Some language corrections.

This commit is contained in:
Adrian Dimitrov 2013-08-20 14:23:06 +03:00
parent f0853d5208
commit 38e53ead84
1 changed files with 108 additions and 108 deletions

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
#@ woocommerce
msgid "Insert Shortcode"
msgstr ""
msgstr "Вмъкване на кратък код"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
#, fuzzy
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Описание на продукта:"
#, fuzzy
#@ woocommerce
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Продукт SKU:"
msgstr "Продукт по SKU/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
#, fuzzy
#@ woocommerce
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Продукт SKU:"
msgstr "Продукти по SKU/ID"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:116
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Плати"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
#@ woocommerce
msgid "Thankyou"
msgstr ""
msgstr "Благодарим"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Email адреси"
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr ""
msgstr "По подразбиране <code>%s</code>"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:434
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Email темплейт"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
#@ woocommerce
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr ""
msgstr "Избор формат на email за изпращане."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:447
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
#@ woocommerce
msgid "Plain text"
msgstr ""
msgstr "Обикновен текст"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:448
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
@ -250,12 +250,12 @@ msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:533
#@ woocommerce
msgid "Template file copied to theme."
msgstr ""
msgstr "Темплейт файла е копиран в темата."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:542
#@ woocommerce
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr ""
msgstr "Темплейт файла е изтрит от темата."
#: admin/includes/welcome.php:146
#: admin/woocommerce-admin-content.php:41
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Изтрий продукт"
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>%s</code>."
msgstr ""
msgstr "Този темплейт е препокрит от вашата тема и може да бъде намерен тук: <code>%s</code>."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:600
#@ woocommerce
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
msgstr "За да препокриете и редактирате темплейта на email-а, копирайте <code>%s</code> в папката на темата: <code>%s</code>"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:614
#, fuzzy
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Не може да добавите това количество към
#: woocommerce.php:1176
#@ woocommerce
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Виж кошницата &rarr;"
msgstr "Преглед кошница &rarr;"
#: classes/class-wc-cart.php:842
#@ woocommerce
@ -1897,17 +1897,17 @@ msgstr "Зимбабве"
#: classes/class-wc-countries.php:418
#@ woocommerce
msgid "to the"
msgstr "to the"
msgstr "към"
#: classes/class-wc-countries.php:419
#@ woocommerce
msgid "to"
msgstr "to"
msgstr "към"
#: classes/class-wc-countries.php:432
#@ woocommerce
msgid "the"
msgstr "the"
msgstr ""
#: classes/class-wc-countries.php:444
#@ woocommerce
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Пощенски код"
#, fuzzy
#@ woocommerce
msgid "Town / City"
msgstr "Град"
msgstr "Град/Село"
#: classes/class-wc-countries.php:930
#: classes/class-wc-countries.php:931
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Минималната сума на поръчката за този к
#: classes/class-wc-coupon.php:468
#@ woocommerce
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
msgstr "За съжаление този купон не може да бъде използван за продуктите от вашата поръчка."
#: classes/class-wc-customer.php:628
#: classes/class-wc-customer.php:638
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Кошница"
#: classes/class-wc-order.php:929
#@ woocommerce
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Намаления на количката:"
msgstr "Намаления на кошницата:"
#: classes/class-wc-order.php:935
#@ woocommerce
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Общо:"
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
msgstr "(Включително %s)"
#. translators: plugin header field 'Name'
#: admin/woocommerce-admin-content.php:83
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Вашата поръчка беше канселирана."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
#@ woocommerce
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
msgstr "Вашата {blogname} поръчка от {order_date} е завършена"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:37
#, fuzzy
@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
#@ woocommerce
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Относно"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
@ -2355,22 +2355,22 @@ msgstr "Фактура за поръчка %s"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
#@ woocommerce
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
msgstr "Вашата {blogname} поръчка от {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
#@ woocommerce
msgid "Order {order_number} details"
msgstr ""
msgstr "Детайли към поръчка {order_number}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
#@ woocommerce
msgid "Email subject (paid)"
msgstr ""
msgstr "Тема на email (платено)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
#@ woocommerce
msgid "Email heading (paid)"
msgstr ""
msgstr "Заглавие на email (платено)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
#, fuzzy
@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Проследи поръчкта"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
#@ woocommerce
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
msgstr "Вашата {blogname} поръчка от {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
#, fuzzy
@ -6997,7 +6997,7 @@ msgstr "Кошницата е обновена."
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Имате само 1 %s в количката."
msgstr "Имате само 1 %s в кошницата."
#: woocommerce-functions.php:296
#: woocommerce-functions.php:343
@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "Моля, изберете опции на продукта&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:378
#@ woocommerce
msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
msgstr "Моля изберете наличност за продуктите които искате да добавите към кошницата&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:386
#, fuzzy
@ -12357,7 +12357,7 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:834
#@ woocommerce
msgid "items"
msgstr ""
msgstr "продукти"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:381
#@ woocommerce
@ -12372,7 +12372,7 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:393
#@ woocommerce
msgid "Discounts used"
msgstr ""
msgstr "Използвани намаления"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:399
#@ woocommerce
@ -12390,7 +12390,7 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1356
#@ woocommerce
msgid "From:"
msgstr ""
msgstr "От:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:636
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:980
@ -12398,7 +12398,7 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1356
#@ woocommerce
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "До:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:636
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:821
@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2476
#@ woocommerce
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Показване"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:642
#@ woocommerce
@ -12436,99 +12436,99 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:668
#@ woocommerce
msgid "Sales in range"
msgstr ""
msgstr "Продажби в норма"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:815
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2287
#@ woocommerce
msgid "Year:"
msgstr ""
msgstr "Година:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:826
#@ woocommerce
msgid "Total sales for year"
msgstr ""
msgstr "Общо продажби на година"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:832
#@ woocommerce
msgid "Total orders for year"
msgstr ""
msgstr "Средно поръчки на година"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:838
#@ woocommerce
msgid "Average order total for year"
msgstr ""
msgstr "Средно общи поръчки на година"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:844
#@ woocommerce
msgid "Average order items for year"
msgstr ""
msgstr "Средно продажби на година"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:852
#@ woocommerce
msgid "Monthly sales for year"
msgstr ""
msgstr "Продажби на месец за година"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1000
#@ woocommerce
msgid "Product does not exist"
msgstr ""
msgstr "Продуктът не съществува"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1097
#@ woocommerce
msgid "Product no longer exists"
msgstr ""
msgstr "Продуктът вече не съществува"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1194
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "Sales for %s:"
msgstr ""
msgstr "Продажби за %s:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1198
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2335
#@ woocommerce
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Месец"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1219
#@ woocommerce
msgid "No sales :("
msgstr ""
msgstr "Без продажби :("
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1362
#@ woocommerce
msgid "Total orders containing coupons"
msgstr ""
msgstr "Общо поръчки използващи купони"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1368
#@ woocommerce
msgid "Percent of orders containing coupons"
msgstr ""
msgstr "Процентност на поръчки с използвани купони"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1374
#@ woocommerce
msgid "Total coupon discount"
msgstr ""
msgstr "Общо намаление от купони"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1383
#@ woocommerce
msgid "Most popular coupons"
msgstr ""
msgstr "Най-популярни купони"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1393
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "Used 1 time"
msgid_plural "Used %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Използван 1 път"
msgstr[1] "Използван %d пъти"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1396
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1418
#@ woocommerce
msgid "No coupons found"
msgstr ""
msgstr "Няма купони"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1405
#@ woocommerce
@ -12539,28 +12539,28 @@ msgstr ""
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "Discounted %s"
msgstr ""
msgstr "Намален %s"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1474
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2453
#@ woocommerce
msgid "Show:"
msgstr ""
msgstr "Показване:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1614
#@ woocommerce
msgid "Top coupon"
msgstr ""
msgstr "Топ купони"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1622
#@ woocommerce
msgid "Worst coupon"
msgstr ""
msgstr "Лоши купони"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1630
#@ woocommerce
msgid "Discount average"
msgstr ""
msgstr "Средна отстъпка"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1638
#@ woocommerce
@ -12618,8 +12618,8 @@ msgstr ""
#@ woocommerce
msgid "%d in stock"
msgid_plural "%d in stock"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d в наличност"
msgstr[1] "%d в наличност"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2095
#@ woocommerce
@ -12724,12 +12724,12 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2632
#@ woocommerce
msgid "Top category"
msgstr ""
msgstr "Топ категории"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2641
#@ woocommerce
msgid "Worst category"
msgstr ""
msgstr "Лоши категории"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2649
#@ woocommerce
@ -12811,17 +12811,17 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-status.php:71
#@ woocommerce
msgid "Environment"
msgstr ""
msgstr "Среда"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:77
#@ woocommerce
msgid "Home URL"
msgstr ""
msgstr "Начален адрес"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:81
#@ woocommerce
msgid "Site URL"
msgstr ""
msgstr "Адрес на сайта"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:85
#@ woocommerce
@ -13008,7 +13008,7 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-status.php:339
#@ woocommerce
msgid "Page does not exist"
msgstr ""
msgstr "Страницата не съществува"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:344
#, php-format
@ -13024,22 +13024,22 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-status.php:369
#@ woocommerce
msgid "Order Statuses"
msgstr ""
msgstr "Статуси на поръчка"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:379
#@ woocommerce
msgid "Product Types"
msgstr ""
msgstr "Типове продукти"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:392
#@ woocommerce
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Темплейти"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:398
#@ woocommerce
msgid "Template Overrides"
msgstr ""
msgstr "Препокриване на темплейт"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:416
#@ woocommerce
@ -13084,7 +13084,7 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-status.php:521
#@ woocommerce
msgid "Recount terms"
msgstr ""
msgstr "Преброяване на търмовете"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:522
#@ woocommerce
@ -13149,37 +13149,37 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:123
#@ woocommerce
msgid "Subcategories"
msgstr ""
msgstr "Подкатегории"
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:30
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:124
#@ woocommerce
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Всичко"
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:34
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:129
#@ woocommerce
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
msgstr "Картинка"
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:38
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:134
#@ woocommerce
msgid "Upload/Add image"
msgstr ""
msgstr "Качване/Добавяне изображение"
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:39
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:135
#@ woocommerce
msgid "Remove image"
msgstr ""
msgstr "Премахни изображение"
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:64
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:156
#@ woocommerce
msgid "Use image"
msgstr ""
msgstr "Използвай изображение"
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:222
#@ woocommerce
@ -13204,50 +13204,50 @@ msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-users.php:29
#@ woocommerce
msgid "Completed Orders"
msgstr ""
msgstr "Завършени поръчки"
#: admin/woocommerce-admin-users.php:144
#@ woocommerce
msgid "Customer Billing Address"
msgstr ""
msgstr "Адрес"
#: admin/woocommerce-admin-users.php:147
#: admin/woocommerce-admin-users.php:196
#@ woocommerce
msgid "First name"
msgstr ""
msgstr "Име"
#: admin/woocommerce-admin-users.php:151
#: admin/woocommerce-admin-users.php:200
#@ woocommerce
msgid "Last name"
msgstr ""
msgstr "Фамилия"
#: admin/woocommerce-admin-users.php:176
#@ woocommerce
msgid "Country or state code"
msgstr ""
msgstr "Държава или код"
#: admin/woocommerce-admin-users.php:180
#: admin/woocommerce-admin-users.php:229
#@ woocommerce
msgid "2 letter Country code"
msgstr ""
msgstr "2 символен държавен код"
#: admin/woocommerce-admin-users.php:183
#@ woocommerce
msgid "Telephone"
msgstr ""
msgstr "Телефон"
#: admin/woocommerce-admin-users.php:193
#@ woocommerce
msgid "Customer Shipping Address"
msgstr ""
msgstr "Адрес за доставка"
#: admin/woocommerce-admin-users.php:225
#@ woocommerce
msgid "State/County or state code"
msgstr ""
msgstr "Област или код."
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:33
#@ woocommerce
@ -13262,34 +13262,34 @@ msgstr ""
#: classes/class-wc-coupon.php:420
#@ woocommerce
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr ""
msgstr "Купонът е приложен успешно."
#: classes/class-wc-coupon.php:441
#@ woocommerce
msgid "Coupon is not valid."
msgstr ""
msgstr "Купонът е невалиден."
#: classes/class-wc-coupon.php:453
#@ woocommerce
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr ""
msgstr "Купонът е вече приложен!"
#: classes/class-wc-coupon.php:456
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr ""
msgstr "Този купон \"%s\" е вече приложен и не може да бъде използван заедно с други купони."
#: classes/class-wc-coupon.php:471
#@ woocommerce
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr ""
msgstr "Съжаляваме, този купон не е валиден за продуктите в разпродажба."
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:97
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103
#@ woocommerce
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr ""
msgstr "Плащане при доставка."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:148
#@ woocommerce
@ -13299,17 +13299,17 @@ msgstr ""
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165
#@ woocommerce
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "По желание"
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:23
#@ woocommerce
msgid "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you get more customers by motivating satisfied customers to talk with their friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href=\"http://docs.woothemes.com/document/shareyourcart/\" target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
msgstr "Увеличете вашите точки с 10% с нашата социална програма. ShareYourCart ви помага да достигнете до повече клиенти и да ги накарате да говорят за вашите продукти. За повече информация погледнете в <a href=\"http://docs.woothemes.com/document/shareyourcart/\" target=\"__blank\">документацията</a>."
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:176
#@ woocommerce
msgid "Option Name|Cost|Per-order (yes or no)"
msgstr ""
msgstr "Име опция|Цена|За поръчка (yes или no)"
#: i18n/states/HU.php:13
#@ woocommerce
@ -13589,45 +13589,45 @@ msgstr ""
#: templates/checkout/form-login.php:14
#@ woocommerce
msgid "Returning customer?"
msgstr ""
msgstr "Завърнал се клиент?"
#: templates/loop/orderby.php:22
#@ woocommerce
msgid "Sort by popularity"
msgstr ""
msgstr "Сортиране по популярност"
#: templates/loop/orderby.php:23
#@ woocommerce
msgid "Sort by average rating"
msgstr ""
msgstr "Сортиране по среден рейтинг"
#: templates/loop/orderby.php:24
#@ woocommerce
msgid "Sort by newness"
msgstr ""
msgstr "Сортиране по хронология"
#: templates/loop/orderby.php:25
#@ woocommerce
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr ""
msgstr "Сортиране по цена: ниска към висока"
#: templates/loop/orderby.php:26
#@ woocommerce
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr ""
msgstr "Сортиране по цена: висока към ниска"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s за %s продукт"
msgstr[1] "%s за %s продукти"
#: templates/single-product-reviews.php:78
#@ woocommerce
msgid "Add Your Review"
msgstr ""
msgstr "Добавяне на ревю"
#: woocommerce-ajax.php:1172
#@ woocommerce
@ -13643,7 +13643,7 @@ msgstr ""
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr ""
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: woocommerce-core-functions.php:675
#@ woocommerce
@ -13788,23 +13788,23 @@ msgstr ""
#: woocommerce-functions.php:996
#@ woocommerce
msgid "No file defined"
msgstr ""
msgstr "Няма зададен файл."
#: woocommerce-functions.php:1575
#@ woocommerce
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Паролата беше променена успешно."
#: woocommerce-functions.php:1651
#@ woocommerce
msgid "Address changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Адресът беше променен успешно."
#: woocommerce-template.php:764
#, php-format
#@ woocommerce
msgid "Reviews (%d)"
msgstr ""
msgstr "Ревюта (%s)"
#. translators: plugin header field 'PluginURI'
#: woocommerce.php:0