woocommerce/i18n/languages/woocommerce-ro_RO.po

12255 lines
313 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 13:44:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 19:36+0200\n"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Last-Translator: Aurel Roman <aur3l.roman@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Inserează Scurtătură de Cod"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Buton preț / coș produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Produs după Cod Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Produse după Cod Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Categorii de Produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Produse după Numele Scurt al Categoriei"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Produse Noi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Mesajele Magazinului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "Plasează Comanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
msgid "Order tracking"
msgstr "Umărește Comanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:33
msgid "My Account"
msgstr "Contul Meu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
msgid "Edit Address"
msgstr "Modifică Adresa"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "Modifică Parola"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1040
#: woocommerce.php:1041
msgid "View Order"
msgstr "Vezi Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:31 templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Pay"
msgstr "Plătește"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr "Mulțumim"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activează / Dezactivează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activează această notificare de e-mail"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
msgid "Email subject"
msgstr "Subiect Email"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Implicit la <code>%s</code>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
msgid "Email heading"
msgstr "Antet Email"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid "Email type"
msgstr "Tip email"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Alege formatul de e-mail care va fi trimis."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr "Text Simplu"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr "Html"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr "Mai multe părţi"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Nu am putut scrie în fișierul șablon."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Fișier șablon copiat în directorul temei."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Fișier șablon șters din temă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
msgid "HTML template"
msgstr "Șablon - format Html"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
msgid "Plain text template"
msgstr "Șablon - format text simplu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
msgid "Delete template file"
msgstr "Șterge fișierul șablon"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
"Acest șablon a fost înlocuit de tema dvs. și poate fi găsit la în: <code>%s</"
"code>."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Copiază fișierul în directorul temei curente"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Pentru a înlocui şi edita acest şablon de e-mail, copiază <code>%s</code> în "
"directorul: <code>%s</code> din interiorul temei active."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
msgid "File was not found."
msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
msgid "View template"
msgstr "Vizualizează șablon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
msgid "Hide template"
msgstr "Ascunde șablon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi acest șablon?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
msgid "In stock"
msgstr "În stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Doar %s rămase în stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
msgid "%s in stock"
msgstr "%s în stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(Comenzile în Așteptare sunt Permise)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponibil pentru Comandă în Așteptare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
msgid "Out of stock"
msgstr "Stoc epuizat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
msgid "Free!"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "De la:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Evaluat la %s stele din 5"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "din 5"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:337
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
"Ne pare rău, cuponul \"%s\" este invalid - a fost eliminat din comanda dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:414
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"Ne pare rău, cuponul \"%s\" nu vă aparține - a fost eliminat din comanda dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:453
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă onora "
"comanda. Doar %s produse sunt în stoc. Vă rugăm editați Coșul de Cumpărături "
"și încercați din nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere creată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Ne pare rău, însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
"onora comanda ( doar %s produse sunt în stoc). Vă rugăm să modificați Coșul "
"de Cumpărături și încercați din nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere "
"creată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:516
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Ne pare rău, însă în acest moment nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc "
"pentru a vă onora comanda. Vă rugăm încercați din nou în %d minute sau "
"modificați Coșul de Cumpărături și încercați din nou. Ne pare rău pentru "
"orice neplăcere creată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:526
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Ne pare rău, însă produsul \"%s\" nu este în stoc. Vă rugăm să modificați "
"Coșul de Cumpărături și să încercați din nou. Ne pare rău pentru orice "
"neplăcere creată. "
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:804
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr ""
"Ne pare rău dar acest produs ( &quot;%s&quot; ) nu poate fi achiziționat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:811
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"Nu puteți adăuga acest produs (&quot;%s&quot; ) în Coșul dvs., deoarece "
"produsul nu mai este în stoc."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:816
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"Numărul de &quot;%s&quot; introdus nu poate fi adăugat în Coș, deoarce mai "
"avem doar %s produse în stoc."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1180
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Vezi Coș &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:828
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "Acest produs există deja în Coșul tău."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Nu poți adăuga numărul acesta de "
"produse în Coș &mdash; Avem doar %s produse în stoc și ai deja %s în Coșul "
"de Cumpărături."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1696
msgid "via"
msgstr "prin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1739
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Codul de reducere a fost deja aplicat!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1764
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Codul de reducere a fost aplicat cu succes."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1771
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Cuponul nu există!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:60
msgid "Account username"
msgstr "Cont Utilizator"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:61
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Nume Utilizator"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
msgid "Account password"
msgstr "Parolă Cont"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:85
msgid "Order Notes"
msgstr "Mențiuni Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:86
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Notițe despre comanda ta, ex.: detalii de livrare, etc..."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Comanda &ndash; %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:265
msgid "Backordered"
msgstr "Pus pe lista de așteptare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:375
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"Ne pare rău, sesiunea a expirat. <a href=\"%s\">Înapoi la pagina principală "
"&rarr;</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1625
msgid "is a required field."
msgstr "este un câmp obligatoriu."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:440
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) nu este un cod poștal valid."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:461
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "nu este valid. Introdu una dintre următoarele:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:469
msgid "is not a valid number."
msgstr "nu este un număr valid."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:476
msgid "is not a valid email address."
msgstr "nu este o adresă de email validă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:532
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de utilizator."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:536
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Email sau nume utilizator invalid."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:539
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"Există deja un cont înregistrat cu acest nume utilizator. Alegeți altul."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Vă rugăm introduceți o parolă pentru cont."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:552
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:556
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr ""
"Există deja un cont înregistrat cu această adresă de email. Vă rugăm să vă "
"autentificați."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Trebuie să acceptați Termenii și Condițiile noastre."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:571
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Metodă de transport necorespunzătoare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Metodă de plată necorespunzătoare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
"Nu te putem înregistra&hellip; Mai încearcă odată, nu ezita să ne contactezi "
"dacă problemele continuă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Insulele &#197;land"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa American"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua și Barbuda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidjan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius și Saba"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia și Herzegovina"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:66
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Insula Bouvet"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Insulele Virgine Britanice"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodgia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verde"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Insulele Cayman"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republica Central African"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "China"
msgstr "China"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Christmas Island"
msgstr "Insula Crăciun"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Colombia"
msgstr "Columbia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cook Islands"
msgstr "Insulele Cook"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Cura&Ccedil;ao"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipru"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Ceh"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Denmark"
msgstr "Danemarca"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republica Dominican"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guineea Ecuatorial"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Insulele Falkland"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Insulele Feroe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "France"
msgstr "Franța"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Francez"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezia Francez"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadelupe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guineea"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guineea-Bissau"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Insula Heard și Insula McDonald"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Ungaria"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "India"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Irlanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Insula Man"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Coasta de Filde"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Iordan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Insulele Marshall"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Mexic"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Muntenegru"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambic"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilele Olandeze"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Noua Caledonie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Noua Zeelanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Insula Norkfold"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Coreea de Nord"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Insula Mariana de Nord"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Teritoriile Palestiniene"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Noua Guinee"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Philippines"
msgstr "Filipine"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Romania"
msgstr "România"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sfânta Elena"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts și Nevis"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sfânta Lucia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:225
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (Dutch part)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre și Miquelon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sfântul Vincențiu și Grenadine"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; și Pr&iacute;ncipe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudită"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacia"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Insulele Solomon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Africa"
msgstr "Africa de Sud"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Georgia de Sud / Insulele Sandwich"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "South Korea"
msgstr "Coreea de Sud"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:244
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudanul de Sud"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard și Jan Mayen"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr "Elveția"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajdikistan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Thailand"
msgstr "Thailanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad și Tobago"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Turkey"
msgstr "Turcia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Insulele Turk și Caicos"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Insulele Virgine S.U.A."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "SUA, Insulele Minore Îndepărtate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratele Arabe Unite"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "United Kingdom"
msgstr "Marea Britanie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "United States"
msgstr "Statele Unite ale Americii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:281
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis și Futuna"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara de Vest"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:420
msgid "to the"
msgstr "către (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "to"
msgstr "la"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:434
msgid "the"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:446
msgid "VAT"
msgstr "TVA"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:446 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:459
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(include TVA)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:459
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(include Taxe)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:472
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(exclude TVA)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:472
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(exclude taxe)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:704 classes/class-wc-countries.php:705
#: classes/class-wc-countries.php:727 classes/class-wc-countries.php:728
#: classes/class-wc-countries.php:843 classes/class-wc-countries.php:844
#: classes/class-wc-countries.php:869 classes/class-wc-countries.php:870
msgid "Province"
msgstr "Provincie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:711 classes/class-wc-countries.php:712
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:722
#: classes/class-wc-countries.php:850 classes/class-wc-countries.php:851
msgid "Municipality"
msgstr "Municipalitate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:770 classes/class-wc-countries.php:771
msgid "Town/District"
msgstr "Oraș / Sector"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:774 classes/class-wc-countries.php:775
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:875 classes/class-wc-countries.php:876
msgid "Zip"
msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:879 classes/class-wc-countries.php:880
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
msgid "State"
msgstr "Stat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:885 classes/class-wc-countries.php:886
#: templates/cart/shipping-calculator.php:69
msgid "Postcode"
msgstr "Cod poștal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:889 classes/class-wc-countries.php:890
msgid "County"
msgstr "Județ"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:916 classes/class-wc-countries.php:917
#: classes/class-wc-countries.php:987
#: templates/cart/shipping-calculator.php:69
msgid "Postcode/Zip"
msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:921 classes/class-wc-countries.php:922
#: classes/class-wc-countries.php:981
msgid "Town/City"
msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:926 classes/class-wc-countries.php:927
#: classes/class-wc-countries.php:1002
msgid "State/County"
msgstr "Stat / Județ"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:950
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:951
msgctxt "placeholder"
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:956
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:957
msgctxt "placeholder"
msgid "Last Name"
msgstr "Nume de Familie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:963
msgid "Company Name"
msgstr "Nume Companie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:964
msgctxt "placeholder"
msgid "Company (optional)"
msgstr "Nume Companie (opțional)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:968
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:969
msgctxt "placeholder"
msgid "Address"
msgstr "Adresă (prima linie)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:974
msgid "Address 2"
msgstr "Adresă 2"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:975
msgctxt "placeholder"
msgid "Address 2 (optional)"
msgstr "Adresă (a doua linie - opțional)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:982
msgctxt "placeholder"
msgid "Town/City"
msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:988
msgctxt "placeholder"
msgid "Postcode/Zip"
msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:995
msgid "Country"
msgstr "Țară"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:996
msgctxt "placeholder"
msgid "Country"
msgstr "Țară"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1003
msgctxt "placeholder"
msgid "State/County"
msgstr "Stat / Județ"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1047
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă email"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1048
msgctxt "placeholder"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă email"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1054
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1055
msgctxt "placeholder"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:231
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Limita de utilizare a cuponului a fost atinsă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:239
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Acest cupon a expirat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:247
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Valoarea minimă a facturii pentru a utiliza acest cupon este de %s."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
"Ne pare rău dar acest cupon nu se aplică pentru produsele aflate în Coș în "
"momentul de față."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:329
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Cupon invalid!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
msgid "File %d"
msgstr "Fișier %d"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:245
msgid "Note"
msgstr "Notiță"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:280
msgid "Product low in stock"
msgstr "Produs cu stoc redus"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
#: classes/class-wc-emails.php:361
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variația nr. %s din %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
#: classes/class-wc-emails.php:363
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Produs #%s - %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:289
msgid "is low in stock."
msgstr "are stoc redus."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:312
msgid "Product out of stock"
msgstr "Produsul nu mai este pe stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:321
msgid "is out of stock."
msgstr "nu mai este pe stoc."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:356
msgid "Product Backorder"
msgstr "Produs pe Lista de Așteptare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:365
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr ""
"%s unități din %s au fost comandate pe Lista de Așteptare, referință comandă "
"#%s."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:282
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:828
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%s via %s</small>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:893
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Subtotal Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:899
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Reducere Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:905
msgid "Shipping:"
msgstr "Transport:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:976
msgid "Order Discount:"
msgstr "Reducere Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:981
msgid "Order Total:"
msgstr "Total Comandă:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Include %s)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
#: classes/class-wc-order.php:1157
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1203
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Status comandă modificat de la %s la %s."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
#: woocommerce-ajax.php:1106
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Stocul articolului #%s a fost redus de la %s la %s."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1440
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Stocul produsului comandat a fost redus cu succes."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-product-external.php:54
msgid "Buy product"
msgstr "Cumpără produsul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
msgid "Add to cart"
msgstr "Adaugă în Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
msgid "Completed order"
msgstr "Comandă finalizată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
"E-mailuri pentru \"Comandă completă\" sunt trimise către client atunci când "
"comanda este marcată ca completă și de obicei înseamnă că articolele din "
"comandă au fost expediate."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid "Your order is complete"
msgstr "Comanda dvs. a fost completă."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr "{blogname} - Comanda dvs. din {order_date} este completă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Comanda dvs. este completă - descărcați fișierele dvs."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - descărcați fișierele "
"dvs."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid "Email Heading"
msgstr "Antet Email"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Subiect (Descărcabil)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Antet Email (Produs Descărcabil)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
msgid "Customer invoice"
msgstr "Factură Client"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"Trimite factura clientului via email. Acest email va include detaliile "
"comenzii și un link către pagina de plată a facturii."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Factura pentru comanda {order_number} din {order_date}"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Factură pentru Comanda {order_number}"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "{blogname} - Comanda din {order_date}"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Detalii Comandă {order_number}"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Subiect Email (plătit)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Antet Email (plătit)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
msgid "New account"
msgstr "Cont Nou"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
"Emailurile pentru Client Nou - sunt trimise atunci când un client se "
"înregistrează în Pagina Finalizare Comandă sau Pagina Contul Meu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Contul tău pe {blogname}"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "Bine ai venit la {blogname}"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "Notiță Client"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Emailurile pentru Notițe Client - sunt trimise atunci când adaugi o notită "
"la o comandă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"{blogname} - A fost adăugată o nouă notiță la comanda dvs. din {order_date}"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "A fost adăugată o notiță comenzii tale"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
msgid "Processing order"
msgstr "Comanda în curs de procesare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Aceasta este o notificare care este trimisă la client după efectuarea "
"plății. Această notificare conține detaliile comenzii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Mulțumim pentru comanda dvs."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr "{blogname} - Comandă primită în {order_date}"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
msgid "Reset password"
msgstr "Resetează parola"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
"Emailurile pentru Resetare Parole sunt trimise atunci când un client își "
"resetează parola."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr "Resetează Parola pentru {blogname}"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrucțiuni pentru Resetarea Parolei"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
msgid "New order"
msgstr "Comandă Nouă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Emailurile pentru Comandă Nouă sunt trimise atunci când o comandă este "
"primită de la client / plătită de către client."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New customer order"
msgstr "Comandă client nou"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] - Comandă nouă ({order_number}) - {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatar(i)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Introduceți desitanatarii (separați prin virgulă). Implicit către <code>%s</"
"code>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Această setare controlează Subiectul Emailului.Lasă cîmpul gol pentru a "
"utiliza forma setată implicit: <code>%s</code>."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Aceasta controlează Antetul principal conținut în notificările prin email. "
"Lăsaţi liber pentru a utiliza Antetul implicit: <code>%s</code>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "Transfer Bancar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Activează opțiunea de Transfer Bancar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Această opțiune controlează titlul pe care utilizatorul îl vede în timpul "
"procesării comenzii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transfer Bancar direct"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
msgid "Customer Message"
msgstr "Mesaj Client"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
"Oferă clienților instrucțiuni pentru operarea plății prin Transfer Bancar. "
"Comanda lor nu va fi trimisă pentru livrare până în momentul confirmării "
"plății."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
"Plătește direct in contul nostru bancar. Vă rugăm să utilizați Codul de "
"Identificare a comenzii ca și referință de plată. Comanda dvs. nu va fi "
"expediată decât în momentul în care factura a fost achitată în contul nostru."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
msgid "Account Details"
msgstr "Detalii Cont"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr ""
"Opțional, introduceți detaliile bancare mai jos pentru a activa opțiune de "
"Transfer Bancar (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Name"
msgstr "Titular Cont"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Account Number"
msgstr "Număr Cont"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Sort Code"
msgstr "Cod Sortare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "Bank Name"
msgstr "Bancă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr ""
"Banca dvs. poate solicita acest cod pentru a procesa plăţi internaţionale"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (inițial Cod Swift)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "BACS Payment"
msgstr "Plată prin Transfer Bancar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
"Permite efectuarea de plăți prin BACS (Bank Account Clearing System), mai "
"bine cunoscut sub numele de <strong>Transfer Bancar</strong>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
msgid "Our Details"
msgstr "Detaliile noastre"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Așteaptă confirmare plată Transfer Bancar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "CEC"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Acceptă plăți cu cecuri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Cec de plată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
"Oferă-i clientului detaliile necesare pentru a completa și trimite cec-ul "
"pentru comanda sa, cu explicația: Comanda va fi expediată în momentul în "
"care cec-ul este recepționat. (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
"Vă rugăm să trimiteți cecu-ul dvs. către Nume Magazin, strada Magazin, oraș "
"Magazin, județ Magazin, cod poștal Magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Permite efectuarea de plăți prin cec-uri. De ce ați accepta plata prin cec-"
"uri în ziua de astăzi?! Probabil nu ai accepta, însă această opțiune îți "
"permite să faci teste de cumpărare a unui produs și să verifici "
"redirecționările către restul paginilor după plasarea unei comenzi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Plata prin cec este așteptată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Plata la Destinație » Ramburs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Clienții plătesc numerar, la livrare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "Plata Ramburs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Activează Plata Ramburs?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Titlul metodei de plată pe care clientul o vede pe site."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Descrierea metodei de plată pe care clientul o vede pe site."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucțiuni"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instrucțiunile vor fi adăugate pe pagina MULŢUMIM."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Activează pentru Metodele de Livrare"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Dacă această metodă (Plată Ramburs) este disponilbilă numai pentru anumite "
"metode de livrare, introduceţi-le aici. Lăsaţi gol pentru a activa pentru "
"toate metodele."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Plata va fi efectuată la livrarea comenzii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Procesatorul de plăți Mijireh"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Eroare Mijireh:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Activează procesarea plăților prin Mijireh"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr "Cheie de Acces"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr ""
"Cheia de acces a procesatorului de plăți online Mijireh, validă pentru "
"magazinul tău."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de Credit"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr "Plătește în siguranță folosind cardul tău de credit."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Aceasta opțiune controlează ceea ce utilizator va vedea în timpul plasării "
"comenzii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Începe colaborarea cu procesatorul de plăți Mijireh"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"oferă o metodă sigură și atestată de a colecta și transmite date de credit "
"card către portalul de plată în timp ce tu controlezi design-ul site-ului. "
"Mijireh suportă o varietate largă de gateway-uri de plată: Stripe, Authorize."
"net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap precum și alții"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Join for free"
msgstr "Înscrie-te Gratuit!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Află mai multe detalii despre WooCommerce și Procesatorul de plăți online "
"Mijireh"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"oferă o metodă sigură și atestată de a colecta și transmite date de credit "
"card către portalul de plată în timp ce tu controlezi design-ul site-ului."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"Modulul <strong>PayPal Standard</strong> redirecționează clientul către site-"
"ul PayPal pentru a introduce informațiile necesare efectuării plății."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Portal Dezactivat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal nu suportă moneda setată implicit pentru magazinul tău."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Activează PayPal standard"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"Plătește prin PayPal. Poți plăti cu cardul de credit chiar dacă nu ai cont "
"de PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid "PayPal Email"
msgstr "Adresa contului de PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Adresa de email cu care a fost creat contul de PayPal; Această adresă de "
"email este necesară pentru ca plățile să fie procesate direct în contul tău "
"de PayPal."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Prefix Factură"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Introdu un prefix pentru numărul facturii. Dacă folosești același cont de "
"PayPal pe mai multe magazine, asigură-te că acest prefix este unic pentru "
"fiecare magazin în parte. PayPal nu permite procesarea comenzilor ce au "
"același număr de factură."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "Submission method"
msgstr "Metodă de trimitere a informațiilor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "Use form submission method."
msgstr "Utilizează metoda de execuție prin formular"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
"Activează această opțiune pentru a trimite datele către PayPal prin "
"intermediul unui formular în loc de a folosi o metodă de redirecționare sau "
"a unui șir de interogare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "Page Style"
msgstr "Stil pagină"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"Opțional, introduceți numele paginii pe care doriți să o folosiți ca șablon. "
"Aceste tipuri de pagină sunt definite în contul dvs. PayPal."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Shipping options"
msgstr "Opțiuni Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalii Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "În locul informațiilor de facturare, trimite informațiile de livrare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
"PayPal ne permite să trimitem către serverele o singură adresă. Dacă "
"folosești PayPal pentru a tipări Adresele de Livrare, ar fi indicat să "
"trimiți Adresa de Livrare în locul Adresei de Facturare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Address override"
msgstr "Suprascrie Adresa"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
"Activează \"suprascriere_adresa\" pentru a preveni modificarea informației."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"PayPal verifică adresele, de aceea aceasă setare poate cauza erori, "
"recomandăm să o păstrați dezactivată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Testare Gateway"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Modul Testare PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Activează Modul de Testare pentru PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Modul de Testare PayPal poate fi utilizat pentru verificarea stării de "
"funcționare a magazinului. Pentru a putea utiliza acest mod trebuie să vă "
"înregistrați creați un cont dezvoltator <a href=\"%s\">de aici</a>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Debug Log"
msgstr "Jurnal Depanare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid "Enable logging"
msgstr "Activează înregistrarea informațiilor"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
"Înregistrare conexiuni către serverele PayPal, cum ar fi solicitările IPN, "
"în fișierul <code>woocommerce/logs/paypal.txt</code>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
msgid "Order %s"
msgstr "Comanda %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
msgid "Shipping via"
msgstr "Livrare prin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Vă mulțumim pentru comanda dvs. Vă vom redirecționa către site-ul PayPal "
"pentru a efectua plata comenzii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Plătește prin PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Anulează comand &amp; restaurează Coșul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Vă mulțumim pentru comanda dvs. Vă rugăm apăsați butonul de mai jos pentru a "
"achita comanda prin PayPal."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Eroare în timpul Validării: Sumele PayPal nu se potrivesc (brut %s )."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Plată IPN finalizată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Plata %s prin IPN"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Comandă rambursată / inversată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Comanda %s a fost marcată ca rambursată - Codul motivului invocat de PayPal: "
"%s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Plata pentru comanda %s a fost rambursată / inversată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Google Analytics este un serviciu gratuit, oferit de Google, ce furnizează "
"statistici detaliate despre vizitatorii unui site."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:61
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "Cod Google Analytics"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"&nbsp;Codul de forma: <code>UA-XXXXX-X</code>, îl găsiți în contul dvs. de "
"pe http://www.google.com/analytics"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:67
msgid "Tracking code"
msgstr "Cod de urmărire"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Inserați codul de urmărire a vizitatorilor în subsolul paginii. Această "
"opțiune nu trebuie activată dacă se folosește un cod furnizat de altă "
"companie."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:74
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Inserați codul de urmărire a vizitatorilor la pagina de Thank You"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:80
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr ""
"Adaugă cod de urmărire pentru acțiunile de adăugare a produselor în Coș."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:112
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:167
#: woocommerce-ajax.php:1657
msgid "Guest"
msgstr "Musafir"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:200
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "Cod Produs:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:253
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273
#: woocommerce.php:957
msgid "Products"
msgstr "Produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
msgid "Add to Cart"
msgstr "Adaugă în Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy este un plugin de partajare ce vine la pachet cu JetPack"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:50
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Afișează butonul ShareDaddy?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
"Activează această opțiune pentru a afișa butonul ShareDaddy pe pagina de "
"produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis oferă un widget de partajare ce va permite clienților dvs. să "
"distribuie link-uri cu produsele magazinului către prietenii lor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:62
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ID ShareThis"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"&nbsp; Introdu %1$sCodul tău de distribuitor ShareThis%2$s pentru a adăuga "
"butoanele de partajere pe paginile de produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:68
msgid "ShareThis Code"
msgstr "Cod ShareThis"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "Din casete de mai sus poți modifica codul ShareThis."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr "ShareYourCart"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
msgid ""
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
"target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
"Mărește-ți expunerea pe canalele de media sociale cu cel puțin 10 la sută! "
"ShareYourCart permite clienților să promoveze produsele tale prietenilor. "
"Mai multe informații consultând <a href=\"http://www.woothemes.com/"
"woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" target=\"__blank"
"\">documentația</a>."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr "Setări \"Share your cart\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
msgid "Button"
msgstr "Buton"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
msgid "Customize Button"
msgstr "Particularizează Buton"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr "Configurare cont ShareYourCart"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr "Crează Cont"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr "Nu îți poți accesa contul?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr "Stil buton"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "Cost Fix"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
msgid "Flat Rates"
msgstr "Costuri Fixe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Cost Fix îți permite să definești o rată standard pentru articol sau comandă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Activează această Metodă de Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "Titlu Metodă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
msgid "Flat Rate"
msgstr "Cost Fix"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr "Cost per comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
msgid "Enter a cost per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Introdu un cost per comandă, de ex. 5,00. Lasă câmpul gol pentru a dezactiva "
"această opțiune."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Disponibilitate metodă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Toate țările permise"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Anumite țări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
msgid "Calculation Type"
msgstr "Mod de calcul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Per Comandă - charge shipping for the entire order as a whole"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Per Articol - charge shipping for each item individually"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Per Clasă - charge shipping for each shipping class in an order"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "Status Taxe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Taxable"
msgstr "Taxabil"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Default Cost"
msgstr "Cost normal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Cost, fără taxe. Introdu o sumă, ex.: 2,23."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Comision de prelucrare a comenzii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Comision fără taxe. Introdu suma, ex.: 2,25 sau un procent ex.: 5%. Lasă "
"câmpul gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Comision minim"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
"Introdu un comision minim. Comisioanele mai mici decât acesta vor fi "
"crescute automat. Lasă câmpul gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opțiuni Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
"Opțiuni adiționale pentru Livrare, cu costuri adiționale (una per linie). "
"Ex.: <code>Nume Opțiune|Cost|Per Comandă (Da sau Nu)</code>. Ex.: "
"<code>Poșta Română|6,95|da</code>. (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
#: woocommerce.php:866
msgid "Shipping Class"
msgstr "Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Cost, fără taxe. "
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Handling Fee"
msgstr "Comision de prelucrare a comenzii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Comision fără taxe. Introdu o sumă sau procent"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Adaugă Cost Fix"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
"Adaugă costuri pentru clasele de expediere aici &mdash; aceste costuri vor "
"suprascrie costurile originale definite mai sus."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Șterge ratele selectate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Selectați o clasă&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Șterge ratele selectate?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Activează Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Livrare Gratuită Necesită ..."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "N / A"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Cupon Valid pentru Livrare Gratuită"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "O Valoare minimă a Comenzii (definită mai jos)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "O Valoare minimă a Comenzii (definită mai jos) SAU cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "O Valoare minimă a Comenzii (definită mai jos) ȘI cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Comandă minimă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"Pentru a beneficia de Livrare Gratuită, vizitatorii trebuie să aibă o "
"comandă cu această valoare minimă (dacă este activată mai sus)."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "Livrare Internațională"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Livrarea Internațională poate fi efectuată doar cu un cost fix."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilitate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Selected countries"
msgstr "Țări selectate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Excluzând țările selectate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
msgid "Countries"
msgstr "Țări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Livrare Locală"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Activează Livrare Locală"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fee Type"
msgstr "Tip Comision"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Cum se calculează costurile de livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Fixed amount"
msgstr "Sumă Fixă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Procent din totalul Coșului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Sumă fixă per produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Taxă de Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Cât costă Livrarea Locală? (Suma introdusă este ignorată dacă se alege "
"Gratuit). Lasă câmpul gol pentru a dezactiva."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Coduri Poștale"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
"Pentru ce coduri poștale oferi livrarea produselor? Separă codurile poștale "
"cu o virgulă ( , ). Sunt aceptate metacaractere (ex P* se va potrivi cu "
"codul poștal PE30 și PF25)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Livrare locală este o metodă simplă de expediere locală a comenzilor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "Ridicare de la Sediu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Activează preluare locală"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "Aplică taxele (cota de impozitare) de bază"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr "Când este aleasă o metodă de livrare, aplicaţi "
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Ridicarea de la Sediu este o metodă simplă prin care clientul își ridică "
"singur comanda."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Vă rugăm introduceți un cod de promoție."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1630
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Vă rugăm introduceți un cod poștal valid."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Costuri de livrare actualizate."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Totalul comenzii a fost actualizat. Vă rugăm confirmați comanda dvs. prin "
"apăsarea butonului \"Plasare Comandă\" de la sfârșitul paginii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Please enter your password."
msgstr "Vă rugăm introduceți parola."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Parola dvs. a fost resetată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Introduceți un nume de utilizator sau o adresă de email."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"Nu există nici un cont de utilizator înregistrat cu această adresă de email."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Nume Utilizator sau Email Incorect."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Ne pare rău,dar din păcate, resetarea parolei nu este permisă pentru acest "
"utilizator."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Vă rugăm verificați-vă e-mailul pentru link-ul de confirmare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
msgid "Invalid key"
msgstr "Cheie invalidă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Vă rugăm introduceți un ID (Cod Identificare) comandă valid"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Vă rugă introduceți o adresă de email validă pentru comandă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Ne pare rău dar nu găsim codul de identificare a comenzii în baza noastră de "
"date."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:68
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:121
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"Comanda dvs. a fost deja achitată. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți "
"nevoie de ajutor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:73
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:128
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
msgid "Invalid order."
msgstr "Comandă invalidă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:93
#: templates/checkout/thankyou.php:43
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Comandă:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:97
#: templates/checkout/thankyou.php:47
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:101
#: templates/checkout/thankyou.php:51
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:106
#: templates/checkout/thankyou.php:56
msgid "Payment method:"
msgstr "Modalitate de Plată:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Contul Meu &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Comanda <mark class=\"order-number\">%s</mark> creată pe data de: <mark "
"class=\"order-date\">%s</mark>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr "Status comandă: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Actualizări Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l, j F Y, Ora H:i:s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Afișează o listă cu cele mai vândute produse de pe site."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "WooCommerce Cele mai Vândute"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "Cele Mai Vândute"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Câte produse se vor afișa:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr "Ascunde produsele gratuite"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Afișează Coșul de Cumpărături în Bara Laterală."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Coş"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ascunde în cazul în care Coșul este gol"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Afișează o listă de produse recomandate pe site-ul dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Produse Recomandate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "Produse Recomandate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Afişează filtrele active, astfel încât utilizatorii le pot vede şi dezactiva."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce Layered Nav Filters"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr "Fitre Active"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
msgid "Remove filter"
msgstr "Șterge filtru"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
msgid "Min"
msgstr "Min"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
msgid "Max"
msgstr "Max"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Afișează un widget cu atribute ce permite filtrarea produsele atunci când "
"este vizualizată o pagină de categorie."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Layered Nav"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "Orice %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "Tip Afișare:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "Listă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "Selecție"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "Tip Interogare:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr "ŞI"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr "SAU"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Afișează formularul de autentificare și link-uri către \"Contul Meu\" în "
"Bara Laterală"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "WooCommerce Login"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "Autentificare Client"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bine ai venit %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "Contul Meu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "Modifică parola"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
msgid "Logout"
msgstr "Ieșire din cont"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
msgid "Username or email"
msgstr "Nume Utilizator sau Email"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "Parola"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Autentificare &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "Ai uitat parola?!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "Titlu afișat dacă utilizatorul nu este autentificat:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "Titlu afișat dacă utilizatorul este autentificat:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Afișează o listă cu produsele aflate la reducere."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "WooCommerce Reduceri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "Reduceri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"Afișează un filtru de preț într-un widget ce permite micșorarea listei de "
"produse afișate, în funcție de minimul și maximul ales."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Filtrează după Preţ"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "Preț Minim"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "Preț Maxim"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "Preț"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrează după preț"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "O listă cu selector de categorii de produse."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Categorii de Produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:801 woocommerce.php:803
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorii de Produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
msgid "No product categories exist."
msgstr "Nu există nici o categorie de produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
msgid "Order by:"
msgstr "Sortează după:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Category Order"
msgstr "Sortează după Categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Afișează ca selectție"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
msgid "Show post counts"
msgstr "Afișează numărul de mesaje"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afișează ierarhie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Afișează doar subcategoriile din categoria curentă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "O căsuță de căutare doar pentru produse."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Caută Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Cele mai utilizate produse în format nor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce Etichete Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:832 woocommerce.php:834
msgid "Product Tags"
msgstr "Etichete Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "WooCommerce Produse Aleatoare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Afișează o listă de Produse Aleatoare pe site"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "Produse Aleatoare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Afișează variațiunile de produs ascunse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Afișează o listă cu produsele adăugate recent."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "WooCommerce Produse Recente"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "Produse Noi"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Afișează o listă cu cele mai noi recenzii despre produse pe site."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce Recent Reviews"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Recenzii Recente"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Evaluat la %d stele din 5"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "de către %1$s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Afișează o listă cu ultimele produse vizitate:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "WooCommerce Ultimele Produse Vizualizate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
msgid "Recently viewed"
msgstr "Ultimele produse vizitate:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Afișează o listă a celor mai bine cotate produse de pe site."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce Cele mai bine cotate produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Cele mai bine cotate produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tazmania"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Insula Hong Kong"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "New Territories"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:13
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:20
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:22
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:24
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:26
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:27
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Insulele Andaman și Nicobar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "SUA, Forțele Armate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "în așteptare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "eșuată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "în așteptarea"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "în curs de procesare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "finalizată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "rambursată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "anulată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/archive-product.php:67 templates/loop-shop.php:40
#: woocommerce-template.php:73
msgid "No products found which match your selection."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Nu a fost găsit nici un produs care să îndeplinească criteriile specificate "
"de dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:958
msgid "Product"
msgstr "Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Preț"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Total"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cart.php:43
msgid "Remove this item"
msgstr "Șterge Acest articol"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1071
msgid "Coupon"
msgstr "Cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplică Cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizează Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizare Comandă &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/cross-sells.php:35
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Ai mai putea fi interesat de:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Coșul tău este gol."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Înapoi la Magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:52
msgid "No products in the cart."
msgstr "Nu este nici un produs în coș."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:66
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizare Comandă &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calculează Costuri de Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1290
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selectează țara&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1333
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selectează Stat&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "Update Totals"
msgstr "Actualizează Totaluri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
msgid "Free"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
"Vă rugăm introduceți datele mai sus pentru a vedea modalitățile de livrare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Ne pare rău, se pare că nu există modalități de livrare pentru statul dvs. "
"Vă rugăm să ne contactați pentru mai multe informații."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "Totaluri Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotaluri Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1616
msgid "Cart Discount"
msgstr "Reducere Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[Șterge]"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "Reducere Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "Total Comandă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:161
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(taxe estimate pentru %s)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Notă: Costurile de livrare sunt estimate, %s și vor fi actualizate în timpul "
"Finalizării Comenzii în funcție de informațiile de Facturare și Livrare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:175
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Nu au fost găsite Metode de Livrare; vă rugăm recalculați costurile de "
"livrare și reintroduceți orașul / județul și codul poștal pentru a ne "
"asigura că nu există alte metode de livrare pentru locația dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Ne pare rău, dar se pare că nu există metode de livrare către adresa dvs. "
"(%s)."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Dacă aveți nevoie de ajutor sau doriți să efectuați alte aranjamente nu "
"ezitați să ne contactați."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Au fost semnalate câteva probleme cu produsele din coșul dvs. - Vedeți "
"informații mai sus. Vă rugăm să vă întoarceți la pagina de Coș și să "
"remediați aceste probleme înainte de Finaliza Comanda."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Înapoi la Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturare &amp; Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresă de Facturare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Creați un cont?"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Creează un cont prin completarea formularului de mai jos. Dacă ai deja cont, "
"te rugăm să te autentifici."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Trebuie să fiți logat pentru a Finaliza Comanda."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Comanda dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Aveți un Cupon de Promoție?"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Click aici pentru a introduce codul cuponului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
msgid "Coupon code"
msgstr "Cod Promoțional"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Already registered?"
msgstr "Aveți deja cont?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Click aici pentru a vă autentifica."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Dacă ai mai cumpărat de la noi, te rugăm să te autentifici. Dacă ești client "
"nou, continuă la pagina de Facturare &amp; Livrare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Cantitate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Totaluri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:76
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Ne pare rău dar se pare că nu există metode de acceptare a plății în locația "
"dvs. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți nevoie de mai multe informații."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:85
msgid "Pay for order"
msgstr "Plătește pentru comandă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "Livrează la Adresa de Facturare?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresă de Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Informații adiționale"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă introduceți datele mai sus pentru a vedea modalitățile de "
"plată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Ne pare rău dar se pare că nu există metode de plată activate pentru statul "
"dvs. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți nevoie de mai multe informații"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Având în vedere că browser-ul dvs. nu suportă JavaScript sau cel mai "
"probabil JavaScript-ul este dezactivat, vă rugăm să apăsați butonul "
"<em>Actualizare Totaluri</em> înainte de plasa comanda. Există riscul să vi "
"se factureze mai mult decât ar trebui dacă uitați să apăsați butonul "
"<em>Actualizare Totaluri</em>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizează Totaluri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "Plasează Comanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Am citit și accept"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "Termenii și Condițiile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:21
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Din păcate comanda dvs. nu poate fi procesată deoarece banca de origine sau "
"comerciantul a refuzat tranzacția."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:25
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Încercați să efectuați comanda din nou sau mergeți la pagina dvs. de cont."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:27
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Vă rugăm să efectuați comanda din nou."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:39 templates/checkout/thankyou.php:70
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Vă mulțumim! Comanda dvs. a fost recepționată."
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Ai primit o comadă de la %s. Comanda este următoarea:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Comanda: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Detalii Client"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Comanda dvs. pe %s este completă. Detalii comenzii sunt afișate mai jos:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"O comandă a fost creeată pentru dvs. pe data de &ldquo; %s &rdquo;. Pentru a "
"achita această comandă vă rugăm să urmați link-ul acesta: <a href=\"%s"
"\">Achitare Comandă</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "plătește"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Vă mulțumim pentru creeare unui cont la magazinul %s. Numele de utilizator "
"este: <strong>%s</strong>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "Vă puteți accesa contul aici: %s."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Bună! A fost adăugată o notiță la comanda dvs.:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Detaliile despre comandă sunt afișate mai jos."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Comanda dvs. a fost primită şi este în curs de procesare. Detaliile dvs. de "
"comandă sunt prezentate mai jos pentru referinţă:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Cineva a cerut ca parola să fie resetată pentru următorul cont:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Nume Utilizator: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"În cazul în care acest lucru a fost o greșeală, pur şi simplu ignoraţi acest "
"e-mail și nimic nu se va întâmpla."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pentru a vă reseta parola, vă rugăm să vizitaţi următoarea adresă:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Click aici pentru a vă reseta parola"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Adresa de Facturare"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Adresa de Livrare"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:40
msgid "Download %d:"
msgstr "Descărcare %d:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "Descărcare:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Număr Comandă: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Dată Comandă: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr "j F Y"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Detaliile dumneavostră"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Cantitate: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
msgid "Cost: %s"
msgstr "Cost: %s"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
msgid "Read More"
msgstr "Citește mai mult"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
msgid "Select options"
msgstr "Selectează opțiuni"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
msgid "View options"
msgstr "Vezi opțiuni"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Se afișează singurul rezultat"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Se afișează toate cele %d de rezultate"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "Se afișează %1$d%2$d din %3$d rezultate"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Reducere!"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Sortare implicită"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:22
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Afișează de la A la Z"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:23
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Cele mai recente produse"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:24
msgid "Sort by price - low to high"
msgstr "Sortează după preț - Ascendent"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:25
msgid "Sort by price - high to low"
msgstr "Sortează după preț - Descendent"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Parolă nouă"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Introdu noua parolă încă o dată"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "Salvează Adresa"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Ai uitat parola?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "Înregistrează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nume Utilizator"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "Introdu parola din nou"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"V-aţi uitat parola? Vă rugăm să introduceţi numele de utilizator sau adresa "
"de e-mail folosită la înregistrare. O să primiţi link-ul pentru resetarea "
"parolei pe adresa de e-mail utilizată la înregistrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Introdu o parolă nouă mai jos."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetează Parola"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Bună <strong>%s</strong>. Din Panoul de Control poți vedea comenzile "
"recente; Poți modifica adresele de Facturare sau Livrare și poți <a href=\"%s"
"\">modifica parola</a>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Adresa Mea"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Adresa Mea"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Următoarea adresă va fi utilizată pe pagina Finalizare Comandă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ default
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:926
#: woocommerce.php:962 woocommerce.php:999 woocommerce.php:1037
#: woocommerce.php:1075
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Încă nu ai setat acest tip de adresă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Descărcări disponibile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s descărcare disponibilă"
msgstr[1] "%s descărcări disponibile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Comenzi Recente"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1034
msgid "Order"
msgstr "Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Ship to"
msgstr "Livrează către"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
msgid "Status"
msgstr "Status"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Click pentru a anula această comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ default
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
"Pentru a urmări comanda dvs. vă rugăm introduceți codul de identificare a "
"comenzii în căsuța de mai jos și apăsați \"Enter\". Codul de Identificare a "
"comenzii a fost trimis odată cu factura și emailul de confirmare a plasării "
"comenzii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Cod Identificare Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Se află în emailul de confirmare primit."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Adresa de email utilizată pentru Facturare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Adresa de email utilizată la Plasarea Comenzii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track\""
msgstr "Urmărește"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Detalii Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/order-details.php:57
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Descarcă fișier %s &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Comandă din Nou"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr ""
"Comanda %s a fost efectuată în data de %s are statusul &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "în urmă"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "și a fost finalizată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "în urmă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Produse etichetate &ldquo;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Rezultate căutări &ldquo;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Eroare 404"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Articole etichetate &ldquo;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
msgid "Choose an option"
msgstr "Alege o opțiune"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
msgid "Clear selection"
msgstr "Șterge selecția"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:22
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categorie:"
msgstr[1] "Categorii:"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Etichetă:"
msgstr[1] "Etichete:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Produse similare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Comentariul tău este trimis spre aprobare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr "proprietar verificat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
msgid "Product Description"
msgstr "Descriere Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "Opinii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product/up-sells.php:36
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "S-ar putea să îți placă și:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s recenzie pentru %s"
msgstr[1] "%s recenzii pentru %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Următor <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Adaugă Comentariu"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "Adaugă un comentariu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "Fii primul care comentează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Nu există nici un comentariu, vrei să fii primul care comentează? <a href="
"\"#review_form\" class=\"inline show_review_form\">Click Aici</a>?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Trimite Comentariu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Notă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Rată&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "Perfect"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "Bun"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "Potrivit"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "Nu e rău"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "Foarte slab"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "Recenzia ta"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:72
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți numele de utilizator și parola pentru a vă "
"autentifica."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Ne pare rău, sesiunea dvs. a expirat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Înapoi la Pagina Principală &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nu aveți drepturi pentru a accesa această pagină."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr ""
"A durat prea mult timp. Vă rugăm să vă întoarceți și să încercați din nou."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:576
msgid "Same as parent"
msgstr "La fel ca părintele"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:577
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Stocul articolului #%s a fost crescut de la %s la %s."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1492
msgid "Delete note"
msgstr "Șterge mențiune"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Cross-sell"
msgstr "Produse Încrucișate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Up-sell"
msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1730
msgid "No products found"
msgstr "Nu a fost găsit nici un produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "Permisiunea de a descărca a fost acordată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1162
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "fara-categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1344
msgid "Select a category"
msgstr "Selectează o categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1348
msgid "Uncategorized"
msgstr "Fără Categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1720
msgid "Customer"
msgstr "Client"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1727
msgid "Shop Manager"
msgstr "Manager Magazin"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:2258
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
"Comenzile neachitate au fost anulate - Limita de timp în care se putea "
"efectua plata a fost atinsă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
msgid "Please enter a username."
msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de utilizator."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
msgid "Cart updated."
msgstr "Coș actualizat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:241
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Puteți avea în Coș doar 1 %s."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Vă rugăm selectați opțiunile produsului &hellip;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:380
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
"Vă rugăm să alegeţi cantitatea de produse pe care doriți să le adăugați în "
"coş&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:388
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Vă rugăm selectați un produs pentru a-l adăuga în coș &hellip;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; adăugat în coș."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; şi &quot;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:460
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "Produsul &quot;%s&quot; a fost adăugat cu succes în Coșul dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:468
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Continuați cumpărăturile &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "Username is required."
msgstr "Numele de utilizator este necesar."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
msgid "Password is required."
msgstr "Parola este necesară."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:710
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"Acest nume de utilizator este invalid deoarece conține caractere nepermise. "
"Vă rugăm introduceți un nume de utilizator corespunzător."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:713
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr ""
"Acest nume de utilizator există deja. Vă rugăm introduceți un alt nume de "
"utilizator."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Vă rugăm introduceți adresa dvs. de email."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:727
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "Adresa de email nu este corectă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr ""
"Această adresă de email este deja utilizată. Folosiți o altă adresă de email."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Reintroduceți parola."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:740
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Câmpul anti-spam a fost completat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:845
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Coșul de Cumpărături a fost umplut cu produse comandate anterior."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:871
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Comandă anulată de către client."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:874
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Comanda dvs. a fost anulată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:880
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Comanda dvs. nu mai poate fi anulată. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți "
"nevoie de asistență."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:914
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresă de email invalidă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Înapoi la Pagina Principală &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:936
msgid "Invalid download."
msgstr "Descărcare invalidă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a descărca fișiere."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:951
msgid "This is not your download link."
msgstr "Acesta nu este link-ul tău pentru descărcări."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:956
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Produsul nu mai există."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Ne pare rău ai atins limita permisă de descărcări pentru acest fișier."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:969
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Ne pare rău acest fișier descărcabil nu mai este disponibil"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "File not found"
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1219
msgid "New products"
msgstr "Produse noi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1227
msgid "New products added to %s"
msgstr "Produse noi adăugate la %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1235
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Produse noi etichetate %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1270
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr ""
"A durat prea mult timp. Vă rugăm să vă întoarceți și să reîncărcați pagina."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1273
msgid "Please rate the product."
msgstr "Vă rugăm evaluați produsul."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-template.php:210
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"Acesta magazin demo pentru testare &mdash; nici o comandă nu va fi onorată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-template.php:229
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Rezultatele Căutării &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-template.php:232
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Pagina %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-template.php:955
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: woocommerce-template.php:1253 woocommerce.php:1179
msgid "required"
msgstr "obligatoriu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-template.php:1297
msgid "Update country"
msgstr "Actualizează țara"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-template.php:1431
msgid "Search for:"
msgstr "Caută:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce-template.php:1432
msgid "Search for products"
msgstr "Caută produse:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ default
#: woocommerce-template.php:1433 woocommerce.php:922
msgid "Search"
msgstr "Caută"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:766
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categorie-produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:767
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "eticheta-produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:769
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:804
msgid "Product Category"
msgstr "Categorie Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:805
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:806
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Caută prin Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:807
msgid "All Product Categories"
msgstr "Toate Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:808
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Categorie Principală de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:809
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Categorie Principală de Produs:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:810
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Modifică Categorie Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:811
msgid "Update Product Category"
msgstr "Actualizează Categorie Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:812
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Adaugă Categorie Nouă de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:813
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Adaugă nume nou pentru Categorie de produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:835
msgid "Product Tag"
msgstr "Etichetă Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:836
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:837
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Caută prin Etichetele de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:838
msgid "All Product Tags"
msgstr "Toate Etichetele de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:839
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Etichetă Principală Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:840
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Etichetă Principală Produs:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:841
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Modifică Etichetă de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:842
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Actualizează Etichetă de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:843
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Adaugă Etichetă de Produs (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:844
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Adaugă Etichetă Principală Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:863 woocommerce.php:865
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:867
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:868
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Caută în Clasele de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:869
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Toate Clasele de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:870
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Clasă Principală de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:871
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Clasă Principală de Expediere:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:872
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Modfică Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:873
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Actualizează Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:874
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Adaugă Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:875
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Adaugă nume nou pentru Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:923
msgid "All"
msgstr "Toate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:924 woocommerce.php:925
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:927
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:928
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:929
msgid "New"
msgstr "Nou"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:959
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:960
msgid "Add Product"
msgstr "Adaugă Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:961
msgid "Add New Product"
msgstr "Adaugă un Produs nou"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:963
msgid "Edit Product"
msgstr "Editează Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:964
msgid "New Product"
msgstr "Produs Nou"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:965 woocommerce.php:966
msgid "View Product"
msgstr "Vizualizează Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:967
msgid "Search Products"
msgstr "Caută Produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:968
msgid "No Products found"
msgstr "Nu a fost găsit nici un produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:969
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Nu a fost găsit nici un produs la Gunoi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:970
msgid "Parent Product"
msgstr "Produs mamă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:972
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "De aici poți adăuga produse noi pentru magazin."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:995
msgid "Variations"
msgstr "Variații"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:996
msgid "Variation"
msgstr "Variație"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:997
msgid "Add Variation"
msgstr "Adaugă Varianție Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:998
msgid "Add New Variation"
msgstr "Adaugă Variație Nouă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1000
msgid "Edit Variation"
msgstr "Modificare Variație"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1001
msgid "New Variation"
msgstr "Variație Nouă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1002 woocommerce.php:1003
msgid "View Variation"
msgstr "Vezi Variație"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1004
msgid "Search Variations"
msgstr "Caută prin varianțiile unui produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1005
msgid "No Variations found"
msgstr "Nu a fost găsită nici o varianție"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1006
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Nu a fost găsită nici o varianție la Gunoi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1007
msgid "Parent Variation"
msgstr "Variație mamă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1024
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1033
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1035
msgid "Add Order"
msgstr "Adaugă Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1036
msgid "Add New Order"
msgstr "Adaugă Comandă Nouă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1038
msgid "Edit Order"
msgstr "Editează Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1039
msgid "New Order"
msgstr "Comandă Nouă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1042
msgid "Search Orders"
msgstr "Caută prin Comenzi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1043
msgid "No Orders found"
msgstr "Nu a fost găsită nici o comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1044
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Nu a fost găsită nici o comandă la Gunoi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1045
msgid "Parent Orders"
msgstr "Părinte Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1048
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Aici sunt stocate Comenzile Magazinului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1070
msgid "Coupons"
msgstr "Cupoane"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1072
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupoane"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1073
msgid "Add Coupon"
msgstr "Adaugă Cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1074
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Adaugă Cupon Nou"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1076
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Modifică Cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1077
msgid "New Coupon"
msgstr "Cupoane Nou"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1078
msgid "View Coupons"
msgstr "Vezi Cupoane"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1079
msgid "View Coupon"
msgstr "Vezi Cupoane"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1080
msgid "Search Coupons"
msgstr "Caută prin Cupoane"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1081
msgid "No Coupons found"
msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1082
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit la Gunoi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1083
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Părinte Cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1085
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
"De aici se pot adăuga cupoane ce pot fi utilizate de clienții magazinului."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1176
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Selectează o opțiune&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1177
msgid "Please select a rating"
msgstr "Vă rugăm selectați o notă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1178
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
"Ne pare rău, dar nu avem produse care sa corespundă criteriilor dvs. Vă "
"rugăm încercați o altă combinație."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1617
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Reducere % Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1618
msgid "Product Discount"
msgstr "Reducere Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1619
msgid "Product % Discount"
msgstr "Reducere % Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#: woocommerce.php:1684
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Acțiune eșuată. Reîmporpătați pagini și încecați din nou!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Statusuri Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Status Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Caută prin statusurile comenzilor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "All Order statuses"
#~ msgstr "Toate statusurile comenzilor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Status Comandă Principală"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Status Comandă Principală:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Modifică Status Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Actualizează Status Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Adaugă Status Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Adaugă nume nou pentru status comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
#~ msgstr "Numele există deja - modifică numele scurt (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Edit Attribute"
#~ msgstr "Editează Atribut"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
#~ msgstr ""
#~ "Nume atribut (este afișat pe pagina de prezentare produs - alături de "
#~ "Dimensiuni, Greutate, etc.)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Nume scurt"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Acest nume scurt trebuie să fie unicat și mai scurt de 28 de caractere. "
#~ "Este utilizat asemenea unui link, în general corespunde cu numele "
#~ "atributului <br />ex.: Nume Atribut: Sistem de Prindere » Nume Scurt: "
#~ "sistem-de-prindere."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tip"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selectează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Tipul atributului determină modul de afișare.<br /><br />Tip: "
#~ "<strong>Text</strong> permite adăugarea atributului direct pe pagina de "
#~ "produs.<br /><br />Tip: <strong>Selectează</strong> trebuie definit după "
#~ "adăugarea atributului. Pentru a folosi atributele în generearea de "
#~ "variații de produs folosește tipul de atribut <strong>Selectează</strong>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Default sort order"
#~ msgstr "Sortare implicită"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Custom ordering"
#~ msgstr "Sortare personalizată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "ID - Termen"
#~ msgid ""
#~ "Determines the sort order on the frontend for this attribute. If using "
#~ "custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute"
#~ msgstr ""
#~ "Stabilește ordinea de sortare pe interfață pentru acest atribut. Dacă "
#~ "utilizați o ordine personalizată, aveți posibilitatea să glisați și să "
#~ "fixați termenii în acest atribut"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atribute"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Sortează după"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Termeni"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Șterge"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Configure&nbsp;terms"
#~ msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "No attributes currently exist."
#~ msgstr "Momentan nu există atribute produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Add New Attribute"
#~ msgstr "Adaugă Atribut Nou"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
#~ msgstr ""
#~ "Atributele îți permit să adaugi mai multe date pentru un produs cum ar "
#~ "fi: mărime, culoare, etc. <br /><br />Atributele pot fi utilizate pentru "
#~ "filtra produsele (folosind widget-uri WooCommerce) sau pentru a creea "
#~ "variații de produse (culori diferite, modalități diferite de prindere, "
#~ "etc. )<br / ><br / ><strong>ATENȚIE:</strong> O dată salvat, numele unui "
#~ "atribut nu mai poate fi modificat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Add Attribute"
#~ msgstr "Adaugă Atribut"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
#~ msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi acest atribut?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Prezentare Generală"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or "
#~ "extending WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. "
#~ "For further assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> "
#~ "or if you have access, <a href=\"%s\">the members forum</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim că utilizați WooCommerce :) Dacă aveți nevoie de ajutor "
#~ "pentru a utiliza sau modifica WooCommerce <a href=\"%s\">citiți "
#~ "documentația</a>. Pentru modificări sau probleme neprevăzute puteți "
#~ "utiliza <a href=\"%s\">Forum-ul de Comunitate</a> sau dacă aveți acces <a "
#~ "href=\"%s\">Forum-ul Membrilor</a>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you are having problems, or to assist us with support, please check "
#~ "the status page to identify any problems with your configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă întâmpinați probleme sau doriți să vă ajutăm cu suport tehnic, "
#~ "verificați Pagina \"Stare de Sistem\" pentru a identifica problemele "
#~ "configurației dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Stare Sistem"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can "
#~ "also <a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă întâmpinați o eroare sau doriți să contribuiți la proiectul "
#~ "WooCommerce <a href=\"%s\">vă puteți implica pe GitHub</a>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
#~ "sections available from the settings page include:"
#~ msgstr ""
#~ "De aici poți activa și modifica magazinul online astfel încât să "
#~ "corespundă nevoilor tale. Secțiunile de setări disponibile includ:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
#~ "options which affect features used in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Setări generale ca Pagina de bază a magazinului, monedă precum și setări "
#~ "de bază pentru afișarea produselor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
#~ "pages (such as a Terms page) here."
#~ msgstr ""
#~ "Aici sunt definite paginile importatante ale magazinului, tot aici pot fi "
#~ "setate și alte pagini (precum Termeni și Condiții)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Catalog"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
#~ "product catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Opțiuni ce controlează modalitatea de afișare a prețurilor, imaginilor și "
#~ "a greutății produselor oferite de magazin."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Inventar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
#~ msgstr "Opțiuni de administrare a stocurilor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
#~ msgstr "Opțiuni de configurare a taxelor achitate de client."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
#~ "up."
#~ msgstr "Aici sunt definite opțiunile de expediere a produselor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Metode de Plată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
#~ "gateways are set up."
#~ msgstr ""
#~ "Aici sunt definite opțiunile prin care clientul poate achita valoarea "
#~ "comenzilor efectuate."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Email-uri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
#~ msgstr ""
#~ "De aici puteți configura modalitatea de afișare a emailurilor trimise de "
#~ "sistemul WooCommerce."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The integration section contains options for third party services which "
#~ "integrate with WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "Secțiunea \"Integrare\" conține opțiuni de implementare a serviciilor "
#~ "unor terțe părți"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapoarte"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
#~ msgstr ""
#~ "Secțiunea de Rapoarte poate fi accesată din meniul stânga, unde pot fi "
#~ "vizualizate diferite rapoarte de vânzări."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Vânzări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
#~ msgstr ""
#~ "Rapoarte de vânzări pe date calendaristice, pentru cele mai vândute "
#~ "produse."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clienți"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
#~ msgstr "Rapoarte clienți, cum ar fi înregistrările de clienți noi pe zi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
#~ msgstr ""
#~ "Rapoarte stocuri pentru produsele cu stoc redus și produsele cu stoc 0."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can view and manage customer orders."
#~ msgstr ""
#~ "Secțiunea \"Comenzi\" poate fi accesată din meniul principal stânga. De "
#~ "aici pot fi vizualizate și administrate toate comenzile."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
#~ "a customer manually."
#~ msgstr "Pot fi adăugate și comenzi manuale din această secțiune"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
#~ msgstr ""
#~ "Cupoanele de Promoții pot fi administrate din această secțiune. Odată "
#~ "adăugate, codul cupoanelor de promoții pot fi introduse de către clienți "
#~ "de pe paginile de Coș sau CheckOut. Dacă un client utilizează un cupon de "
#~ "promoție, acest lucru va putea fi vizualizate în momentul verificării "
#~ "unei comenzi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Mai multe informații:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Proiect pe WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Proiect pe Github</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Extensii Oficiale</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Official Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Teme Oficiale</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Monthly Sales"
#~ msgstr "Vânzări Lunare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Right Now"
#~ msgstr "WooCommerce Acum"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Recent Orders"
#~ msgstr "WooCommerce Comenzi Recente"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shop Content"
#~ msgstr "Conținut Magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Attribute"
#~ msgid_plural "Attributes"
#~ msgstr[0] "Atribut"
#~ msgstr[1] "Atribute"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "În așteptare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "On-Hold"
#~ msgstr "În așteptarea"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "În curs de procesare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Terminată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Folosești <strong>WooCommerce </strong> versiunea <strong>%s </strong>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
#~ msgstr "l, j F Y Ora H:i:s A"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "item"
#~ msgid_plural "items"
#~ msgstr[0] "articol"
#~ msgstr[1] "articole"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "There are no product orders yet."
#~ msgstr "Încă nu există comenzi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "Încă nu există comentarii pentru nici un produs."
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Vândut"
#~ msgid "Earned"
#~ msgstr "Obținut"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order Received"
#~ msgstr "Comandă Primită"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim! Comanda dvs. este în curs de procesare. Detaliile sunt "
#~ "afișate mai jos."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order total:"
#~ msgstr "Total Comandă:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Could not compile woocommerce.less:"
#~ msgstr "Woocommerce.less nu a putut fi compilat:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Mark processing"
#~ msgstr "Marchează în curs de procesare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Mark completed"
#~ msgstr "Marchează finalizat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
#~ msgstr "Status comandă modificat prin editare multiplă:"
# @ default
#~ msgid "Order status changed."
#~ msgid_plural "%s order statuses changed."
#~ msgstr[0] "Status comandă modificat."
#~ msgstr[1] "%s statusuri comenzi modificate."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Settings"
#~ msgstr "Setări WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Status"
#~ msgstr "Status WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
#~ msgstr ""
#~ "Ești sigur că vrei să ștergi elementele selectate? Dacă stocul acestor "
#~ "articole a fost redus înainte, sau această comandă a fost trimisă de "
#~ "către un client, va trebui să restaurezi manual stocurile produselor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Remove this item meta?"
#~ msgstr "Șterge meta pentru acest articol?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Remove this attribute?"
#~ msgstr "Șterge acest atribut?"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminină"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Click pentru a comuta"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Value(s)"
#~ msgstr "Valoare(i)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți un text sau niște atribute separate prin caracterul (|). Ex.: "
#~ "Alb | Verde | Albastru | Roz | ... etc."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Visible on the product page"
#~ msgstr "Vizibil pe Pagina Produsului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Used for variations"
#~ msgstr "Utilizat pentru Variații de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
#~ msgstr "Introdu un nume pentru noul atribut:"
#~ msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
#~ msgstr ""
#~ "Calculați totalurile bazate pe produsele comandate, reduceri și transport?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
#~ msgstr ""
#~ "Calculăm liniile de taxe? Această opțiune va calcula taxele bazate pe "
#~ "țara din care provine clientul. Dacă nu este specificată nici o adresă de "
#~ "facturare sau de livrare, ca bază de calcul va fi folosită țara din care "
#~ "provine magazinul."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
#~ "currently entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Copiem informațiile de facturare peste cele de livrare? Acest lucru va "
#~ "șterge informațiile de livrare existente."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
#~ "entered billing information."
#~ msgstr ""
#~ "Încărcăm Adresa de Facturare a clientului? Acest lucru va suprascrie "
#~ "informația existentă în câmpurile Adresei de Facturare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
#~ "entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Încărcăm Adresa de Livrare a clientului? Acest lucru va suprascrie "
#~ "informația existentă în câmpurile Adresei de Livrare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "În prim plan"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No customer selected"
#~ msgstr "Nu a fost selectat nici un client"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Produs Actualizat. <a href=\"%s\">Vezi Produs</a>"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Câmp personalizat actualizat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Câmp personalizat șters."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product updated."
#~ msgstr "Produs Actualizat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product restored to revision from %s"
#~ msgstr "Produsul a fost restaurat la versiunea din %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Produs publicat. <a href=\"%s\">Vezi Produs</a>"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product saved."
#~ msgstr "Produs Salvat."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Produs prezentat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previzualizează "
#~ "Produs</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Produs programat pentru a fi publicat pe data: <strong>%1$s</strong>. <a "
#~ "target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Previzualizează Produs</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "M j, Y @ G:i"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ciornă produs actualizată. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vizualizează "
#~ "Produs</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order updated."
#~ msgstr "Comandă Actualizată."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order restored to revision from %s"
#~ msgstr "Comandă restaurată la revizia %s"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order saved."
#~ msgstr "Comandă Salvată."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order submitted."
#~ msgstr "Comandă Trimisă."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Comandă programată pentru: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order draft updated."
#~ msgstr "Ciornă Comandă Actualizată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Coupon updated."
#~ msgstr "Cupon Actualizat."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon restored to revision from %s"
#~ msgstr "Cupon restaurat la revizia %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Coupon saved."
#~ msgstr "Cupon Salvat."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon submitted."
#~ msgstr "Cupon Trimis."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Cupon programat pentru pentru a fi activat pe data: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Coupon draft updated."
#~ msgstr "Ciornă Cupon Actualizat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order notes"
#~ msgstr "Mențiuni Comandă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "These settings control the permalinks used for products. These settings "
#~ "only apply when <strong>not using \"default\" permalinks above</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Aceste setări controlează legăturile permanente folosite pentru produse. "
#~ "Aceste setări se aplică numai când <strong>nu sunt folosite \"implicit\" "
#~ "legăturile permanente mai sus</strong>."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Original"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shop base"
#~ msgstr "Pagina de bază - Magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shop base with category"
#~ msgstr "Pagina de bază - Magazin și Categorie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom Base"
#~ msgstr "Structură personalizată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter a custom base to use. A base <strong>must</strong> be set or "
#~ "WordPress will use default instead."
#~ msgstr ""
#~ "Introduce-ţi o bază personalizată pentru a fi utilizată împreună cu "
#~ "adresa. O bază pentru adresă <strong>trebuie</strong> să fie configurată "
#~ "sau WordPress-ul va utiliza valorile implicite."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product permalink base"
#~ msgstr "Structură - Legătura permanentă Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product category base"
#~ msgstr "Bază - Categorie produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product tag base"
#~ msgstr "Bază - Etichetă produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product attribute base"
#~ msgstr "Bază - Atribute Produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "Magazin"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "cart"
#~ msgstr "cos"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "checkout"
#~ msgstr "finalizare-comanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "urmarire-comanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Urmărește-ți comanda"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "my-account"
#~ msgstr "contul-meu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "lost-password"
#~ msgstr "uitat-parola"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Ai uitat parola?"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "edit-address"
#~ msgstr "modificare-adresa"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit My Address"
#~ msgstr "Editează Adresa Mea"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "view-order"
#~ msgstr "vezi-comanda"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "change-password"
#~ msgstr "modifica-parola"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "plateste"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr; Pay"
#~ msgstr "Plăteşte &rarr; Plată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-received"
#~ msgstr "comanda-primita"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Vânzări Zilnice"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Vânzări Lunare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Taxes by month"
#~ msgstr "Taxe per lună"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Sales"
#~ msgstr "Vânzări Produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Top sellers"
#~ msgstr "Cele mai bine vândute"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Top earners"
#~ msgstr "Cele mai profitabile produse (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sales by category"
#~ msgstr "Vânzări per categorii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discounts by coupon"
#~ msgstr "Tip Reducere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sales amount"
#~ msgstr "Suma Vânzărilor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Number of sales"
#~ msgstr "număr de vânzări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total sales"
#~ msgstr "Total vânzări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "N / A"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total orders"
#~ msgstr "Total comenzi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "items"
#~ msgstr "Articole"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Average order total"
#~ msgstr "Medie totală a comenzii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Average order items"
#~ msgstr "Număr mediu de produse per comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Discounts used"
#~ msgstr "Reduceri utilizate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total shipping costs"
#~ msgstr "Costuri totale cu expedierea"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This month's sales"
#~ msgstr "Vânzări pentru luna în curs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De la:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "La:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Arată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total sales in range"
#~ msgstr "Vânzări totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total orders in range"
#~ msgstr "Comenzi totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Average order total in range"
#~ msgstr "Media valorii unei comenzi pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Average order items in range"
#~ msgstr "Număr mediu de produse per comandă pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sales in range"
#~ msgstr "Vânzări pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "An:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total sales for year"
#~ msgstr "Total vânzări pentru anul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total orders for year"
#~ msgstr "Total comenzi pentru anul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Average order total for year"
#~ msgstr "Total mediu comadă per an"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Average order items for year"
#~ msgstr "Medie produse pe comandă per an (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Monthly sales for year"
#~ msgstr "Vânzări lunare pentru anul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product does not exist"
#~ msgstr "Produsul nu există"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product no longer exists"
#~ msgstr "Produsul nu mai există"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sales for %s:"
#~ msgstr "Vânzări pentru %s:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Lună"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "No sales :("
#~ msgstr "Nici o vânzare :("
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Search for a product&hellip;"
#~ msgstr "Caută un produs&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Total orders containing coupons"
#~ msgstr "Comenzi totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Most popular coupons"
#~ msgstr "Cel mai prost Cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No coupons found"
#~ msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Greatest discount amount"
#~ msgstr "Crează Cont"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discounted %s"
#~ msgstr "Reduceri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Afișează:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Top coupon"
#~ msgstr "Cel mai bun Cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Worst coupon"
#~ msgstr "Cel mai prost Cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discount average"
#~ msgstr "Tip Reducere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discount median"
#~ msgstr "Reduceri utilizate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly discounts by coupon"
#~ msgstr "Reduceri lunare per cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total customers"
#~ msgstr "Total Clienți"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total customer sales"
#~ msgstr "Total comenzi clienți"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total guest sales"
#~ msgstr "Total comenzi utilizatori neînregistrați"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total customer orders"
#~ msgstr "Total comenzi clienți"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total guest orders"
#~ msgstr "Total comenzi utilizatori neînregistrați"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Average orders per customer"
#~ msgstr "Număr mediu de comenzi per client"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Signups per day"
#~ msgstr "Înscrieri pe zi"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Low stock"
#~ msgstr "Stoc redus"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "Cod Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "%d in stock"
#~ msgid_plural "%d in stock"
#~ msgstr[0] "%d în stoc"
#~ msgstr[1] "%d în stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "No products are low in stock."
#~ msgstr "Nu sunt produse cu stoc redus."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "No products are out in stock."
#~ msgstr "Toate produsele sunt în stoc."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total taxes for year"
#~ msgstr "Total taxe per an"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total product taxes for year"
#~ msgstr "Total taxe produs per an"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total shipping tax for year"
#~ msgstr "Total taxe de livrare per an"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total Sales"
#~ msgstr "Vânzări Totale"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Total Comandă' per comenzi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total Shipping"
#~ msgstr "Total Livrări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Total Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total Product Taxes"
#~ msgstr "Total Taxe Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Coș' per comenzi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total Shipping Taxes"
#~ msgstr "Total Taxe Livrări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total Taxes"
#~ msgstr "Total Taxe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your "
#~ "orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Coș' și 'Taxă Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Net profit"
#~ msgstr "Profit Net"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
#~ msgstr "Total vânzări, minus costuri livrări și taxe."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Toggle tax rows"
#~ msgstr "Comută rînduri taxe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Top category"
#~ msgstr "Top Categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Worst category"
#~ msgstr "Cea mai proastă categorie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Category sales average"
#~ msgstr "Medie de vânzare per categorie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Category sales median"
#~ msgstr "Vânzări mediane per categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Monthly sales by category"
#~ msgstr "Vânzări lunare per categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Your settings have been saved."
#~ msgstr "Setările dvs. au fost salvate."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Felicitări!</strong> &#8211; WooCommerce a fost instalat și "
#~ "configurat. Distacție Plăcută :)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Metode de Plată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Mai multe plugin-uri de funcționalitate și procesatori de plăți "
#~ "disponibili prin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">extensiile oficiale "
#~ "WooCommerce</a>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Tax Options"
#~ msgstr "Opțiuni Administrare Taxe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Cote de impozitare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Setări Emailuri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
#~ msgstr ""
#~ "Modificările efectuate până acum vor fi pierdute dcă părăsiți pagina fără "
#~ "să salvați."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Lățime"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Înălțime"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Hard Crop"
#~ msgstr "Tăiere imagine fără redimensionare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Choose a country&hellip;"
#~ msgstr "Selectează o țară&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Choose countries&hellip;"
#~ msgstr "Selectează țările&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Transients"
#~ msgstr "Elemente Tranzitorii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Clear Transients"
#~ msgstr "Curăță Elementele Tranzitorii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
#~ msgstr ""
#~ "Această unealtă va elimina elementele tranzitorii salvate pentru "
#~ "reutilizare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Term counts"
#~ msgstr "Conturi Clienți"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Recount Terms"
#~ msgstr "Selectează termeni"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Capabilități"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Reset Capabilities"
#~ msgstr "Resetează Capabilități"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to "
#~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce "
#~ "admin pages."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă nu se vor mai putea accesa paginile de administrare WooCommerce, "
#~ "această unealtă va reseta toate modificările efectuate."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Generate report"
#~ msgstr "Generare Raport"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product Transients Cleared"
#~ msgstr "Elementele Tranzitorii ale produsului au fost reinițializate."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Roles successfully reset"
#~ msgstr "Roluri resetate cu succes."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Terms successfully recounted"
#~ msgstr "Roluri resetate cu succes."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "There was an error calling %s::%s"
#~ msgstr "A apărut o eroare la inițializarea %s::%s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "There was an error calling %s"
#~ msgstr "A apărut o eroare la inițializarea %s"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versiuni"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WooCommerce version"
#~ msgstr "Versiune WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Versiune Bază de Date - WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WordPress version"
#~ msgstr "Versiune Wordpress"
# @ woocommerce
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Plugin-uri instalate"
# @ woocommerce
#~ msgid "by"
#~ msgstr "de"
# @ woocommerce
#~ msgid "version"
#~ msgstr "versiune"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Adresă de origine"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Adresă site"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Force SSL"
#~ msgstr "Forțează SSL"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nu"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Pages"
#~ msgstr "Paginile Magazinului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shop base page"
#~ msgstr "Pagina de bază pentru Magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Cart Page"
#~ msgstr "Pagina \"Coș de Cumpărături\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Checkout Page"
#~ msgstr "Pagina \"Finalizare Comandă\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Pay Page"
#~ msgstr "Pagina \"Plată Comandă\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Thanks Page"
#~ msgstr "Pagina \"Comandă Primită\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "My Account Page"
#~ msgstr "Pagina \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Edit Address Page"
#~ msgstr "Pagina \"Modificare Adresă\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "View Order Page"
#~ msgstr "Pagina \"Vizualizare Comandă\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Change Password Page"
#~ msgstr "Pagina \"Modificare Parolă\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Page not set"
#~ msgstr "Pagină nesetată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
#~ msgstr "Pagina nu conține codul scurt: %s"
#~ msgid "Core Taxonomies"
#~ msgstr "Taxonomii Nucleu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order Statuses"
#~ msgstr "Statusuri Comenzi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Mediu Server"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versiune PHP"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Program instalat pe Server"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WP Max Upload Size"
#~ msgstr "Dimensiune maximă fișier încărcabil în WP"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Server upload_max_filesize"
#~ msgstr "Dimensiune maximă fișier încărcat (upload_max_filesize)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Server post_max_size"
#~ msgstr "Server post_max_size"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Limita de memorie WP"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
#~ "\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
#~ msgstr ""
#~ "%s - Vă recomandăm să setați limita de memorie la minim 64MB. Vezi: <a "
#~ "href=\"%s\">Cum să crești limita de memorie alocată pentru PHP</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WP Debug Mode"
#~ msgstr "WP Debug Mode"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WC Logging"
#~ msgstr "Înregistrare Elemente WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Log directory is writable."
#~ msgstr "Directorul în care se salvează jurnalul, poate fi scris."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging "
#~ "will not be possible."
#~ msgstr ""
#~ "Directorul în care se salvează jurnalul (<code>woocommerce/logs/</code>) "
#~ "nu poate fi scris, înregistrarea în jurnal nu poate fi efectuată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
#~ msgstr "Postare de la distanță / IPN"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "fsockopen/cURL"
#~ msgstr "fsockopen/cURL"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
#~ msgstr "Serverul folosit are fsockopen și cURL activat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Serverul folosit are fsockopen &rarr; activat, cURL &rarr; dezactivat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Serverul folosit are cURL &rarr; activat, fsockopen &rarr; dezactivat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and "
#~ "other scripts which communicate with other servers will not work. Contact "
#~ "your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Serverul folosit nu are fsockopen sau cURL activat - PayPal IPN și alte "
#~ "script-uri ce comunică cu alte servere nu vor funcționa. Contactează "
#~ "furnizorul tău de servicii de găzduire."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "SOAP Client"
#~ msgstr " SOAP Client"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
#~ msgstr "Serverul folosit are clasa SOAP Client activată."
#~ msgid ""
#~ "Your server does not have the <a href=\"%s\">SOAP Client</a> class "
#~ "enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Serverul Dvs. nu are clasa <a href=\"%s\">SOAP Client</a> activată - "
#~ "unele plugin-uri care crează conexiuni prin utilizarea SOAP s-ar putea să "
#~ "nu funcţioneze corespunzător."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WP Remote Post Check"
#~ msgstr "Verificare publicare de la distanță (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
#~ msgstr ""
#~ "Testul wp_remote_post() a fost completat cu succes - PayPal IPN "
#~ "funcționează."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
#~ "your hosting provider. Error:"
#~ msgstr ""
#~ "Testul wp_remote_post() a eșuat. PayPal IPN nu va funcționa pentre server-"
#~ "ul dvs. Vă rugăm să contactați furnizorul dvs. de gazăduire. Eroare:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
#~ msgstr ""
#~ "Testul wp_remote_post() a eșuat. PayPal IPN s-ar putea să nu funcționeze "
#~ "pe server-ul dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Unelte"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Tip Afișare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Subcategorii"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Ambele"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Imagine Medalion"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Încarcă / Adaugă imagine"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Șterge Imagine"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Alege o opțiune"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Șterge Imagine"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
#~ "top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Categoriile de Produs pentru magazinul dvs. pot fi administrate din "
#~ "această secțiune. Puteți modifica ordinea de sortare a categoriilor "
#~ "pentru afișarea în cadrul magazinului prin tragere și plasare. Pentru a "
#~ "vedea mai multe categorii afișate aici dați click pe \"Screen Options "
#~ "Opțiuni Ecran\" în partea dreatpă superioară a ecranului, sub bara "
#~ "închisă la culoare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
#~ "rates to different products."
#~ msgstr ""
#~ "Clasele de Expediere pot fi utilizate pentru a grupa produse similare. "
#~ "Aceste grupuri pot fi utilizate apoi de către anumite Metode de Livrare "
#~ "pentru a afișa costuri diferite de livrare pentru produse diferite."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagine"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Configure shipping class"
#~ msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Paying Customer?"
#~ msgstr "Client plătitor?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Completed Orders"
#~ msgstr "Comandă finalizată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Customer Billing Address"
#~ msgstr "Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Nume"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Companie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "Adresă 1"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Country or state code"
#~ msgstr "Cod Poștal"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "2 letter Country code"
#~ msgstr "Cod țară format din 2 litere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Customer Shipping Address"
#~ msgstr "Adresa de Livrare a clientului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "State/County or state code"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
#~ msgstr "WooCommerce Cote Taxare (CSV)"
#~ msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
#~ msgstr ""
#~ "Importaţi <strong>cote de taxare</strong> în magazinul dvs. dintr-un "
#~ "fişier CSV."
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "Ne pare rău, dar a apărut o eroare."
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "Fișierul nu există, vă rugăm încercați din nou."
#~ msgid "The CSV is invalid."
#~ msgstr "Fișierul CSV este invalid."
#~ msgid ""
#~ "Import complete - imported <strong>%s</strong> tax rates and skipped "
#~ "<strong>%s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Importare Finalizată - importate <strong>%s</strong> cote de impozitare "
#~ "şi ne importate <strong>%s</strong>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Terminat!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "View Tax Rates"
#~ msgstr "Vezi Cotele de impozitare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Import Tax Rates"
#~ msgstr "Importă Cotele de Taxare"
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents "
#~ "into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file "
#~ "and import\"."
#~ msgstr ""
#~ "Salut! Încărcați un fișier CSV care conține cotele de impozitare pentru a "
#~ "importa conținutul în magazin tău. Alegeţi un fişier .csv pentru a fi "
#~ "încărcat, apoi apăsaţi (faceţi click) pe \"Încarcă fişiere şi importă\"."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 "
#~ "columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Cotele de impozitare trebuie să fie definite pe coloane, într-o ordine "
#~ "specifică (6 coloane). <a href=\"%s\">Click aici pentru a descărca un "
#~ "fişier exemplu </a>."
#~ msgid ""
#~ "Before you can upload your import file, you will need to fix the "
#~ "following error:"
#~ msgstr ""
#~ "Înainte de a putea încărca fișierul de import, va trebui să rezolvaţi "
#~ "următoarea eroare:"
#~ msgid "Choose a file from your computer:"
#~ msgstr "Alegeți un fișier de pe computer:"
#~ msgid "Maximum size: %s"
#~ msgstr "Dimensiune Maximă: %s"
#~ msgid "OR enter path to file:"
#~ msgstr "SAU introduceți calea către fișier:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Delimitator"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
#~ msgstr "Produsul propus pentru a fi copiat nu a fost furnizat!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
#~ msgstr "Creearea produsului a eșuat, nu găsim produsul original:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "(Copy)"
#~ msgstr "(Copiază)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Bine ai venit la WooCommerce</strong> &#8211; Ești aproape gata "
#~ "să începi comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
#~ msgstr "Instalează Pagini pentru WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Sări peste configurare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce a fost instalat</strong> &#8211; Ești gata să începi "
#~ "comercializarea produselor tale!"
#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "Documentație"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Data Update Required</strong> &#8211; We just need to update your "
#~ "install to the latest version"
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Actualizare necesară </ strong>&#8211; Trebuie doar să "
#~ "actualizăm instalarea dumneavoastră la ultima versiune."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Run the updater"
#~ msgstr "Porneşte Actualizarea"
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you backup your database before "
#~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
#~ msgstr ""
#~ "Se recomandă să faceţi o copie de siguranţă a bazei de date înainte de a "
#~ "continua. Sunteți sigur că doriți să rulați updaterul acum?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "continue selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce a fost actualizat</strong> &#8211; Poţi continua "
#~ "comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
#~ msgstr "Creează o copie identică pentru acest produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Copiază"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Copy to a new draft"
#~ msgstr "Copiază într-o nouă ciornă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etichete"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Editează acest element in linie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
#~ msgstr "Editare&nbsp;rapidă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Restaurează acest element din Gunoi"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Restaurează"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Mută acest element la Gunoi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Gunoi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Șterge acest element definitiv"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Șterge Definitiv"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Previzualizare &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Previzualizare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Vizualizare &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Grouped"
#~ msgstr "Grupat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "External/Affiliate"
#~ msgstr "Extern / Afiliat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Virtual"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Downloadable"
#~ msgstr "Descărcabil"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simplu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variabil"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle featured"
#~ msgstr "În prim plan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Da"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show all product types"
#~ msgstr "Afișează toate tipurile de produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Grouped product"
#~ msgstr "Produs Grupat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "External/Affiliate product"
#~ msgstr "Produs Extern / Afiliat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Simple product"
#~ msgstr "Produs Simplu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show all sub-types"
#~ msgstr "Afișează toate subtipurile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
#~ msgstr "[%s cu Cod Produs de %s]"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
#~ msgstr "[%s cu ID de %d]"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product Data"
#~ msgstr "Informații Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Regular price"
#~ msgstr "Preț Normal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sale"
#~ msgstr "Reducere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sale price"
#~ msgstr "Preț Reducere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "L/W/H"
#~ msgstr "L/W/h"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Lungime"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Vizibilittate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Catalog &amp; search"
#~ msgstr "Catalog &amp; Căutare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ascuns"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "In stock?"
#~ msgstr "În stoc?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Manage stock?"
#~ msgstr "Vrei să administrezi Stocurile?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Stock Qty"
#~ msgstr "Cantitate Stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "— No Change —"
#~ msgstr "— Nici o modificare —"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Change to:"
#~ msgstr "Schimbă la:"
#~ msgid "Increase by (fixed amount or %):"
#~ msgstr "Crește cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
#~ msgid "Decrease by (fixed amount or %):"
#~ msgstr "Scade cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enter price"
#~ msgstr "Introdu Preț"
#~ msgid "Decrease regular price by (fixed amount or %):"
#~ msgstr "Scade prețul normal cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sort Products"
#~ msgstr "Sortează Produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Insert into product"
#~ msgstr "Vă rugăm evaluați produsul."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this product"
#~ msgstr "Vă rugăm evaluați produsul."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Cod"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Coupon type"
#~ msgstr "Tip cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Sumă cupon"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product IDs"
#~ msgstr "ID Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Usage / Limit"
#~ msgstr "Limită de utilizare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Expiry date"
#~ msgstr "Data expirării"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edit coupon"
#~ msgstr "Modifică Cupon"
#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s / %s"
#~ msgid "%s / &infin;"
#~ msgstr "%s / &infin;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show all statuses"
#~ msgstr "Afișează toate statusurile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Facturare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Customer Notes"
#~ msgstr "Mențiuni Client"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acțiuni"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "made by"
#~ msgstr "creeat de"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "prin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Nepublicat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d g:i:s A"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s în urmă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "Y/m/d"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Complet"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all customers"
#~ msgstr "Afișează toți clienții"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Revoke Access"
#~ msgstr "Revocă Accesul"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "File %d: %s"
#~ msgstr "Fișier %d: %s"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloaded %s time"
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
#~ msgstr[0] "Descărcat %s dată"
#~ msgstr[1] "Descărcat de %s ori"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloads Remaining"
#~ msgstr "Descărcări Rămase"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Nelimitat"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Expires"
#~ msgstr "Accesul expiră"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Niciodată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Fee Name"
#~ msgstr "Nume Taxă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class"
#~ msgstr "Clasă Taxă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "ID Produs:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation ID:"
#~ msgstr "ID Variație:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "Cod Produs:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add&nbsp;meta"
#~ msgstr "Adaugă&nbsp;meta"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate:"
#~ msgstr "Cote de impozitare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales Tax:"
#~ msgstr "Taxe Vânzări:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Tax:"
#~ msgstr "Taxă Expediere:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Oricare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
#~ "SKU."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un Cod de Produs pentru această variantă sau lasă câmpul gol "
#~ "pentru a utiliza Codul de Produs al părintelui."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty:"
#~ msgstr "Cantitate în stoc:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave "
#~ "blank to use the variable product stock options."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu o cantitate pentru a activa Administrarea Stocurilor pentru "
#~ "această variantă sau lasă câmpul gol pentru a utiliza opțiunile variantei "
#~ "de produs."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price:"
#~ msgstr "Prețul Redus:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Program"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Cancel schedule"
#~ msgstr "Anulează Programarea"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale start date:"
#~ msgstr "Data de început a reducerii:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "From&hellip;"
#~ msgstr "Din data de&hellip;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale end date:"
#~ msgstr "Data de încheiere a reducerii:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "To&hellip;"
#~ msgstr "La data de&hellip;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
#~ "product weight."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu greutatea variației sau lasă câmpul gol pentru a folosi greutatea "
#~ "introdusă pe pagina produslui pîrinte."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
#~ msgstr "Dimensiuni (L &times; l &times; h)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shipping class:"
#~ msgstr "Clasă de expediere:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Tax class:"
#~ msgstr "Clasă taxe:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "File paths:"
#~ msgstr "Caii fișier:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
#~ "downloadable product, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu una sau mai multe căii către fișier (câte una per linie) pentru a "
#~ "transforma această variaţie într-un produs descărcabil, sau lăsaţi gol."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
#~ msgstr "Cale către fișier (câte una pe linie):"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Alege o opțiune"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Încarcă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Limită Descărcări:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
#~ msgstr "Lasă câmpul gol pentru descărcări nelimitate."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry:"
#~ msgstr "Linkul pentru descărcarea produsului expiră:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu numărul de zile pentru care link-ul de descărcare este activ, sau "
#~ "lasă câmpul gol."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activ"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
#~ "purchase of a product"
#~ msgstr ""
#~ "Activează această opțiune pentru a oferi accesul la un produs descărcabil "
#~ "după achiziționarea lui."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
#~ "cost"
#~ msgstr ""
#~ "Activează această opțiune dacă un produs nu este expediat sau nu are "
#~ "asociat un cost de livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Coupon description"
#~ msgstr "Descriere Cupon"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Optionally enter a description for this coupon for your reference."
#~ msgstr ""
#~ "Opțional, introduceți o descriere pentru acest cupon - pentru referința "
#~ "dvs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Tip Reducere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
#~ msgstr "Introdu o sumă, de ex: 2,99"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable free shipping"
#~ msgstr "Activează Livrare Gratuită"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
#~ "setting checked."
#~ msgstr ""
#~ "Bifează căsuța dacă cuponul oferă Livrare Gratuită (vezi <a href=\"%s"
#~ "\">Livrare Gratuită</a> + trebuie să fie activată cu opţiunea \"Pentru "
#~ "Livrare Gratuită este necesar un cupon de livrare gratuită\" bifată)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Individual use"
#~ msgstr "Utilizare individuală"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Bifează această căsuță dacă se poate utiliza doar un singur tip de cupon."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply before tax"
#~ msgstr "Aplică înainte de taxe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "Bifează această căsuță dacă Cuponul de Promoție este aplicat înainte de "
#~ "calcularea taxelor aferente."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum amount"
#~ msgstr "Sumă Minimă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "No minimum"
#~ msgstr "Fără sumă minimă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
#~ "coupon."
#~ msgstr ""
#~ "Acest câmp permite introducerea unei sume minime pentru a activa "
#~ "utilizarea cuponului."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Produse care trebuie să fie în Coș pentru a utiliza acest cupon, "
#~ "\"Produse cu Reducere\", ce produse sunt reduse."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Exclude Produsele"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product…"
#~ msgstr "Caută un produs..."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Produse care nu ar trebui să se afle în Coș pentru a utiliza acest cupon "
#~ "sau pentru \"Reduceri Produs\", dintre produsele care nu beneficiază de "
#~ "reduceri. (?)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Any category"
#~ msgstr "Orice categorie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
#~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Un produs trebuie să aparțină acestei categorii pentru a putea folosi "
#~ "Cuponul sau pentru \"Reduceri Produs\", produsele care aparțin acestor "
#~ "categorii vor beneficia de reducere."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Exclude categories"
#~ msgstr "Exclude Categoriile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "No categories"
#~ msgstr "Nici o categorie"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, "
#~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be "
#~ "discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Produsul nu trebuie să aparțină acestei categorii pentru a păstra "
#~ "validitatea cuponului sau pentru \"Reduceri Produs\", produsele din "
#~ "aceste categorii nu vor fi reduse. (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Customer emails"
#~ msgstr "Emailuri Clienți"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Any customer"
#~ msgstr "Orice client"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific "
#~ "billing and user emails."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a restricționa utilizarea cuponului doar de către clienții "
#~ "specificați, adaugă adresele lor de email separate prin virgulă una de "
#~ "cealaltă."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Usage limit"
#~ msgstr "Limită utilizare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Unlimited usage"
#~ msgstr "Utilizări nelimitate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
#~ msgstr "De câte ori poate fi utilizat acest cupon înainte de epuizare."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Never expire"
#~ msgstr "Nu expiră niciodată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Data la care acest cupon va expira (ex.: <code>AAAA-LL-ZZ (2015-12-30)</"
#~ "code>)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with "
#~ "this code."
#~ msgstr ""
#~ "Acest cod de cupon deja există - prin utilizarea acestui cod, clienţii "
#~ "vor utiliza ultimul cupon (cel mai recent) "
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Număr Comandă: %s"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Customer IP:"
#~ msgstr "Client:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "General Details"
#~ msgstr "Opțiuni Generale"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Status Comandă:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Date:"
#~ msgstr "Data Comenzii:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Client:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Note:"
#~ msgstr "Mențiune Client:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer's notes about the order"
#~ msgstr "Mențiunea clientului despre comandă:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing Details"
#~ msgstr "Detalii Facturare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No billing address set."
#~ msgstr "Adresa de Facturare nu este setată."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Load billing address"
#~ msgstr "Încarcă Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shipping Details"
#~ msgstr "Detalii Livrare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping address set."
#~ msgstr "Adresa de Livrare a clientului nu este setată."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Load shipping address"
#~ msgstr "Încarcă Adresa de Livrare a clientului"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Copy from billing"
#~ msgstr "Copiază de la Facturare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Articol"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Class"
#~ msgstr "Clasă Taxă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class for the line item"
#~ msgstr "Clasă taxe pentru linia de articol"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
#~ msgstr ""
#~ "Subtotaluri pentru linie sunt înainte de reducerile pre-impozitare, "
#~ "totalurile sunt după."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete Lines"
#~ msgstr "Șterge Liniile"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Actions"
#~ msgstr "Acțiuni Stoc"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Reduce Line Stock"
#~ msgstr "Redu Stocul"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Increase Line Stock"
#~ msgstr "Crește Stocul"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplică"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add item(s)"
#~ msgstr "Adaugă produs(e)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add fee"
#~ msgstr "Adăugați taxă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Resend order emails"
#~ msgstr "Afișează Emailurile de Comandă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Mută la Gunoi"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Salvează Comanda"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Save/update the order"
#~ msgstr "Salvează / Modifică Comanda"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Reduceri"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Discounts before tax - calculated by comparing subtotals to totals."
#~ msgstr ""
#~ "Discounturi înainte de aplicarea cotelor de taxare - calculate prin "
#~ "compararea valoarea subtotalurilor cu valoarea totală."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Discounts after tax - user defined."
#~ msgstr "Discounturi după aplicarea taxelor - definit de utilizator."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Nume Methodă Livrare:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "The shipping title the customer sees"
#~ msgstr "Metoda de livrare afișată clientului"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Cost:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metodă Livrare:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altele"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rows"
#~ msgstr "Rânduri Taxe"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add tax row"
#~ msgstr "+ Adaugă rând de taxe"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
#~ msgstr ""
#~ "Aceste rânduri conțin taxele pentru această comandă. Această metodă îți "
#~ "permite să afișezi taxe multiple sau compuse în locul unui total de taxe."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Totals"
#~ msgstr "Totaluri Taxe"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
#~ msgstr "Total taxe taxe pentru linia de articol + comision."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Totals"
#~ msgstr "Total Comenzi"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Metodă de Plată:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Calc taxes"
#~ msgstr "Calcuează Taxe &rarr;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Calc totals"
#~ msgstr "Calculează Totaluri &rarr;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
#~ msgstr "Selectează un produs descărcabil&hellip;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant Access"
#~ msgstr "Acordă Acces"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Accesul la fișier nu poate fi acordat - Utilizator ar putea avea deja "
#~ "permisiunea de a accesa acest fișier."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
#~ msgstr ""
#~ "Ești sigur că vrei să elimini accesul clienților la acest produs "
#~ "descărcabil?"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "added %s ago"
#~ msgstr "adăugat acum %s"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
#~ msgstr "Încă nu există comentarii adiționale pentru această comandă."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Adaugă mențiune"
# @ woocommerce
#~ msgid "Private note"
#~ msgstr "Notiță Privată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaugă"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
#~ msgstr "Variațiile produselor variabile sunt definite aici."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Before adding variations, add and save some attributes on the "
#~ "<strong>Attributes</strong> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Înainte de a adăuga variantele produselor, adaugă și salvează câteva "
#~ "atribute din tab-ul <strong>Atribute</strong>."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Află mai multe"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Închidele pe toate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Deschidele pe "
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulk edit:"
#~ msgstr "Editare la grămada:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
#~ msgstr "&quot; şi &quot;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
#~ msgstr "&quot; şi &quot;"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all variations"
#~ msgstr "Link către toate variantele"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Prețuri"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale prices"
#~ msgstr "Prețuri reduse de vânzare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "File Path"
#~ msgstr "Cale Fișier"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Download limit"
#~ msgstr "Limită Descărcări"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry"
#~ msgstr "Linkul pentru descărcarea produsului expiră"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Bun"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Link all variations"
#~ msgstr "Link către toate variantele"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Default selections:"
#~ msgstr "Selecții implicite:"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No default"
#~ msgstr "Fără setare inițială"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
#~ "(max 50 per run)."
#~ msgstr ""
#~ "Ești sigur că vrei să legi toate variantele? Acest lucru va crea o nouă "
#~ "variaţie pentru fiecare combinaţie posibilă a atributelor de variaţie "
#~ "(maxim 50 pe tură)."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "variation added"
#~ msgstr "variație adăugată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "variations added"
#~ msgstr "variații adăugate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No variations added"
#~ msgstr "Nu a fost adăugată nici o variație"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
#~ msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi această variație?"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Ești sigur că vrei să ștergi toate variantele? Acest lucru nu poate fi "
#~ "anulat."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
#~ msgstr "Ultimul avertisment... Ești 100% sigur?"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a value"
#~ msgstr "Introdu o valoare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set variation image"
#~ msgstr "variație adăugată"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable product"
#~ msgstr "Produs Variabil"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Tip Produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
#~ msgstr ""
#~ "Produsele virtuale nu există fizic și nu pot fi livrate (prin poștă / "
#~ "curier)"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
#~ msgstr ""
#~ "Produsele descărcabile oferă acces la un fișier după achiziționarea lor."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Linked Products"
#~ msgstr "Produse Legate"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avansat"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
#~ msgstr "Cod Produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
#~ "product and service that can be purchased."
#~ msgstr ""
#~ "SKU se referă la Unitatea de Stoc, un cod unic pentru fiecare produs sau "
#~ "serviciu ce poate fi achiziționat prin intermediul magazinului."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product URL"
#~ msgstr "URL (Link) Produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
#~ msgstr "Adaugă URL (link-ul) extern către produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Button text"
#~ msgstr "Text pentru buton"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Buy product"
#~ msgstr "Cumpără produs"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
#~ msgstr ""
#~ "Acest text va fi afișat pe butonul care face legătura către produsul "
#~ "extern."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular Price"
#~ msgstr "Preț Normal"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Preț Redus"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price Dates"
#~ msgstr "Perioada"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "File paths (one per line)"
#~ msgstr "Căi de fișier (câte unul pe fiecare rând)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "Limită Descărcări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shipping only"
#~ msgstr "Doar Transport"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
#~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "Cantitate Stoc. Dacă acest produs are variații, valoarea introdusă aici "
#~ "va controla numărul disponibil de produse la nivel global sau poți defini "
#~ "numărul de produse disponibil pentru fiecare variație de produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Stock status"
#~ msgstr "Status stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
#~ "stock\" on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Controlează dacă produsul este listat ca și \"În Stoc\" sau \"Stoc Epuizat"
#~ "\" pe pagina de produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Allow Backorders?"
#~ msgstr "Permiteți Comenzi prin liste de așteptare?"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Nu permiteți"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Allow, but notify customer"
#~ msgstr "Permite, dar anunță clientul"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Permite"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed "
#~ "for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below "
#~ "0."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă se Administrează Stocurile, această opțiune permite creearea de "
#~ "comenzi în așteptare pentru acest produs și variațiile sale, Stocul "
#~ "pentru acest produs și variațiile sale poate coborî sub 0! "
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sold Individually"
#~ msgstr "Vânzare Individuală"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order"
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune permite doar achiziționarea unui singur produs per "
#~ "comandă. Această opțiune este individuală pentru fiecare produs în parte."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Weight in decimal form"
#~ msgstr "Greutate, ex.: 10,2 sau 10.2"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "LxWxH in decimal form"
#~ msgstr "Dimensiuni: Lungime, Lățime, Înălțime (Adâncime)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "No shipping class"
#~ msgstr "Nu există nici o Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shipping class"
#~ msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Clasele de expediere sunt utilizate de anumite Metode de Expediere prin "
#~ "gruparea produselor similare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Select terms"
#~ msgstr "Selectează termeni"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Selectează tot"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Nu selecta nimic"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Adaugă Nou"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Pipe separate terms"
#~ msgstr "Separă termenii prin \"|\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Custom product attribute"
#~ msgstr "Atribut personalizat de produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Save attributes"
#~ msgstr "Salvează Atributele"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Up-Sells"
#~ msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
#~ "or more expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Produse Recomandate sunt alte produse, prezente pe pagina unui produs cu "
#~ "titlul de recomandare - produse care pot fi o alternativă mai scumpă, mai "
#~ "profitabilă pentru magazin, produse superioare calitativ sau produse "
#~ "înrudite."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Cross-Sells"
#~ msgstr "Produse Încrucișate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
#~ "current product."
#~ msgstr ""
#~ "Produsele Încrucișate sunt produse promovate în Coșul de Cumpărături, "
#~ "bazate pe produsele aflate deja în coș - produse care completează "
#~ "produsul ales deja (Ex.: Garanție Extinsă pentru un Produs Electronic, "
#~ "Cercei ce se potrivesc cu Broșa aleasă, etc.)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Choose a grouped product&hellip;"
#~ msgstr "Alege un produs grupat&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Grupare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
#~ msgstr "Activează pentru a face acest produs parte a unui produs grupat."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Purchase Note"
#~ msgstr "Notiță Achiziționare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți o notiță opțională ce va fi trimisă clientului după cumpărare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Ordine Meniu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Custom ordering position."
#~ msgstr "Aranjare personalizată."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable reviews"
#~ msgstr "Activează recenzii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product SKU must be unique."
#~ msgstr "Codul de Produs trebuie să fie unic."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Catalog/search"
#~ msgstr "Catalog / Căutare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Catalog visibility:"
#~ msgstr "Vizibilitate în Catalog:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Define the loops this product should be visible in. The product will "
#~ "still be accessible directly."
#~ msgstr ""
#~ "Definește zonele de vizibilitate ale produsului. Produsul va fi accesibil "
#~ "și direct."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable this option to feature this product."
#~ msgstr "Activează pentru a evidenția produsul."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Featured Product"
#~ msgstr "Produs evidențiat"
# @ default
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Șterge Liniile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add product gallery images"
#~ msgstr "Toate Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
#~ msgstr "Adaugă Categorie Nouă de Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Adaugă în Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Product Gallery"
#~ msgstr "Vânzări Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product Short Description"
#~ msgstr "Scurtă Descriere a produsului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order Data"
#~ msgstr "Date Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order Items"
#~ msgstr "Articole Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
#~ "to manually update stock levels."
#~ msgstr ""
#~ "Articole din Comandă <small>&ndash; Notă: Dacă editezi sau ștergi "
#~ "articole din comandă va trebui să modifici manual stocurile articolelor "
#~ "modificate sau șterse.</small>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Downloadable Product Permissions"
#~ msgstr "Permisiuni Produse Descărcabile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
#~ "order status changes to processing/completed."
#~ msgstr ""
#~ "Permisiuni produs descărcabil <i>&ndash; Notă: Permisiunile acordate "
#~ "articolelor comandate vor fi acordate doar în momentul în care statusul "
#~ "comenzii va fi modificat în \"În curs de procesare\" sau \"Complet\".</i>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Order Actions"
#~ msgstr "Acțiuni Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Date Cupon"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Nume produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Allow reviews."
#~ msgstr "Permite Opinii / Comentarii."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ default
#~ msgid ""
#~ "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on "
#~ "this page."
#~ msgstr ""
#~ "Permiteţi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">notificări și link-uri către</"
#~ "a> această pagină."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ default
#~ msgid ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#~ msgstr ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Stiluri"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Prinicipal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
#~ msgstr ""
#~ "Butoane de acțiune / Slider Preț / Interfață stratificată a navigației"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secundar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Buttons and tabs"
#~ msgstr "Butoane și file"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Evidențiază"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Price labels and Sale Flashes"
#~ msgstr "Etichete preț și vânzări fulger"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Conținut"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Your themes page background - used for tab active states"
#~ msgstr ""
#~ "Culoarea de fundal a paginii dvs. - este utilizată pentru a afișa filele "
#~ "active."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Subtext"
#~ msgstr "Subtext"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
#~ msgstr "Utilizat pentru anumite texte - navigație liniară, text mic, etc."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> "
#~ "and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a putea edita culori următoarele fișiere trebuie să fie editabile:"
#~ "<code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> și "
#~ "<code>woocommerce.css</code>. Pentru mai multe informații vezi: <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">Codex-ul</a>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Localizare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
#~ msgstr "Dacă există utilizaţi fişierul de localizare informală."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opțiuni Generale"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Locație magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
#~ "this country."
#~ msgstr ""
#~ "Această este țara de bază pentru magazinul dvs. Taxele și ratele de "
#~ "impozitare se vor baza pe această țară."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Monedă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
#~ "currency gateways will take payments in."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează moneda în care sunt afișate prețurile dar și "
#~ "ce monedă este folosită pentru plata produselor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari USD (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Lire Sterline (&pound;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Australieni (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Real - Brazilia (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Canadieni (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
#~ msgstr "Coroane Cehe (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "Coroane Daneze"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Hong Kong (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "Forinți"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Israeli Shekel"
#~ msgstr "Shekel - Israel"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Chinese Yuan (&yen;)"
#~ msgstr "Yuan - China (&yen;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Japanese Yen (&yen;)"
#~ msgstr "Yen Japonez (&yen;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
#~ msgstr "Ringgit - Malaysia (RM)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Mexican Peso (&#36;)"
#~ msgstr "Peso - Mexic (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari - Noua Zeelandă (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "Coroane Norvegiene"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Philippine Pesos"
#~ msgstr "Peso - Filipine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "Zlot - Polonia"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari - Singapore (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "Coroane Suedeze"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Franci Elvețieni"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
#~ msgstr "Dolari Noi - Taiwan"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "Baht - Thailanda"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
#~ msgstr "Liră Turcească (TL)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "South African rand (R)"
#~ msgstr "Rand - Africa de Sud (R)"
#~ msgid "Romanian Leu (RON)"
#~ msgstr "Leu (RON)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Allowed Countries"
#~ msgstr "Țări permise"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
#~ msgstr "Acestea sunt țările în care ești dispus să livrezi comenzi."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Toate țările"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Checkout and Accounts"
#~ msgstr "Setări pentru Pagina de Finalizare Comandă și Contul Meu"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
#~ "customer accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Următoarele opțiuni controlează setările paginilor de Finalizare Comandă "
#~ "și paginile de administrare a contului (de către clienți)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable guest checkout (no account required)"
#~ msgstr "Activează Comandă Rapidă (fără a creea cont)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează secțiunea \"Notițe / Mențiuni Comandă\" pe pagina \"Finalizare "
#~ "Comandă\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Securitate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Force secure checkout"
#~ msgstr "Forțează procesarea comenzilor prin protocolul de securitate HTTPS"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
#~ msgstr ""
#~ "Forțează protocol SSL (HTTPS) pentru procesarea comenzilor (pe pagina "
#~ "Finalizare Comenzi - este necesar achiziționarea unui certificat SSL și "
#~ "instalarea sa pe server-ul ce găzduiește magazinul)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
#~ msgstr ""
#~ "Dezactivează protcolul HTTPS după părăsirea paginii de Finalizare Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable coupons"
#~ msgstr "Activează utilizarea cupoanelor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
#~ msgstr "Activează formularul de cupon pe pagina de Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
#~ msgstr ""
#~ "Activează formularul de introducere a cuponului pe pagina Finalizare "
#~ "Comandă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Înregistrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Allow registration on the checkout page"
#~ msgstr "Permite înregistrarea unui cont nou pe pagina 'Finalizare Comandă'"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
#~ msgstr "Permite înregistrarea unui cont nou pe pagina \"Contul Meu\""
#~ msgid "Register using the email address for the username"
#~ msgstr "Înregistrează-te cu adresa de email ca și nume de utilizator"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Customer Accounts"
#~ msgstr "Conturi Clienți"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
#~ msgstr ""
#~ "Împiedică accesul clienților în zona de administrare Wordpress (Paginile "
#~ "vizualizate în momentul de față)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Clear cart when logging out"
#~ msgstr "Goliți Coșul de cumpărături la deconectarea utilizatorului."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Allow customers to repurchase past orders"
#~ msgstr "Permite clienţilor să cumpere din nou comenzile făcute anterior"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Styles and Scripts"
#~ msgstr "Stiluri și Script-uri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
#~ "certain features behave."
#~ msgstr ""
#~ "Opțiunile de mai jos controlează o parte din culorile de prezentare a "
#~ "magazinului și încărcarea script-urilor WooCommerce."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Opțiuni afișare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
#~ msgstr "Activează stiluri WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Store Notice"
#~ msgstr "Anunț Magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
#~ msgstr "Activează opțiunea de \"Magazin Demo\" pe site."
#~ msgid "Store Notice Text"
#~ msgstr "Text pentru Anunț Magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Script-uri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
#~ msgstr ""
#~ "Activează butoane \"Adaugă în Coș\" prin AJAX pe arhivele de produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
#~ msgstr ""
#~ "Activează \"WooCommerce Lightbox\" - prezentare de imagini - pe paginile "
#~ "de produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable enhanced country select boxes"
#~ msgstr "Activează meniu avansat pentru selecția de țară."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Digital Downloads"
#~ msgstr "Descărcări Digitale"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
#~ msgstr "Următoare opțiuni controlează produsele descărcabile (virtuale)."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "File Download Method"
#~ msgstr "Metodă de descărcare a fișierelor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Forțarea descărcărilor va ascunde calea către fișiere (ajută la "
#~ "împiedicarea descărcărilor neautorizate), dar o parte din servere ar "
#~ "putea creea probleme la descărcarea fișierelor mari. Dacă este suportat "
#~ "protocolul <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> poate "
#~ "fi utilizat pentru servirea fișierelor descărcabile (Serverul trebuie "
#~ "configurat să folosească <code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Force Downloads"
#~ msgstr "Forțează descărcarea fișierelor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Redirect only"
#~ msgstr "Doar redirecțisonare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Access Restrictions"
#~ msgstr "Restricții Acces"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Must be logged in to download files"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizator trebuie să fie autentificat pentru a putea descărca fișierele "
#~ "cumpărate."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This setting does not apply to guest downloads."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune nu se aplică pentru descărcările oaspeților (descărcări "
#~ "făcute cadou)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
#~ msgstr "Oferă acces la produsul descărcabil după plată"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", "
#~ "rather than \"processing\""
#~ msgstr ""
#~ "Dezactivează această opțiune pentru a oferi acces la fișiere doar după ce "
#~ "o comandă este marcată \"Completată\", în loc de \"În procesare\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Limitează Cantitatea"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
#~ msgstr ""
#~ "Clientul poate achiziționa o singură bucată dintr-un produs descărcabil - "
#~ "virtual."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Notă: Pagina Magazin are subpagini - subpaginile nu vor funcționa dacă "
#~ "această opțiune este activă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "Setări Pagină"
#~ msgid ""
#~ "Set up core WooCommerce pages here, for example the base page. The base "
#~ "page can also be used in your %sproduct permalinks%s."
#~ msgstr ""
#~ "Configurați paginile de bază WooCommerce aici, de exemplu, pagina de bază."
#~ "Pagina de bază poate fi utilizat și în %s Legături permanente pentru "
#~ "Produs %s."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shop Base Page"
#~ msgstr "Pagina de bază a Magazinului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
#~ "will be."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune setează pagina de bază a magazinului - aici va fi "
#~ "prezentă arhiva cu toate produsele."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Base Page Title"
#~ msgstr "Titlul Paginii de bază a Magazinului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
#~ "title."
#~ msgstr ""
#~ "Acest titlu va fi afișat pe pagina de bază a magazinului. Lasă acest câmp "
#~ "gol pentru a utiliza titlu inițial al paginii (Setat din Meniul \"Pagini"
#~ "\")."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Terms Page ID"
#~ msgstr "Pagina de Termeni și Condiții"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
#~ "them when checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă definești o pagină de \"Termeni și condiții\", clientul va fi rugat "
#~ "să accepte Termenii și Condițiile prezentate la finalizarea comenzii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Link Deconectare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă un link de Deconectare la toate meniurile ce conțin fraza \"Contul "
#~ "Meu\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they "
#~ "are. These pages should have been created upon installation of the "
#~ "plugin, if not you will need to create them."
#~ msgstr ""
#~ "Paginile enumerate mai jos trebuie definite pentru ca WooCommerce să le "
#~ "cunoască locația. Aceste pagini se creează automat la instalarea / "
#~ "inițializarea plugin-ului WooCoommerce. În cazul în care nu au fost "
#~ "create automat, ele trebuiesc create manul: Codul ce trebuie introdus în "
#~ "pagină îl găsești dacă pui mouse-ul deasupra iconiței cu semnul "
#~ "întrebării din dreptul fiecărui câmp de selecție."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
#~ msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
#~ msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_pay] | Părinte Pagină: \"Finalizare Comandă"
#~ "\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_thankyou] | Părinte Pagină: \"Finalizare "
#~ "Comandă\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
#~ msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_edit_address] | Părinte Pagină: \"Contul Meu"
#~ "\""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_view_order] | Părinte Pagină: \"Contul Meu\""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_change_password] | Părinte Pagină: \"Contul "
#~ "Meu\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Lost Password Page"
#~ msgstr "Pagina \"Ai uitat parola?\""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_change_password] | Părinte Pagină: \"Contul "
#~ "Meu\""
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Options"
#~ msgstr "Opțiuni Catalog"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Default Product Sorting"
#~ msgstr "Sortarea implicită a Produselor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This controls the default sort order of the catalog."
#~ msgstr "Această opțiune controlează modul de sortare a produselor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Sort by price"
#~ msgstr "Preț Ascendent"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shop Page Display"
#~ msgstr "Afișare pe Pagina Magazinului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează modul de afișare pe pagina de Arhive Produse "
#~ "(Pagina Magazinului)."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show products"
#~ msgstr "Afișează produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show subcategories"
#~ msgstr "Afișează subcategorii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Afișează ambele"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Default Category Display"
#~ msgstr "Afișare Implicită pe o Pagină Categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
#~ msgstr "Această opțiune controlează ce este afișat pe Arhivele Categorie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Redirecționări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "După adăugarea unui produs în Coș - de pe pagina unui produs - "
#~ "redirecționează clientul pe pagina Coșul Meu"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă în urma unei căutări este găsit un singur produs, redirecționează "
#~ "vizitatorul automat către pagina produsului"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the fields available on the edit product "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Următoarele opțiuni controlează câmpurile disponibile pe pagina de "
#~ "editare produs."
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Fields"
#~ msgstr "Câmpuri Produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
#~ msgstr ""
#~ "Activează câmpul \"Cod Produs\" pentru identificarea mai ușoară a "
#~ "produselor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Activează câmpurl pentru afișarea greutății produsului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Activează câmpurile pentru afișarea dimensiunilor produsului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează câmpurile de greutate și dimensiune în tab-ul de atribute a "
#~ "produsului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Weight Unit"
#~ msgstr "Unitate de măsură a greutății"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune afișează unitatea de măsură ce definește greutatea "
#~ "produsului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "kg"
#~ msgstr "kg"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "lbs"
#~ msgstr "livre"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "oz"
#~ msgstr "uncie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Dimensions Unit"
#~ msgstr "Unitate de măsură a dimensiunii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune afișează unitatea de măsură ce definește lungimea, "
#~ "lățimea, adâncimea unui produs."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "in"
#~ msgstr "inci"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "yd"
#~ msgstr "yarzi"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product Ratings"
#~ msgstr "Calificative Produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr ""
#~ "Activează calificativele definite prin steluțe pe formularul de "
#~ "comentarii / review"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Ratings are required to leave a review"
#~ msgstr ""
#~ "Acordarea de calificative este necesară pentru a lăsa un comentariu / "
#~ "opinie asupra produsului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează simbol de \"Proprietar Verificat\" pentru recenziile de produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Pricing Options"
#~ msgstr "Afișarea Prețurilor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
#~ msgstr "Următoarele opțiuni stabilesc modalitatea de afișar a prețurilor."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Poziția Monedei"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează poziția de afișare a monedei - în stânga sau "
#~ "în dreapta prețului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "În Stânga monedei"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "În Dreapta monedei"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Left (with space)"
#~ msgstr "În Stânga monedei plus un spațiu între preț și simbol"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Right (with space)"
#~ msgstr "În Dreapta monedei plus un spațiu între preț și simbol"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Thousand Separator"
#~ msgstr "Separator Mii"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiuni controlează caracterul care delimitează miile (Pentru "
#~ "România: 200.000 - două sute de mii; Pentru Statele Unite: 200,000 - două "
#~ "sute de mii)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Separator Zecimale"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiuni controlează caracterul care delimitează decimalele "
#~ "(Pentru România: 1,25 - unu virgulă douăzeci și cinci; Pentru Statele "
#~ "Unite: 1.25 - unu punct douăzeci și cinci)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Number of Decimals"
#~ msgstr "Număr Zecimale"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
#~ msgstr ""
#~ "Câte cifre vor fi afișate in cazul prețurilor cu decimală după \"virgulă"
#~ "\" respectiv \"punct\"."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Trailing Zeros"
#~ msgstr "Zero-uri afișate la Sfârșit"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes "
#~ "<code>$10</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Elimină zero-urile aflate după decimale în următoarele cazuri: <code>"
#~ "$10.00</code> devine <code>$10</code>"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Opțiuni Imagini"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
#~ "thumbnails</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Aceste opțiuni controlează dimensiunile imaginilor din catalog - "
#~ "dimensiunile de afișare a imaginilor în magazin va fi controlat în "
#~ "continuare de stilurile definite în CSS. După modificarea acestor "
#~ "dimensiuni ar putea fi necesară regenerarea imaginilor. Pentru "
#~ "regenerarea imaginilor folosește <a href=\"%s\">acest plugin</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Images"
#~ msgstr "Imagini Catalog"
# @ woocommerce
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
#~ msgstr "Această dimensiune este utilizată de obicei în lista de produse."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Single Product Image"
#~ msgstr "Imagini afișate pe pagina de produs"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
#~ msgstr "Această dimensiune este utilizată de obicei pe pagina produsului."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Product Thumbnails"
#~ msgstr "Miniaturi Imagini"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Această dimensiune este utilizată pentru medalioanele prezente într-o "
#~ "galerie de imagini pe pagina produsului."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Inventory Options"
#~ msgstr "Opțiuni Administrare Inventar"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Manage Stock"
#~ msgstr "Gestionați stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable stock management"
#~ msgstr "Activează administrarea stocurilor de produse"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificări"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable low stock notifications"
#~ msgstr "Activează notificarea de stoc redus"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
#~ msgstr "Activează notificarea de stoc epuizat"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Low Stock Threshold"
#~ msgstr "Pragul de Stoc Redus"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
#~ msgstr "Pragul de Stoc Epuizat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
#~ msgstr "Vizibilitate Produse cu Stoc Epuizat"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
#~ msgstr "Ascunde produse care au stocul epuizat (Împiedică comandarea lor)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Stock Display Format"
#~ msgstr "Format afișare stocuri"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează modul de afișare pe pagina de produs a "
#~ "informațiilor legate de stocul produsului."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
#~ msgstr "Afișează stocul mereu, ex: \"12 în stoc\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
#~ msgstr ""
#~ "Afișează stocul doar când se apropie de epuizare, ex: \"Doar 2 produse "
#~ "rămase pe stoc\" vs. \"În Stoc\""
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Never show stock amount"
#~ msgstr "Nu afișa cantitatea de produse în stoc"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shipping Calculations"
#~ msgstr "Calcule Costuri Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable shipping"
#~ msgstr "Activează Expedierea Produselor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
#~ msgstr "Activează Calculator Livrare pe pagina de Coș"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
#~ msgstr ""
#~ "Ascunde costurile de livrare până în momentul introducerii unei adrese"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shipping Method Display"
#~ msgstr "Afișare Metoda de Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează afișarea Metodelor de Livrare pentru clienți."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Radio buttons"
#~ msgstr "Buton radio"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Select box"
#~ msgstr "Căsuță selecție"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shipping Destination"
#~ msgstr "Destinație de Livrare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
#~ msgstr "Expediază doar către Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Ship to billing address by default"
#~ msgstr "Expediază către Adresa de Facturare a clientului în mod implicit"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Collect shipping address even when not required"
#~ msgstr "Cere Adresa de Livrare a clientului chiar dacă nu este necesară"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
#~ "gateways to control their display order on the checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Portalurile de Plată instalate sunt afișate mai jos. Trageți și plasați "
#~ "portalurile pentru a modifica ordinea lor de afișare pe pagina Finalizare "
#~ "Comandă."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Taxes"
#~ msgstr "Total Taxe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
#~ msgstr "Activează câmpurile necesare taxelor și calculării taxelor"
#, fuzzy
#~ msgid "Prices Entered With Tax"
#~ msgstr "Prețurile includ taxele"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Customer shipping address"
#~ msgstr "Adresa de Livrare a clientului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Customer billing address"
#~ msgstr "Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base address"
#~ msgstr "Pagina de bază pentru Magazin"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default Customer Address:"
#~ msgstr "Adresa IP a clientului"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No address"
#~ msgstr "Adresă"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
#~ msgstr "Clasă de Taxare pentru Expediere"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping "
#~ "tax is based on the cart items themselves."
#~ msgstr ""
#~ "Opţional controlaţi ce clasă de taxare se aplică pentru livrare, sau "
#~ "lăsaţi implicit, pentru aplicarea taxei de livrare în funcţie de "
#~ "articolele din coş."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rounding"
#~ msgstr "În așteptare"
2013-01-02 17:13:00 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
#~ msgstr ""
#~ "Rotunjește taxele la nivel de subtotal, în schimbul rotunjirii la nivel "
#~ "de linie"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Tax Classes"
#~ msgstr "Clase adiționale de Taxe"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Listează mai jos (1 pe linie) clasele de taxare. Această opțiune este "
#~ "adăugată în plus la opțiune implicită <code>Rată Standard</code>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
#~ msgstr "Rată Redusă%sRată Zero"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
#~ msgstr "Adresa de email utilizată la Plasarea Comenzii."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Including tax"
#~ msgstr "Cost, fără taxe. "
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Excluding tax"
#~ msgstr "Cost, fără taxe. "
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Email Sender Options"
#~ msgstr "Cum sunt afișate datele de expediere a emailurilor"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the sender (email address and name) used in "
#~ "WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Următoarele opțiuni contolează modalitatea de afișare a datelor de "
#~ "contact ce sunt vizualizate în emailul primit de la sistemul WooCommerce "
#~ "(Nume și Adresă de Email)."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "\"From\" Name"
#~ msgstr "\"De la\" - Se afișează Numele:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "\"From\" Email Address"
#~ msgstr "\"De la\" - Se afișează adresa de email:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Șablon email"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Această secțiune îți permite să modifici emailurile trimise de "
#~ "WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click aici pentru a "
#~ "vizualiza șablonul standard</a>. <br/>Pentru a modifica șablonul standard "
#~ "copiază fișierele din directorul <code>woocommerce/templates/emails/</"
#~ "code> în directorul<code>tema-Ta/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Imagine Antet"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă link către imaginea pe care dorești să o incluzi în antetul "
#~ "emailului sau încarcă adaugă prin <a href=\"%s\">modulul de încărcare</a>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "Text afișat în subsolul emailului."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Acest text va apărea în partea de subsol a emailurilor trimise de "
#~ "WooCommerce."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
#~ msgstr "Realizat de WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Base Colour"
#~ msgstr "Culoară de bază"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Culoare de bază pentru șabloanelor de email utilizate de WooCoommerce. "
#~ "Culoare originală <code>#557da1</code>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "Culoare fundal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Culoare fundal pentru șabloanele de email utilizate de WooCommerce. "
#~ "Culoare originală <code>#f5f5f5</code>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Email Body Background Colour"
#~ msgstr "Culoare fundal email"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
#~ msgstr "Culoare principală de fundal. Original <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Email Body Text Colour"
#~ msgstr "Culoare text email"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
#~ msgstr "Culoarea principală a textului. Original <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Portal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Gateway ID"
#~ msgstr "ID Portal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shipping Methods"
#~ msgstr "Metode de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Drag and drop methods to control their display order."
#~ msgstr "Trageți și plasați metodele pentru a controla ordinea de afișare."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Metode de Expediere"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Method ID"
#~ msgstr "Cod Identificare Metodă"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</"
#~ "a> for available country/state codes."
#~ msgstr ""
#~ "Definiţi cote de impozitare / taxare în funcţie de ţări sau state. "
#~ "Introduceţi detaliile mai jos. Puteţi de asemenea să exportaţi sau să "
#~ "importaţi aceste valori dintr-un fişier CSV."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un cost per comandă, de ex. 5,00. Lasă câmpul gol pentru a "
#~ "dezactiva această opțiune."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un cost per comandă, de ex. 5,00. Lasă câmpul gol pentru a "
#~ "dezactiva această opțiune."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postcode"
#~ msgstr "Cod poștal"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rate&nbsp;%"
#~ msgstr "Rată&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
#~ msgstr "Introdu o valoare pentru taxă (procentuală) cu 4 (patru) decimale."
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tax&nbsp;Name"
#~ msgstr "Adaugă&nbsp;meta"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
#~ msgstr "Introdu un nume pentru noul atribut:"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Compound"
#~ msgstr "Compus"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
#~ "applied on top of other tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Alege dacă aceasta este o rată compusă. Taxele Compuse se adaugă peste "
#~ "celelalte taxe. (?)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
#~ msgstr "Alege dacă această taxă va fi aplicată si costului de expediere."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert row"
#~ msgstr "Inserează Scurtătură de Cod"
2012-12-28 19:08:01 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected row(s)"
#~ msgstr "Șterge rândurile selectate"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Exportă Cotele de Taxare"
2012-12-28 19:08:01 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Import CSV"
#~ msgstr "Importă Cote de Taxare"
2012-12-28 19:08:01 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No row(s) selected"
#~ msgstr "Nici o țară selectată"
2012-12-28 19:08:01 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Country Code"
#~ msgstr "Țară"
2012-12-28 19:08:01 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Cod Sortare"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rate %"
#~ msgstr "Rată (Cotă)"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Name"
#~ msgstr "Nume"
# @ woocommerce
2013-01-02 17:13:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr ""
#~ "Această funcție trebuie înlocuită de către clasa dumneavoastră de plată "
#~ "(Procesatorul plății)"