msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
msgstr "Atrybuty pozwajają ci zdefiniować dodatkowe dane produktu, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz wykorzystać te atrybuty w pasku bocznym sklepu używając \"nawigacyjne\" widgety. Zwróć uwagę: później nie możesz zmienić nazwy atrybutu."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:236
msgid "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an attribute for variations use <strong>select</strong>."
msgstr "Określa jak wybierasz atrybuty produktów. <strong>Tekst</strong> pozwala na ręczne wpisywanie na stronie produktu, natomiast <strong>listę</strong> wartości atrybutów można zdefiniować w tej sekcji. Jeśli planujesz użyć zdefiniowanych atrybutów wybierz <strong>lista</strong>."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:239
msgid "Add Attribute"
msgstr "Dodaj atrybut"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:250
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgid "Remove this item? If you have previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, will need to manually restore the item's stock."
msgstr "Czy skasować tą pozycję? Jeśli wcześniej zmniejszyłeś ilość produktów w magazynie albo zamówienie zostało złożone przez klienta, wtedy musisz ręcznie zmodyfikować/przywrócić ilość produktów."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:208
msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Czy skopiować dane podane w płatnościach do informacji wysyłki? Ta opcja nadpisze aktualne informacje wysyłki."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:209
msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information."
msgstr "Czy pobrać dane płatności klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane płatności."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:210
msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Czy pobrać dane wysyłki klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane wysyłki."
msgid "Allow users to checkout without signing up for an account"
msgstr "Umożliwiaj użytkownikom zakupy bez konieczności zakładania konta"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:103
msgid "Show order comments section"
msgstr "Pokazuj sekcję komentarzy zamówienia"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:120
msgid "Force <abbr title=\"Secure Sockets Layer, a computing protocol that ensures the security of data sent via the Internet by using encryption\">SSL</abbr>/HTTPS (an SSL Certificate is required)"
msgstr "Wymuszaj <abbr title=\"Secure Sockets Layer, protokół, który zapewnia bezpieczeństwo danych za pomocą szyfrowania\">SSL</abbr>/HTTPS (Certyfikat SSL jest wymagany)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:129
msgid "Un-force <abbr title=\"Secure Sockets Layer, a computing protocol that ensures the security of data sent via the Internet by using encryption\">SSL</abbr>/HTTPS when leaving the checkout"
msgstr "Zakończ wymuszanie <abbr title=\"Secure Sockets Layer, protokół, który zapewnia bezpieczeństwo danych za pomocą szyfrowania\">SSL</abbr>/HTTPS po opuszczeniu zamówienia i płatności"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:138
msgid "Customer Accounts"
msgstr "Konta klientów"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:139
msgid "Allow unregistered users to register from the My Account page"
msgstr "Umożliwiaj niezarejestrowanym użytkownikom na rejestrację na stronie Moje konto"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:156
msgid "Clear cart when logging out"
msgstr "Wyczyść koszyk przy wylogowaniu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:164
msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
msgstr "Zablokuj użytkownikom dostęp do panelu administratora WordPress"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:173
msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
msgstr "Włącz style CSS WooCommerce"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:190
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
msgstr "Włącz AJAX dla guzików dodawania do koszyka"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:198
msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
msgstr "Włącz WooCommerce lightbox na stronie produktu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:181
msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
msgstr "Włącz napis \"Wersja demonstracyjna\" na stronie"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:253
msgid "Localisation"
msgstr "Tłumaczenie"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:254
msgid "Use informal localisation file if it exists"
msgstr "Używaj nieformalnego tłumaczenia jeśli istnieje"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:950
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:953
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ID Wydawcy w ShareThis"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:954
#, php-format
msgid "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on product pages."
msgstr "Wpisz swoje %1$sID wydawcy w ShareThis%2$s aby pokazywać opcje dzielenia się na stronach produktów."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:975
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:978
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "ID Google Analytics"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:979
msgid "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-X</code>"
msgstr "Zaloguj się na swoje konto Google Analytics, żeby znaleźć swoje ID. np. <code>UA-XXXXX-X</code>"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:986
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:994
msgid "Tracking code"
msgstr "Kod śledzenia"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:987
msgid "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if using a 3rd party analytics plugin."
msgstr "Dodaj kod śledzenia do stopki swojej strony. Nie musisz włączać tej opcji jeśli używasz innej wtyczki do statystyk."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:995
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Dodaj kod śledzenia eCommerce do strony z podziękowaniem"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:276
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:279
msgid "Shop Base Page"
msgstr "Bazowa strona sklepu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:280
msgid "This sets the base page of your shop."
msgstr "To ustawia stronę główną twojego sklepu."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:289
msgid "Base Page Title"
msgstr "Tytuł strony bazowej"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:290
msgid "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page title."
msgstr "Ten tytuł będzie wyświetlany na bazowej stronie sklepu. Pozostaw puste, aby użyć tytułu strony."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:298
msgid "Terms page ID"
msgstr "Strona z regulaminem"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:299
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Jeśli ustawisz stronę \"Regulamin\" klient będzie proszony o zaakceptowanie regulaminu przy finalizacji zamówienia."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:309
msgid "Logout link"
msgstr "Link \"Wyloguj\""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:310
msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
msgstr "Dodaj link do menu \"Moje konto\""
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:318
msgid "Permalinks"
msgstr "Bezpośrednie odnośniki"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:321
msgid "Taxonomy base page"
msgstr "Bazowa strona taksonomii"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:322
#, php-format
msgid "Prepend shop categories/tags with shop base page (<code>%s</code>)"
msgstr "Dodawaj kategorie/tagi do bazowej strony sklepu (<code>%s</code>)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:347
msgid "Product base page"
msgstr "Bazowa strona produktu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:348
#, php-format
msgid "Prepend product permalinks with shop base page (<code>%s</code>)"
msgstr "Poprzedzaj linki produktów bazową stroną sklepu (<code>%s</code>)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:356
msgid "Product base category"
msgstr "Bazowa kategoria produktów"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:357
msgid "Prepend product permalinks with product category"
msgstr "Poprzedzaj linki produktów kategorią produktu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:366
msgid "Shop Pages"
msgstr "Strony Sklepu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:366
msgid "The following pages need selecting so that WooCommerce knows which are which. These pages should have been created upon installation of the plugin."
msgstr "Poniższe strony muszą zostać wybrane, aby WooCommerce mógł działać poprawnie. Te strony powinny zostać utworzone przy instalacji wtyczki."
msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
msgstr "Pokazuj pola wagi i wymiarów w zakładce atrybutów"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:516
msgid "Weight Unit"
msgstr "Jednostka wagi"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:517
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:523
msgid "kg"
msgstr "kg"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:525
msgid "lbs"
msgstr "funty"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:530
msgid "Dimensions Unit"
msgstr "Jednostka wymiarów"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:531
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wymiarów."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:538
msgid "cm"
msgstr "cm"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:540
msgid "in"
msgstr "cale"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:546
msgid "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product pages)"
msgstr "Przekieruj do koszyka po dodaniu produktu do koszyka (na stronie z pojedynczym produktem)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:563
msgid "Pricing Options"
msgstr "Opcje cen"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:566
msgid "Currency Position"
msgstr "Pozycja znaku waluty"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:567
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "Tutaj możesz ustawić pozycję znaku waluty."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:574
msgid "Left"
msgstr "Po lewej"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:575
msgid "Right"
msgstr "Po prawej"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:576
msgid "Left (with space)"
msgstr "Po lewej (ze spacją)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:577
msgid "Right (with space)"
msgstr "Po prawej (ze spacją)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:582
msgid "Thousand separator"
msgstr "Separator tysięcy"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:583
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "Tutaj możesz ustawić separator tysięcy w cenach."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:592
msgid "Decimal separator"
msgstr "Separator dziesiętny"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:593
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "Tutaj możesz ustawić separator dziesiętny w cenach."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:602
msgid "Number of decimals"
msgstr "Liczba znaków po przecinku"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:603
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Tutaj możesz ustawić liczbę znaków po przecinku w cenach."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:612
msgid "Trim zeros"
msgstr "Usuwaj zera"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:613
msgid "Trim zeros after the decimal point when displaying prices"
msgstr "Usuwaj zera po przecinku w cenach"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:621
msgid "Image Options"
msgstr "Opcje obrazków"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:621
#, php-format
msgid "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your thumbnails</a>."
msgstr "Te ustawienia mają wpływ na wymiary obrazków w katalogu - na wyświelanie obrazków w sklepie będą również wpływać style CSS. Po zmianie tych ustawień musisz <a href=\"%s\">wygenerować jeszcze raz miniaturki</a>."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:624
msgid "Catalog Images"
msgstr "Obrazki w katalogu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:625
msgid "This size is usually used in product listings"
msgstr "Te wymiary są używane na listach produktów"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:633
msgid "Single Product Image"
msgstr "Obrazek na stronie produktu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:634
msgid "This is the size used by the main image on the product page."
msgstr "Te wimiary są używane do głównego obrazka na stronie produktu."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:642
msgid "Product Thumbnails"
msgstr "Miniaturki produktu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:643
msgid "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
msgstr "Te wymoary są używane do galerii obrazków na stronie produktu."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:657
msgid "Inventory Options"
msgstr "Opcje magazynu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:660
msgid "Manage stock"
msgstr "Zarządzaj stanem magazynowym"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:661
msgid "Enable stock management"
msgstr "Włącz zarządzanie stanem magazynowym"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:668
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:669
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:677
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Włącz powiadomienia o braku towaru w magazynie"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:685
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Próg niskiego stanu magazynowego"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:695
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "Próg braku towaru w magazynie"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:705
msgid "Out of stock visibility"
msgstr "Produkty, których nie ma w magazynie"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:706
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Ukrywaj produkty, których nie ma w magazynie"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:719
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1143
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opcje wysyłki"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:722
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:731
msgid "Shipping calculations"
msgstr "Przeliczanie wysyłki"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:723
msgid "Enable shipping"
msgstr "Włącz wysyłkę"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:732
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Włącz kalkulator wysyłki na stronie koszyka"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:740
msgid "Shipping destination"
msgstr "Adres wysyłki"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:741
msgid "Only ship to the users billing address"
msgstr "Wysyłaj tylko na adres klienta podany do płatności"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:763
msgid "Tax Options"
msgstr "Opcje podatku"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:766
msgid "Tax calculations"
msgstr "Przeliczanie podatku"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:767
msgid "Enable taxes and tax calculations"
msgstr "Włącz podatki i przeliczanie podatków"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:783
msgid "Round tax at subtotal level, instead of per line"
msgstr "Zaokrąglaj podatek na podsumie, a nie per wiersz"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:819
msgid "Additional Tax classes"
msgstr "Dodatkowe klasy podatkowe"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:820
msgid "List 1 per line. This is in addition to the default <em>Standard Rate</em>."
msgstr "Wpisz 1 na linię. To są dodatkowe wartości do <em>domyślnej stawki</em>."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:821
msgid "List product and shipping tax classes here, e.g. Zero Tax, Reduced Rate."
msgstr "Wpisz tutaj klasy podatkowe. np. Zerowa stawka, Obniżona stawka."
msgid "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgstr "Tutaj możesz dostosowywać wygląd maili sklepu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kliknij tutaj, aby zobaczyć szablon e-maila</a>. Aby mieć możliwość zaawansowanej edycji przekopiuj katalog <code>woocommerce/templates/emails/</code> do <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgid "(optional) Comma separate IDs which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are discounted."
msgstr "(opcjonalnie) ID produktów oddzielone przecinkami, które muszą być w koszyku, aby skorzystać z tego kuponu, lub dla \"Zniżek produktowych\", których produkty są przecenione."
msgid "(optional) Comma separate IDs which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are not discounted."
msgstr "(opcjonalnie) ID produktów oddzielone przecinkami, które nie mogą być być w koszyku, aby skorzystać z tego kuponu, lub dla \"Zniżek produktowych\", których produkty są nie przecenione."
msgid "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive."
msgstr "Produkty \"Up-sell\" to produkty, które polecasz klientowi zamiast obecnie przeglądanego produktu, np. produkty, na której masz większą marżę, lepszej jakości lub droższe."
msgid "Order Items <small>– Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need to manually change the item's stock levels.</small>"
msgstr "Zamów produkty <small>– Uwaga: jeśli edytujesz ilość lub usuniesz produkty z zamówienia musisz ręcznie zmienić stany magazynowe."
msgid "This product cannot be purchased - the price is not yet set."
msgstr "Ten produkt nie może zostać kupiony - cena nie jest ustawiona."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:429
#, php-format
msgid "You cannot add that amount to the cart since there is not enough stock. We have %s in stock."
msgstr "Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka, ponieważ nie ma wystarczającej ilości w magazynie. Mamy %s w magazynie."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:432
#: classes/class-wc-cart.php:445
msgid "You cannot add that product to the cart since the product is out of stock."
msgstr "Nie możesz dodać produktu do koszyka, ponieważ zabrakło go w magazynie."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:442
#, php-format
msgid "You cannot add that amount to the cart since there is not enough stock. We have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr "Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka, ponieważ nie ma wystarczającej ilości w magazynie. Mamy %s w magazynie, a Ty masz już %s w koszyku."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1153
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Kod rabatowy został już wykorzystany!"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1159
msgid "Invalid coupon."
msgstr "Błędny kupon."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1177
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Kod rabatowy pomyślnie zastosowany."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1181
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Kupon nie istnieje!"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:191
#, php-format
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby zrealizować zamówienie (Posiadamy %s szt.). Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. Przepraszamy za niedogodności."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:196
#, php-format
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order. Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby zrealizować zamówienie. Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. Przepraszamy za niedogodności."
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Tytuł, który widzi użytkownik podczas składania zamówienia."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:59
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Przelew bankowy"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:62
#: classes/gateways/class-wc-cheque.php:57
msgid "Customer Message"
msgstr "Wiadomość dla klienta"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:64
msgid "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that their order won't be shipping until the money is received."
msgstr "Wpisz instrukcje dla klienta do płatności przelewem załączając informację, że zamówienie nie zostanie wysłane jeśli nie dokonają płatności."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:65
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have cleared in our account."
msgstr "Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasz konto bankowe. Proszę użyć numeru zamówienia jako tytuł płatności. Twoje zamówienie nie zostanie wysłane dopóki wpłata nie zostanie zaksięgowana na naszym koncie."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:68
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:141
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:174
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:74
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:142
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:175
msgid "Account Number"
msgstr "Numer konta"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:80
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:143
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:176
msgid "Sort Code"
msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:86
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:144
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:177
msgid "Bank Name"
msgstr "Nazwa banku"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:92
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:145
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:178
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:94
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:100
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "Twój bank może tego wymagać przy przelewach międzynarodowych"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:98
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (dawny Swift)"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:116
msgid "BACS Payment"
msgstr "Płatność przelewem"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:117
msgid "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Umożliwiaj płatności przelewem bankowym"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:138
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:171
msgid "Our Details"
msgstr "Nasze dane"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:146
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:179
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:200
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Czekanie na przelew"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cheque.php:47
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Włącz płatności czekiem"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cheque.php:54
#: classes/gateways/class-wc-cheque.php:75
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Płatność czekiem"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cheque.php:59
msgid "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr "Wpisz instrukcje dla klienta do płatności czekiem załączając informację, że zamówienie nie zostanie wysłane jeśli nie dokona płatności."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cheque.php:76
msgid "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Włącz płatności czekiem. Prawdopodobnie nie będziesz ich używać w obecnych czasach, ale możesz ich użyć do testowania zamówień, e-maili i stron \"sukcesu\"."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Czekanie na płatność czekiem"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:69
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:70
msgid "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment information."
msgstr "PayPal standard wysyła klienta do strony PayPala, gdzie klient dokonuje płatności."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:81
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Bramka wyłączona"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:81
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Opis, który użytkownik widzi podczas składania zamówienia."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:112
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account"
msgstr "Płać z PayPal; możesz zapłacić kartą kredytową jeśli nie masz konta PayPal"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:115
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail konta PayPal"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:117
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "Wpisz adres e-mail konta PayPal; jest wymagany, aby przyjąć płatność."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:121
msgid "Shipping details"
msgstr "Dane wysyłki"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:123
msgid "Send shipping details to PayPal. Since PayPal verifies addresses sent to it this can cause errors, therefore we recommend disabling this option."
msgstr "Wyślij szczegóły wysyłki do PayPal. Ponieważ PayPal weryfikuje dane adresowe zaznaczenie tej opcji może powodować błędy, dlatego sugerujemy jej wyłączenie."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:127
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Tryb testowy PayPal"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-paypal.php:129
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Włącz tryb testowy (tryb piaskownicy) PayPal"
msgid "Free Shipping - does what it says on the tin."
msgstr "Darmowa wysyłka - robi dokładnie to co jest opisane."
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:26
#: templates/checkout/review-order.php:30
#: woocommerce.php:1131
msgid "Cart Discount"
msgstr "Rabat na cały koszyk"
#@ woocommerce
#: woocommerce.php:1132
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Procentowy rabat na cały koszyk"
#@ woocommerce
#: woocommerce.php:1133
msgid "Product Discount"
msgstr "Rabat na produkt"
#@ woocommerce
#: woocommerce.php:1134
msgid "Product % Discount"
msgstr "Procentowy rabat na produkt"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-settings-api.php:41
msgid "This function needs to be overridden by your payment gateway class."
msgstr "Ta funkcja musi być nadpisana przez klasę Twojej bramki płatności"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:13
msgid "pending"
msgstr "nierozstrzygnięte"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:14
msgid "failed"
msgstr "nieudane"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:15
msgid "on-hold"
msgstr "wstrzymane"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:16
msgid "processing"
msgstr "przetwarzane"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:17
msgid "completed"
msgstr "zakończone"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:18
msgid "refunded"
msgstr "zwrócone"
#@ woocommerce
#: languages/strings.php:19
msgid "cancelled"
msgstr "odwołane"
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-cart.php:41
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:145
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Proszę podać poprawny kod pocztowy."
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-cart.php:52
#: shortcodes/shortcode-cart.php:58
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Koszty wysyłki zaktualizowane."
#@ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:7
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Twój koszyk jest pusty."
#@ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:11
msgid "← Return To Shop"
msgstr "← Powrót do sklepu"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:17
msgid "Product Name"
msgstr "Produkt"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:18
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:32
msgid "Remove this item"
msgstr "Usuń rzecz"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Available on backorder."
msgstr "Dostępne na zamówienie."
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:76
#: templates/checkout/form-coupon.php:19
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Zastosuj kupon"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:79
msgid "Update Cart"
msgstr "Zaktualizuj koszyk"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:79
msgid "Proceed to Checkout →"
msgstr "Przejdź do zamówienia →"
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-checkout.php:34
msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane. Potwierdź zamówienie klikając w przycisk \"Złóż zamówienie\" na dole strony."
#@ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:11
#, php-format
msgid "Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">change your password</a>."
msgstr "Witaj, <strong>%s</strong>. W ustawieniach swojego konta, możesz sprawdzić swoje ostatnie zamówienia, zarządzać adresami płatności i dostawy, a także <a href=\"%s\">zmienić hasło</a>."
#@ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:16
msgid "Available downloads"
msgstr "Dostępne do pobrania"
#@ woocommerce
#. gettext fix: duplicate plural forms found, that may be ambiguous! Please check the code!
msgid "Order <mark>#%s</mark> made on <mark>%s</mark>"
msgstr "Zamówienie <mark>#%s</mark> dokonane na <mark>%s</mark>"
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:269
#, php-format
msgid ". Order status: <mark>%s</mark>"
msgstr ". Status zamówienia: <mark>%s</mark>"
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:275
#: templates/order/tracking.php:25
msgid "Order Updates"
msgstr "Aktualizacje zamówienia"
#@ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:12
#, php-format
msgid "Order #%s which was made %s has the status “%s”"
msgstr "Zamówienie #%s które zostało utworzone %s ma status “%s”"
#@ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:12
#: templates/order/tracking.php:14
msgid " ago"
msgstr " temu"
#@ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:14
msgid "and was completed"
msgstr "i zostało zakończone"
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:49
#, php-format
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database. <a href=\"%s\">Want to retry?</a>"
msgstr "Niestety nie znaleziono numeru zamówienia w naszej bazie. <a href=\"%s\">Chcesz spróbować ponownie?</a>"
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:11
msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received."
msgstr "Aby śledzić swoje zamówienie, proszę wpisać swój ID zamówienia w pole poniżej i potwierdzić enterem. Numer otrzymałeś na paragonie oraz w e-mailu potwierdzającym transakcje."
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:13
msgid "Order ID"
msgstr "ID zamówienia"
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:13
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Znaleziony w Twoim e-mailu potwierdzającym zamówienie."
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:14
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail płatności"
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:14
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "E-mail który został użyty podczas składania zamówienia."
#@ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid "Track\""
msgstr "Śledź\""
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-pay.php:48
#: shortcodes/shortcode-pay.php:99
msgid "Your order has already been paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Twoje zamówienie zostało już opłacone. Skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy."
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:261
#: shortcodes/shortcode-pay.php:53
#: shortcodes/shortcode-pay.php:106
#: woocommerce-functions.php:705
#: woocommerce-functions.php:767
msgid "Invalid order."
msgstr "Nieprawidłowe zamówienie."
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-pay.php:73
#: templates/checkout/thankyou.php:36
msgid "Order:"
msgstr "Zamówienie:"
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-pay.php:77
#: templates/checkout/thankyou.php:40
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#@ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-pay.php:85
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Payment method:"
msgstr "Metoda płatności:"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:13
msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Niestety Twoje zamówienie nie może zostać przetworzone, ponieważ bank odrzucił transakcje."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:17
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu lub udaj się na stronę swojego konta. "
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid "Pay for order"
msgstr "Płać za zamówienie"
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:23
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Wartość produktów"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:90
msgid "Please fill in your details above to see available shipping methods."
msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne sposoby wysyłki."
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:88
#: templates/checkout/review-order.php:92
msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniony żaden sposób wysyłki. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz zaproponować alternatywny sposób wysłania."
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:156
#: templates/checkout/review-order.php:158
msgid "Order Discount"
msgstr "Rabat na zamówienie"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:230
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:232
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:242
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Ponieważ Twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony, upewnij się, że klikniesz przycisk <em>Zaktualizuj koszyk</em> przed złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej niż jest podane powyżej, jeśli tego nie zrobisz."
msgid "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter your state/county and zip/postcode to ensure their are no other available methods for your location."
msgstr "Nie znaleziono metod wysyłki; proszę aktualizuj swoje dane wysyłkowe i wpisz region/kod pocztowy aby upewnić się, że nie ma innych dostępnych metod dla Twojej lokalizacji."
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:203
#, php-format
msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your location (%s)."
msgstr "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniony żaden sposób wysyłki (%s)."
#@ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:205
msgid "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please contact us."
msgstr " Jeśli potrzebujesz porady lub chcesz spersonalizować swoje zamówienie, skontaktuj się z nami."
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:8
msgid "Already registered?"
msgstr "Masz już konto?"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:11
msgid "Click here to login"
msgstr "Kliknij tutaj, aby się zalogować"
#@ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:13
msgid "If you have shopped with us before, please enter your username and password in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing & Shipping section."
msgstr "Jeśli robiłeś już u nas zakupy, wpisz swój login i hasło poniżej. Jeśli jesteś nowym klientem przejdź do sekcji Płatności i Wysyłka."
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:8
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Glowna"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:61
msgid "Products tagged “"
msgstr "Produkty oznaczone “"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:84
#: templates/shop/breadcrumb.php:168
msgid "Search results for “"
msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla “"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:132
msgid "Error 404"
msgstr "Błąd 404"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:172
msgid "Posts tagged “"
msgstr "Wpisy oznaczone “"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:177
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#@ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:183
#: woocommerce-template.php:35
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#@ woocommerce
#: templates/single-product/up-sells.php:11
msgid "You may also like…"
msgstr "Możesz lubić także…"
#@ woocommerce
#: templates/cart/cross-sells.php:12
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Możesz być zainteresowany także…"
#@ woocommerce
#: woocommerce-template.php:172
msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled."
msgstr "To jest wersja demonstracyjna sklepu do celów testowych— Zamówienia nie będą realizowane."
#@ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:72
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:24
msgid "Sales by day"
msgstr "Sprzedaż dzienna"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:29
msgid "Sales by month"
msgstr "Sprzedaż miesięczna"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1013
msgid "Product no longer exists"
msgstr "Produkt już nie istnieje"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:47
msgid "Czech Koruna (Kč)"
msgstr "Czeska Korona (Kč)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:172
msgid "Styling"
msgstr "Style"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:189
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:214
msgid "Enable jQuery UI (used by the price slider widget)"
msgstr "Włącz jQuery UI (używany przez widget cenowego suwaka)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:222
msgid "Output WooCommerce JavaScript in the footer (<code>wp_footer</code>)"
msgstr "Umieść JavaScript WooCommerce w stopce (<code>wp_footer</code>)"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:230
msgid "File download method"
msgstr "Metoda pobierania plików"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:231
msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires <code>mod_xsendfile</code>)."
msgstr "Wymuszanie pobierania utrzyma adresy URL w ukryciu, ale niektóre serwery mogą nie poradzić sobie z dużymi plikami. Jeśli <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> jest wspierane, wtedy możesz użyć go do udostępnienia plików zamiast (server requires <code>mod_xsendfile</code>)."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:238
msgid "Force Downloads"
msgstr "Wymuszaj pobieranie"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:239
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:240
msgid "Redirect only"
msgstr "Tylko przekierowuj"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:329
msgid "Product category slug"
msgstr "Fraza kategorii produktów"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:330
msgid "Shows in the product category URLs. Leave blank to use the default slug."
msgstr "Pokazywane w URL kategorii produktów. Pozostaw puste aby użyć domyślnej frazy."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:338
msgid "Product tag slug"
msgstr "Fraza tagu produktu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:339
msgid "Shows in the product tag URLs. Leave blank to use the default slug."
msgstr "Pokazywane w URL tagu produktu. Pozostaw puste aby użyć domyślnej frazy."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1226
msgid "Your activated payment gateways are listed below. Drag and drop rows to re-order them for display on the checkout."
msgstr "Aktywne bramki płatności są poniżej. Przeciągnij i upuść wiersze, aby zmienić ich kolejność na stronie zamówienia."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1163
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1230
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1231
msgid "Gateway"
msgstr "Bramka"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1248
msgid "Gateway ID"
msgstr "ID Bramki"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:146
msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the page."
msgstr "Tutaj możesz zarządzać kategoriami produktów. Aby zmienić kolejność kategorii w sklepie możesz je przeciągać. Aby zobaczyć więcej kategorii kliknij link \"Opcje ekarnu\" na górze strony."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:157
msgid "Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups can then be used by certain shipping methods to provide different rates to different products."
msgstr "Klasy wysyłkowe mogą być użyte do grupowania produktów podobnego typu. Te grupy mogą być użyte przez metody wysyłki do obliczenia różnych stawek dla różnych produktów."
msgid "Are you sure you want to link all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max 50 per run)."
msgstr "Na pewno połączyć wszystkie warianty produktu? To stworzy nowy wariant dla każdej możliwej kombinacji atrybutów (maksylamnie 50 za jednym razem)."
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "Nazwa atrybutu (pokazywana na stronie sklepu)."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:225
msgid "Attribute slug"
msgstr "Odnośnik (URL) atrybutu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:227
msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters."
msgstr "Unikalny odnośnik (URL)/odwołanie atrybutu; musi być krótszy niż 28 znaków."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:22
msgid "Welcome to WooCommerce Admin. Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The sections available from the settings page include:"
msgstr "Witaj w panelu administracyjnym sklepu WooCommerce. Tutaj możesz założyć swój sklep i skonfigurować go wg swoich potrzeb. Dostępne sekcje to:"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:23
msgid "General settings such as your shop base, currency, and script/styling options which affect features used in your store."
msgstr "Ogólne ustawienia, takie jak baza sklepu, skrypty, stylowanie, które wpływają na funkcjonalności sklepu."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:24
msgid "This is where important store page are defined. You can also set up other pages (such as a Terms page) here."
msgstr "Tutaj są definiowane ważne strony sklepu. Możesz równiż skonfigurować tutaj inne strony (np. stronę z Regulaminem)."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:25
msgid "Options for how things like price, images and weights appear in your product catalog."
msgstr "Ustawienia cen, obrazków i wag, które pojawiają się w katalogu produktów."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:26
msgid "Options concerning stock and stock notices."
msgstr "Ustawienia zapasów magazynowych i powiadomień."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:27
msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
msgstr "Ustawienia podatków, w tym międzynarodowych i lokalnych stawek podatkowych."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:28
msgid "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set up."
msgstr "Tutaj zmienisz ustawienia wysyłki i zdefiniujesz metody wysyłki."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:29
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metody płatności"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:29
msgid "This is where payment gateway options are defined, and individual payment gateways are set up."
msgstr "Tutaj zdefiniujesz ustawienia bramek płatności i poszczególne bramki płatności."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:30
msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
msgid "The integration section contains options for third party services which integrate with WooCommerce."
msgstr "Sekcja integracji zawiera ustawienia dla zewnętrznych usług zintegrowanych ze sklepem WooCommerce."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:38
msgid "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here you can generate reports for sales and customers."
msgstr "Raporty są dostępne w menu po lewej stronie. Tutaj możesz wygenerować raporty sprzedaży i klientów."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:39
msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
msgstr "Raporty sprzdaży oparte na dacie, najczęściej sprzedawanych i najwięcej zarabiających produktach."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:40
msgid "Customers"
msgstr "Klienci"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:40
msgid "Customer reports, such as signups per day."
msgstr "Raporty klientów, np. rejestracje na dzień."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:41
msgid "Stock reports for low sotck and out of stock items."
msgstr "Raporty stanów magazynowych i produktów nie będących w magazynie."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:48
msgid "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here you can view and manage customer orders."
msgstr "Zamówienia śa dostępna w menu po lewej stronie. Tutaj możesz zobaczyć i zarządzać zamówieniami klientów."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:49
msgid "Orders can also be added from this section if you want to set them up for a customer manually."
msgstr "Zamówienia mogą być również dodawane z tej sekcji jeśli chcesz je dodać ręcznie dla klienta."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:56
msgid "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses a coupon code they will be viewable when viewing orders."
msgstr "W tej sekcji możesz zarządzać kuponami . Po ich dodaniu klienci będą mogli wpisać kody kuponów na stronie koszyka/zamówienia. Jeśli klient użyje kuponu będzie on widoczny w zamówieniach."
msgid "Calculate totals based on order items, discount amount, and shipping? Note, you will need to (optionally) calculate tax rows and cart discounts manually."
msgstr "Czy przeliczyć sumy w oparciu o produkty, zniżki i wysyłkę zamówienia? Uwaga, będziesz musiał (opcjonalnie) przeliczyć podatki i zniżki całego koszyka ręcznie."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:207
msgid "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
msgstr "Przeliczyć podatki? To spowoduje przeliczenie podatków w oparciu o kraj klienta. Jeśli brak adresu płatności/wysyłki zostanie zastosowany kraj bazowy."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:366
msgid "Tax Rates"
msgstr "Stawki podatkowe"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:368
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:440
msgid "Export rates"
msgstr "Stawki eksportowe"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:369
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:441
msgid "Import rates"
msgstr "Stawki importowe"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:370
#, php-format
msgid "Define tax rates for countries and states below, or alternatively upload a CSV file containing your rates to <code>wp-content/woocommerce_tax_rates.csv</code> instead. <a href=\"%s\">Download sample csv.</a>"
msgstr "Dodaj stawki podatkowe dla krajów i stanów poniżej lub prześlij plik CSV ze stawkami do katalogu <code>wp-content/woocommerce_tax_rates.csv</code>. <a href=\"%s\">Pobierz przykładowy plik csv.</a>"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:377
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:449
msgid "Optionally, enter a label for this rate - this will appear in the totals table"
msgstr "Opcjonalnie wpisz etykietę dla tej stawki - zostanie ona pokazana w podsumowaniu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:379
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:451
msgid "Compound"
msgstr "Stawka składana"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:379
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:451
msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates."
msgstr "Wybierz czy to jest składana stawka. Składane stawki podatkowe są stosowane po wyliczeniu pozostałych stawek podatkowych."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:387
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:459
msgid "All matching rates will be applied, and non-compound rates will be summed."
msgstr "Wszystkie pasujące stawki zostaną zastosowane, a stawki składane będą zsumowane."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:438
msgid "Local Tax Rates"
msgstr "Lokalne stawki podatkowe"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:442
#, php-format
msgid "Define local tax rates below, or alternatively upload a CSV file containing your rates to <code>wp-content/woocommerce_local_tax_rates.csv</code> instead. <a href=\"%s\">Download sample csv.</a>"
msgstr "Dodaj lokalne stawki podatkowe poniżej lub prześlij plik CSV ze stawkami do katalogu <code>wp-content/woocommerce_local_tax_rates.csv</code>. <a href=\"%s\">Pobierz przykładowy plik csv.</a>"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:447
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:474
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:610
msgid "Post/zip codes"
msgstr "Kody pocztowe"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:447
msgid "List postcodes/zips this rate applies to separated by semi-colons. You may also enter ranges for numeric zip codes. e.g. 12345-12349;23456;"
msgstr "Wpisz kody pocztowe (oddzielone średnikami), do których ma być stosowana ta stawka. Możesz również zastosować przedziały, np. 12345-12349;23456;"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:471
#: admin/woocommerce-admin-settings-forms.php:607
msgid "Select a country/state…"
msgstr "Wybierz kraj/stan…"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:94
msgid "Checkout Fields"
msgstr "Pola zamówienia"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:95
msgid "Enable coupon form on checkout"
msgstr "Włącz kupony na stronie zamówienia"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:111
msgid "Allow unregistered users to register from the checkout page"
msgstr "Pozwól niezarejestrowanym użytkownikom na rejestrację ze strony zamówienia"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:119
msgid "Security"
msgstr "Ochrona"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:206
msgid "Enable \"chosen\" (enhanced select input) for country selection inputs"
msgstr "Włącz \"wybrane\" (zaawansowane pole wyboru) do wyboru kraju"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:245
msgid "Require login to download"
msgstr "Wymagaj logowania do pobrania plików"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:246
msgid "Do not allow downloads if a user is not logged in. This setting does not apply to guest downloads."
msgstr "Nie pozwalaj na pobieranie plików, jeśli użytkownik nie jest zalogowany. To ustawienie nie dotyczy pobrań dla gości."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:524
msgid "g"
msgstr "g"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:537
msgid "m"
msgstr "m"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:539
msgid "mm"
msgstr "mm"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:545
msgid "Redirects"
msgstr "Przekierowania"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:554
msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
msgstr "Przekieruj na stronę produktu, jeśli tylko jeden produkt spełnia kryteria wyszukiwania"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:719
msgid "Shipping can be enabled and disabled from this section."
msgstr "Wysyłka może być włączana lub wyłaczana w tej sekcji."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:749
msgid "Ship to billing address by default"
msgstr "Domyślnie wysyłaj na adres płatności"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:775
msgid "Display taxes on cart page"
msgstr "Wyświetlaj podatki na stronie koszyka"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:791
msgid "Catalog Prices"
msgstr "Ceny katalogowe"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:792
msgid "Catalog prices defined including tax"
msgstr "Ceny katalogowe z uwzględnieniem podatku"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:801
msgid "Display cart contents excluding tax"
msgstr "Wyświetl zawartość koszyka bez podatku"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:810
msgid "Display cart totals excluding tax"
msgstr "Wyświetl sumy koszyka bez podatku"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:825
#, php-format
msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
msgstr "Obniżona stawka%sZerowa stawka"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:950
msgid "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links to products with their friends."
msgstr "ShareThis oferuje widget, który umożliwia klientom na dzielenie się linkami do produktów ze znajomymi."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:963
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:963
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy jest wtyczką do dzielenia się włączoną do JetPacka."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:966
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Wyświetlać przycisk ShareDaddy?"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:967
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button (if installed) on the product page."
msgstr "Włącz tę opcję, aby pokazywać przycisk ShareDaddy (jeśli jest zainstalowany) na stronie produktu."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:975
msgid "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed statistics about the visitors to a website."
msgstr "Google Analytics to darmowa usługa Google, która generuje szczegółowe statystyki odwiedzin strony."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1127
#, php-format
msgid "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
msgstr "Dodatkowe funkcjonalności i bramki płatności są dostępne na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">oficjalnej stronie rozszerzeń WC</a>."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1159
msgid "Your activated shipping methods are listed below. Drag and drop rows to re-order them for display on the frontend."
msgstr "Aktywowane metody wysyłki są dostepne poniżej. Przeciągnij i upuść, aby zmienić ich kolejność na stronie sklepu."
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1164
msgid "Shipping Method"
msgstr "Metoda wysyłki"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:1180
msgid "Method ID"
msgstr "ID metody"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:241
msgid "Configure shipping class"
msgstr "Skonfiguruj klasy wysyłkowe"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:20
msgid "Paying Customer?"
msgstr "Płacący klient?"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:102
msgid "Customer Billing Address"
msgstr "Adres płatności klienta"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:105
#: admin/woocommerce-admin-users.php:154
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:109
#: admin/woocommerce-admin-users.php:158
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:141
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:151
msgid "Customer Shipping Address"
msgstr "Adres wysyłki klienta"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:183
msgid "State/County or state code"
msgstr "Stan/Okręg lub kod stanu"
#@ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:187
msgid "2 letter Country code"
msgstr "dwuliterowy kod kraju"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:148
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:140
msgid "is a required field."
msgstr "jest wymaganym polem."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:157
msgid "(billing) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(adres płatności) nie jest poprawnym kodem pocztowym."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:163
msgid "is not a valid number."
msgstr "nie jest poprawnym numerem."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:166
msgid "is not a valid email address."
msgstr "nie jest poprawnym adresem e-mail."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:276
#: widgets/widget-login.php:227
#: widgets/widget-login.php:230
#: woocommerce-functions.php:606
#: woocommerce-functions.php:608
#: woocommerce-functions.php:611
#: woocommerce-functions.php:616
#: woocommerce-functions.php:618
#: woocommerce-functions.php:621
#: woocommerce-functions.php:644
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:276
#: woocommerce-functions.php:644
msgid "Couldn’t register you... please contact us if you continue to have problems."
msgstr "Nie mogliśmy Cie zarejestrować... skontaktuj się z nami jeśli problemy będą nadal występować."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:335
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Wyspa Hongkong"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:336
msgid "Kowloong"
msgstr "Koulun"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:337
msgid "New Territories"
msgstr "Nowe Terytoria"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:477
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(z VAT)"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:477
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(z podatkiem)"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:656
#: classes/class-wc-countries.php:669
#: classes/class-wc-countries.php:777
#: classes/class-wc-countries.php:794
msgid "Province"
msgstr "Prowincja"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:664
msgid "Municipality"
msgstr "Magistrat"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:706
msgid "Town/District"
msgstr "Miasto/Okręg"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:709
msgid "Region"
msgstr "Region"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:799
msgid "Zip"
msgstr "Kod"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:810
msgid "County"
msgstr "Okręg"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:823
#: classes/class-wc-countries.php:870
msgid "Town/City"
msgstr "Miasto"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:853
msgid "Company Name"
msgstr "Nazwa firmy"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:854
msgid "Company (optional)"
msgstr "Firma (opcjonalnie)"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:864
msgid "Address 2 (optional)"
msgstr "Adres 2 (opcjonalnie)"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:339
#, php-format
msgid "%s units of #%s %s (%s) have been backordered in order #%s."
msgstr "%s szt. #%s %s (%s) zostało zamówionych #%s."
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:536
msgid "Download:"
msgstr "Pobieranie:"
#@ woocommerce
#: classes/class-wc-product.php:534
#: classes/class-wc-product.php:540
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-bacs.php:18
msgid "Bacs"
msgstr "Bacs"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cheque.php:18
msgid "Cheque"
msgstr "Czek"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cheque.php:60
msgid "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode."
msgstr "Proszę przesłać czek na: nazwa sklepu, adres, miasto, region, kod pocztowy."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:16
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:36
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:56
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Gotówka za pobraniem"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:37
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Pozwól klientom płacić za pobraniem."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:46
msgid "Enable COD"
msgstr "Włącz płatności za pobraniem"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:47
msgid "Turn on Cash on Delivery for WooCommerce"
msgstr "Włącz płatności za pobraniem dla sklepu WooCommerce"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:55
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Tytuł metody płatności, który klienci zobaczą na stronie."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:61
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Opis metody płatności, który klienci zobaczą na stronie."
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:65
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
#@ woocommerce
#: classes/gateways/class-wc-cod.php:67
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony z podziękowaniem."
msgid "Users will need to enter a valid free shipping coupon code to use this method. If a coupon is used, the minimum order amount will be ignored."
msgstr "Klienci będą musieli wpisać poprawny kod kuponu darmowej wysyłki, aby skorzystać z tej metody wysyłki. Jeśli kupon zostanie użyty minimalna wartość zamówienia zostanie zignorowana."