msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
msgstr "Los atributos le permiten definir los datos adicionales de productos, tales como el tamaño o color. Puede utilizar estos atributos en la barra lateral de compras con la \"layered nav\" widgets. Tenga en cuenta: no se puede cambiar el nombre de un atributo en el futuro."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:221
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:322
msgid "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an attribute for variations use <strong>select</strong>."
msgstr "Determina la forma de seleccionar los atributos de los productos. <strong>Texto</strong> permite la entrada manual a través de la página del producto, mientras que los términos <strong>seleccionar</strong> atributo puede ser definido a partir de esta sección. Si usted planea usar un atributo para <strong>seleccionar</strong> variaciones de uso."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:325
msgid "Add Attribute"
msgstr "Añadir Atributo"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:336
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Estás seguro que quieres borrar este atributo?"
msgid "Remove this item? If you have previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, will need to manually restore the item's stock."
msgstr "Eliminar este producto? Si ya ha reducido el stock de este artículo, o este pedido fue enviado por un cliente, tendrá que restaurar manualmente el stock del artículo."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:290
msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Copiar la información de facturación a la información de envío? Esto eliminará cualquier información de envío insertada recientemente."
msgid "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive."
msgstr "Up-sells son productos que recomienda en lugar del producto que se está viendo actualmente, por ejemplo, productos que son más rentables o de mejor calidad o más caros."
msgid "Order Items <small>– Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need to manually change the item's stock levels.</small>"
msgstr "Pedir Productos <small>– Nota: si modifica las cantidades o elimina elementos del pedido tendrá que cambiar manualmente el stock del producto</small>"
msgid "You cannot add that amount to the cart since there is not enough stock. We have %s in stock."
msgstr "No se puede añadir esa cantidad a la cesta ya que no hay suficiente stock. Tenesmos % s en stock."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:680
msgid "You cannot add that product to the cart since the product is out of stock."
msgstr "No es posible añadir este producto a la cesta ya que el producto está agotado."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:357
#: classes/class-wc-cart.php:367
#: classes/class-wc-cart.php:374
#, php-format
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su pedido (%s en stock). Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos disculpamos por cualquier inconveniente causado."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:385
#, php-format
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order. Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su pedido. Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos disculpamos por cualquier inconveniente causado."
msgid "Create an account by entering the information below. If you are a returning customer please login with your username at the top of the page."
msgstr "Crear una cuenta al ingresar la siguiente información. Si usted es un cliente por favor conéctese usando su nombre de usuario en la parte superior de la página."
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla el título que el usuario ve durante la finalización de la compra."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:59
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transferencia Bancaria Directa"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:62
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:57
msgid "Customer Message"
msgstr "Mensaje del Cliente"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:64
msgid "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that their order won't be shipping until the money is received."
msgstr "Dar al cliente instrucciones para el pago vía BACS y hacerle saber que su pedido no se despachará hasta que el dinero se reciba."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:65
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have cleared in our account."
msgstr "Hacer su pago directamente en nuestra cuenta bancaria. Por favor use su identificador de pedido como referencia de pago. Su pedido no será enviado hasta que los fondos hayan sido recibidos en nuestra cuenta."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:74
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:140
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:174
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:80
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:141
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:175
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:86
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:142
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:176
msgid "Sort Code"
msgstr "Código de Clasificación"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:92
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:143
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:177
msgid "Bank Name"
msgstr "Nombre del Banco"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:98
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:144
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:178
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:100
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:106
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "Su banco puede requerir esto para pagos internacionales"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:104
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (o Swift)"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:122
msgid "BACS Payment"
msgstr "BACS Pago"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:123
msgid "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Permite el pago mediante BACS (Bank Account Clearing System), más comúnmente conocido como banco directo/transferencia bancaria."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:137
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:171
msgid "Our Details"
msgstr "Nuestros Detalles"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:145
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:179
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:200
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Pendientes de pago BACS"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:47
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Permite el pago de cheques"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:54
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:75
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Pago mediante cheques"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:59
msgid "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr "Haga saber al cliente el beneficiario y donde deben mandar el cheque y que pedido no será enviado hasta que éste sea recibido."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:76
msgid "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Permite pagos de cheques. ¿Por qué aceptar cheques en los tiempos que corren? No debería, pero le permite hacer compras de prueba para probar emails de pedidos y págonas de \\\"éxito\\\" etc..."
msgstr "Por favor, introduce un código postal válido."
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-cart.php:61
#: shortcodes/shortcode-cart.php:67
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Costes de envío actualizados."
#@ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:7
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Tu carrito esta vacío."
#@ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:11
msgid "← Return To Shop"
msgstr "← Volver A la Tienda"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:37
msgid "Remove this item"
msgstr "Borrar este artículo"
#@ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:65
#: templates/cart/cart.php:112
#: woocommerce.php:878
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:112
#: templates/checkout/form-coupon.php:19
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplicar cupón"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:119
msgid "Proceed to Checkout →"
msgstr "Finalizar compra →"
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-checkout.php:43
msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "El total del pedido ha sido actualizado. Por favor confirme su pedido pulsando el botón de Pedido en la parte inferior de la página."
#@ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:11
#, php-format
msgid "Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">change your password</a>."
msgstr "Hola, <strong>%s</strong>. Desde la página de cuenta, usted puede ver sus pedidos recientes, gestionar su envío y facturación y <a href=\"%s\">cambiar su contraseña</a> ."
msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received."
msgstr "Para el seguimiento de su pedido, por favor ingrese su ID de pedido en el cuadro de abajo y pulse Intro. Esto se le envió en su recibo y en el correo electrónico de confirmación que debe ha recibido."
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:13
msgid "Order ID"
msgstr "ID de pedido"
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:13
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Encontrado en el email de confirmación de pedido"
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:14
msgid "Billing Email"
msgstr "Correo electrónico de facturación"
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:14
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Correo electrónico que utilizó durante el pago."
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid "Track\""
msgstr "Serguir\""
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-pay.php:48
#: shortcodes/shortcode-pay.php:101
msgid "Your order has already been paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Su pedido ya ha sido pagado. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda."
msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Desafortunadamente su pedido no puede ser procesado ya que el banco ha declinado su transacción."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:17
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Por favor intente de nuevo su compra o diríjase a la página de su cuenta."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:19
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Por favor intente de nuevo su compra."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:32
#: templates/checkout/thankyou.php:65
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Gracias. Su pedido ha sido recibido."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:33
msgid "Your order"
msgstr "Su pedido"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:70
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles para su ubicación. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagar por el pedido"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:105
msgid "Please fill in your details above to see available shipping methods."
msgstr "Por favor, introduzca sus datos arriba para ver los métodos de envío disponibles."
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:102
#: templates/checkout/review-order.php:107
msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Lo sentimos, parece que no hay métodos de envío disponibles para su ubicación. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:264
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Por favor, introduzca sus datos arriba para ver los métodos de pago disponibles."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:266
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles para su estado. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:276
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Debido a que su navegador no soporta JavaScript o lo tiene deshabilitado, por favor asegúrese de hacer clic en el botón <em>Update Totals</em> antes de realizar su pedido. Se le podría cobrar más de la cantidad indicada arriba, si no lo hace."
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de productos destacados que aparecen en su sitio."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-featured_products.php:26
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Productos Destacados"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-featured_products.php:55
msgid "Featured Products"
msgstr "Productos Destacados"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:144
#: widgets/widget-featured_products.php:131
#: widgets/widget-onsale.php:167
#: widgets/widget-random_products.php:106
#: widgets/widget-recent_products.php:135
#: widgets/widget-recent_reviews.php:128
#: widgets/widget-recently_viewed.php:128
#: widgets/widget-top_rated_products.php:148
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Número de productos para mostrar:"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:159
msgid "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing product categories."
msgstr "Muestra un atributo personalizado en un widget que te permite reducir la lista de los productos durante la visualización de las categorías de productos."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:161
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "Capa de Navegación WooCommerce "
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:444
msgid "Attribute:"
msgstr "Atributo:"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:96
msgid "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list of shown products when viewing product categories."
msgstr "Muestra un control deslizante del filtro de precios en un widget que te permite reducir la lista de productos que se muestran durante la visualización de las categorías de productos."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:98
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Filtro de Precios"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:205
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrar por precio"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:25
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Una lista o desplegable de categorías de productos."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:27
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Categorías de Productos"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:159
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:162
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de entradas"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:165
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_search.php:23
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Una caja de búsqueda sólo para productos."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_search.php:25
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Búsqueda de Producto"
#@ woocommerce
#: woocommerce-template.php:841
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"
#@ woocommerce
#: woocommerce-template.php:842
msgid "Search for products"
msgstr "Buscar por productos"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_tag_cloud.php:23
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Sus etiquetas de productos más utilizadas en formato de nube."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_tag_cloud.php:25
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Etiquetas del Producto WooCommerce "
#@ woocommerce
#: widgets/widget-recent_products.php:23
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos más recientes en la web."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-recent_products.php:25
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "Productos Recientes WooCommerce "
#@ woocommerce
#: widgets/widget-recent_products.php:54
msgid "New Products"
msgstr "Nuevos Productos"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-random_products.php:112
#: widgets/widget-recent_products.php:139
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Mostrar variaciones ocultas del producto"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-recent_reviews.php:23
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Mostrar una lista de los comentarios más recientes en su web."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:194
#: widgets/widget-recent_reviews.php:25
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Comentarios recientes WooCommerce"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-recent_reviews.php:55
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Comentarios Recientes"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-recently_viewed.php:23
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Mostrar una lista de productos vistos recientemente."
msgid "If you have shopped with us before, please enter your username and password in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing & Shipping section."
msgstr "Si usted ha comprado antes con nosotros, por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña en los cuadros a continuación. Si usted es un cliente nuevo, por favor diríjase a la sección de facturación y envío."
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:8
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:61
msgid "Products tagged “"
msgstr "Productos etiquetados “"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:84
#: templates/shop/breadcrumb.php:168
msgid "Search results for “"
msgstr "Resultados de la búsqueda para “"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:132
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:172
msgid "Posts tagged “"
msgstr "Entradas etiquetadas “"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:183
msgid "Page"
msgstr "Página"
#@ woocommerce
#: templates/single-product/up-sells.php:27
msgid "You may also like…"
msgstr "También le recomendamos…"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cross-sells.php:29
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Usted puede estar interesado en…"
#@ woocommerce
#: woocommerce-template.php:170
msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled."
msgstr "Esta es una tienda de demostración para propósitos de prueba — no hay pedidos que se cumplan."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:56
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:216
#: woocommerce.php:717
msgid "All"
msgstr "Todos"
#@ woocommerce
#: woocommerce.php:718
#: woocommerce.php:719
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:226
#: woocommerce.php:721
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#@ woocommerce
#: woocommerce.php:722
msgid "Add New"
msgstr "Añadir Nuevo"
#@ woocommerce
#: woocommerce.php:723
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#@ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:42
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#@ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:141
msgid "Complete"
msgstr "Completa"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:376
msgid "Logout link"
msgstr "Enlace de desconexión."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:377
msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
msgstr "Añadir un enlace de desconexión a los menús que contienen \"Mi cuenta\""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:552
msgid "Show subcategories on category pages"
msgstr "Mostrar subcategorías en las páginas de categoría"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:560
msgid "Show subcategories on the shop page"
msgstr "Mostrar subcategorías en la página de la tienda"
msgid "The recipient of new order emails. Defaults to the admin email."
msgstr "Destinatario de los emails de nuevo pedido. El valor predeterminado es el email del admin."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1061
msgid "Inventory notifications"
msgstr "Notificaciones de inventario"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1062
msgid "The recipient of stock emails. Defaults to the admin email."
msgstr "Destinatario de emails de stock. El valor predeterminado es el email del admin."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1071
msgid "Email Sender Options"
msgstr "Opciones de email del remitente."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1074
msgid "\"From\" name"
msgstr "\"De\" nombre"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1083
msgid "\"From\" email address"
msgstr "\"De\" dirección de email"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1093
msgid "Email template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1096
msgid "Header image"
msgstr "Imagen de cabecera"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1097
#, php-format
msgid "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
msgstr "Ingrese una URL a una imagen que desea mostrar en el encabezado del correo electrónico. Sube la imagen con la <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1105
msgid "Email footer text"
msgstr "Texto del pie del email"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1106
msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
msgstr "Texto que aparecerá en el pie de los correos electrónicos WooCommerce."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1114
msgid "Base colour"
msgstr "Color Base"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1115
msgid "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</code>."
msgstr "El color base de las plantillas de correo electrónico WooCommerce. Por defecto <code>#557da1</code>."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1123
msgid "Background colour"
msgstr "Color de fondo"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1124
msgid "The background colour for WooCommerce email templates. Default <code>#eeeeee</code>."
msgstr "El color de fondo de las plantillas de correo electrónico WooCommerce. Por defecto <code>#eeeeee</code>."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1132
msgid "Email body background colour"
msgstr "Color de fondo del cuerpo del email"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1133
msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
msgstr "Color de fondo del cuerpo principal . Por defecto <code>#fdfdfd</code>."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1141
msgid "Email body text colour"
msgstr "Color del cuerpo del email."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1142
msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
msgstr "Color del texto del cuerpo principal. Por defecto <code>#505050</code>."
msgid "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are below."
msgstr "Gracias, estamos procesando su pedido. Los detalles de su pedido son los siguientes."
#@ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:5
msgid "You have received an order from"
msgstr "Ha recibido un pedido de"
#@ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Be the first to review"
msgstr "Sé el primero en opinar"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:22
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos más vendidos en su web."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:24
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "Más Vendidos WooCommerce "
#@ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:53
msgid "Best Sellers"
msgstr "Más vendidos"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:190
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1009
msgid "New products"
msgstr "Nuevos productos"
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1017
#, php-format
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nuevos productos añadidos a %s"
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1025
#, php-format
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Nuevos productos etiquetados %s"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:159
#, php-format
msgid "[%s] Order Received"
msgstr "[%s] Pedido Recibido"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:191
#, php-format
msgid "[%s] Order Complete/Download Links"
msgstr "[%s] Pedido Completado/Enlaces de Descarga"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:194
#, php-format
msgid "[%s] Order Complete"
msgstr "[%s] Pedido completado"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:240
#, php-format
msgid "[%s] Pay for Order"
msgstr "[%s] Pagar el Pedido"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:108
msgid "Email preview"
msgstr "Vista previa del email"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:429
msgid "Order information"
msgstr "Información del pedido"
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:228
msgid "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter your state/county and zip/postcode to ensure their are no other available methods for your location."
msgstr "No se encontraron métodos de envío, por favor recalcule su envío y ponga su estado/provincia y zip/código postal para asegurarse que no hay otros métodos de envío disponibles."
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:235
#, php-format
msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your location (%s)."
msgstr "Lo sentimos, parece que no hay métodos de envío disponibles para su ubicación (%s)."
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:237
msgid "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please contact us."
msgstr "Si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos por favor póngase en contacto con nosotros."
msgid "Reduces stock for each item in the order; useful after manually creating an order or manually marking an order as paid."
msgstr "Reduce el stock para cada articulo del pedido; útil luego de crear un pedido manualmente o luego de establecer un pedido como pagado de forma manual"
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "Nombre para el atributo (se mostrará en el front-end)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:209
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:313
msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters."
msgstr "Slug/referencia única para el atributo; debe contener menos de 28 caracteres."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:42
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Preferencias de WooCommerce"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:291
msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information."
msgstr "¿Cargar la información de facturación del cliente? Esto eliminará la información de facturación ingresada actualmente."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:292
msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "¿Cargar la información de envío del cliente? Esto eliminará la información de envío ingresada actualmente."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:299
msgid "No customer selected"
msgstr "No se ha seleccionado un cliente"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:26
msgid "Sales by day"
msgstr "Ventas por día"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:31
msgid "Sales by month"
msgstr "Ventas por mes"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1058
msgid "Product no longer exists"
msgstr "El producto ya no existe"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:613
msgid "Choose a country…"
msgstr "Elija un país…"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:628
msgid "Choose countries…"
msgstr "Elija los paises…"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:19
msgid "Tax Rates"
msgstr "Tasas de impuesto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:21
msgid "Export rates"
msgstr "Tasas de exportación"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:22
msgid "Import rates"
msgstr "Tasas de importación"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:23
#, php-format
msgid "Define tax rates for countries and states below, or alternatively upload a CSV file containing your rates to <code>wp-content/woocommerce_tax_rates.csv</code> instead. <a href=\"%s\">Download sample csv.</a>"
msgstr "Defina las tasas de impuesto para los países y estados siguientes, o también puede cargar un archivo CSV que contenga sus tasas a <code>wp-content/woocommerce_tax_rates.csv</code> en ves de ingresarlas manualmente. <a href=\"%s\">Descargar un csv de ejemplo.</a>"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:28
msgid "Countries/states"
msgstr "Países/estados"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:30
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:99
msgid "Optionally, enter a label for this rate - this will appear in the totals table"
msgstr "Opcional, ingrese una etiqueta para esta tasa - se mostrará en la tabla de totales."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:31
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:100
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "Ingrese una tasa de impuesto (porcentaje) de 4 posiciones decimales"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:32
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:101
msgid "Compound"
msgstr "Compuesto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:32
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:101
msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates."
msgstr "Elija si este es o no una tasa compuesta. Las tasas de impuesto compuestas son aplicadas por encima del resto de tasas impositivas."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:33
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:102
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Elija si esta tasa de impuesto también se aplica al envío o no."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:38
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:107
msgid "+ Add Tax Rate"
msgstr "+ Añadir tasa de impuesto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:40
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:109
msgid "All matching rates will be applied, and non-compound rates will be summed."
msgstr "Todas las tasas que concuerden serán aplicadas, y las tasas no-compuestas se sumarán"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:41
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:110
msgid "Duplicate selected rows"
msgstr "Duplicar la fila seleccionada"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:41
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:110
msgid "Delete selected rows"
msgstr "Borrar la fila seleccionada"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:53
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:213
msgid "Select countries/states…"
msgstr "Seleccione países/estados…"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:56
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:216
msgid "US States"
msgstr "Estados de USA"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:56
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:216
msgid "EU States"
msgstr "Estados de Europa"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:91
msgid "Local Tax Rates"
msgstr "Tasas de impuesto local"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:97
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:124
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:260
msgid "Post/zip codes"
msgstr "Código postal/zip"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:97
msgid "List postcodes/zips this rate applies to separated by semi-colons. You may also enter ranges for numeric zip codes. e.g. 12345-12349;23456;"
msgstr "Lista de códigos postal/zip a los que aplica esta tasa, separados por punto y coma. También puede ingresar rangos para códigos zip numéricos p.ej. 12345-12349; 23456;"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:121
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:257
msgid "Select a country/state…"
msgstr "Seleccione un país/estado…"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:167
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:211
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:375
msgid "No countries selected"
msgstr "No se han seleccionado países"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:293
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:434
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Borrar las tasas seleccionadas?"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:307
msgid "Duplicate the selected rates?"
msgstr "Duplicar las tasas seleccionadas?"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:379
#, php-format
msgid "(1 state)"
msgid_plural "(%s states)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:385
#, php-format
msgid "and 1 state"
msgid_plural "and %s states"
msgstr[0] "y 1 estado"
msgstr[1] "y %s estados"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:387
#, php-format
msgid "1 country"
msgid_plural "%1$s countries"
msgstr[0] "1 país"
msgstr[1] "%1$s países"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:36
msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "Esto controla en qué moneda se listan los precios en el catálogo y en qué moneda se realizarán los pagos a traves de las pasarelas."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:50
msgid "Czech Koruna (Kč)"
msgstr "Czech Koruna (Kč)"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:69
msgid "South African rand (R)"
msgstr "South African rand (R)"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:161
msgid "Enable coupon form on checkout"
msgstr "Habilitar cupón al pagar"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:114
msgid "Show order comments section"
msgstr "Mostrar la sección \\\"comentarios del pedido\\\""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:122
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:187
msgid "Customer Accounts"
msgstr "Cuentas de cliente"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:196
msgid "Clear cart when logging out"
msgstr "Limpiar el carrito al cerrar sesión"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:188
msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
msgstr "Evitar que los clientes accedan al administrador de Wordpress"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:216
msgid "Styling"
msgstr "Estilizar"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:225
msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
msgstr "Habilitar los estilos CSS de WooCommerce"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:237
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:238
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
msgstr "Habilitar botones en AJAX para añadir al carrito en el listado de productos"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:246
msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
msgstr "Habilitar efecto lightbox de WooCommerce en la página de producto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:282
msgid "File download method"
msgstr "Método de descarga de archivo"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:283
msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires <code>mod_xsendfile</code>)."
msgstr "Forzar las descargas mantendrá las URLs ocultas, pero algunos servidores podrían brindar la descarga de archivos grandes de forma poco fiable. Si está soportado, puede usar <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> para servir las descargas (el servidor requiere <code>mod_xsendfile</code>)."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:291
msgid "Force Downloads"
msgstr "Forzar descargas"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:292
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:293
msgid "Redirect only"
msgstr "Solo redireccionar"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:13
msgid "Localisation"
msgstr "Traducción"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:14
msgid "Use informal localisation file if it exists"
msgstr "Usar archivo de traducción informal si existiese"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:396
msgid "Product category slug"
msgstr "Enlace permanente de la categoría del producto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:397
msgid "Shows in the product category URLs. Leave blank to use the default slug."
msgstr "Mostrar la dirección de la categoría del produco. Dejar en blanco para usar el enlace permanente por defecto."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:406
msgid "Product tag slug"
msgstr "Enlace permanente de la etiqueta del producto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:407
msgid "Shows in the product tag URLs. Leave blank to use the default slug."
msgstr "Mostrar la dirección de la etiqueta del producto. Dejar en blanco para usar el enlace permanente por defecto."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:622
msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
msgstr "Mostrar los campos de peso y dimensiones en la pestaña \\\"Atributos del Producto\\\""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:754
#, php-format
msgid "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your thumbnails</a>."
msgstr "Estas preferencias afectan los tamaños de las imágenes en el catálogo - la forma en que se muestra en el front-end seguirá viéndose afectada por los estilos CSS. Luego de cambiar estas preferencias podría necesitar <a href=\"%s\">volver a generar las miniaturas</a>."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:873
msgid "Shipping calculations"
msgstr "Cálculos de envío"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:874
msgid "Enable shipping"
msgstr "Habilitar envío"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:921
msgid "Ship to billing address by default"
msgstr "Enviar a la dirección de facturación por defecto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:963
msgid "Tax calculations"
msgstr "Cálculos de impuestos"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:988
msgid "Round tax at subtotal level, instead of per line"
msgstr "Redondear impuesto en el nivel de subtotales, en vez de hacerlo en cada línea"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:996
msgid "Catalog Prices"
msgstr "Precios de catálogo"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:997
msgid "Catalog prices defined including tax"
msgstr "Precios de catálogo definidos con impuestos incluidos"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1006
msgid "Display cart contents excluding tax"
msgstr "Mostrar contenido del carrito excluyendo impuestos"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1015
msgid "Display cart totals excluding tax"
msgstr "Mostrar los totales del carrito excluyendo impuestos"
msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the page."
msgstr "Las categorías de producto pueden ser gestionadas desde aquí. Para cambiar el orden de las categorías en el front-end puede arrastrar y soltarlas. Para ver más categorías del listado haga clic en el enlace \"opciones de pantalla\" en la parte superior de esta página."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:161
msgid "Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups can then be used by certain shipping methods to provide different rates to different products."
msgstr "Las clases de envío pueden ser usadas para agrupar productos del mismo tipo. Luego estos grupos pueden usarse por ciertos métodos de envío para brindar tasas diferentes a productos diferentes."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:245
msgid "Configure shipping class"
msgstr "Configurar la clase de envío"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:20
msgid "Paying Customer?"
msgstr "¿Es un cliente de pago?"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:105
#: admin/woocommerce-admin-users.php:154
msgid "First name"
msgstr "Nombre de pila"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:109
#: admin/woocommerce-admin-users.php:158
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:141
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:183
msgid "State/County or state code"
msgstr "Departamento/País o código de departamento"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:187
msgid "2 letter Country code"
msgstr "Código del país de 2 letras"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:665
msgid "This product cannot be purchased."
msgstr "Este producto no puede ser comprado."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:671
msgid "This product cannot be purchased - the price is not yet set."
msgstr "Este producto no puede ser comprado - el precio no se ha establecido aún."
msgid "Free Shipping - does what it says on the tin."
msgstr "Envío gratuito - hace lo que dice en el empaque."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:283
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Una nota ha sido añadida a tu pedido"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:287
#, php-format
msgid "[%s] A note has been added to your order"
msgstr "[%s] Una nota ha sido añadida a tu pedido"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:451
#, php-format
msgid "Your account on %s"
msgstr "Tu cuenta en %s"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:13
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:14
msgid "failed"
msgstr "falló"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:15
msgid "on-hold"
msgstr "en espera"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:16
msgid "processing"
msgstr "procesando"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:17
msgid "completed"
msgstr "completado"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:18
msgid "refunded"
msgstr "devuelto"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:19
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:119
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizar carrito"
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:21
#: templates/checkout/review-order.php:23
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotal del carrito"
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:28
#: templates/cart/totals.php:191
msgid "[Remove]"
msgstr "[Eliminar]"
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:191
#: templates/checkout/review-order.php:192
msgid "Order Discount"
msgstr "Descuento del pedido"
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:218
#, php-format
msgid "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout based on your billing and shipping information."
msgstr "Nota: los costos de envío e impuestos son estimados%s y serán actualizados en el proceso de pago basándose en su información de facturación y dirección de envío."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:7
msgid "Have a coupon?"
msgstr "¿Tiene un cupón?"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:10
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clic aquí para ingresar su código"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:9
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Debe iniciar sesión para realizar el pago"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:146
msgid "Order Subtotal"
msgstr "Subtotal de la orden"
#@ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:5
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Hola, una nota acaba de ser añadida a su pedido:"
#@ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:9
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Para su referencia, los detalles de su pedido se muestran a continuación."
#@ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:7
#, php-format
msgid "An order has been created for you on “%s”. To pay for this order please use the following link: <a href=\"%s\">Pay</a>"
msgstr "Un pedido ha sido creado para usted en “%s”. Para pagar este pedido por favor use el siguiente enlace: <a href=\"%s\">Pagar</a>"
#@ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/myaccount/form-login.php:70
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#@ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:58
msgid "Re-enter password"
msgstr "Re-ingrese su contraseña"
#@ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:72
msgid "You have no recent orders."
msgstr "No tiene pedidos recientes"
#@ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:54
msgid "Download file →"
msgstr "Descargar archivo →"
#@ woocommerce
#: woocommerce-template.php:340
msgid "Buy product"
msgstr "Comprar producto"
#@ woocommerce
#: templates/single-product/meta.php:14
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
#@ woocommerce
#: templates/single-product/meta.php:16
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#@ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:102
msgid "Your Review"
msgstr "Su opinion"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-cart.php:80
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ocultar si el carrito está vacío"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:470
msgid "Query Type:"
msgstr "Tipo de consulta:"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:472
msgid "AND"
msgstr "Y"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:473
msgid "OR"
msgstr "O"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:22
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr "Mostrar enlaces de inicio de sesión y \"Mi Cuenta\" en la barra lateral."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:24
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "Iniciar sesión en WooCommerce"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:42
#: widgets/widget-login.php:185
msgid "Customer Login"
msgstr "Ingresar como cliente"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:43
#: widgets/widget-login.php:188
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bienvenido %s"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:56
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:57
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:97
msgid "Lost password?"
msgstr "¿Perdió su contraseña?"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:184
msgid "Logged out title:"
msgstr "Titulo de cierre de sesión:"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:187
msgid "Logged in title:"
msgstr "Título de inicio de sesión"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-onsale.php:23
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos en-veta en su sitio"
msgid "Are you sure you want to link all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max 50 per run)."
msgstr "¿Está seguro que desea vincular todas las variaciones? Esto creará una nueva variación para todas y cada una de las posibles combinaciones que se deduzcan de los atributos de variación (máx. 50 cada vez)."
msgid "Downloadable Product Permissions <small>– Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed.</small>"
msgstr "Permisos de productos descargable <small>– Nota: Los permisos para los artículos de un pedido se concederán automáticamente cuando el estado del pedido cambie a procesando/completado.</small>"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:205
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:253
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:311
msgid "Slug"
msgstr "Enlace permanente"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:38
msgid "General settings such as your shop base, currency, and script/styling options which affect features used in your store."
msgstr "Preferencias generales como la base de su tienda, moneda, y opciones de scripts/estilos que afectarán los componentes usados en su tienda."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:39
msgid "This is where important store page are defined. You can also set up other pages (such as a Terms page) here."
msgstr "Aquí es donde las páginas importantes de su tienda se establecen. También puede establecer otras páginas (como la página de Términos y Condiciones) aquí."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:40
msgid "Options for how things like price, images and weights appear in your product catalog."
msgstr "Opciones para definir cómo es que se muestran los precios, imágenes y pesos en el catálogo de productos."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:41
msgid "Options concerning stock and stock notices."
msgstr "Opciones relacionadas al stock y notificaciones de stock"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:42
msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
msgstr "Opciones relacionadas con los impuestos, incluyendo tasas de impuesto locales e internacionales."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:43
msgid "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set up."
msgstr "Aquí se definen las opciones de envío, y se configuran los métodos de envío"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:44
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:44
msgid "This is where payment gateway options are defined, and individual payment gateways are set up."
msgstr "Aquí es donde se definen las pasarelas de pago que estarán disponibles y también donde se configuran cada una de ellas."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:45
msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
msgstr "Aquí puedes personalizar la forma como se muestran los emails de WooCommerce."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:46
msgid "The integration section contains options for third party services which integrate with WooCommerce."
msgstr "La sección de integración contiene opciones para servicios de terceros que se integran con WooCommerce."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:53
msgid "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here you can generate reports for sales and customers."
msgstr "La sección Reportes puede ser accedida desde el menu de navegación izquierdo. Aquí puedes generar reportes para ventas y clientes."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:54
msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
msgstr "Reporte para ventas basadas en fechas, los más vendidos y los de mayor ingreso."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:55
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:58
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:55
msgid "Customer reports, such as signups per day."
msgstr "Reportes de clientes, como ingresos por día."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:63
msgid "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here you can view and manage customer orders."
msgstr "Se puede ingresar a la sección de pedidos desde el menú de navegación izquierdo. Aquí puedes ver y gestionar los pedidos de los clientes."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:64
msgid "Orders can also be added from this section if you want to set them up for a customer manually."
msgstr "Los pedidos también pueden ser añadidos desde esta sección si desea configurarlos para sus clientes manualmente."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:71
msgid "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses a coupon code they will be viewable when viewing orders."
msgstr "Los cupones pueden ser gestionados desde esta sección. Una vez agregados, los clientes podrán ingresar un código de cupón en el carrito de compra o en el proceso de pago. Si un cliente usa un código de cupón usted lo podrá saber cuando revise los pedidos."
msgid "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> – You're almost ready to start selling :)"
msgstr "<strong>Bienvenido a WooCommerce</strong> – Usted está casi listo para empezar a vender :)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:104
msgid "Install WooCommerce Pages"
msgstr "Instalar páginas de WooCommerce"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:113
msgid "<strong>WooCommerce has been installed</strong> – You're ready to start selling :)"
msgstr "<strong>WooCommerce ha sido instalado</strong> – Ya está listo para empezar a vender :)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:115
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:279
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "¿Quitar este atributo?"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:288
msgid "Calculate totals based on order items, discount amount, and shipping? Note, you will need to (optionally) calculate tax rows and cart discounts manually."
msgstr "¿Desea calcular los totales basados en los artículos del pedido, monto de descuento y envío? Nota, necesitará (opcionalmente) calcular las filas de impuesto y descuentos del carrito manualmente."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:289
msgid "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
msgstr "Calcular impuestos por línea? Esto calculará los impuestos basados en el país de los clientes. Si no se ha especificado una dirección de facturación/envío se usará el país base de la tienda."
msgid "The following options control the behaviour of the checkout process and customer accounts."
msgstr "Las siguientes opciones controlan los comportamientos en el proceso de pago y cuentas de los clientes."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:171
msgid "Allow unregistered users to register from the Checkout"
msgstr "Permitir a los usuarios no registrados, hacerlo cuando van a pagar."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:179
msgid "Allow unregistered users to register from \"My Account\""
msgstr "Permitir a los usuarios no registrados, hacerlo desde \"Mi cuenta\""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:213
msgid "Styles and Scripts"
msgstr "Estilos y scripts"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:213
msgid "The following options affect the styling of your store, as well as how certain features behave."
msgstr "Las siguientes opciones afectan el estilizado de la tienda, así como el comportamiento de ciertas características."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:279
msgid "Digital Downloads"
msgstr "Descargas digitales"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:279
msgid "The following options are specific to downloadable products."
msgstr "Las siguientes opciones son específicas para productos descargables."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:317
msgid "Limit quantity"
msgstr "Limitar cantidad"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:336
msgid "Note: The shop page has children - child pages will not work if you enable this option."
msgstr "Nota: la página de tienda tiene subpáginas - las subpáginas no funcionarán si habilita está opción"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:344
msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be."
msgstr "Esto establece la página base para su tienda - aquí se encontrará el archivo de productos."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:435
msgid "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they are. These pages should have been created upon installation of the plugin, if not you will need to create them."
msgstr "Las siguientes páginas necesitan ser ubicadas para que WooCommerce sepa dónde están. Estas páginas deberían haberse creado durante la instalación del plugin, si no es así usted tendrá que crearlas."
msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
msgstr "Redireccionar a la página del producto cuando solo uno concuerda con la búsqueda."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:972
msgid "Display taxes on cart page"
msgstr "Mostrar impuestos en la página del carrito"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1030
#, php-format
msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
msgstr "Tasa reducida%sTasa cero"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1071
msgid "The following options affect the sender (email address and name) used in WooCommerce emails."
msgstr "Las siguientes opciones afectan al remitente (dirección de email y nombre) usado en los emails de WooCommerce."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1093
#, php-format
msgid "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgstr "Esta sección le permite personalizar los emails the WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clic aquí para una vista previa de la plantilla de correo</a>. Para un control más avanzado copie <code>woocommerce/templates/emails/</code> a <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgid "Users will need to enter a valid free shipping coupon code to use this method. If a coupon is used, the minimum order amount will be ignored."
msgstr "Los usuarios deberán ingresar un código de cupón de envío gratuito para usar este método. Si un cupón es usado, el monto mínimo del pedido será ignorado."
msgid "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "El envío local es un método de entrega simple que lleva los pedidos en la misma ciudad."
#@ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:17
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:58
msgid "Local Pickup"
msgstr "Recogida local"
#@ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:51
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Habilitar recogida local"
#@ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:84
msgid "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their order themselves."
msgstr "La recogida local es un método simple que permite a los clientes recoger sus pedidos ellos mismos."
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:261
msgid "My Account →"
msgstr "Mi cuenta →"
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:100
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Por favor rellene sus detalles para conocer los métodos de envío disponibles."
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:216
#, php-format
msgid "(taxes estimated for %s)"
msgstr "(impuestos estimados para %s)"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:9
msgid "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Hay algunos inconvenientes con los artículos en su carrito (mostrados arriba). Por favor regrese al carrito y resuelva los inconvenientes antes de pasar a pagar."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:13
msgid "← Return To Cart"
msgstr "← Regresar al carrito"
#@ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:27
msgid "My Address"
msgstr "Mi dirección"
#@ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:31
msgid "M jS Y"
msgstr "M jS Y"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:221
#, php-format
msgid "Any %s"
msgstr "Cualquiera %s"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:464
msgid "Display Type:"
msgstr "Tipo de visualización:"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:466
msgid "List"
msgstr "Lista"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:467
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desplegable"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:232
#: woocommerce-functions.php:548
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor ingrese un nombre de usuario."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-random_products.php:15
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "Productos aleatorios de WooCommerce"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-random_products.php:18
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Muestra un listado de productos aleatorios en tu sitio."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-random_products.php:29
msgid "Random Products"
msgstr "Productos aleatorios"
#@ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:657
#: woocommerce-core-functions.php:721
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "Permiso de descarga concedido"
#@ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:892
msgid "Select a category"
msgstr "Seleccione una categoría"
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:170
#, php-format
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Solo puede tener 1 %s en su carrito."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:355
msgid "Continue Shopping →"
msgstr "Seguir comprando →"
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:355
#: woocommerce-functions.php:359
msgid "Product successfully added to your cart."
msgstr "El producto fue añadido a su carrito con éxito."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:550
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "El nombre de usuario no es válido, porque usa caracteres inválidos. Por favor ingrese un nombre de usuario válido."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:553
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Este nombre de usuario ya ha sido registrado, por favor elija otro."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:558
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Por favor ingrese su dirección de email."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:560
msgid "The email address isn’t correct."
msgstr "La dirección de email no es correcta."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:563
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Este email ya ha sido registrado, por favor elija otro."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:720
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de email inválida."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:720
#: woocommerce-functions.php:732
#: woocommerce-functions.php:758
#: woocommerce-functions.php:765
#: woocommerce-functions.php:772
#: woocommerce-functions.php:944
msgid "Go to homepage →"
msgstr "Ir a la página de inicio →"
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:732
msgid "Invalid download."
msgstr "Descarga inválida."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:744
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Debes haber iniciado sesión para descargar archivos."
#@ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:97
#: woocommerce-functions.php:744
msgid "Login →"
msgstr "Iniciar sesión →"
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:749
msgid "This is not your download link."
msgstr "Este no es tu enlace de descarga."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:765
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Lo sentimos, usted ha alcanzado su limite de descarga para este archivo."
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:772
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Lo sentimos, esta descarga ha expirado"
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:944
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
#@ woocommerce
#: woocommerce-template.php:700
#: woocommerce.php:997
msgid "required"
msgstr "requerido"
#@ woocommerce
#. translators: plugin header field 'PluginURI'
#: woocommerce.php:0
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
#@ woocommerce
#. translators: plugin header field 'Description'
#: woocommerce.php:0
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "Un conjunto de herramientas para el comercio electrónico que le ayuda a vender de todo. Fantásticamente"
msgid "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are discounted."
msgstr "Los productos que deben estar en el carrito para usar este cupón o, para el \"Descuento en Productos\", cuyos productos pueden ser descontados."
msgid "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
msgstr "Un producto debe estar en esta categoría para que el cupón siga siendo válido o, para el \"Descuento en Producto\", los productos en esta categoría serán descontados."
msgid "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products in these categories will not be discounted."
msgstr "El producto no debe estar en esta categoría para que el cupón siga siendo válido o, para el \"Descuento en Producto\", los productos en esta categoría no serán descontados."
msgid "Optional extra shipping options with additional costs (one per line). Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: <code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use the \"Calculation Type\" setting."
msgstr "Opciones de envío adicionales con un costo adicional (uno por línea). Ejemplo: <code>Nombre de la Opción|Costo|Por pedido (yes o no)</code>. Ejemplo: <code>Correo Prioritario|6.95|yes</code>. Si \\\"por pedido\\\" es establecido en \\\"no\\\", usará las preferencias de \"Tipos de de Cálculos\"."
#@ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:77
msgid "Order Again"
msgstr "Pedir nuevamente"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:168
msgid "Show children of current category only"
msgstr "Mostrar solo subcategorías de la categoría actual"
#@ woocommerce
#: widgets/widget-recent_reviews.php:85
#, php-format
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"
#@ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:755
#: woocommerce.php:554
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "producto"
#@ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:663
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "El carrito ha sido llenado con artículos de tus pedidos anteriores."
msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
msgstr "Botones/Precio de Llamar a la acción IU navegación slider/layered"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:36
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:36
msgid "Buttons and tabs"
msgstr "Botones y Solapas"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:37
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:37
msgid "Price labels and Sale Flashes"
msgstr "Etiquetas de Precio y Flashes de Liquidación"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:38
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:38
msgid "Your themes page background - used for tab active states"
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:39
msgid "Subtext"
msgstr "Subtexto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:39
msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43
msgid "To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:57
msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
msgstr "Malaysian Ringgits (RM)"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:106
msgid "Enable guest checkout (no account required)"
msgstr "Habilitar pagos de invitados (sin cuenta obligatoria)"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:123
msgid "Force secure checkout"
msgstr "Forzar pago seguro"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:129
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
msgstr "Forzar SSL (HTTPS) en las páginas de pago (es obligatorio tener un Certificado SSL)"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:133
msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
msgstr "Remover HTTPS cuando salimos del área de pagos"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:143
msgid "Enable coupons"
msgstr "Habilitar cupones"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:152
msgid "Enable coupon form on cart"
msgstr "Habilitar el formulario de cupón en el carrito"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:170
msgid "Registration"
msgstr "Registración"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:204
msgid "Allow customers to repurchase past orders"
msgstr "Permitir a los clientes solicitar nuevamente órdenes anteriores"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:254
msgid "Enable enhanced country select boxes"
msgstr "Habilitar seleccionador de país mejorado"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:262
msgid "Enable jQuery UI (used by the price filter widget)"
msgstr "Habilitar JQuery UI (utilizado en el widget de filtro de precios)"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:298
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Restricciones de Acceso"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:299
msgid "Must be logged in to download files"
msgstr "Debe estar logueado para descargar archivos"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:303
msgid "This setting does not apply to guest downloads."
msgstr "Esta configuración no aplica para las descargas de invitados."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:308
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "Permitir acceso a productos descargables luego del pago"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:312
msgid "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", rather than \"processing\""
msgstr "Apagar esta opción para dar acceso solamente cuando una orden está en estado de \"completada\", en lugar de \"procesando\""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:318
msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
msgstr "Limitar la cantidad comprable de items virtuales-descargables a 1"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:535
msgid "Default product sorting"
msgstr "Orden predeterminado del producto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:536
msgid "This controls the default sort order of the catalog."
msgstr "Esto controla el orden predeterminado del catálogo."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:542
#: templates/loop/sorting.php:10
msgid "Default sorting"
msgstr "Orden predeterminado"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:543
#: templates/loop/sorting.php:11
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordenar Alfabéticamente"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:544
#: templates/loop/sorting.php:12
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Ordenar por el más reciente"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:545
#: templates/loop/sorting.php:13
msgid "Sort by price"
msgstr "Ordenar por precio"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:551
msgid "Show subcategories"
msgstr "Mostrar subcategorías"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:594
msgid "The following options affect the fields available on the edit product page."
msgstr "Las siguientes opciones afectan los campos disponibles en la página de editar producto."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:640
msgid "oz"
msgstr "oz"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:657
msgid "yd"
msgstr "Yd"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:663
msgid "Product Ratings"
msgstr "Calificaciones del producto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:664
msgid "Enable the star rating field on the review form"
msgstr "Habilitar el campo de calificación con estrellas en el formulario de revisiones"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:673
msgid "Ratings are required to leave a review"
msgstr "Calificar es obligatorio para hacer una revisión del producto"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:682
msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
msgstr "Mostrar etiqueta \"verified owner\" para las calificaciones de clientes"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:692
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "Las siguientes opciones afectan cómo se mostrarán los precios en el frontend."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:745
msgid "Trailing zeros"
msgstr "Ceros de decimales"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:746
msgid "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes <code>$10</code>"
msgstr "Remover ceros después del punto decimal. Ejemplo: <code>$10.00</code> se convierte en <code>$10</code>"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:849
msgid "Stock display format"
msgstr "Formato de muestra de stock"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:850
msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
msgstr "Esto controla cómo el stock se muestra en el frontend."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:856
msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "Siempre mostrar stock. Ejemplo: \"12 en stock\""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:857
msgid "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
msgstr "Solamente mostrar stock cuando es bajo. Ejemplo: \"Solamente quedan 2 en stock\" vs. \"En Stock\""
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:858
msgid "Never show stock amount"
msgstr "Nunca mostrar la cantidad que hay en stock"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:890
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Ocultar los gastos de envío hasta que la dirección es ingresada"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:898
msgid "Shipping method display"
msgstr "Método de envío a mostrar"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:899
msgid "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
msgstr "Esto controla cómo los múltiples métodos de envío son mostrados en el frontend."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:905
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radio buttons"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:906
msgid "Select box"
msgstr "Select box"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:912
msgid "Shipping Destination"
msgstr "Destino del envío"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:929
msgid "Collect shipping address even when not required"
msgstr "Guardar dirección de envío aún cuando no sea obligatorio"
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:947
msgid "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment gateways to control their display order on the checkout."
msgstr "Todos los gateways de pago aparecen a continuación. Arrastre y suelte el gateway de pago para controlar el orden en el que se mostrará en el checkout."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:980
msgid "Display taxes even when the amount is zero"
msgstr "Mostrar impuestos aún cuanto el monto es cero."
msgid "Drag and drop methods to control their display order."
msgstr "Arrastre y suelte los métodos para controlar su orden de muestra."
#@ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:195
msgid "countries/states selected"
msgstr "países/provincias seleccionados"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:69
msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
msgstr "Taxonomía existe - por favor cambie el slug"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:23
#, php-format
msgid "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or extending WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. For further assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> or if you have access, <a href=\"%s\">the members forum</a>."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:25
msgid "If you are having problems, or to assist us with support, please check the status page to identify any problems with your configuration:"
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:27
#: admin/woocommerce-admin-init.php:43
#: admin/woocommerce-admin-status.php:29
msgid "System Status"
msgstr "Estado del Sistema"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:29
#, php-format
msgid "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can also <a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:37
msgid "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The sections available from the settings page include:"
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:56
msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
msgstr "El estado de la orden fue modificado por una edición masiva:"
#@ default
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:353
#, php-format
msgid "Order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:43
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "Estado"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:78
#: admin/woocommerce-admin-init.php:80
#: woocommerce.php:824
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Ordenes"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:287
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo término del atributo:"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:571
msgid "Order notes"
msgstr "Notas de la Orden"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:36
msgid "Taxes by month"
msgstr "Impuestos por mes"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:353
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:620
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:800
msgid "items"
msgstr "Items"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:369
msgid "Discounts used"
msgstr "Descuentos utilizados"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:375
msgid "Total shipping costs"
msgstr "Costos totales de envío"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1149
#, php-format
msgid "Sales for %s:"
msgstr "Ventas para %s:"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1534
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1569
#, php-format
msgid "%d in stock"
msgid_plural "%d in stock"
msgstr[0] "%d en stock"
msgstr[1] "%d en stock"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1733
msgid "Total taxes for year"
msgstr "Total de impuestos por año"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1744
msgid "Total product taxes for year"
msgstr "Total de impuestos de producto por año"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1755
msgid "Total shipping tax for year"
msgstr "Total de impuestos de envíos por año"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1771
msgid "Total Sales"
msgstr "Ventas Totales"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1771
msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
msgstr "Esta es la suma del campo 'Total de la Orden' de todas las órdenes."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1772
msgid "Total Shipping"
msgstr "Total de Gastos de envío"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1772
msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
msgstr "Esta es la suma del campo 'Total de Gastos de envío' de todas las órdenes."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1773
msgid "Total Product Taxes"
msgstr "Total de Impuestos del producto"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1773
msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
msgstr "Esta es la suma del 'Impuestos del Carrito' de todas tus órdenes."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1774
msgid "Total Shipping Taxes"
msgstr "Total de Impuestos de Gastos de envío"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1774
msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1775
msgid "Total Taxes"
msgstr "Total de Impuestos"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1775
msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your orders."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1776
msgid "Net profit"
msgstr "Ganancia neta"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1776
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "Total de ventas menos gastos de envíos e impuestos."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1819
msgid "Toggle tax rows"
msgstr "Minimizar renglones de impuestos"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:595
msgid "Select a page…"
msgstr "Seleccionar una página…"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:15
msgid "Transients"
msgstr "Transientes"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:16
msgid "Clear Transients"
msgstr "Limpiar Transientes"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:17
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "Esta herramienta limpiará el caché transiente de productos/compras."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:20
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:21
msgid "Reset Capabilities"
msgstr "Resetear Capacidades"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:22
msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:29
msgid "Generate report"
msgstr "Generar reporte"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:38
msgid "Product Transients Cleared"
msgstr "Los Transientes del producto han sido limpiados"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:52
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "Los roles han sido reseteados satisfactoriamente"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:61
#, php-format
msgid "There was an error calling %s::%s"
msgstr "Se produjo un error al llamar %s::%s"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:64
#, php-format
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "Hubo un error al llamar %s"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:77
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:83
msgid "WooCommerce version"
msgstr "Versión de WooCommerce"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:87
msgid "WordPress version"
msgstr "Versión de WordPress"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:91
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:109
msgid "by"
msgstr "por"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:109
msgid "version"
msgstr "versión"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:129
msgid "Home URL"
msgstr "URL de la página principal"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:133
msgid "Site URL"
msgstr "URL del Sitio"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:137
msgid "Force SSL"
msgstr "Forzar SSL"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:151
msgid "Shop base page"
msgstr "Página base del negocio"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:203
msgid "Page not set"
msgstr "Página no establecida"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:213
#, php-format
msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
msgstr "La página no contiene el shortcode: %s"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:232
msgid "Server Environment"
msgstr "Ambiente de Servidor"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:238
msgid "PHP Version"
msgstr "Version de PHP"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:244
msgid "Server Software"
msgstr "Software de Servidor"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:250
msgid "WP Max Upload Size"
msgstr "WP Max Upload Size"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:256
msgid "Server upload_max_filesize"
msgstr "Server upload_max_filesize"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:263
msgid "Server post_max_size"
msgstr "Server post_max_size"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:270
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "WP Límite de Memoria"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:275
#, php-format
msgid "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
msgstr "%s - Recomendamos una memoria mínima de 64MB. Ver: <a href=\"%s\">para aumentar la memoria dedicada a PHP</a>"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:282
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "WP Debug Mode"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:286
msgid "WC Logging"
msgstr "WC Logging"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:289
msgid "Log directory is writable."
msgstr "El directorio de logs es escribible."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:291
msgid "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging will not be possible."
msgstr "El directorio de logs (<code>woocommerce/logs/</code>) no tiene permisos de escritura. No podremos loguear información allí."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:298
msgid "PHP Sessions"
msgstr "Sesiones de PHP"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:304
msgid "Session save path"
msgstr "Ruta donde se guarda la sesión"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:309
#, php-format
msgid "<code>%s</code> does not exist - contact your host to resolve the problem."
msgstr "<code>%s</code> no existe - contacte a su proveedor para resolver el problema."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:311
#, php-format
msgid "<code>%s</code> is not writable - contact your host to resolve the problem."
msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:338
msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:340
msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:344
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:349
msgid "WP Remote Post Check"
msgstr "WP Remoto Chequeo Posterior"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:360
msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
msgstr "wp_remote_post() fue exitoso - PayPal IPN está funcionando."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:363
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact your hosting provider. Error:"
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:366
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:388
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:247
#, php-format
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:704
#: classes/class-wc-cart.php:712
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:157
#, php-format
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) no es un código postal válido."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:178
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr ""
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:315
#: woocommerce-functions.php:586
msgid "Couldn’t register you… please contact us if you continue to have problems."
msgstr ""
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:345
#, php-format
msgid "Order – %s"
msgstr "Orden – %s"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:345
#, php-format
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:374
msgid "Backordered"
msgstr "Pendiente de Entrega."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:543
#, php-format
msgid "Coupon Code Used: %s"
msgstr "Código del Cupón utilizado: %s"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:26
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland Islands"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé and Príncipe"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:294
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Espírito Santo"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:315
msgid "Paraíba"
msgstr "Paraíba"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:339
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:684
#: classes/class-wc-countries.php:685
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:149
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Ha alcanzado el límite de uso del cupón."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:157
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Este cupón está vencido."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:165
#, php-format
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "El monto mínimo para comprar con este cupón es %s."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:124
#, php-format
msgid "[%s] New Customer Order (%s)"
msgstr "[%s] Nueva Orden del Cliente (%s)"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:236
#, php-format
msgid "Your order on %s"
msgstr "Su Orden en %s"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:237
#, php-format
msgid "[%s] Your order"
msgstr "[%s] Su orden"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:239
#, php-format
msgid "Invoice for Order %s"
msgstr "Factura para la Orden %s"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:452
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:157
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:486
#, php-format
msgid " <small>%svia %s</small>"
msgstr " <small>%svia %s</small>"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-product.php:460
#, php-format
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Sólo quedan %s en stock"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:68
msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:70
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr "Opcionalmente ingrese sus detalles bancarios a continuación para que los clientes puedan pagarle."
msgid "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit card data to your payment gateway while keeping you in control of the design of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgid "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit card data to your payment gateway while keeping you in control of the design of your site."
msgid "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgid "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you get more customers by motivating satisfied customers to talk with their friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href=\"%s\">documentation</a>."
msgid "You can choose how much of a discount to give (in fixed amount, percentage, or free shipping) and to which social media channels it should it be applied. You can also define what the advertisement should say, so that it fully benefits your sales."