woocommerce/i18n/languages/woocommerce-pl_PL.po

10609 lines
249 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-02-24 11:57:24 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 13:44:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 13:57-0000\n"
"Last-Translator: Ramon van Belzen <woocommerce@ramoonus.nl>\n"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
#, fuzzy
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Opis produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
#, fuzzy
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "SKU produktu:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
#, fuzzy
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "SKU produktu:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
#, fuzzy
msgid "Product categories"
msgstr "Kategorie produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
#, fuzzy
msgid "Products by category slug"
msgstr "Fraza kategorii produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
#, fuzzy
msgid "Recent products"
msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
#, fuzzy
msgid "Featured products"
msgstr "Polecane Produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
#, fuzzy
msgid "Shop Messages"
msgstr "Strony Sklepu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Koszyk"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "Zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
#, fuzzy
msgid "Order tracking"
msgstr "sledzenie-zamowienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:33
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
#, fuzzy
msgid "Edit Address"
msgstr "Edytuj adres"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1040
#: woocommerce.php:1041
msgid "View Order"
msgstr "Podgląd zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:31 templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Pay"
msgstr "Płać"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Włącz/Wyłącz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
#, fuzzy
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
#, fuzzy
msgid "Email subject"
msgstr "E-maile"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
#, fuzzy
msgid "Email heading"
msgstr "Wyślij fakturę"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
#, fuzzy
msgid "Email type"
msgstr "Szablon maila"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
msgid "Could not write to template file."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
msgid "Template file copied to theme."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
#, fuzzy
msgid "HTML template"
msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
#, fuzzy
msgid "Plain text template"
msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#, fuzzy
msgid "Delete template file"
msgstr "Usuń rzecz"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
msgid "Copy file to theme"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
#, fuzzy
msgid "File was not found."
msgstr "Plik nie znaleziony"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
#, fuzzy
msgid "View template"
msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#, fuzzy
msgid "Hide template"
msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten atrybut?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
msgid "In stock"
msgstr "Na stanie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
msgid "Only %s left in stock"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
msgid "%s in stock"
msgstr "%s w magazynie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(zamówienia oczekujące dozwolone)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Produkt dostępny na zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
msgid "Out of stock"
msgstr "Brak w magazynie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
msgid "Free!"
msgstr "Za darmo!"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Od:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Oceniony %s na 5."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "z 5"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:337
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:414
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:453
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby "
"zrealizować zamówienie (Posiadamy %s szt.). Prosimy o edycję koszyka i "
"ponowną próbę. Przepraszamy za niedogodności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:516
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby "
"zrealizować zamówienie. Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. "
"Przepraszamy za niedogodności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:526
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby "
"zrealizować zamówienie. Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. "
"Przepraszamy za niedogodności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:804
#, fuzzy
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Ten produkt nie może zostać kupiony."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:811
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Nie możesz dodać produktu do koszyka, ponieważ zabrakło go w magazynie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:816
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka, ponieważ nie ma wystarczającej "
"ilości w magazynie. Mamy %s w magazynie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1180
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Zobacz koszyk &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:828
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1696
msgid "via"
msgstr "przez"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1739
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Kod rabatowy został już wykorzystany!"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1764
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Kod rabatowy pomyślnie zastosowany."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1771
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Kupon nie istnieje!"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:60
msgid "Account username"
msgstr "Konto użytkownika"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:61
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
msgid "Account password"
msgstr "Hasło"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:85
msgid "Order Notes"
msgstr "Uwagi do zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:86
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:265
msgid "Backordered"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:375
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Przepraszamy, Twoja sesja wygasła. <a href=\"%s\">Wróć do strony głównej "
"&rarr;</a>"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1625
msgid "is a required field."
msgstr "jest wymaganym polem."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:440
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:461
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:469
msgid "is not a valid number."
msgstr "nie jest poprawnym numerem."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:476
msgid "is not a valid email address."
msgstr "nie jest poprawnym adresem e-mail."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:532
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:536
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Błędny e-mail lub nazwa użytkownika."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:539
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Konto z taką nazwą użytkownika już istnieje. Wybierz inną."
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Proszę wpisać hasło."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:552
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:556
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje. Zaloguj się."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Musisz zaakceptować nasz Regulamin."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:571
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Błędny sposób wysyłki."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Błędny sposób płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "&#197;land Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyda"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:66
#, fuzzy
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Cape Verde"
msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "China"
msgstr "Chiny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Wielkanocna"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "France"
msgstr "Francja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Indie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Wyspa Man"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Makau"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Czarnogóra"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle Holenderskie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Północna Korea"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariany Północne"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestyna"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nowa Gwinea"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Helena"
msgstr "Wyspa Świętej Heleny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:225
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint-Martin"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "South Korea"
msgstr "Południowa Korea"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:244
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "Karolina Południowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Suriname"
msgstr "Nazwisko"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Wschodni"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks i Caicos"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "United Kingdom"
msgstr "Zjednoczone Królestwo"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Vatican"
msgstr "Watykan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:281
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:420
msgid "to the"
msgstr "do"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "to"
msgstr "do"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:434
msgid "the"
msgstr " "
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:446
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:446 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:459
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(z VAT)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:459
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(z podatkiem)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:472
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(bez VAT)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:472
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(bez podatku)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:704 classes/class-wc-countries.php:705
#: classes/class-wc-countries.php:727 classes/class-wc-countries.php:728
#: classes/class-wc-countries.php:843 classes/class-wc-countries.php:844
#: classes/class-wc-countries.php:869 classes/class-wc-countries.php:870
msgid "Province"
msgstr "Prowincja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:711 classes/class-wc-countries.php:712
msgid "Canton"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:722
#: classes/class-wc-countries.php:850 classes/class-wc-countries.php:851
msgid "Municipality"
msgstr "Magistrat"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:770 classes/class-wc-countries.php:771
msgid "Town/District"
msgstr "Miasto/Okręg"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:774 classes/class-wc-countries.php:775
msgid "Region"
msgstr "Region"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:875 classes/class-wc-countries.php:876
msgid "Zip"
msgstr "Kod"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:879 classes/class-wc-countries.php:880
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
msgid "State"
msgstr "Region"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:885 classes/class-wc-countries.php:886
#: templates/cart/shipping-calculator.php:69
msgid "Postcode"
msgstr "Kod pocztowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:889 classes/class-wc-countries.php:890
msgid "County"
msgstr "Okręg"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:916 classes/class-wc-countries.php:917
#: classes/class-wc-countries.php:987
#: templates/cart/shipping-calculator.php:69
msgid "Postcode/Zip"
msgstr "Kod pocztowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:921 classes/class-wc-countries.php:922
#: classes/class-wc-countries.php:981
msgid "Town/City"
msgstr "Miasto"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:926 classes/class-wc-countries.php:927
#: classes/class-wc-countries.php:1002
msgid "State/County"
msgstr "Województwo"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:950
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:951
msgctxt "placeholder"
msgid "First Name"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:956
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:957
msgctxt "placeholder"
msgid "Last Name"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:963
msgid "Company Name"
msgstr "Nazwa firmy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:964
msgctxt "placeholder"
msgid "Company (optional)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:968
msgid "Address"
msgstr "Adres"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:969
msgctxt "placeholder"
msgid "Address"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:974
msgid "Address 2"
msgstr "Linia adresu 2"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:975
msgctxt "placeholder"
msgid "Address 2 (optional)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:982
msgctxt "placeholder"
msgid "Town/City"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:988
msgctxt "placeholder"
msgid "Postcode/Zip"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:995
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:996
msgctxt "placeholder"
msgid "Country"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1003
msgctxt "placeholder"
msgid "State/County"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1047
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1048
msgctxt "placeholder"
msgid "Email Address"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1054
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1055
msgctxt "placeholder"
msgid "Phone"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:231
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:239
msgid "This coupon has expired."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:247
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:329
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Błędny kupon."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "File %d"
msgstr "Ścieżka pliku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:245
msgid "Note"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:280
msgid "Product low in stock"
msgstr "Mała ilość produktów w magazynie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
#: classes/class-wc-emails.php:361
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
#: classes/class-wc-emails.php:363
msgid "Product #%s - %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:289
msgid "is low in stock."
msgstr "jest mało w magazynie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:312
msgid "Product out of stock"
msgstr "Produktu brak na stanie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:321
msgid "is out of stock."
msgstr "brak na stanie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:356
msgid "Product Backorder"
msgstr "Produkt na zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:365
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:282
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:828
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:893
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Wartość produktów:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:899
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Rabat na cały koszyk:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:905
msgid "Shipping:"
msgstr "Wysyłka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Subtotal:"
msgstr "Podsuma:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:976
msgid "Order Discount:"
msgstr "Rabat na zamówienie:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:981
msgid "Order Total:"
msgstr "Suma zamówienia:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
#: classes/class-wc-order.php:1157
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1203
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Status zamówienia zmieniony z %s na %s."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
#: woocommerce-ajax.php:1106
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Stan magazynowy #%s zmniejszony z %s do %s."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1440
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Stan magazynowy zamówienia pomyślnie zmniejszony."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-product-external.php:54
msgid "Buy product"
msgstr "Kup produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
msgid "Add to cart"
msgstr "Dodaj do koszyka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
#, fuzzy
msgid "Completed order"
msgstr "Zrealizowane"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Your order is complete"
msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
#, fuzzy
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Twoje zamówienie jest kompletne. Szczegóły zamówienia są poniżej:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
#, fuzzy
msgid "Email Heading"
msgstr "Wyślij fakturę"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#, fuzzy
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Do pobrania"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
#, fuzzy
msgid "Customer invoice"
msgstr "Notka dla klienta"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
#, fuzzy
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Wyślij mailem fakturę do klienta. Nieopłacone zamówienia będą zawierały link "
"do płatności."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "New account"
msgstr "Moje konto"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Twoje konto w serwisie %s"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "Notka dla klienta"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Nowa notka została dodana do Twojego zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Processing order"
msgstr "W trakcie realizacji"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Monitoruj swoje zamówienie"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Powtórz hasło"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrukcje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "New order"
msgstr "Nowe zamówienie"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
#, fuzzy
msgid "New customer order"
msgstr "Nowe zamówienie od klienta"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
#, fuzzy
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Pokazywane w URL tagu produktu. Pozostaw puste aby użyć domyślnej frazy."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "Bacs"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Włącz przelewy bankowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Tytuł, który widzi użytkownik podczas składania zamówienia."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Przelew bankowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
msgid "Customer Message"
msgstr "Wiadomość dla klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Wpisz instrukcje dla klienta do płatności przelewem załączając informację, "
"że zamówienie nie zostanie wysłane jeśli nie dokonają płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasz konto bankowe. Proszę użyć numeru "
"zamówienia jako tytuł płatności. Twoje zamówienie nie zostanie wysłane "
"dopóki wpłata nie zostanie zaksięgowana na naszym koncie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
msgid "Account Details"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Account Number"
msgstr "Numer konta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Sort Code"
msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "Bank Name"
msgstr "Nazwa banku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "Twój bank może tego wymagać przy przelewach międzynarodowych"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (dawny Swift)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "BACS Payment"
msgstr "Płatność przelewem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr "Umożliwiaj płatności przelewem bankowym"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
msgid "Our Details"
msgstr "Nasze dane"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Czekanie na przelew"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "Czek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Włącz płatności czekiem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Płatność czekiem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Wpisz instrukcje dla klienta do płatności czekiem załączając informację, że "
"zamówienie nie zostanie wysłane jeśli nie dokona płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Proszę przesłać czek na: nazwa sklepu, adres, miasto, region, kod pocztowy."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Włącz płatności czekiem. Prawdopodobnie nie będziesz ich używać w obecnych "
"czasach, ale możesz ich użyć do testowania zamówień, e-maili i stron "
"\"sukcesu\"."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Czekanie na płatność czekiem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Gotówka za pobraniem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Pozwól klientom płacić za pobraniem."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "Włącz płatności za pobraniem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Tytuł metody płatności, który klienci zobaczą na stronie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Opis metody płatności, który klienci zobaczą na stronie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony z podziękowaniem."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
#, fuzzy
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Włącz tę metodę wysyłki"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Płatność przy odbiorze."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
msgid "Mijireh error:"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid "Credit Card"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Opis, który użytkownik widzi podczas składania zamówienia."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Join for free"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"PayPal standard wysyła klienta do strony PayPala, gdzie klient dokonuje "
"płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Bramka wyłączona"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal nie wspiera Twojej waluty."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Włącz PayPal standard"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Płać z PayPal; możesz zapłacić kartą kredytową jeśli nie masz konta PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail konta PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Wpisz adres e-mail konta PayPal; jest wymagany, aby przyjąć płatność."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
msgid "Invoice Prefix"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "Submission method"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "Use form submission method."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "Page Style"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Shipping options"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
msgid "Shipping details"
msgstr "Dane wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Address override"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Gateway Testing"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Tryb testowy PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Włącz tryb testowy (tryb piaskownicy) PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Debug Log"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid "Enable logging"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
msgid "Order %s"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
msgid "Shipping via"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Dziękujemy za zamówienie. Przekierujemy Cię teraz na stronę PayPal, aby "
"dokonać płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Płać z PayPal"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Anuluj zamówienie i przywróć koszyk"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Dziękujemy za zamówienie, kliknij przycisk poniżej, aby zapłacić przez "
"PayPal."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Płatność %s przez BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności)."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Zamówienie zrefundowane/zwrócone"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Google Analytics to darmowa usługa Google, która generuje szczegółowe "
"statystyki odwiedzin strony."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:61
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "ID Google Analytics"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Zaloguj się na swoje konto Google Analytics, żeby znaleźć swoje ID. np. "
"<code>UA-XXXXX-X</code>"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:67
msgid "Tracking code"
msgstr "Kod śledzenia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Dodaj kod śledzenia do stopki swojej strony. Nie musisz włączać tej opcji "
"jeśli używasz innej wtyczki do statystyk."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:74
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Dodaj kod śledzenia eCommerce do strony z podziękowaniem"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:80
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:112
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:167
#: woocommerce-ajax.php:1657
msgid "Guest"
msgstr "Gość"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:200
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:253
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273
#: woocommerce.php:957
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#, fuzzy
msgid "Add to Cart"
msgstr "Dodaj do koszyka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy jest wtyczką do dzielenia się włączoną do JetPacka."
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:50
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Wyświetlać przycisk ShareDaddy?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis oferuje widget, który umożliwia klientom na dzielenie się linkami "
"do produktów ze znajomymi."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:62
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ID Wydawcy w ShareThis"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"Wpisz swoje %1$sID wydawcy w ShareThis%2$s aby pokazywać opcje dzielenia się "
"na stronach produktów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:68
msgid "ShareThis Code"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
msgid ""
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
"target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
msgid "Button"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
#, fuzzy
msgid "Customize Button"
msgstr "Login Klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "Płaska stawka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
msgid "Flat Rates"
msgstr "Płaskie stawki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Płaskie stawki pozwalają ustawić standardową opłatę na produkt lub "
"zamówienie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Włącz tę metodę wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "Tytuł metody"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
msgid "Flat Rate"
msgstr "Płaska Stawka"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
msgid "Enter a cost per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Dostępność"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Wszystkie dozwolone kraje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Wybrane kraje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
msgid "Calculation Type"
msgstr "Typ obliczeń"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Za zamówienie - koszty przesyłki za całe zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Za produkt - koszty przesyłki za każdy produkt osobno"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Za klasę wysyłkową - koszty przesyłki za każdą klasę w zamówieniu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "Status podatku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Taxable"
msgstr "Opodatkowany"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
msgid "None"
msgstr "Brak"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Default Cost"
msgstr "Domyślny koszt"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Koszt bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Domyślna opłata manipulacyjna"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Opłata bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50, lub procent, np. 5%. Pozostaw "
"puste pole, aby nie pobierać opłaty."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
msgid "Minimum Fee"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opcje wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
#: woocommerce.php:866
msgid "Shipping Class"
msgstr "Klasa wysyłkowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Handling Fee"
msgstr "Opłata manipulacyjna"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Opłata bez podatku. Wpisz wartość, np. 2,50 lub procent, np. 5%."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Dodaj płaską stawkę"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Dodaj stawki dla klas wysyłkowych &mdash; nadpiszą one domyślne ustawienia "
"zdefiniowane powyżej."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Usuń zaznaczone stawki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Wybierz klasę&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Usunąć wybrane stawki?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Darmowa wysyłka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Włącz darmową wysyłkę"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
#, fuzzy
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Darmowa wysyłka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "brak"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#, fuzzy
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Darmowa wysyłka"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Minimalna wartość zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Minimalna wartość zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Minimalna wartość zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"Klienci będą musieli wydać tę kwotę, aby skorzystać z darmowej wysyłki. "
"Pozostaw puste pole, aby wyłączyć darmową wysyłkę."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "Międzynarodowa wysyłka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Międzynarodowa wysyłka oparta o płaską stawkę."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
msgid "Availability"
msgstr "Dsotępność"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Selected countries"
msgstr "Wybrane kraje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Z wyjątkiem zaznaczonych krajów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
msgid "Countries"
msgstr "Kraje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Dostawa lokalna"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Włącz dostawę lokalną"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fee Type"
msgstr "Typ opłaty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "W jaki sposób obliczyć opłatę za dostawę"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Fixed amount"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Percentage of cart total"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Fixed amount per product"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr ""
"Lokalna dostawa to prosta metoda wysyłki do dostarczania zamówień lokalnie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "Odbiór osobisty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Włącz odbiór osobisty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "Zastosuj przed podatkiem"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
"Odbiór osobisty to prosta metoda, która pozwala klientom odebrać zamówienia "
"we własnym zakresie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1630
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Proszę podać poprawny kod pocztowy."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Koszty wysyłki zaktualizowane."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Zamówienie zostało zaktualizowane. Potwierdź zamówienie klikając w przycisk "
"\"Złóż zamówienie\" na dole strony."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Please enter your password."
msgstr "Proszę wpisać swoje hasło."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
#, fuzzy
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Proszę wpisać swój adres e-mail."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje. Zaloguj się."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Błędny e-mail lub nazwa użytkownika."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
#, fuzzy
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Znaleziony w Twoim e-mailu potwierdzającym zamówienie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
#, fuzzy
msgid "Invalid key"
msgstr "Nieprawidłowe zamówienie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:68
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:121
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Twoje zamówienie zostało już opłacone. Skontaktuj się z nami jeśli "
"potrzebujesz pomocy."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:73
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:128
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
msgid "Invalid order."
msgstr "Nieprawidłowe zamówienie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:93
#: templates/checkout/thankyou.php:43
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Zamówienie:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:97
#: templates/checkout/thankyou.php:47
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:101
#: templates/checkout/thankyou.php:51
msgid "Total:"
msgstr "Suma:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:106
#: templates/checkout/thankyou.php:56
msgid "Payment method:"
msgstr "Metoda płatności:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Moje konto &rarr;"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
#, fuzzy
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr ". Status zamówienia: <mark>%s</mark>"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Aktualizacje zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
#, fuzzy
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\z F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Pokaż na stronie listę najlepiej sprzedających się produktów."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "Najlepsi sprzedawcy WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "Najlepsi sprzedawcy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Ilość produktów do pokazania:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Schowaj jeśli koszyk jest pusty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Pokaż na stronie listę polecanych produktów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "Polecane Produkty WooCommerce "
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "Polecane Produkty"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Nawigacja WooCommerce"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Usuń obrazek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Min"
msgstr "cale"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Podatek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Pokazuje wybrany atrybut, który pozwala na zawężenie listy produktów na "
"stronach kategorii."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "Nawigacja WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "Dowolny %s"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "Atrybut:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "Typ wyświetlania:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "Lista"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista wyboru"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "Typ zapytania:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr "I"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr "LUB"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr "Wyświetlaj pole logowania i linki do \"Mojego konta\" w pasku bocznym."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "Login WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "Login Klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "Witaj %s"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "Zmień moje hasło"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
#, fuzzy
msgid "Username or email"
msgstr "Nazwa użytkownika"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Zaloguj się &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "Tytuł do wylogowania:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "Tytuł do zalogowania:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Pokaż listę sprzedawanych produktów na swojej stronie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "Na sprzedaż WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "Na sprzedaż"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"Pokazuje suwak filtra cen w widgecie, który pozwala na filtrowanie listy "
"pokazywanych produktów na stronach kategorii."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "Filtr cenowy WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "Cena min."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "Cena max."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtruj wg ceny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Rozwijana lista kategorii."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "Kategorie Produktów WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:801 woocommerce.php:803
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorie produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
msgid "No product categories exist."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
msgid "Order by:"
msgstr "Sortuj wg:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Category Order"
msgstr "Kolejność kategorii"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Pokaż jako listę rozwijaną"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
msgid "Show post counts"
msgstr "Pokaż ilość wpisów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Pokaż hierarchię"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
msgid "Only show children for the current category"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Okno wyszukiwania tylko dla produktów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "Wyszukiwarka Produktów WooCommerce "
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Najczęściej używane produkty w formacie chmury tagów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Tagi produktów WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:832 woocommerce.php:834
msgid "Product Tags"
msgstr "Tagi produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "Losowe produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Pokaż listę losowych produktów w sklepie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "Losowe produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Pokaż ukryte warianty produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Pokaż listę najnowszych produktów na stronie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "Najnowsze produkty WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych recenzji na Twojej stronie."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Najnowsze recenzje WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Najnowsze recenzje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
#: templates/single-product/review.php:26
#, fuzzy
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Oceniony %s na 5."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych produktów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "Ostatnio oglądane produkty WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
msgid "Recently viewed"
msgstr "Ostatnio oglądane"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Pokaż listę najwyżej ocenianych produktów na Twojej stronie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "Najwyżej oceniane produkty WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Najwyżej oceniane produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "Nowa Południowa Walia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Terytorium Północne"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Australia Południowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Wiktoria (stan Australii)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Australia Zachodnia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:19
#, fuzzy
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Dystrykt federalny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:23
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato grosso"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:24
#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato grosso do sul"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:25
#, fuzzy
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas gerais"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:31
#, fuzzy
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de janeiro"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:32
#, fuzzy
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio grande do norte"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:33
#, fuzzy
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio grande do sul"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:36
#, fuzzy
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa catarina"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:37
#, fuzzy
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o paulo"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "Kolumbia Brytyjska"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nowy Brunszwik"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nowa Szkocja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Wyspa Księcia Edwarda"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Jukon"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Wyspa Hongkong"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Nowe Terytoria"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:13
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "Islandia"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:20
#, fuzzy
msgid "Northland"
msgstr "Holandia"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:22
#, fuzzy
msgid "Southland"
msgstr "Polska"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:24
#, fuzzy
msgid "Tasman"
msgstr "Tasmania"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:26
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Wellington"
msgstr "Waszyngton"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:27
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "West Coast"
msgstr "Domyślny koszt"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:18
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Goa"
msgstr "Gruzja"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:20
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Haryana"
msgstr "Gujana"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:25
#, fuzzy
msgid "Kerala"
msgstr "Ustawienia główne"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:29
#, fuzzy
msgid "Meghalaya"
msgstr "Malezja"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:31
#, fuzzy
msgid "Nagaland"
msgstr "Nowa Zelandia"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:41
#, fuzzy
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Turks i Caicos"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:42
#, fuzzy
msgid "Chandigarh"
msgstr "Zmień"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:18
#, fuzzy
msgid "Pahang"
msgstr "Zmień"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "Kalifornia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Kolorado"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Dystrykt Kolumbii"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Floryda"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Luizjana"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "Nowy Meksyk"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "Nowy Jork"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "Karolina Północna"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota Północna"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "Karolina Południowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota Południowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Teksas"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Wirginia"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Waszyngton"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "Wirginia Zachodnia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:64
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Siły Zbrojne Stanów Zjednoczonych"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:65
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Siły Zbrojne Stanów Zjednoczonych"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/US.php:66
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Siły Zbrojne Stanów Zjednoczonych"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:14
#, fuzzy
msgid "Free State"
msgstr "Region"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:19
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Northern Cape"
msgstr "Terytorium Północne"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:20
#, fuzzy
msgid "North West"
msgstr "Północna Korea"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:21
#, fuzzy
msgid "Western Cape"
msgstr "Sahara Zachodnia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "nierozstrzygnięte"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "nieudane"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "wstrzymane"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "przetwarzane"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "zakończone"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "zwrócone"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "odwołane"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/archive-product.php:67 templates/loop-shop.php:40
#: woocommerce-template.php:73
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Nie znaleziono produktów które pasują do Twoich wyborów."
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:958
msgid "Product"
msgstr ""
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Cena"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Suma"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/cart.php:43
msgid "Remove this item"
msgstr "Usuń rzecz"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1071
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Zastosuj kupon"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Update Cart"
msgstr "Zaktualizuj koszyk"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Przejdź do zamówienia &rarr;"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/cross-sells.php:35
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Możesz być zainteresowany także&hellip;"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Twój koszyk jest pusty."
2012-02-24 11:57:24 +00:00
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Powrót do sklepu"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:52
msgid "No products in the cart."
msgstr "Brak produktów w koszyku."
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "Podsuma"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:66
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Oblicz koszty wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1290
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Wybierz kraj&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1333
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Wybierz stan&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "Update Totals"
msgstr "Uaktualnij sumy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Za darmo!"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Proszę wypełnić swoje dane, aby zobaczyć sposoby wysyłki."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniony żaden sposób "
"wysyłki. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub "
"chcesz zaproponować alternatywny sposób wysłania."
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "Podsumowanie koszyka"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Wartość produktów"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1616
msgid "Cart Discount"
msgstr "Rabat na cały koszyk"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[Usuń]"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Wysyłka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "Rabat na zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "Suma zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:161
#, fuzzy
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(szacunkowe podatki: %s)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Uwaga: Koszty wysyłki i podatki są szacunkowe%s i zostaną uaktualnione po "
"podaniu danych do płatności i wysyłki."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:175
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"Nie znaleziono metod wysyłki; proszę aktualizuj swoje dane wysyłkowe i wpisz "
"region/kod pocztowy aby upewnić się, że nie ma innych dostępnych metod dla "
"Twojej lokalizacji."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniony żaden sposób "
"wysyłki (%s)."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
" Jeśli potrzebujesz porady lub chcesz spersonalizować swoje zamówienie, "
"skontaktuj się z nami."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Wystąpiły problemy w Twoim koszyku (pokazane powyżej). Prosimy o powrót do "
"koszyka i rozwiązanie problemów i przejście dalej."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Wróć do koszyka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Adres płatności"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Stworzyć konto?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Stwórz konto podając informacje poniżej. Jeśli jesteś powracającym klientem "
"zaloguj się na górze strony."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Musisz być zalogowany aby zrealizować zamówienie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Twoje zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Masz kupon?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
msgid "Coupon code"
msgstr "Kod kuponu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Already registered?"
msgstr "Masz już konto?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Kliknij tutaj, aby się zalogować"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:22
#, fuzzy
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Jeśli robiłeś już u nas zakupy, wpisz swój login i hasło poniżej. Jeśli "
"jesteś nowym klientem przejdź do sekcji Płatności i Wysyłka."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Ilość"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Łącznie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:76
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda "
"płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub "
"chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:85
msgid "Pay for order"
msgstr "Płać za zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda "
"płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub "
"chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Ponieważ Twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony, "
"upewnij się, że klikniesz przycisk <em>Zaktualizuj koszyk</em> przed "
"złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej niż jest podane powyżej, jeśli "
"tego nie zrobisz."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "Uaktualnij sumy"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "Złóż zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:238
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Akceptuję"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "warunki i zasady"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:21
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Niestety Twoje zamówienie nie może zostać przetworzone, ponieważ bank "
"odrzucił transakcje."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:25
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu lub udaj się na stronę swojego konta. "
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:27
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:39 templates/checkout/thankyou.php:70
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy Twoje zamówienie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Otrzymałeś zamówienie od"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
msgid "Order: %s"
msgstr "Zamówienie:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Dane klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
#, fuzzy
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr "Twoje zamówienie jest kompletne. Szczegóły zamówienia są poniżej:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
#, fuzzy
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Zamówienie zostało stworzone: &ldquo;%s&rdquo;. Aby dokonać płatności użyj "
"tego linku: <a href=\"%s\">Zapłać</a>"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#, fuzzy
msgid "pay"
msgstr "zaplac"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Witaj, dodatkowe informacje zostały właśnie dodane do Twojego zamówienia:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Szczegóły zamówienia przedstawione są poniżej."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
#, fuzzy
msgid "Username: %s"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
#, fuzzy
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Adres rozliczeniowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Adres do wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:40
#, fuzzy
msgid "Download %d:"
msgstr "Pobieranie:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "Pobieranie:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
#, fuzzy
msgid "Order number: %s"
msgstr "Sortuj wg:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
#, fuzzy
msgid "Order date: %s"
msgstr "Aktualizacje zamówienia"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
#, fuzzy
msgid "Your details"
msgstr "Nasze dane"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
#, fuzzy
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Ilość"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
#, fuzzy
msgid "Cost: %s"
msgstr "Koszt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
msgid "Read More"
msgstr "Zobacz więcej"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
msgid "Select options"
msgstr "Wybierz opcje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
msgid "View options"
msgstr "Zobacz opcje"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/loop/result-count.php:30
#, fuzzy
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Pokaż wszystkie podtypy"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Wyprzedaż!"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:22
msgid "Sort alphabetically"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:23
msgid "Sort by most recent"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:24
msgid "Sort by price - low to high"
msgstr ""
#: templates/loop/sorting.php:25
msgid "Sort by price - high to low"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Powtórz hasło"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "Zapisz adres"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "Powtórz hasło"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#, fuzzy
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Powtórz hasło"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
#, fuzzy
msgid "Reset Password"
msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Witaj, <strong>%s</strong>. W ustawieniach swojego konta, możesz sprawdzić "
"swoje ostatnie zamówienia, zarządzać adresami płatności i dostawy, a także "
"<a href=\"%s\">zmienić hasło</a>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:17
#, fuzzy
msgid "My Addresses"
msgstr "Edytuj adres"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Następujące adresy zostaną domyślnie użyte na stronie zamówienia."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ default
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:926
#: woocommerce.php:962 woocommerce.php:999 woocommerce.php:1037
#: woocommerce.php:1075
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:64
#, fuzzy
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Nie ustawiłeś jeszcze adresu wysyłki."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Dostępne do pobrania"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Ostatnie zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1034
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Ship to"
msgstr "Dostarcz do"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
msgid "Status"
msgstr "Status"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Click to cancel this order"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ default
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
msgid "View"
msgstr "Zobacz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"Aby śledzić swoje zamówienie, proszę wpisać swój ID zamówienia w pole "
"poniżej i potwierdzić enterem. Numer otrzymałeś na paragonie oraz w e-mailu "
"potwierdzającym transakcje."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Znaleziony w Twoim e-mailu potwierdzającym zamówienie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail płatności"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "E-mail który został użyty podczas składania zamówienia."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track\""
msgstr "Śledź\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Szczegóły zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/order-details.php:57
#, fuzzy
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Pobierz plik &rarr;"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "i zostało zakończone"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " temu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Produkty oznaczone &ldquo;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla &ldquo;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Błąd 404"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Wpisy oznaczone &ldquo;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "Strona"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
msgid "Choose an option"
msgstr "Wybierz opcje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
msgid "Clear selection"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:22
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Kategoria:"
msgstr[1] "Kategoria:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Pokrewne produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Twój komentarz czeka na moderację"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
msgid "Product Description"
msgstr "Opis produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product/up-sells.php:36
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Możesz lubić także&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s opinia o %s"
msgstr[1] "Opinie: %s o %s"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Poprzednie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Następne <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Dodaj opinię"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "Dodaj opinię"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "Bądź pierwszym recenzentem"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
"Nie ma jeszcze recenzji, czy chciałbyś <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">napisać swoją</a>?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Dodaj opinię"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "Idealne"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "Dobre"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "Średnie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "Nie takie złe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "Bardzo słabe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "Twoja opinia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:72
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Przykro mi, ale Twoja sesja wygasła."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Wróć do strony głownej &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień na dostęp do tej strony."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Zabrało Ci to za dużo czasu. Wróć i spróbuj ponownie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:576
msgid "Same as parent"
msgstr "Taki sam jak nadrzedny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:577
msgid "Standard"
msgstr "Standardowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Stan magazynowy #%s zwiększony z %s do %s."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1180
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Wartość (wartości)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1492
msgid "Delete note"
msgstr "Usuń notkę"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Cross-sell"
msgstr "Cross-sell"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Up-sell"
msgstr "Up-sell"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1730
msgid "No products found"
msgstr "Nie znaleziono produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1162
#, fuzzy
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Kategorie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1344
msgid "Select a category"
msgstr "Wybierz kategorię"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1348
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1720
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1727
msgid "Shop Manager"
msgstr "Kierownik sklepu"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:2258
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
msgid "Please enter a username."
msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
msgid "Cart updated."
msgstr "Koszyk zaktualizowany."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:241
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Proszę wybierz opcje produktów &hellip;"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:380
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:388
#, fuzzy
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Proszę wybierz produkt&hellip;"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr ""
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:460
#, fuzzy
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "Produkt pomyślnie dodany do Twojego koszyka."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:468
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Kontynuuj zakupy &rarr;"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "Username is required."
msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
msgid "Password is required."
msgstr "Hasło jest wymagane."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:710
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"Ta nazwa użytkownika jest błędna, ponieważ zawiera niedozwolone znaki. "
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:713
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Ta nazwa użytkownika już istnieje, proszę wybrać inną."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Proszę wpisać swój adres e-mail."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:727
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "Twój adres e-mail jest niepoprawny,"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Twn adres e-mail jest już zarejestrowany, proszę wybrać inny."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Powtórz hasło."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:740
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Pole antyspamowe zostało wypełnione."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:845
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:871
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez klienta."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:874
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:880
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Twoje zamówienie zostało już przetworzone i nie może zostać anulowane. "
"Proszę skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:914
msgid "Invalid email address."
msgstr "Błędny adres e-mail."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Strona główna &rarr;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:936
msgid "Invalid download."
msgstr "Bład przy pobieraniu."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby pobierać pliki."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:951
msgid "This is not your download link."
msgstr "To nie jest Twój link do pobierania."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:956
#, fuzzy
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Produkt już nie istnieje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Przepraszamy, osiągnąłeś swój limit pobierania tego pliku."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:969
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "File not found"
msgstr "Plik nie znaleziony"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1219
msgid "New products"
msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1227
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nowe produkty dodane do %s"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1235
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Otagowane nowe produkty %s"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1270
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Zabrało Ci to za dużo czasu. Proszę wrócić i odświeżyć stronę."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1273
msgid "Please rate the product."
msgstr "Proszę oceń ten produkt."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-template.php:210
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"To jest wersja demonstracyjna sklepu do celów testowych&mdash; Zamówienia "
"nie będą realizowane."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-template.php:229
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-template.php:232
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-template.php:955
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Glowna"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-template.php:1253 woocommerce.php:1179
msgid "required"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-template.php:1297
msgid "Update country"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-template.php:1431
msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce-template.php:1432
msgid "Search for products"
msgstr "Szukaj produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ default
#: woocommerce-template.php:1433 woocommerce.php:922
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:766
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "kategoria-produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:767
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "tag-produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:769
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:804
msgid "Product Category"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:805
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:806
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Kategorie wyszukiwanych produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:807
msgid "All Product Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:808
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:809
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:810
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Edytuj kategorię produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:811
msgid "Update Product Category"
msgstr "Uaktualnij kategorię produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:812
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Dodaj nową kategorię produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:813
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nowa nazwa kategorii produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:835
msgid "Product Tag"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:836
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:837
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Poszukiwane tagi produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:838
msgid "All Product Tags"
msgstr "Wszystkie tagi produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:839
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Tag produktu nadrzędnego"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:840
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Tag produktu nadrzędnego:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:841
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Edytuj tag produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:842
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Uaktualnij tag produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:843
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Dodaj nowy tag produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:844
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nowa nazwa tagu produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:863 woocommerce.php:865
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Klasy wysyłkowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:867
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:868
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Szukaj klas wysyłkowych"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:869
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Wszystkie klasy wysyłkowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:870
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:871
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:872
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Edytuj klasę wysyłkową"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:873
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Uaktualnij klasę wysyłkową"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:874
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:875
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nazwa nowej klasy wysyłkowej"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:923
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:924 woocommerce.php:925
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:927
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnij"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:928
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:929
msgid "New"
msgstr "Nowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:959
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:960
msgid "Add Product"
msgstr "Dodaj produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:961
msgid "Add New Product"
msgstr "Dodaj nowy produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:963
msgid "Edit Product"
msgstr "Edytuj produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:964
msgid "New Product"
msgstr "Nowy produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:965 woocommerce.php:966
msgid "View Product"
msgstr "Zobacz produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:967
msgid "Search Products"
msgstr "Szukaj produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:968
msgid "No Products found"
msgstr "Nie znaleziono produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:969
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Nie znaleziono produktów w koszu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:970
msgid "Parent Product"
msgstr "Nadrzędny produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:972
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Tutaj możesz dodać nowe produkty do sklepu."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:995
msgid "Variations"
msgstr "Warianty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:996
msgid "Variation"
msgstr "Wariant"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:997
msgid "Add Variation"
msgstr "Dodaj wariant"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:998
msgid "Add New Variation"
msgstr "Dodaj nowy wariant"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1000
msgid "Edit Variation"
msgstr "Edytuj wariant"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1001
msgid "New Variation"
msgstr "Nowy wariant"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1002 woocommerce.php:1003
msgid "View Variation"
msgstr "Zobacz wariant"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1004
msgid "Search Variations"
msgstr "Szukaj wariantów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1005
msgid "No Variations found"
msgstr "Nie znaleziono wariantów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1006
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Nie znaleziono wariantów w koszu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1007
msgid "Parent Variation"
msgstr "Nadrzędny wariant"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1024
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1033
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1035
msgid "Add Order"
msgstr "Dodaj zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1036
msgid "Add New Order"
msgstr "Dodaj nowe zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1038
msgid "Edit Order"
msgstr "Edytuj zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1039
msgid "New Order"
msgstr "Nowe zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1042
msgid "Search Orders"
msgstr "Szukaj zamówień"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1043
msgid "No Orders found"
msgstr "Nie znaleziono zamówień"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1044
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Nie znaleziono zamówień w koszu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1045
msgid "Parent Orders"
msgstr "Nadrzędne zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1048
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Tutaj przechowywane są zamówienia."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1070
msgid "Coupons"
msgstr "Kupony"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1072
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1073
msgid "Add Coupon"
msgstr "Dodaj kupon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1074
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Dodaj nowy kupon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1076
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Edytuj kupon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1077
msgid "New Coupon"
msgstr "Nowy kupon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1078
msgid "View Coupons"
msgstr "Zobacz kupony"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1079
msgid "View Coupon"
msgstr "Zobacz kupon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1080
msgid "Search Coupons"
msgstr "Szukaj kuponów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1081
msgid "No Coupons found"
msgstr "Nie znaleziono kuponów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1082
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Nie znaleziono kuponów w koszu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1083
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Nadrzędny kupon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1085
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
"Tutaj możesz dodać nowe kupony, których klienci mogą używać w Twoim sklepie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1176
#, fuzzy
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Wybierz kraj&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1177
#, fuzzy
msgid "Please select a rating"
msgstr "Usuń zaznaczone stawki"
#: woocommerce.php:1178
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1617
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Procentowy rabat na cały koszyk"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1618
msgid "Product Discount"
msgstr "Rabat na produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1619
msgid "Product % Discount"
msgstr "Procentowy rabat na produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#: woocommerce.php:1684
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Akcja nieudana. Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Statusy zamówień"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Status zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Szukaj statusów zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Nadrzędny status zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Nadrzędny status zamówienia:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Edytuj status zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Uaktualnij status zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Dodaj nowy status zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Nowa nazwa statusu zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Edit Attribute"
#~ msgstr "Edytuj atrybut"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
#~ msgstr "Nazwa atrybutu (pokazywana na stronie sklepu)."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Unikalny odnośnik (URL)/odwołanie atrybutu; musi być krótszy niż 28 "
#~ "znaków."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Wybierz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Określa jak wybierasz atrybuty produktów. <strong>Tekst</strong> pozwala "
#~ "na ręczne wpisywanie na stronie produktu, natomiast <strong>listę</"
#~ "strong> wartości atrybutów można zdefiniować w tej sekcji. Jeśli "
#~ "planujesz użyć zdefiniowanych atrybutów wybierz <strong>lista</strong>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default sort order"
#~ msgstr "Domyślny koszt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom ordering"
#~ msgstr "Klient"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "Strona z regulaminem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atrybuty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Sortuj wg:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Wartości"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Configure&nbsp;terms"
#~ msgstr "Konfiguruj wartości"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No attributes currently exist."
#~ msgstr "Brak atrybutów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Add New Attribute"
#~ msgstr "Dodaj nowy atrybut"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
#~ msgstr ""
#~ "Atrybuty pozwajają ci zdefiniować dodatkowe dane produktu, takie jak "
#~ "rozmiar lub kolor. Możesz wykorzystać te atrybuty w pasku bocznym sklepu "
#~ "używając \"nawigacyjne\" widgety. Zwróć uwagę: później nie możesz zmienić "
#~ "nazwy atrybutu."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Add Attribute"
#~ msgstr "Dodaj atrybut"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten atrybut?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Przegląd"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ustawienia główne"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
#~ "options which affect features used in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Ogólne ustawienia, takie jak baza sklepu, skrypty, stylowanie, które "
#~ "wpływają na funkcjonalności sklepu."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
#~ "pages (such as a Terms page) here."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj są definiowane ważne strony sklepu. Możesz równiż skonfigurować "
#~ "tutaj inne strony (np. stronę z Regulaminem)."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Katalog"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
#~ "product catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawienia cen, obrazków i wag, które pojawiają się w katalogu produktów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Magazyn"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
#~ msgstr "Ustawienia zapasów magazynowych i powiadomień."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawienia podatków, w tym międzynarodowych i lokalnych stawek "
#~ "podatkowych."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
#~ "up."
#~ msgstr "Tutaj zmienisz ustawienia wysyłki i zdefiniujesz metody wysyłki."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Metody płatności"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
#~ "gateways are set up."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj zdefiniujesz ustawienia bramek płatności i poszczególne bramki "
#~ "płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-maile"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić wygląd e-maili WooCommerce."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integracja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The integration section contains options for third party services which "
#~ "integrate with WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "Sekcja integracji zawiera ustawienia dla zewnętrznych usług "
#~ "zintegrowanych ze sklepem WooCommerce."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Raporty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
#~ msgstr ""
#~ "Raporty są dostępne w menu po lewej stronie. Tutaj możesz wygenerować "
#~ "raporty sprzedaży i klientów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Sprzedaż"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
#~ msgstr ""
#~ "Raporty sprzdaży oparte na dacie, najczęściej sprzedawanych i najwięcej "
#~ "zarabiających produktach."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Klienci"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
#~ msgstr "Raporty klientów, np. rejestracje na dzień."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Magazyn"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can view and manage customer orders."
#~ msgstr ""
#~ "Zamówienia śa dostępna w menu po lewej stronie. Tutaj możesz zobaczyć i "
#~ "zarządzać zamówieniami klientów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
#~ "a customer manually."
#~ msgstr ""
#~ "Zamówienia mogą być również dodawane z tej sekcji jeśli chcesz je dodać "
#~ "ręcznie dla klienta."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
#~ msgstr ""
#~ "W tej sekcji możesz zarządzać kuponami . Po ich dodaniu klienci będą "
#~ "mogli wpisać kody kuponów na stronie koszyka/zamówienia. Jeśli klient "
#~ "użyje kuponu będzie on widoczny w zamówieniach."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Więcej informacji:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Projekt na WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Projekt na Github</a>"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">Dokumentacja WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Oficjalne rozszerzenia</a>"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly Sales"
#~ msgstr "Miesięczna sprzedaż"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shop Content"
#~ msgstr "Sklep"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Oczekiwanie na płatność"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "On-Hold"
#~ msgstr "Wstrzymane"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "W trakcie realizacji"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Zrealizowane"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
#~ msgstr "l jS \\z F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "item"
#~ msgid_plural "items"
#~ msgstr[0] "rzecz"
#~ msgstr[1] "rzeczy"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product orders yet."
#~ msgstr "Nie ma jeszcze zamówień."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "Na razie brak recenzji produktów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Order Received"
#~ msgstr "Zamówienie otrzymane"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Dziękujemy, w tej chwili przetwarzamy Twoje zamówienie. Szczegóły "
#~ "zamówienia znajdują się poniżej."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Order total:"
#~ msgstr "Suma zamówienia:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Settings"
#~ msgstr "Ustawienia WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
#~ msgstr ""
#~ "Czy skasować tą pozycję? Jeśli wcześniej zmniejszyłeś ilość produktów w "
#~ "magazynie albo zamówienie zostało złożone przez klienta, wtedy musisz "
#~ "ręcznie zmodyfikować/przywrócić ilość produktów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove this item meta?"
#~ msgstr "Usuń rzecz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Remove this attribute?"
#~ msgstr "Usunąć ten atrybut?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Kliknij, aby przełączyć"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Value(s)"
#~ msgstr "Wartość (wartości)"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
#~ msgstr "Wpisz tekst lub atrybuty oddzielając symbolem pionowej linii (|)."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Visible on the product page"
#~ msgstr "Widoczny na stronie produktu"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Used for variations"
#~ msgstr "Dla wariantów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
#~ msgstr ""
#~ "Przeliczyć podatki? To spowoduje przeliczenie podatków w oparciu o kraj "
#~ "klienta. Jeśli brak adresu płatności/wysyłki zostanie zastosowany kraj "
#~ "bazowy."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
#~ "currently entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Czy skopiować dane podane w płatnościach do informacji wysyłki? Ta opcja "
#~ "nadpisze aktualne informacje wysyłki."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
#~ "entered billing information."
#~ msgstr ""
#~ "Czy pobrać dane płatności klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane "
#~ "płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
#~ "entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Czy pobrać dane wysyłki klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane "
#~ "wysyłki."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Wyróżniony"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No customer selected"
#~ msgstr "Nie wybrano klienta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "sklep"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "Produkty"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Domyślne"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shop base"
#~ msgstr "Strony Sklepu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shop base with category"
#~ msgstr "Bazowa kategoria produktów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Custom Base"
#~ msgstr "Klient"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product permalink base"
#~ msgstr "Nazwa produktu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product category base"
#~ msgstr "Fraza kategorii produktów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product tag base"
#~ msgstr "Fraza tagu produktu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product attribute base"
#~ msgstr "Kategorie produktów"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "sklep"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "Sklep"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "cart"
#~ msgstr "koszyk"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "checkout"
#~ msgstr "zamówienie"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "sledzenie-zamowienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Monitoruj swoje zamówienie"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "my-account"
#~ msgstr "moje-konto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "lost-password"
#~ msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "edit-address"
#~ msgstr "edytuj-adres"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit My Address"
#~ msgstr "Edytuj adres"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "view-order"
#~ msgstr "podglad-zamowienia"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "change-password"
#~ msgstr "zmien-haslo"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "zaplac"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr; Pay"
#~ msgstr "Opłać zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-received"
#~ msgstr "zamowienie-otrzymane"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Sprzedaż dzienna"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Sprzedaż miesięczna"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Sales"
#~ msgstr "Sprzedaż produktów"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Top sellers"
#~ msgstr "Najlepiej sprzedające się produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Top earners"
#~ msgstr "Najlepiej zarabiające produkty"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Sales by category"
#~ msgstr "Wybierz kategorię"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Discounts by coupon"
#~ msgstr "Typ rabatu"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "brak"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total orders"
#~ msgstr "Łącznie zamówień"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Average order total"
#~ msgstr "Średnia wartość zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Average order items"
#~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "This month's sales"
#~ msgstr "Sprzedaż w tym miesiącu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Od:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Do:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Pokaż"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total sales in range"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż w okresie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total orders in range"
#~ msgstr "Łącznie zamówień w okresie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Average order total in range"
#~ msgstr "Średnia wartość zamówienia w okresie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Average order items in range"
#~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów w okresie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Sales in range"
#~ msgstr "Sprzedaż w okresie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Rok:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total sales for year"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż w roku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total orders for year"
#~ msgstr "Łącznie zamówień w roku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Average order total for year"
#~ msgstr "Średnia wartość zamówienia w roku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Average order items for year"
#~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów w roku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Monthly sales for year"
#~ msgstr "Miesięczna sprzedaż w roku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product does not exist"
#~ msgstr "Produkt nie istnieje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product no longer exists"
#~ msgstr "Produkt już nie istnieje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Miesiąc"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No sales :("
#~ msgstr "Brak sprzedaży :("
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Total orders containing coupons"
#~ msgstr "Łącznie zamówień w okresie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No coupons found"
#~ msgstr "Nie znaleziono kuponów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Greatest discount amount"
#~ msgstr "Stworzyć konto?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discounted %s"
#~ msgstr "Rabaty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Pokaż"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Top coupon"
#~ msgstr "Zastosuj kupon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Worst coupon"
#~ msgstr "Nadrzędny kupon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discount average"
#~ msgstr "Typ rabatu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discount median"
#~ msgstr "Typ rabatu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total customers"
#~ msgstr "Łącznie klientów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total customer sales"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż klientom"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total guest sales"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż gościom"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total customer orders"
#~ msgstr "Łącznie zamówienia klientów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total guest orders"
#~ msgstr "Łącznie zamówienia gości"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Average orders per customer"
#~ msgstr "Średnia liczba zamówień na klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Signups per day"
#~ msgstr "Rejestracje dziennie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Low stock"
#~ msgstr "Niski stan magazynowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "SKU"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No products are low in stock."
#~ msgstr "Brak produktów o niskim stanie magazynowym."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No products are out in stock."
#~ msgstr "Brak produktów, których nie ma w magazynie."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoria:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Top category"
#~ msgstr "Kategoria:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Worst category"
#~ msgstr "kategoria-produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Category sales average"
#~ msgstr "Kolejność kategorii"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly sales by category"
#~ msgstr "Miesięczna sprzedaż w roku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Your settings have been saved."
#~ msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Gratulacje!</strong> &#8211; Sklep WooCommerce został "
#~ "zainstalowany i skonfigurowany. Baw się dobrze :)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Bramki płatności"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Dodatkowe funkcjonalności i bramki płatności są dostępne na <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">oficjalnej stronie rozszerzeń WC</a>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Tax Options"
#~ msgstr "Opcje podatku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Stawki podatkowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Opcje nadawcy maili"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
#~ msgstr "Niezapisane zmiany zostaną utracone, jeśli opuścisz tę stronę."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Szerokość"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Wysokość"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Hard Crop"
#~ msgstr "Mocno obcinaj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Choose a country&hellip;"
#~ msgstr "Wybierz kraj&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Choose countries&hellip;"
#~ msgstr "Wybierz kraje&hellip;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Term counts"
#~ msgstr "Konta klientów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Recount Terms"
#~ msgstr "Wybierz wartości"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Najlepsi sprzedawcy WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shop Pages"
#~ msgstr "Strony Sklepu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Cart Page"
#~ msgstr "Strona koszyka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Checkout Page"
#~ msgstr "Strona zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Pay Page"
#~ msgstr "Strona płatności"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Thanks Page"
#~ msgstr "Strona z podziękowaniem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "My Account Page"
#~ msgstr "Strona Moje konto"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Edit Address Page"
#~ msgstr "Strona edycji adresu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "View Order Page"
#~ msgstr "Strona Zobacz zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Change Password Page"
#~ msgstr "Strona Zmień hasło"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order Statuses"
#~ msgstr "Statusy zamówień"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Typ wyświetlania:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Kategorie"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniaturka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Wgraj/Dodaj obrazek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Usuń obrazek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Wybierz opcje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Usuń obrazek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
#~ "top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj możesz zarządzać kategoriami produktów. Aby zmienić kolejność "
#~ "kategorii w sklepie możesz je przeciągać. Aby zobaczyć więcej kategorii "
#~ "kliknij link \"Opcje ekarnu\" na górze strony."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
#~ "rates to different products."
#~ msgstr ""
#~ "Klasy wysyłkowe mogą być użyte do grupowania produktów podobnego typu. Te "
#~ "grupy mogą być użyte przez metody wysyłki do obliczenia różnych stawek "
#~ "dla różnych produktów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrazek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Configure shipping class"
#~ msgstr "Skonfiguruj klasy wysyłkowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Paying Customer?"
#~ msgstr "Płacący klient?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Completed Orders"
#~ msgstr "Zrealizowane"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Customer Billing Address"
#~ msgstr "Adres płatności klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Imię"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Nazwisko"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Firma"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "Linia adresu 1"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Miasto"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Country or state code"
#~ msgstr "Stan/Okręg lub kod stanu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "2 letter Country code"
#~ msgstr "dwuliterowy kod kraju"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Customer Shipping Address"
#~ msgstr "Adres wysyłki klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "State/County or state code"
#~ msgstr "Stan/Okręg lub kod stanu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
#~ msgstr "Najwyżej oceniane produkty WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Wszystkie kraje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "View Tax Rates"
#~ msgstr "Stawki podatkowe"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Import Tax Rates"
#~ msgstr "Stawki importowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Bez ograniczeń"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
#~ msgstr "Żaden produkt nie został wybrany do zduplikowania!"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
#~ msgstr ""
#~ "Stworzenie produktu nie powiodło się, nie znaleziono oryginalnego "
#~ "produktu:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
#~ msgstr "Zainstaluj strony Sklepu WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Pomiń instalację"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
#~ msgstr "Zduplikuj ten produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Zduplikuj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Copy to a new draft"
#~ msgstr "Skopiuj do nowego szkicu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tagi"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Edytuj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
#~ msgstr "Szybka&nbsp;edycja"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Przywróc z Kosza"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Przywróć"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Przenieś do Kosza"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Kosz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Usuń na zawsze"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Usuń"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Zobacz &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Zobacz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Zobacz &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Grouped"
#~ msgstr "Grupowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "External/Affiliate"
#~ msgstr "Zewnętrzny/Afiliacyjny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Wirtualny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Downloadable"
#~ msgstr "Do pobrania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Prosty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Produkt z wariantami"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle featured"
#~ msgstr "Wyróżniony"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Show all product types"
#~ msgstr "Pokaż wszystkie typy produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Grouped product"
#~ msgstr "Grupowy produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "External/Affiliate product"
#~ msgstr "Produkt zewnętrzny/afiliacyjny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Simple product"
#~ msgstr "Prosty produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Show all sub-types"
#~ msgstr "Pokaż wszystkie podtypy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
#~ msgstr "[%s z SKU %s]"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
#~ msgstr "[%s z ID %d]"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product Data"
#~ msgstr "Dane produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Długość"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Wyświetlanie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Catalog &amp; search"
#~ msgstr "Katalog i wyszukiwarka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ukryty"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Manage stock?"
#~ msgstr "Zarządzać zapasami?"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty"
#~ msgstr "Ilość na stanie"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enter price"
#~ msgstr "Cena min."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Insert into product"
#~ msgstr "Proszę oceń ten produkt."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this product"
#~ msgstr "Proszę oceń ten produkt."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kod"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon type"
#~ msgstr "Typ kuponu"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Wartość kuponu"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product IDs"
#~ msgstr "ID produktów"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Usage / Limit"
#~ msgstr "Limit użycia"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Expiry date"
#~ msgstr "Data wygaśnięcia"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Edit coupon"
#~ msgstr "Edytuj kupon"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all statuses"
#~ msgstr "Pokaż wszystkie statusy"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Płatności"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Akcje"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "made by"
#~ msgstr "przez"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Przez"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Nieopublikowany"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d g:i:s A"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s temu"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "Y/m/d"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Złóż zamówienie"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all customers"
#~ msgstr "Pokaż wszystkich klientów"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Bez ograniczeń"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Fee Name"
#~ msgstr "Nazwa znacznika"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class"
#~ msgstr "Klasa podatkowa"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "ID produktu:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation ID:"
#~ msgstr "ID wariantu:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "SKU produktu:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add&nbsp;meta"
#~ msgstr "Dodaj&nbsp;znacznik"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate:"
#~ msgstr "Stawki podatkowe"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sales Tax:"
#~ msgstr "Sprzedaż"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Tax:"
#~ msgstr "Podatek wysyłki:"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Dowolny"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
#~ "SKU."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz SKU dla tego wariantu lub zostaw puste pole, aby użyć SKU produktu "
#~ "nadrzędnego."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Stock Qty:"
#~ msgstr "Ilość na stanie:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Sale Price:"
#~ msgstr "Cena wyprzedaży:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Harmonogram"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel schedule"
#~ msgstr "Harmonogram"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sale start date:"
#~ msgstr "Daty wyprzedaży"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sale end date:"
#~ msgstr "Daty wyprzedaży"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
#~ "product weight."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz wagę dla tego wariantu lub pozostaw puste pole, aby użyć wagi "
#~ "produktu nadrzędnego."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
#~ msgstr "Wymiary (Dł.&times;Szer.&times;Wys.)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shipping class:"
#~ msgstr "Klasa wysyłkowa:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "File paths:"
#~ msgstr "Ścieżka pliku:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
#~ "downloadable product, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz ścieżkę pliku jeśli wariant produktu jest do pobrania lub pozostaw "
#~ "puste pole."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
#~ msgstr "Ścieżka pliku/URL"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Wybierz opcje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Prześlij"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Limit pobrań:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
#~ msgstr "Pozostaw puste pole, aby umożliwić nieograniczoną liczbę pobrań."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Download Expiry:"
#~ msgstr "Pobieranie:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Włączony"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
#~ "purchase of a product"
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli po zakupie produktu dawany jest dostęp do pobrania pliku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
#~ "cost"
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli produkt nie wymaga fizycznej wysyłki lub nie ma kosztów "
#~ "wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Coupon description"
#~ msgstr "Opis produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Typ rabatu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
#~ msgstr "Wpisz wartość, np. 2,99"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable free shipping"
#~ msgstr "Darmowa wysyłka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
#~ "setting checked."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli kupon uprawnia do darmowej wysyłki (zobacz <a href=\"%s"
#~ "\">Darmowa wysyłka</a>)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Individual use"
#~ msgstr "Indywidualne użycie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli kupon nie może być używany w połączeniu z innymi kuponami"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Apply before tax"
#~ msgstr "Zastosuj przed podatkiem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli kupon powinien być zastosowany przed doliczeniem podatku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude categories"
#~ msgstr "Wyklucz obrazek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Customer emails"
#~ msgstr "Dane klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Usage limit"
#~ msgstr "Limit użycia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Sortuj wg:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Customer IP:"
#~ msgstr "Klient:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "General Details"
#~ msgstr "Ustawienia główne"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Status zamówienia:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Klient:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Customer Note:"
#~ msgstr "Uwagi klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Customer's notes about the order"
#~ msgstr "Uwagi klienta do zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Billing Details"
#~ msgstr "Szczegóły płatności"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No billing address set."
#~ msgstr "Adres płatności nie ustawiony."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load billing address"
#~ msgstr "Uzupełnij adres płatności klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shipping Details"
#~ msgstr "Szczegóły wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No shipping address set."
#~ msgstr "Adres wysyłki nie ustawiony."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load shipping address"
#~ msgstr "Uzupełnij adres wysyłki klienta."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Rzecz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Tax Class"
#~ msgstr "Klasa podatkowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Tax class for the line item"
#~ msgstr "Klasa podatkowa"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
#~ msgstr "Koszt i podatek przed rabatami"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Delete Lines"
#~ msgstr "Usuń notkę"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Stock Actions"
#~ msgstr "Akcje"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Reduce Line Stock"
#~ msgstr "Zmniejsz zapasy"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Increase Line Stock"
#~ msgstr "%s w magazynie"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add fee"
#~ msgstr "Dodaj nowy"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Resend order emails"
#~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Przenieś do kosza"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Zapisz zamówienie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Save/update the order"
#~ msgstr "Zapisz/uaktualnij zamówienie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Rabaty"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etykieta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Koszt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metoda:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Tax Rows"
#~ msgstr "Podatki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "+ Add tax row"
#~ msgstr "+ Dodaj podatek"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
#~ msgstr ""
#~ "Te wiersze zawierają podatki do zamówienia. Pozwala to na wyświetlanie "
#~ "wielu stawek lub stawek złożonych zamiast pojedynczej sumy."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Tax Totals"
#~ msgstr "Suma podatków"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
#~ msgstr "Klasa podatkowa"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Totals"
#~ msgstr "Podsumowanie zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Metoda płatności"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Calc totals"
#~ msgstr "Przelicz sumy &uarr;"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "added %s ago"
#~ msgstr "dodano %s temu"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
#~ msgstr "Na razie nie ma notek dla tego zamówienia."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Dodaj notkę"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Private note"
#~ msgstr "Prywatna notka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
#~ msgstr "Tutaj definiuje się warianty produktów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Zamknij wszystko"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Rozwiń wszystko"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulk edit:"
#~ msgstr "Hurtowa edycja:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Delete all variations"
#~ msgstr "Połącz wszystkie warianty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Ceny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Sale prices"
#~ msgstr "Ceny wyprzedaży"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Dobre"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Link all variations"
#~ msgstr "Połącz wszystkie warianty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Default selections:"
#~ msgstr "Domyślne wybory:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No default"
#~ msgstr "Brak:"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
#~ "(max 50 per run)."
#~ msgstr ""
#~ "Na pewno połączyć wszystkie warianty produktu? To stworzy nowy wariant "
#~ "dla każdej możliwej kombinacji atrybutów (maksylamnie 50 za jednym razem)."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "variation added"
#~ msgstr "wariant dodany"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "variations added"
#~ msgstr "warianty dodane"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No variations added"
#~ msgstr "Nie dodano wariantów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wariant?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Na pewno usunąć wszystkie warianty produktu? Operacji nie można cofnąć."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
#~ msgstr "Ostatnie ostrzeżenie, na pewno?"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Set variation image"
#~ msgstr "wariant dodany"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Variable product"
#~ msgstr "Produkt z wariantami"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Typ produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Linked Products"
#~ msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
#~ msgstr "Jednostka magazynowa (Stock Keeping Unit)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product URL"
#~ msgstr "Adres URL produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
#~ msgstr "Wpisz zewnętrzny adres URL do produktu."
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular Price"
#~ msgstr "Cena"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Cena wyprzedaży"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price Dates"
#~ msgstr "Daty wyprzedaży"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "Limit pobrań"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping only"
#~ msgstr "Tylko wysyłka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Stock status"
#~ msgstr "Stan magazynowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Allow Backorders?"
#~ msgstr "Pozwalać na zamówienia oczekujące (na dostawę do magazynu)? "
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Nie pozwalaj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Allow, but notify customer"
#~ msgstr "Pozwalaj, ale poinformuj klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Pozwalaj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sold Individually"
#~ msgstr "Indywidualne użycie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Select terms"
#~ msgstr "Wybierz wartości"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Zaznacz wszystko"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Odznacz wszystko"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Pipe separate terms"
#~ msgstr "Oddziel wyrażenia znakiem pionowej kreski (|)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Custom product attribute"
#~ msgstr "Nowy atrybut"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save attributes"
#~ msgstr "Atrybuty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Up-Sells"
#~ msgstr "Produkty \"Up-sell\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
#~ "or more expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Produkty \"Up-sell\" to produkty, które polecasz klientowi zamiast "
#~ "obecnie przeglądanego produktu, np. produkty, na której masz większą "
#~ "marżę, lepszej jakości lub droższe."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Cross-Sells"
#~ msgstr "Produkty \"Cross-sell\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
#~ "current product."
#~ msgstr ""
#~ "Produkty \"Cross-sell\" to produkty, które dodatkowo promujesz w koszyku "
#~ "na podstawie wybranego przez klienta produktu."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Choose a grouped product&hellip;"
#~ msgstr "Wybierz grupowy produkt"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Grupowanie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product SKU must be unique."
#~ msgstr "SKU produktu musi być unikalne."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Usuń rzecz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add product gallery images"
#~ msgstr "Wszystkie kategorie produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
#~ msgstr "Dodaj nową kategorię produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Dodaj do koszyka"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product Gallery"
#~ msgstr "Sprzedaż produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Order Data"
#~ msgstr "Dane zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order Items"
#~ msgstr "Uwagi do zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
#~ "to manually update stock levels."
#~ msgstr ""
#~ "Zamów produkty <small>&ndash; Uwaga: jeśli edytujesz ilość lub usuniesz "
#~ "produkty z zamówienia musisz ręcznie zmienić stany magazynowe."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Order Actions"
#~ msgstr "Akcje zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Dane kuponu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Nazwa produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Tłumaczenie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
#~ msgstr "Używaj nieformalnego tłumaczenia jeśli istnieje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Ustawienia główne"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Kraj/Region bazowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
#~ "this country."
#~ msgstr ""
#~ "To jest kraj, w którym prowadzisz biznes. Stawki podatkowe będą się "
#~ "opierać na tym kraju."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Waluta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
#~ "currency gateways will take payments in."
#~ msgstr ""
#~ "W jakiej walucie są wyswietlane ceny i która waluta będzie akceptowana w "
#~ "bramkach płatności."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dola amerykański (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Funt brytyjski (&pound;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar australijski (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Real brazylijski (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar kanadyjski (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
#~ msgstr "Czeska Korona (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "Korona duńska"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar Honk Kongu (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "Forint węgierski"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Israeli Shekel"
#~ msgstr "Szekel izraelski"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Japanese Yen (&yen;)"
#~ msgstr "Jen japoński (&yen;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Mexican Peso (&#36;)"
#~ msgstr "Peso meksykańskie (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar nowozelandzki (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "Korona norweska"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Philippine Pesos"
#~ msgstr "Peso filipińskie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "Złoty polski"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar singapurski (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "Korona szwedzka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Frank szwajcarski"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
#~ msgstr "Dolar tajwański"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "Baht tajski"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
#~ msgstr "Lira turecka (TL)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "South African rand (R)"
#~ msgstr "Rand południowoafrykański (R)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allowed Countries"
#~ msgstr "Dozwolone kraje"
# @ woocommerce
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
#~ msgstr "Kraje, do których chcesz wysyłać produkty."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Wszystkie kraje"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr "Pokazuj sekcję komentarzy zamówienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Ochrona"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
#~ msgstr "Włącz kupony na stronie zamówienia"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Accounts"
#~ msgstr "Konta klientów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
#~ msgstr "Zablokuj użytkownikom dostęp do panelu administratora WordPress"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear cart when logging out"
#~ msgstr "Wyczyść koszyk przy wylogowaniu"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Style"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
#~ msgstr "Włącz style CSS WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Store Notice"
#~ msgstr "Uwagi klienta"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
#~ msgstr "Włącz napis \"Wersja demonstracyjna\" na stronie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Skrypty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
#~ msgstr "Włącz AJAX dla guzików dodawania do koszyka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
#~ msgstr "Włącz WooCommerce lightbox na stronie produktu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "File Download Method"
#~ msgstr "Metoda pobierania plików"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Wymuszanie pobierania utrzyma adresy URL w ukryciu, ale niektóre serwery "
#~ "mogą nie poradzić sobie z dużymi plikami. Jeśli <code>X-Accel-Redirect</"
#~ "code>/ <code>X-Sendfile</code> jest wspierane, wtedy możesz użyć go do "
#~ "udostępnienia plików zamiast (server requires <code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Force Downloads"
#~ msgstr "Wymuszaj pobieranie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Redirect only"
#~ msgstr "Tylko przekierowuj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Ilość"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Uwaga: Strona sklepu posiada strony podrzędne - strony podrzędne nie będą "
#~ "działać, jeśli włączyć tę opcję."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "Ustawienia strony"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Base Page"
#~ msgstr "Bazowa strona sklepu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Base Page Title"
#~ msgstr "Tytuł strony bazowej"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
#~ "title."
#~ msgstr ""
#~ "Ten tytuł będzie wyświetlany na bazowej stronie sklepu. Pozostaw puste, "
#~ "aby użyć tytułu strony."
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Terms Page ID"
#~ msgstr "Strona z regulaminem"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
#~ "them when checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli ustawisz stronę \"Regulamin\" klient będzie proszony o "
#~ "zaakceptowanie regulaminu przy finalizacji zamówienia."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Link \"Wyloguj\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr "Dodaj link do menu \"Moje konto\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_pay] Rodzic: \"Zamówienie\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_thankyou] Rodzic \"Zamówienie\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_edit_address] Rodzic: \"Moje konto\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_view_order] Rodzic: \"Moje konto\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Zawartość strony: [woocommerce_change_password] Rodzic: \"Moje konto\""
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password Page"
#~ msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Zawartość strony: [woocommerce_change_password] Rodzic: \"Moje konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Options"
#~ msgstr "Opcje katalogu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shop Page Display"
#~ msgstr "Strony Sklepu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Show products"
#~ msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Pokaż"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default Category Display"
#~ msgstr "Domyślny koszt"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Przekierowania"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "Przekieruj do koszyka po dodaniu produktu do koszyka (na stronie z "
#~ "pojedynczym produktem)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Przekieruj na stronę produktu, jeśli tylko jeden produkt spełnia kryteria "
#~ "wyszukiwania"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Product Fields"
#~ msgstr "Pola produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
#~ msgstr "Włącz pole SKU"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Włącz pole wagi"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Włącz pola wymiarów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr "Pokazuj pola wagi i wymiarów w zakładce atrybutów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Weight Unit"
#~ msgstr "Jednostka wagi"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "kg"
#~ msgstr "kg"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "lbs"
#~ msgstr "funty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Dimensions Unit"
#~ msgstr "Jednostka wymiarów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wymiarów."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
# @ woocommerce
#~ msgid "in"
#~ msgstr "cale"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr "Włącz pole wagi"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Pricing Options"
#~ msgstr "Opcje cen"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Pozycja znaku waluty"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić pozycję znaku waluty."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Po lewej"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Po prawej"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Left (with space)"
#~ msgstr "Po lewej (ze spacją)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Right (with space)"
#~ msgstr "Po prawej (ze spacją)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Thousand Separator"
#~ msgstr "Separator tysięcy"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić separator tysięcy w cenach."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Separator dziesiętny"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić separator dziesiętny w cenach."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Decimals"
#~ msgstr "Liczba znaków po przecinku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić liczbę znaków po przecinku w cenach."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Opcje obrazków"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
#~ "thumbnails</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Te ustawienia mają wpływ na wymiary obrazków w katalogu - na wyświelanie "
#~ "obrazków w sklepie będą również wpływać style CSS. Po zmianie tych "
#~ "ustawień musisz <a href=\"%s\">wygenerować jeszcze raz miniaturki</a>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Catalog Images"
#~ msgstr "Obrazki w katalogu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
#~ msgstr "Te wymiary są używane na listach produktów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Single Product Image"
#~ msgstr "Obrazek na stronie produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
#~ msgstr "Te wimiary są używane do głównego obrazka na stronie produktu."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Product Thumbnails"
#~ msgstr "Miniaturki produktu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
#~ msgstr "Te wymoary są używane do galerii obrazków na stronie produktu."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Inventory Options"
#~ msgstr "Opcje magazynu"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Stock"
#~ msgstr "Zarządzaj stanem magazynowym"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable stock management"
#~ msgstr "Włącz zarządzanie stanem magazynowym"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Powiadomienia"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable low stock notifications"
#~ msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
#~ msgstr "Włącz powiadomienia o braku towaru w magazynie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Low Stock Threshold"
#~ msgstr "Próg niskiego stanu magazynowego"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
#~ msgstr "Próg braku towaru w magazynie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
#~ msgstr "Produkty, których nie ma w magazynie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
#~ msgstr "Ukrywaj produkty, których nie ma w magazynie"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Calculations"
#~ msgstr "Przeliczanie wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable shipping"
#~ msgstr "Włącz wysyłkę"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
#~ msgstr "Włącz kalkulator wysyłki na stronie koszyka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Method Display"
#~ msgstr "Metody wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
#~ msgstr "Wysyłaj tylko na adres klienta podany do płatności"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Ship to billing address by default"
#~ msgstr "Domyślnie wysyłaj na adres płatności"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Taxes"
#~ msgstr "Włącz"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
#~ msgstr "Włącz podatki i przeliczanie podatków"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Customer shipping address"
#~ msgstr "Adres wysyłki klienta"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer billing address"
#~ msgstr "Adres płatności klienta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shop base address"
#~ msgstr "Bazowa strona sklepu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Default Customer Address:"
#~ msgstr "Adres płatności klienta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "No address"
#~ msgstr "Adres"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
#~ msgstr "Klasa wysyłkowa"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rounding"
#~ msgstr "Oczekiwanie na płatność"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
#~ msgstr "Zaokrąglaj podatek na podsumie, a nie per wiersz"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Tax Classes"
#~ msgstr "Dodatkowe klasy podatkowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz 1 na linię. To są dodatkowe wartości do <em>domyślnej stawki</em>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
#~ msgstr "Obniżona stawka%sZerowa stawka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
#~ msgstr "E-mail który został użyty podczas składania zamówienia."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Including tax"
#~ msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Excluding tax"
#~ msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Email Sender Options"
#~ msgstr "Opcje nadawcy maili"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Name"
#~ msgstr "Pole \"Od\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Email Address"
#~ msgstr "E-mail \"Od\""
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj możesz dostosowywać wygląd maili sklepu. <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">Kliknij tutaj, aby zobaczyć szablon e-maila</a>. Aby mieć "
#~ "możliwość zaawansowanej edycji przekopiuj katalog <code>woocommerce/"
#~ "templates/emails/</code> do <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Obrazek nagłowka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz link do obrazka, który chcesz użyć w nagłowku maila. Prześlij "
#~ "obrazek za pomocą <a href=\"%s\">uploadera mediów</a>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "Tekst w stopce maila"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
#~ msgstr "Tekst, który będzie się pojawiać w stopce maili ze sklepu."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
#~ msgstr "Napędzany przez WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Base Colour"
#~ msgstr "Podstawowy kolor"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Podstawowy kolor używany w szablonach maili. Domyślnie <code>#557da1</"
#~ "code>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "Kolor tła"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Kolor tła używany w szablonach maili. Domyślnie <code>#eeeeee</code>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Background Colour"
#~ msgstr "Kolor tła treści maila"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
#~ msgstr "Kolor tła głownej treści maila. Domyślnie <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Text Colour"
#~ msgstr "Kolor tekstu"
2013-01-07 13:59:02 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
#~ msgstr "Główny kolor tekstu maila. Domyślnie <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Bramka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Gateway ID"
#~ msgstr "ID Bramki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shipping Methods"
#~ msgstr "Metody wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Metoda wysyłki"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Method ID"
#~ msgstr "ID metody"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postcode"
#~ msgstr "Kod pocztowy"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
#~ msgstr "Wpisz stawkę podatkową (w procentach) do 4 miejsc po przecinku"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tax&nbsp;Name"
#~ msgstr "Dodaj&nbsp;znacznik"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Compound"
#~ msgstr "Stawka składana"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
#~ "applied on top of other tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Wybierz czy to jest składana stawka. Składane stawki podatkowe są "
#~ "stosowane po wyliczeniu pozostałych stawek podatkowych."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
#~ msgstr ""
#~ "Wybierz czy stawka podatkowa ma również być stosowana do kosztów wysyłki."
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected row(s)"
#~ msgstr "Usuń wybrane wiersze"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Stawki eksportowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Import CSV"
#~ msgstr "Stawki importowe"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No row(s) selected"
#~ msgstr "Nie wybrano krajów"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Country Code"
#~ msgstr "Kraj"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rate %"
#~ msgstr "Stawka"
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Name"
#~ msgstr "Nazwa znacznika"
2012-02-24 11:57:24 +00:00
# @ woocommerce
2013-01-07 13:59:02 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr "Ta funkcja musi być nadpisana przez klasę Twojej bramki płatności"