msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce 1.2.4 tr_TR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-26 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-26 16:27+0200\n" "Last-Translator: Weeebdesign \n" "Language-Team: Weeebdesign \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_x\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: woocommerce.php:175 msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #: woocommerce.php:182 msgid "Shop Manager" msgstr "Mağaza Yöneticisi" #: woocommerce.php:242 #: woocommerce_template_functions.php:670 msgid "Select a state…" msgstr "Şehir seçin…" #: woocommerce.php:243 #: woocommerce_template_functions.php:682 msgid "state" msgstr "sehir" #: woocommerce.php:504 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Çok uzun zaman olmuş. Lütfen geri dönün ve sayfayı yenileyin." #: woocommerce.php:507 msgid "Please rate the product." msgstr "Lütfen ürün için oy verin." #: woocommerce.php:527 #: admin/admin-dashboard.php:163 msgid "out of 5" msgstr "5 üzerinden" #: woocommerce.php:530 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Yorumunuz onay bekliyor. Anlayışınız için teşekkür ederiz." #: woocommerce.php:533 msgid "Rating by" msgstr "Gönderen:" #: woocommerce.php:533 msgid "on" msgstr " - " #: woocommerce_actions.php:90 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Üzgünüm, oturum süreniz doldu." #: woocommerce_actions.php:90 msgid "Return to homepage →" msgstr "Ana sayfaya geri dön →" #: woocommerce_actions.php:205 msgid "Product ID:" msgstr "Ürün ID:" #: woocommerce_actions.php:206 msgid "Variation ID:" msgstr "Varyasyon ID:" #: woocommerce_actions.php:207 msgid "Product SKU:" msgstr "Stok Kodu:" #: woocommerce_actions.php:223 msgid "Add meta" msgstr "Meta ekle" #: woocommerce_actions.php:230 #: admin/admin-init.php:97 msgid "Quantity e.g. 2" msgstr "Miktar örnek 2" #: woocommerce_actions.php:231 msgid "Cost per unit ex. tax e.g. 2.99" msgstr "Parça başına maliyet. Vergi örnek 2.55" #: woocommerce_actions.php:232 #: admin/admin-init.php:99 msgid "Tax Rate e.g. 20.0000" msgstr "Vergi Oranı örnek 18.00" #: woocommerce_actions.php:272 #, php-format msgid "added %s ago" msgstr "%s önce eklendi" #: woocommerce_actions.php:272 msgid "Delete note" msgstr "Notu sil" #: woocommerce_actions.php:343 msgid "Cross-sell" msgstr "Çapraz Satış" #: woocommerce_actions.php:343 msgid "Up-sell" msgstr "Daha Fazla Satış" #: woocommerce_actions.php:348 msgid "No products found" msgstr "Ürün bulunamadı" #: woocommerce_actions.php:384 #: woocommerce_actions.php:404 msgid "Cart updated." msgstr "Sepet güncellendi..." #: woocommerce_actions.php:431 #: woocommerce_actions.php:479 #: woocommerce_actions.php:507 msgid "Product successfully added to your cart." msgstr "Seçtiğiniz ürün sepetinize eklendi." #: woocommerce_actions.php:433 #: woocommerce_actions.php:481 #: woocommerce_actions.php:509 #, php-format msgid "View Cart → Product successfully added to your cart." msgstr "Sepeti Görüntüle →Seçtiğiniz ürün sepetinize eklendi." #: woocommerce_actions.php:443 #: woocommerce_actions.php:487 msgid "Please choose product options…" msgstr "Lütfen ürün seçeneklerini seçin…" #: woocommerce_actions.php:519 msgid "Please choose a quantity…" msgstr "Lütfen sepete eklemek istediğiniz miktarı seçin..." #: woocommerce_actions.php:525 msgid "Please choose a product…" msgstr "Lütfen bir ürün seçin…" #: woocommerce_actions.php:625 msgid "Username is required." msgstr "Kullanıcı adı zorunlu" #: woocommerce_actions.php:626 #: woocommerce_actions.php:695 msgid "Password is required." msgstr "Şifre zorunlu" #: woocommerce_actions.php:676 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "Hata: Lütfen bir kullanıcı adı girin." #: woocommerce_actions.php:678 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "HATA: Geçersiz kullanıcı adı.Geçersiz karakterler kullandınız. Lütfen geçerli bir kullanıcı adı giriniz." #: woocommerce_actions.php:681 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "HATA: Bu kullanıcı adı kayıtlı. Lütfen başka bir kullanıcı adı giriniz." #: woocommerce_actions.php:686 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "HATA: Lütfen e-posta adresinizi giriniz." #: woocommerce_actions.php:688 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERROR: E-posta adresiniz doğru değil." #: woocommerce_actions.php:691 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "HATA: Bu e-posta adresi zaten kayıtlı. Lütfen başka bir e-posta adresi giriniz." #: woocommerce_actions.php:696 msgid "Re-enter your password." msgstr "Şifrenizi tekrar girin." #: woocommerce_actions.php:697 msgid "Passwords do not match." msgstr "Şifreniz eşleşmiyor." #: woocommerce_actions.php:700 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Anti-spam alanının doldurulması gerekir." #: woocommerce_actions.php:714 #, php-format msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "HATA: Kayıt edilemedi... Lütfen yönetici ile irtibata geçiniz!" #: woocommerce_actions.php:784 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Sipariş müşteri tarafından iptal edildi." #: woocommerce_actions.php:787 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Siparişiniz iptal edildi." #: woocommerce_actions.php:791 msgid "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact us if you need assistance." msgstr "Beklemede olan siparişinizi iptal edemezsiniz. Eğer yardıma ihtiyacınız varsa lütfen bizimle irtibata geçin." #: woocommerce_actions.php:795 msgid "Invalid order." msgstr "Geçersiz sipariş." #: woocommerce_actions.php:822 #, php-format msgid "Invalid email address. Go to homepage →" msgstr "Geçersiz e-posta adresi. Anasayfaya git→" #: woocommerce_actions.php:834 #, php-format msgid "Invalid download. Go to homepage →" msgstr "Geçersiz indirme. Ana sayfaya git →" #: woocommerce_actions.php:844 #, php-format msgid "Invalid order. Go to homepage →" msgstr "Geçersiz sipariş. Ana sayfaya git →" #: woocommerce_actions.php:850 #, php-format msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file. Go to homepage →" msgstr "Üzgünüm, bu dosya indirme limitine ulaşmıştır. Ana sayfaya git →" #: woocommerce_actions.php:930 #, php-format msgid "File not found. Go to homepage →" msgstr "Dosya bulunamadı. Ana sayfaya git →" #: woocommerce_actions.php:1028 #: woocommerce_actions.php:1081 #: admin/admin-post-types.php:464 #: admin/admin-reports.php:301 msgid "Guest" msgstr "Misafir" #: woocommerce_actions.php:1139 msgid "New products" msgstr "Yeni ürün" #: woocommerce_actions.php:1147 #, php-format msgid "New products added to %s" msgstr "%s yeni ürünler eklendi" #: woocommerce_actions.php:1155 #, php-format msgid "New products tagged %s" msgstr "Yeni Ürün Etiket, %s" #: woocommerce_emails.php:100 msgid "New Customer Order" msgstr "Yeni Müşteri Siparişi" #: woocommerce_emails.php:102 #, php-format msgid "[%s] New Customer Order (# %s)" msgstr "[%s] Yeni Müşteri Siparişi (# %s)" #: woocommerce_emails.php:132 #: admin/admin-install.php:215 msgid "Order Received" msgstr "Siparişiniz" #: woocommerce_emails.php:134 #, php-format msgid "[%s] Order Received" msgstr "[%s] Sipariş Alındı" #: woocommerce_emails.php:164 #, php-format msgid "[%s] Order Complete/Download Links" msgstr "[%s]Sipariş Tamamlandı/İndirme Bağlantısı" #: woocommerce_emails.php:165 msgid "Order Complete/Download Links" msgstr "Sipariş Tamamlandı/İndirme Bağlantısı" #: woocommerce_emails.php:167 #, php-format msgid "[%s] Order Complete" msgstr "[%s] Sipariş Tamamlandı" #: woocommerce_emails.php:168 msgid "Order Complete" msgstr "Sipariş Tamamlandı" #: woocommerce_emails.php:199 #, php-format msgid "Invoice for Order #%s" msgstr "#%s Sipariş için fatura" #: woocommerce_emails.php:201 #, php-format msgid "[%s] Pay for Order" msgstr "[%s] Sipariş ödeyin" #: woocommerce_emails.php:232 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Siparişinize bir not eklenmiştir." #: woocommerce_emails.php:234 #, php-format msgid "[%s] A note has been added to your order" msgstr "[%s] Siparişe bir not eklenmiştir" #: woocommerce_emails.php:255 msgid "Product low in stock" msgstr "Ürünün stok değeri düşük" #: woocommerce_emails.php:256 msgid "is low in stock." msgstr "düşük stok değeri" #: woocommerce_emails.php:267 msgid "Product out of stock" msgstr "Ürün stokta yok" #: woocommerce_emails.php:268 msgid "is out of stock." msgstr "stokta yok." #: woocommerce_emails.php:279 msgid "Product Backorder" msgstr "Ön Sipariş Ürün" #: woocommerce_emails.php:280 msgid " units of #" msgstr "" #: woocommerce_emails.php:280 msgid "have been backordered." msgstr "" #: woocommerce_emails.php:297 msgid "Email preview" msgstr "E-Posta Önizleme" #: woocommerce_emails.php:325 #: woocommerce_template_functions.php:1265 msgid "Note:" msgstr "Not:" #: woocommerce_emails.php:336 msgid "Order information" msgstr "Sipariş bilgileri" #: woocommerce_emails.php:360 #, php-format msgid "Your account on %s" msgstr "" #: woocommerce_emails.php:361 msgid "Your account details" msgstr "Hesap detayı" #: woocommerce_taxonomy.php:23 #: woocommerce_taxonomy.php:307 msgid "product" msgstr "ürün" #: woocommerce_taxonomy.php:49 #: woocommerce_taxonomy.php:51 #: admin/admin-post-types.php:136 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: woocommerce_taxonomy.php:52 msgid "Product Category" msgstr "Ürün Kategorisi" #: woocommerce_taxonomy.php:53 msgid "Search Product Categories" msgstr "Ürün Kategorisi Ara" #: woocommerce_taxonomy.php:54 msgid "All Product Categories" msgstr "Tüm Ürün Kategorileri" #: woocommerce_taxonomy.php:55 msgid "Parent Product Category" msgstr "Üst Ürün Kategorisi" #: woocommerce_taxonomy.php:56 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Üst Ürün Kategorisi:" #: woocommerce_taxonomy.php:57 msgid "Edit Product Category" msgstr "Ürün Kategorisini Düzenle" #: woocommerce_taxonomy.php:58 msgid "Update Product Category" msgstr "Ürün Kategorisini Güncelle" #: woocommerce_taxonomy.php:59 msgid "Add New Product Category" msgstr "Yeni Ürün Kategorisi Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:60 msgid "New Product Category Name" msgstr "Yeni Ürün Kategori Adı" #: woocommerce_taxonomy.php:64 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "ürün-kategori" #: woocommerce_taxonomy.php:72 #: woocommerce_taxonomy.php:74 #: admin/admin-post-types.php:137 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: woocommerce_taxonomy.php:75 msgid "Product Tag" msgstr "Ürün Etiketi" #: woocommerce_taxonomy.php:76 msgid "Search Product Tags" msgstr "Ürün Etiketi Ara" #: woocommerce_taxonomy.php:77 msgid "All Product Tags" msgstr "Tüm Ürün Etiketleri" #: woocommerce_taxonomy.php:78 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Üst Ürün Etiketi" #: woocommerce_taxonomy.php:79 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Üst Ürün Etiketi:" #: woocommerce_taxonomy.php:80 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Ürün etiketini düzenle" #: woocommerce_taxonomy.php:81 msgid "Update Product Tag" msgstr "Ürün etiketi güncellendi" #: woocommerce_taxonomy.php:82 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Yeni Ürün Etiketi Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:83 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Yeni Ürün Etiket Adı" #: woocommerce_taxonomy.php:87 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "ürün-etiket" #: woocommerce_taxonomy.php:97 msgid "Order statuses" msgstr "Sipariş durumları" #: woocommerce_taxonomy.php:98 msgid "Order status" msgstr "Sipariş Durumu" #: woocommerce_taxonomy.php:99 msgid "Search Order statuses" msgstr "Sipariş Arama Durumları" #: woocommerce_taxonomy.php:100 msgid "All Order statuses" msgstr "Tüm Sipariş Durumları" #: woocommerce_taxonomy.php:101 msgid "Parent Order status" msgstr "Üst Sipariş Durumları" #: woocommerce_taxonomy.php:102 msgid "Parent Order status:" msgstr "Üst Sipariş Durumları:" #: woocommerce_taxonomy.php:103 msgid "Edit Order status" msgstr "Sipariş Durumunu Düzenle" #: woocommerce_taxonomy.php:104 msgid "Update Order status" msgstr "Sipariş Durumunu Güncelle" #: woocommerce_taxonomy.php:105 msgid "Add New Order status" msgstr "Yeni Sipariş Durumu Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:106 msgid "New Order status Name" msgstr "Yeni Sipariş Durumu Adı" #: woocommerce_taxonomy.php:134 #: admin/admin-import.php:60 msgid "Search" msgstr "Arama" #: woocommerce_taxonomy.php:135 #: admin/admin-import.php:61 msgid "All" msgstr "Tümü" #: woocommerce_taxonomy.php:136 #: woocommerce_taxonomy.php:137 #: admin/admin-import.php:62 #: admin/admin-import.php:63 msgid "Parent" msgstr "Üst" #: woocommerce_taxonomy.php:138 #: woocommerce_taxonomy.php:164 #: woocommerce_taxonomy.php:197 #: woocommerce_taxonomy.php:227 #: woocommerce_taxonomy.php:260 #: admin/admin-attributes.php:177 #: admin/admin-import.php:64 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: woocommerce_taxonomy.php:139 #: admin/admin-import.php:65 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: woocommerce_taxonomy.php:140 #: admin/admin-import.php:66 msgid "Add New" msgstr "Yeni Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:141 #: admin/admin-import.php:67 msgid "New" msgstr "Yeni" #: woocommerce_taxonomy.php:160 #: admin/admin-dashboard.php:34 msgid "Products" msgstr "Ürünler" #: woocommerce_taxonomy.php:161 #: woocommerce_template_functions.php:1237 #: admin/admin-reports.php:902 #: admin/admin-reports.php:996 msgid "Product" msgstr "Ürün" #: woocommerce_taxonomy.php:162 msgid "Add Product" msgstr "Ürün Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:163 msgid "Add New Product" msgstr "Yeni Ürün Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:165 msgid "Edit Product" msgstr "Ürün Düzenle" #: woocommerce_taxonomy.php:166 msgid "New Product" msgstr "Yeni Ürün" #: woocommerce_taxonomy.php:167 #: woocommerce_taxonomy.php:168 msgid "View Product" msgstr "Ürünü Görüntüle" #: woocommerce_taxonomy.php:169 msgid "Search Products" msgstr "Ürün Ara" #: woocommerce_taxonomy.php:170 msgid "No Products found" msgstr "Ürün bulunamadı" #: woocommerce_taxonomy.php:171 msgid "No Products found in trash" msgstr "Silinmiş ürün bulunamadı" #: woocommerce_taxonomy.php:172 #: admin/admin-post-types.php:86 msgid "Parent Product" msgstr "" #: woocommerce_taxonomy.php:174 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Bu yeni ürünleri mağazaya ekleyebilirsiniz." #: woocommerce_taxonomy.php:193 msgid "Variations" msgstr "Varyasyon" #: woocommerce_taxonomy.php:194 msgid "Variation" msgstr "Varyasyon" #: woocommerce_taxonomy.php:195 msgid "Add Variation" msgstr "Varyasyon Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:196 msgid "Add New Variation" msgstr "Yeni Varyasyon Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:198 msgid "Edit Variation" msgstr "Varyasyon Düzenle" #: woocommerce_taxonomy.php:199 msgid "New Variation" msgstr "Yeni Varyasyon " #: woocommerce_taxonomy.php:200 #: woocommerce_taxonomy.php:201 msgid "View Variation" msgstr "Varyasyon Görüntüle" #: woocommerce_taxonomy.php:202 msgid "Search Variations" msgstr "Varyasyon Ara" #: woocommerce_taxonomy.php:203 msgid "No Variations found" msgstr "Varyasyon Bulunamadı" #: woocommerce_taxonomy.php:204 msgid "No Variations found in trash" msgstr "Silinmiş herhangi bir varyasyon bulunamadı." #: woocommerce_taxonomy.php:205 msgid "Parent Variation" msgstr "Üst Varyasyon" #: woocommerce_taxonomy.php:223 #: admin/admin-dashboard.php:62 msgid "Orders" msgstr "Siparişler" #: woocommerce_taxonomy.php:224 #: admin/admin-post-types.php:421 msgid "Order" msgstr "Sipariş" #: woocommerce_taxonomy.php:225 msgid "Add Order" msgstr "Sipariş Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:226 msgid "Add New Order" msgstr "Yeni Sipariş Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:228 msgid "Edit Order" msgstr "Sipariş Düzenle" #: woocommerce_taxonomy.php:229 msgid "New Order" msgstr "Yeni Sipariş" #: woocommerce_taxonomy.php:230 #: woocommerce_taxonomy.php:231 #: admin/admin-install.php:206 msgid "View Order" msgstr "Siparişlerim" #: woocommerce_taxonomy.php:232 msgid "Search Orders" msgstr "Sipariş Ara" #: woocommerce_taxonomy.php:233 msgid "No Orders found" msgstr "Henüz herhangi bir sipariş yok" #: woocommerce_taxonomy.php:234 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Silinen sipariş yok" #: woocommerce_taxonomy.php:235 msgid "Parent Orders" msgstr "" #: woocommerce_taxonomy.php:237 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "" #: woocommerce_taxonomy.php:256 msgid "Coupons" msgstr "Kuponlar" #: woocommerce_taxonomy.php:257 msgid "Coupon" msgstr "Kupon" #: woocommerce_taxonomy.php:258 msgid "Add Coupon" msgstr "Kupon Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:259 msgid "Add New Coupon" msgstr "Yeni Kupon Ekle" #: woocommerce_taxonomy.php:261 msgid "Edit Coupon" msgstr "Kupon Düzenle" #: woocommerce_taxonomy.php:262 msgid "New Coupon" msgstr "Yeni Kupon" #: woocommerce_taxonomy.php:263 msgid "View Coupons" msgstr "Kuponları Görüntüle" #: woocommerce_taxonomy.php:264 msgid "View Coupon" msgstr "Kuponları Görüntüle" #: woocommerce_taxonomy.php:265 msgid "Search Coupons" msgstr "Kuponları Ara" #: woocommerce_taxonomy.php:266 msgid "No Coupons found" msgstr "Hiç bir indirim kuponu bulunamadı" #: woocommerce_taxonomy.php:267 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Silinmiş hiç bir indirim kuponu bulunamadı" #: woocommerce_taxonomy.php:268 msgid "Parent Coupon" msgstr "" #: woocommerce_taxonomy.php:270 msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Müşterilerin alışverişlerinde kullanabileceği indirim kuponları ekleyebilirsiniz." #: woocommerce_taxonomy.php:408 msgid "Show all categories" msgstr "Tüm kategorileri göster" #: woocommerce_templates.php:258 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: woocommerce_template_functions.php:39 msgid "Sale!" msgstr "İndirimi!" #: woocommerce_template_functions.php:62 #: woocommerce_template_functions.php:77 msgid "Read More" msgstr "Devamını oku..." #: woocommerce_template_functions.php:69 msgid "Select options" msgstr "Ürüne Git" #: woocommerce_template_functions.php:73 msgid "View options" msgstr "Seçenekleri Görüntüle" #: woocommerce_template_functions.php:81 #: woocommerce_template_functions.php:302 #: woocommerce_template_functions.php:339 #: woocommerce_template_functions.php:440 msgid "Add to cart" msgstr "Sepete ekle" #: woocommerce_template_functions.php:227 msgid "SKU:" msgstr "Stok Kodu:" #: woocommerce_template_functions.php:227 msgid "Posted in" msgstr "Kategori" #: woocommerce_template_functions.php:227 msgid "Tagged as" msgstr "Etiket" #: woocommerce_template_functions.php:407 msgid "Choose an option" msgstr "Bir seçim yapın" #: woocommerce_template_functions.php:465 msgid "Buy product" msgstr "Ürün satın al" #: woocommerce_template_functions.php:495 msgid "Next " msgstr "Sonraki sayfa " #: woocommerce_template_functions.php:496 msgid " Previous" msgstr " Önceki sayfa" #: woocommerce_template_functions.php:515 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetik" #: woocommerce_template_functions.php:516 msgid "Most Recent" msgstr "Son eklenenler" #: woocommerce_template_functions.php:517 #: admin/admin-post-types.php:144 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #: woocommerce_template_functions.php:532 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: woocommerce_template_functions.php:541 #: woocommerce_template_functions.php:567 msgid "Additional Information" msgstr "Ek Bilgiler" #: woocommerce_template_functions.php:547 msgid "Reviews" msgstr "Yorumlar" #: woocommerce_template_functions.php:558 msgid "Product Description" msgstr "Ürün Açıklaması" #: woocommerce_template_functions.php:618 msgid "Related Products" msgstr "İlgili Ürünler" #: woocommerce_template_functions.php:645 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Kargo Hesapla" #: woocommerce_template_functions.php:649 msgid "Select a country…" msgstr "Ülke seçin…" #: woocommerce_template_functions.php:688 msgid "Postcode/Zip" msgstr "posta kodu" #: woocommerce_template_functions.php:688 msgid "Postcode" msgstr "Posta Kodu" #: woocommerce_template_functions.php:691 msgid "Update Totals" msgstr "Güncelle" #: woocommerce_template_functions.php:716 msgid "Cart Totals" msgstr "Sepet Toplamı" #: woocommerce_template_functions.php:720 #: woocommerce_template_functions.php:1244 msgid "Subtotal" msgstr "Toplam" #: woocommerce_template_functions.php:725 #: woocommerce_template_functions.php:1248 #: admin/admin-post-types.php:423 #: admin/admin-settings.php:929 msgid "Shipping" msgstr "Sevk" #: woocommerce_template_functions.php:754 msgid "Free" msgstr "Ücretsiz" #: woocommerce_template_functions.php:768 #: woocommerce_template_functions.php:1252 #: admin/admin-settings.php:930 msgid "Tax" msgstr "K.D.V." #: woocommerce_template_functions.php:768 #, php-format msgid "estimated for %s" msgstr "%s için" #: woocommerce_template_functions.php:775 #: woocommerce_template_functions.php:1256 msgid "Discount" msgstr "İndirim" #: woocommerce_template_functions.php:779 msgid "Total" msgstr "Genel Toplam" #: woocommerce_template_functions.php:784 msgid "Note: Tax and shipping totals are estimated and will be updated during checkout based on your billing information." msgstr "Not: Vergi ve kargo ücreti toplamları yaklaşık değerler olup, bu değerler ödeme sırasında güncellenecektir." #: woocommerce_template_functions.php:789 msgid "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter your state/county and zip/postcode to ensure their are no other available methods for your location." msgstr "Herhangi bir gönderi seçeneği bulunamamıştır. Lütfen, gönderi için kendi bulunduğunuz İl, İlçe veya Posta Kodunu girin." #: woocommerce_template_functions.php:789 #, php-format msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your location (%s)." msgstr "Üzgünüz, seçmiş olduğunuz yer için herhangi bir kargo seçeneği bulunmamaktadır. ( %s )" #: woocommerce_template_functions.php:790 msgid "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please contact us." msgstr "Bu altenatif düzenlemelerde işe yaramadı ise, lütfen bizimle irtibata geçin." #: woocommerce_template_functions.php:813 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: woocommerce_template_functions.php:817 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: woocommerce_template_functions.php:824 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: woocommerce_template_functions.php:825 msgid "Lost Password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: woocommerce_template_functions.php:842 msgid "Already registered?" msgstr "Zaten kayıtlı müşteriyim!" #: woocommerce_template_functions.php:844 msgid "Click here to login" msgstr "Giriş yapmak için tıklayın" #: woocommerce_template_functions.php:846 msgid "If you have shopped with us before, please enter your username and password in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing & Shipping section." msgstr "Daha önce bizimle alış veriş yaptıysanız kullanıcı kaydınız varsa, lütfen aşağıdaki kutulara kullanıcı adınızı ve şifrenzi girin. Yeni bir müşteri iseniz faturalandırma ve nakliye bölümündeki ilgili alanları doldurunuz. Sabrınız için teşekkür ederiz." #: woocommerce_template_functions.php:858 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Ana Sayfa" #: woocommerce_template_functions.php:912 msgid "Products tagged “" msgstr "Etiketli Ürünler “" #: woocommerce_template_functions.php:935 #: woocommerce_template_functions.php:1020 msgid "Search results for “" msgstr "Arama sonuçları “" #: woocommerce_template_functions.php:984 msgid "Error 404" msgstr "Hata 404" #: woocommerce_template_functions.php:1024 msgid "Posts tagged “" msgstr "" #: woocommerce_template_functions.php:1029 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" #: woocommerce_template_functions.php:1035 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: woocommerce_template_functions.php:1066 msgid "You may also like…" msgstr "Bunlarda hoşunuza gidebilir…" #: woocommerce_template_functions.php:1090 msgid "You may be interested in…" msgstr "İlginizi çekebilecek ürünler…" #: woocommerce_template_functions.php:1119 msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled." msgstr "Bu test amaçlı demo olarak oluşturulmuş bir sitedir. — Lütfen herhangi bir şipariş ödemesi yapmayın." #: woocommerce_template_functions.php:1233 msgid "Order Details" msgstr "Sipariş Detayı" #: woocommerce_template_functions.php:1238 msgid "Qty" msgstr "Miktar" #: woocommerce_template_functions.php:1239 msgid "Totals" msgstr "Toplamlar" #: woocommerce_template_functions.php:1260 msgid "Grand Total" msgstr "Genel Toplam" #: woocommerce_template_functions.php:1300 msgid "Customer details" msgstr "Müşteri Bilgileri" #: woocommerce_template_functions.php:1304 #: admin/admin-post-types.php:470 msgid "Email:" msgstr "E-Posta:" #: woocommerce_template_functions.php:1305 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" #: woocommerce_template_functions.php:1314 msgid "Shipping Address" msgstr "Sevk Adresi" #: woocommerce_template_functions.php:1318 #: woocommerce_template_functions.php:1331 msgid "N/A" msgstr "yok" #: woocommerce_template_functions.php:1327 msgid "Billing Address" msgstr "Fatura Adresi" #: admin/admin-attributes.php:107 #: admin/admin-attributes.php:152 #: admin/admin-init.php:40 msgid "Attributes" msgstr "Özellikler" #: admin/admin-attributes.php:113 msgid "Edit Attribute" msgstr "Özelikleri Düzenle" #: admin/admin-attributes.php:114 msgid "Attribute taxonomy names cannot be changed; you may only change an attributes type." msgstr "Özelliklerin sınıflandırma adları değiştirilemez. Sadece özellik tipi değiştirilebilir." #: admin/admin-attributes.php:118 #: admin/admin-attributes.php:220 msgid "Attribute Label" msgstr "Özellik Etiketi" #: admin/admin-attributes.php:120 #: admin/admin-attributes.php:222 msgid "Label for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "Özellik için etiket. ( sadece site sayfalarında görüntülenir )" #: admin/admin-attributes.php:123 #: admin/admin-attributes.php:225 msgid "Attribute type" msgstr "Özellik tipi" #: admin/admin-attributes.php:125 #: admin/admin-attributes.php:227 msgid "Select" msgstr "Seçimli" #: admin/admin-attributes.php:126 #: admin/admin-attributes.php:228 msgid "Text" msgstr "Metin" #: admin/admin-attributes.php:130 msgid "Save Attribute" msgstr "Özelliği Kaydet" #: admin/admin-attributes.php:160 #: admin/admin-post-types.php:85 #: admin/admin-post-types.php:132 msgid "Name" msgstr "İsim" #: admin/admin-attributes.php:161 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: admin/admin-attributes.php:162 #: admin/admin-post-types.php:134 msgid "Type" msgstr "Tür" #: admin/admin-attributes.php:163 msgid "Terms" msgstr "Koşullar" #: admin/admin-attributes.php:177 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: admin/admin-attributes.php:197 msgid "Configure terms" msgstr "Koşulları düzenle" #: admin/admin-attributes.php:201 msgid "No attributes currently exist." msgstr "Şu anda hiç bir özellik mevcut değil." #: admin/admin-attributes.php:211 msgid "Add New Attribute" msgstr "Yeni Özellik Ekle" #: admin/admin-attributes.php:212 msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on." msgstr "Boyut, renk ve benzeri ekstra özellikleri burada tanımlayabilirsiniz. Buraya eklediğiniz özellikleri mağazanızın yan menüsünde de kullanabilirsiniz. Önemli Not: Buraya eklediğiniz özelliklerin isimini değiştiremezsiniz." #: admin/admin-attributes.php:215 msgid "Attribute Name" msgstr "Özellik Adı" #: admin/admin-attributes.php:217 msgid "Unique name/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters." msgstr "özellik ismleri aynı olmamalı ve 28 karakterden fazla olmamalıdır." #: admin/admin-attributes.php:230 msgid "Determines how you select attributes for products. Text allows manual entry via the product page, whereas select attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an attribute for variations use select." msgstr "Ürün özellikleri için özellik tiplerini belirlemek için seçim yapın. Metin tipini seçerseniz, ürün sayfasında özellikler bölümüne manuel giriş yapmanıza olanak tanır. Seçimli tipini seçerseniz ürün sayfasında varyasyon tanımlamakiçin size olanak tanır." #: admin/admin-attributes.php:233 msgid "Add Attribute" msgstr "Özellik Ekle" #: admin/admin-attributes.php:244 msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "Bu özelliği silmek istediğinizden emin misiniz?" #: admin/admin-dashboard.php:26 msgid "Shop Content" msgstr "Mağaza İçeriği" #: admin/admin-dashboard.php:40 msgid "Product Categories" msgstr "Ürün Kategorileri" #: admin/admin-dashboard.php:46 msgid "Product Tags" msgstr "Ürün Etiketleri" #: admin/admin-dashboard.php:52 msgid "Attribute taxonomies" msgstr "" #: admin/admin-dashboard.php:66 msgid "Pending" msgstr "Ödeme Bekliyor" #: admin/admin-dashboard.php:70 msgid "On-Hold" msgstr "Bellemede" #: admin/admin-dashboard.php:74 #: admin/admin-post-types.php:528 msgid "Processing" msgstr "İşlemde" #: admin/admin-dashboard.php:78 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: admin/admin-dashboard.php:100 #: admin/admin-reports.php:29 msgid "Monthly Sales" msgstr "Aylık Satışlar" #: admin/admin-dashboard.php:103 msgid "WooCommerce recent orders" msgstr "Son Siparişler" #: admin/admin-dashboard.php:104 msgid "WooCommerce recent reviews" msgstr "Son Değerlendirmeler" #: admin/admin-dashboard.php:129 #: admin/admin-reports.php:307 msgid "item" msgid_plural "items" msgstr[0] "ürün" msgstr[1] "ürün" #: admin/admin-dashboard.php:129 #: admin/admin-reports.php:307 msgid "Total:" msgstr "Toplam" #: admin/admin-dashboard.php:171 msgid "There are no product reviews yet." msgstr "Henüz herhangi bir ürün için yorum yapılmamış." #: admin/admin-init.php:37 msgid "WooCommerce" msgstr "E-Mağaza" #: admin/admin-init.php:38 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "WooCommerce Ayarları" #: admin/admin-init.php:38 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: admin/admin-init.php:39 msgid "Reports" msgstr "Raporlar" #: admin/admin-init.php:91 msgid "Remove this item? If you have previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, will need to manually restore the item's stock." msgstr "Bu sipariş kalemini silmek istediğinizden emin misiniz? Eğer silerseniz, stoktan düşülmüş değer aynı kalacaktır. Stok değerlerini eski haline getirmek için \" Stok Geri Yükle \" butonuna toklayınız." #: admin/admin-init.php:92 msgid "Calc totals based on order items, discount amount, and shipping?" msgstr "Toplamları yeniden hesaplamak istediğinizden emin misiniz?" #: admin/admin-init.php:93 msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "Fatura bilgilerini sevk bilgilerine kopyalamak istediğinizden emin misiniz? Bu mevcut sevk bilgilerini değiştirecektir." #: admin/admin-init.php:95 #: admin/admin-post-types.php:84 #: admin/admin-post-types.php:133 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/admin-init.php:96 msgid "Item Name" msgstr "Birim Adı" #: admin/admin-init.php:98 msgid "Cost per unit e.g. 2.99" msgstr "" #: admin/admin-init.php:100 msgid "Meta Name" msgstr "Meta Adı" #: admin/admin-init.php:101 msgid "Meta Value" msgstr "Meta Değeri" #: admin/admin-init.php:102 msgid "Select terms" msgstr "Koşulları seç..." #: admin/admin-init.php:258 msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "Çoğaltmak için herhangi bir ürün yok!" #: admin/admin-init.php:278 msgid "Product creation failed, could not find original product:" msgstr "Ürün oluşturma başarısız oldu, orijinal ürün bulamadı:" #: admin/admin-init.php:296 msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "Bu ürünün bir kopyasını oluştur" #: admin/admin-init.php:297 msgid "Duplicate" msgstr "Çoğalt" #: admin/admin-init.php:320 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Yeni bir taslak kopyala" #: admin/admin-init.php:356 msgid " (Copy)" msgstr "( Kopyala )" #: admin/admin-install.php:188 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "mağaza" #: admin/admin-install.php:188 msgid "Shop" msgstr "Mağaza" #: admin/admin-install.php:191 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "sepet" #: admin/admin-install.php:191 msgid "Cart" msgstr "Sepet" #: admin/admin-install.php:194 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "kasa" #: admin/admin-install.php:194 #: admin/admin-settings.php:91 msgid "Checkout" msgstr "Kasa" #: admin/admin-install.php:197 msgctxt "page_slug" msgid "order-tracking" msgstr "sipariş-izleme" #: admin/admin-install.php:197 msgid "Track your order" msgstr "Sipariş Takip" #: admin/admin-install.php:200 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "benim-hesabım" #: admin/admin-install.php:200 #: admin/admin-settings.php:132 msgid "My Account" msgstr "Hesabım" #: admin/admin-install.php:203 msgctxt "page_slug" msgid "edit-address" msgstr "adres-düzenle" #: admin/admin-install.php:203 msgid "Edit My Address" msgstr "Adres Düzenle" #: admin/admin-install.php:206 msgctxt "page_slug" msgid "view-order" msgstr "sipariş-görüntüle" #: admin/admin-install.php:209 msgctxt "page_slug" msgid "change-password" msgstr "şifre-değiştir" #: admin/admin-install.php:209 msgid "Change Password" msgstr "Şifre Değiştir" #: admin/admin-install.php:212 msgctxt "page_slug" msgid "pay" msgstr "ödeme" #: admin/admin-install.php:212 msgid "Checkout → Pay" msgstr "Kasa → Ödeme" #: admin/admin-install.php:215 msgctxt "page_slug" msgid "order-received" msgstr "sipariş-alındı" #: admin/admin-post-types.php:22 msgid "Code" msgstr "Kod" #: admin/admin-post-types.php:23 msgid "Coupon type" msgstr "Kupon Tütü" #: admin/admin-post-types.php:24 msgid "Coupon amount" msgstr "Kupon Miktarı" #: admin/admin-post-types.php:25 msgid "Product IDs" msgstr "Ürün ID" #: admin/admin-post-types.php:26 msgid "Usage limit" msgstr "Kullanım Limiti" #: admin/admin-post-types.php:27 msgid "Usage count" msgstr "Kullanım Sayısı" #: admin/admin-post-types.php:28 msgid "Expiry date" msgstr "Süre Sonu" #: admin/admin-post-types.php:83 msgid "Thumb" msgstr "Küçük resim" #: admin/admin-post-types.php:130 msgid "Image" msgstr "Resim" #: admin/admin-post-types.php:138 msgid "Featured" msgstr "Öne Çıkan" #: admin/admin-post-types.php:141 msgid "In Stock?" msgstr "Stok" #: admin/admin-post-types.php:145 #: admin/admin-post-types.php:425 msgid "Date" msgstr "Zaman" #: admin/admin-post-types.php:184 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: admin/admin-post-types.php:196 #: admin/admin-reports.php:1478 #: admin/admin-reports.php:1500 msgid " in stock" msgstr "ürün" #: admin/admin-post-types.php:204 #: admin/admin-post-types.php:507 msgid "Unpublished" msgstr "Yayınlanmamış" #: admin/admin-post-types.php:207 #: admin/admin-post-types.php:510 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" #: admin/admin-post-types.php:214 #: admin/admin-post-types.php:517 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "%s önce" #: admin/admin-post-types.php:216 #: admin/admin-post-types.php:519 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: admin/admin-post-types.php:222 msgid "Published" msgstr "Yayınlandı" #: admin/admin-post-types.php:225 msgid "Missed schedule" msgstr "" #: admin/admin-post-types.php:227 msgid "Scheduled" msgstr "" #: admin/admin-post-types.php:230 msgid "Last Modified" msgstr "Son Güncelleme" #: admin/admin-post-types.php:321 msgid "Show all product types" msgstr "Tüm ürün türlerini göster" #: admin/admin-post-types.php:331 msgid "Show all sub-types" msgstr "Tüm alt türlerini göster" #: admin/admin-post-types.php:335 msgid "Downloadable" msgstr "İndirilebilir" #: admin/admin-post-types.php:339 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" #: admin/admin-post-types.php:380 msgid "Exclude image" msgstr "Resimi dışlayın" #: admin/admin-post-types.php:389 msgid "Enabling this option will hide it from the product page image gallery." msgstr "Bu seçeneği etkinleştirmek ürün sayfasında resim galerisini gizler." #: admin/admin-post-types.php:420 msgid "Status" msgstr "Durum" #: admin/admin-post-types.php:422 msgid "Billing" msgstr "Fatura" #: admin/admin-post-types.php:424 msgid "Order Total" msgstr "Sipariş Toplamı" #: admin/admin-post-types.php:426 msgid "Actions" msgstr "Görevler" #: admin/admin-post-types.php:445 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: admin/admin-post-types.php:450 #, php-format msgid "Order #%s" msgstr "Sipariş #%s" #: admin/admin-post-types.php:467 msgid "Customer:" msgstr "Müşteri:" #: admin/admin-post-types.php:473 msgid "Tel:" msgstr "Telefon:" #: admin/admin-post-types.php:484 msgid "Paid via" msgstr " Ödeme:" #: admin/admin-post-types.php:499 msgid "Shipped via" msgstr "Kargo Ücreti:" #: admin/admin-post-types.php:529 msgid "Complete" msgstr "Tamamla" #: admin/admin-post-types.php:530 msgid "View" msgstr "İncele" #: admin/admin-post-types.php:594 msgid "Show all statuses" msgstr "Tüm durumları göster" #: admin/admin-post-types.php:623 msgid "Show all customers" msgstr "Tüm müşterileri göster" #: admin/admin-post-types.php:699 #: admin/admin-post-types.php:700 msgid "Order updated." msgstr "Sipariş güncellendi." #: admin/admin-post-types.php:701 msgid "Order published." msgstr "Sipariş yayınlandı" #: admin/admin-post-types.php:703 msgid "Order submitted." msgstr "Sipariş teslim edildi." #: admin/admin-post-types.php:704 msgid "Order draft updated." msgstr "Taslak sipariş güncellendi." #: admin/admin-post-types.php:717 #: admin/admin-post-types.php:736 #: admin/admin-post-types.php:757 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Bu sayfaya erişmek için gerrekli izine sahip değilsiniz." #: admin/admin-post-types.php:718 #: admin/admin-post-types.php:737 #: admin/admin-post-types.php:759 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Zaman aşımı oldu. Lütfen geri dönün ve tekrar deneyin." #: admin/admin-post-types.php:835 #, php-format msgid "[%s with SKU of %s]" msgstr "" #: admin/admin-post-types.php:841 #, php-format msgid "[%s with ID of %d]" msgstr "" #: admin/admin-reports.php:16 msgid "sales" msgstr "Satış" #: admin/admin-reports.php:18 #: admin/admin-reports.php:51 #: admin/admin-reports.php:59 msgid "Overview" msgstr "Genel Bakış" #: admin/admin-reports.php:24 msgid "Daily Sales" msgstr "Günlük Satışlar" #: admin/admin-reports.php:34 msgid "Product Sales" msgstr "Ürün Satışları" #: admin/admin-reports.php:39 msgid "Top sellers" msgstr "Ençok Satanlar" #: admin/admin-reports.php:44 msgid "Top earners" msgstr "Ençok Kazandıranlar" #: admin/admin-reports.php:49 msgid "customers" msgstr "müşteri" #: admin/admin-reports.php:57 msgid "stock" msgstr "stok" #: admin/admin-reports.php:263 msgid "Total sales" msgstr "Toplam Satış" #: admin/admin-reports.php:265 #: admin/admin-reports.php:271 #: admin/admin-reports.php:277 #: admin/admin-reports.php:283 #: admin/admin-reports.php:551 #: admin/admin-reports.php:557 #: admin/admin-reports.php:563 #: admin/admin-reports.php:569 #: admin/admin-reports.php:751 #: admin/admin-reports.php:757 #: admin/admin-reports.php:763 #: admin/admin-reports.php:769 #: admin/admin-reports.php:1198 #: admin/admin-reports.php:1204 #: admin/admin-reports.php:1210 #: admin/admin-reports.php:1216 #: admin/admin-reports.php:1222 #: admin/admin-reports.php:1228 msgid "n/a" msgstr "yok" #: admin/admin-reports.php:269 msgid "Total orders" msgstr "Toplam Sipariş" #: admin/admin-reports.php:271 #: admin/admin-reports.php:557 #: admin/admin-reports.php:757 msgid " items" msgstr "ürün" #: admin/admin-reports.php:275 msgid "Average order total" msgstr "Ortalama Sipariş Toplamları" #: admin/admin-reports.php:281 msgid "Average order items" msgstr "Ortalama Sipariş Kalemleri" #: admin/admin-reports.php:287 msgid "Last 5 orders" msgstr "Son 5 sipariş" #: admin/admin-reports.php:321 msgid "This months sales" msgstr "Bu Ayın Satışı" #: admin/admin-reports.php:543 #: admin/admin-reports.php:897 #: admin/admin-reports.php:991 msgid "From:" msgstr "Fiyat:" #: admin/admin-reports.php:543 #: admin/admin-reports.php:897 #: admin/admin-reports.php:991 msgid "To:" msgstr " - " #: admin/admin-reports.php:543 #: admin/admin-reports.php:744 #: admin/admin-reports.php:897 #: admin/admin-reports.php:991 #: admin/admin-reports.php:1115 msgid "Show" msgstr "Göster" #: admin/admin-reports.php:549 msgid "Total sales in range" msgstr "Toplam Satış Aralığı" #: admin/admin-reports.php:555 msgid "Total orders in range" msgstr "Toplam Sipariş Aralığı" #: admin/admin-reports.php:561 msgid "Average order total in range" msgstr "" #: admin/admin-reports.php:567 msgid "Average order items in range" msgstr "" #: admin/admin-reports.php:575 msgid "Sales in range" msgstr "" #: admin/admin-reports.php:739 msgid "Year:" msgstr "Yıl:" #: admin/admin-reports.php:749 msgid "Total sales for year" msgstr "Yıllık Toplam Satış" #: admin/admin-reports.php:755 msgid "Total orders for year" msgstr "Yıllık Toplam Sipariş" #: admin/admin-reports.php:761 msgid "Average order total for year" msgstr "Yıllıık Ortalama Sipariş Toplamı" #: admin/admin-reports.php:767 msgid "Average order items for year" msgstr "Yıllık Ortalama Sipariş Kalemleri" #: admin/admin-reports.php:775 msgid "Monthly sales for year" msgstr "Yıl için aylık satışlar" #: admin/admin-reports.php:903 #: admin/admin-reports.php:997 #: admin/admin-reports.php:1122 msgid "Sales" msgstr "Satış" #: admin/admin-reports.php:916 #: admin/admin-reports.php:1010 msgid "Product does not exist" msgstr "Ürün mevcut değil" #: admin/admin-reports.php:1090 msgid "Product:" msgstr "Ürün:" #: admin/admin-reports.php:1093 msgid "Choose an product…" msgstr "Bir ürün seçin…" #: admin/admin-reports.php:1121 msgid "Month" msgstr "Aylık" #: admin/admin-reports.php:1137 msgid "No sales :(" msgstr "Satış yok :(" #: admin/admin-reports.php:1196 msgid "Total customers" msgstr "Toplam Müşteri" #: admin/admin-reports.php:1202 msgid "Total customer sales" msgstr "Müşteri Satışları Toplamı" #: admin/admin-reports.php:1208 msgid "Total guest sales" msgstr "Üye Olamayan Müşterilere Satışlar Toplamı" #: admin/admin-reports.php:1214 msgid "Total customer orders" msgstr "Müşteri Sipariş Toplamı" #: admin/admin-reports.php:1220 msgid "Total guest orders" msgstr "Üye Olamayan Müşterileri Siparişleri Toplamı" #: admin/admin-reports.php:1226 msgid "Average orders per customer" msgstr "Müşter Başına Ortalama Sipariş" #: admin/admin-reports.php:1234 msgid "Signups per day" msgstr "Günlük Ortalama Müşteri Kaydı" #: admin/admin-reports.php:1468 msgid "Low stock" msgstr "Düşük Stok Değeri" #: admin/admin-reports.php:1482 msgid "No products are low in stock." msgstr "Stok değeri düşük herhangi bir ürün yok." #: admin/admin-reports.php:1490 msgid "Out of stock" msgstr "Stokta Yok" #: admin/admin-reports.php:1504 msgid "No products are out in stock." msgstr "Henüz stok değeri sıfır olan herhangi bir ürün yok" #: admin/admin-settings-forms.php:168 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: admin/admin-settings-forms.php:170 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: admin/admin-settings-forms.php:172 msgid "Hard Crop" msgstr "Sabit Kırpma" #: admin/admin-settings-forms.php:233 msgid "Select a page..." msgstr "Bir sayfa seçin" #: admin/admin-settings-forms.php:298 #: admin/admin-settings-forms.php:324 msgid "Standard Rate" msgstr "Standart Oran" #: admin/admin-settings-forms.php:307 #: admin/admin-settings-forms.php:329 msgid "Rate" msgstr "Oran" #: admin/admin-settings-forms.php:308 #: admin/admin-settings-forms.php:330 msgid "Apply to shipping" msgstr "Nakliyede de Uygula" #: admin/admin-settings-forms.php:313 msgid "+ Add Tax Rule" msgstr "+ Vergi Ekle" #: admin/admin-settings-forms.php:335 #: admin/admin-settings.php:1032 msgid "Select countries/states" msgstr "Ülke / Eyalet Seç" #: admin/admin-settings-forms.php:343 msgid "Delete this rule?" msgstr "Bu oranı sil?" #: admin/admin-settings.php:20 msgid "General Options" msgstr "Genel Ayarlar" #: admin/admin-settings.php:23 msgid "Base Country/Region" msgstr "Ülke / Bölge" #: admin/admin-settings.php:24 msgid "This is the base country for your business. Tax rates will be based on this country." msgstr "Bu mağaza için temel ülkedir. Bu ülke vergi oranları esas alınacaktır." #: admin/admin-settings.php:32 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #: admin/admin-settings.php:33 msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "Ürünler bu para birimi ile görüntülenir. Ancak ödeme sistemleri hangi para birimini destekliyor ise ödeme o para biriminden geröekleşir." #: admin/admin-settings.php:40 msgid "US Dollars ($)" msgstr "Dolar ($)" #: admin/admin-settings.php:41 msgid "Euros (€)" msgstr "Euro (€)" #: admin/admin-settings.php:42 msgid "Pounds Sterling (£)" msgstr "Pounds Sterling (£)" #: admin/admin-settings.php:43 msgid "Australian Dollars ($)" msgstr "Australian Dollars ($)" #: admin/admin-settings.php:44 msgid "Brazilian Real ($)" msgstr "Brazilian Real ($)" #: admin/admin-settings.php:45 msgid "Canadian Dollars ($)" msgstr "Canadian Dollars ($)" #: admin/admin-settings.php:46 msgid "Czech Koruna" msgstr "Czech Koruna" #: admin/admin-settings.php:47 msgid "Danish Krone" msgstr "Danish Krone" #: admin/admin-settings.php:48 msgid "Hong Kong Dollar ($)" msgstr "Hong Kong Dollar ($)" #: admin/admin-settings.php:49 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungarian Forint" #: admin/admin-settings.php:50 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Israeli Shekel" #: admin/admin-settings.php:51 msgid "Japanese Yen (¥)" msgstr "Japanese Yen (¥)" #: admin/admin-settings.php:52 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Malaysian Ringgits" #: admin/admin-settings.php:53 msgid "Mexican Peso ($)" msgstr "Mexican Peso ($)" #: admin/admin-settings.php:54 msgid "New Zealand Dollar ($)" msgstr "New Zealand Dollar ($)" #: admin/admin-settings.php:55 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegian Krone" #: admin/admin-settings.php:56 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Philippine Pesos" #: admin/admin-settings.php:57 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polish Zloty" #: admin/admin-settings.php:58 msgid "Singapore Dollar ($)" msgstr "Singapore Dollar ($)" #: admin/admin-settings.php:59 msgid "Swedish Krona" msgstr "Swedish Krona" #: admin/admin-settings.php:60 msgid "Swiss Franc" msgstr "Swiss Franc" #: admin/admin-settings.php:61 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwan New Dollars" #: admin/admin-settings.php:62 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" #: admin/admin-settings.php:63 msgid "Turkish Lira (TL)" msgstr "Türk Lirası ( TL )" #: admin/admin-settings.php:69 msgid "Allowed Countries" msgstr "İzin Verilen Ülkeler" #: admin/admin-settings.php:70 msgid "These are countries that you are willing to ship to." msgstr "Sevkiyat için izin verilen ülkeleri belirler." #: admin/admin-settings.php:76 msgid "All Countries" msgstr "Tüm Ülkeler" #: admin/admin-settings.php:77 #: admin/admin-settings.php:82 msgid "Specific Countries" msgstr "Belirli Ülkeler" #: admin/admin-settings.php:92 msgid "Allow users to checkout without signing up for an account" msgstr "Müşterilerin hesap oluşturmadan alış veriş yapmalarına izin ver" #: admin/admin-settings.php:100 msgid "Allow users to create an account and login from the checkout page" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:108 msgid "Show order comments section" msgstr "Sipariş ekranında not ( yorum ) bölümü göster" #: admin/admin-settings.php:116 msgid "Force SSL/HTTPS (an SSL Certificate is required)" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:124 msgid "Un-force SSL/HTTPS when leaving the checkout" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:133 msgid "Allow unregistered users to register from the My Account page" msgstr "Hesabım sayfasından kayıt için ziyaretçilere izin ver" #: admin/admin-settings.php:140 msgid "Admin access" msgstr "Yönetici Erişimi" #: admin/admin-settings.php:141 msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin" msgstr "WordPress yöneticisine erişimi engelle." #: admin/admin-settings.php:148 msgid "Shop Styling" msgstr "Mağaza Stili" #: admin/admin-settings.php:149 msgid "Enable WooCommerce CSS styles" msgstr "WooCommerce CSS stili etkin" #: admin/admin-settings.php:157 msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives" msgstr "Ürün listesinde sepete ekle için Ajax ı etinleştirin." #: admin/admin-settings.php:165 msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page" msgstr "Ürün sayfasında lightbox u etkinleştir" #: admin/admin-settings.php:173 msgid "Demo store notice" msgstr "Demo Mağaza Bilgisi" #: admin/admin-settings.php:174 msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site" msgstr "Sitenizde \" Demo Mağaza \" uyarısını etkinleştirin." #: admin/admin-settings.php:181 msgid "File downloads" msgstr "Dosya İndirmeleri" #: admin/admin-settings.php:182 msgid "Use X-Accel-Redirect/ X-Sendfile to serve downloads (server requires mod_xsendfile)" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:189 msgid "Localisation" msgstr "Yerelleştirme" #: admin/admin-settings.php:190 msgid "Use informal localisation file if it exists" msgstr "Harici yerelleştirme dosyası var ise kullan" #: admin/admin-settings.php:198 msgid "ShareThis" msgstr "ShareThis" #: admin/admin-settings.php:201 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:202 #, php-format msgid "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on product pages." msgstr "" #: admin/admin-settings.php:211 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analitik" #: admin/admin-settings.php:214 msgid "Google Analytics ID" msgstr "Google Analitik ID" #: admin/admin-settings.php:215 msgid "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-X" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:222 #: admin/admin-settings.php:230 msgid "Tracking code" msgstr "İzleme Kodu" #: admin/admin-settings.php:223 msgid "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if using a 3rd party analytics plugin." msgstr "Sitenizin altbilgi izleme kodu ekleyin. 3. parti bir analitik eklentisi kullanmanıza gerek kalmaz." #: admin/admin-settings.php:231 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "Teşekkür ederim sayfasına e-ticaret izleme kodu ekle" #: admin/admin-settings.php:246 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarları" #: admin/admin-settings.php:249 msgid "Shop Base Page" msgstr "Mağaza Sayfası" #: admin/admin-settings.php:250 msgid "This sets the base page of your shop." msgstr "Bu mağaza için ana sayfa seçin" #: admin/admin-settings.php:258 msgid "Base Page Title" msgstr "Mağaza Sayfası Başlığı" #: admin/admin-settings.php:259 msgid "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page title." msgstr "Mağaza ana sayfa başlığı. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." #: admin/admin-settings.php:266 msgid "Terms page ID" msgstr "Kullanım Şartları Sayfası" #: admin/admin-settings.php:267 msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out." msgstr " \"Şartlar\" sayfasını belirler. Bir sayfa seçerseniz sipariş tamamlamak için müşteriden kabul etmesi istenecek." #: admin/admin-settings.php:273 msgid "None" msgstr "Yok" #: admin/admin-settings.php:277 msgid "Logout link" msgstr "Çıkış Bağlantısı" #: admin/admin-settings.php:278 msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\"" msgstr "\" Hesabım \" içeren menülere bir çıkış linki eklenir" #: admin/admin-settings.php:286 msgid "Permalinks" msgstr "Kalıcı Bağlantılar" #: admin/admin-settings.php:289 msgid "Taxonomy base page" msgstr "Sınıflandırma temel sayfası" #: admin/admin-settings.php:290 #, php-format msgid "Prepend shop categories/tags with shop base page (%s)" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:297 msgid "Product base page" msgstr "Ürün temel sayfası" #: admin/admin-settings.php:298 #, php-format msgid "Prepend product permalinks with shop base page (%s)" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:306 msgid "Product base category" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:307 msgid "Prepend product permalinks with product category" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:316 msgid "Shop Pages" msgstr "Mağaza Sayfaları" #: admin/admin-settings.php:316 msgid "The following pages need selecting so that WooCommerce knows which are which. These pages should have been created upon installation of the plugin." msgstr "Mağazanıza ait gerekli sayfaları oluşturmanız ve aşağıda tanımlamanız gereklmektedir. İlgili sayfalarada da ilgili kısa kodların yer alması gerekir." #: admin/admin-settings.php:319 msgid "Cart Page" msgstr "Alışveriş Sepeti Sayfası" #: admin/admin-settings.php:320 msgid "Page contents: [woocommerce_cart]" msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_cart]" #: admin/admin-settings.php:328 msgid "Checkout Page" msgstr "Kasa Sayfası" #: admin/admin-settings.php:329 msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]" msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_checkout]" #: admin/admin-settings.php:337 msgid "Pay Page" msgstr "Ödeme Sayfası" #: admin/admin-settings.php:338 msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\"" msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_pay] Üst Sayfa: \"Kasa - Ödeme\"" #: admin/admin-settings.php:346 msgid "Thanks Page" msgstr "Teşekkür Sayfası" #: admin/admin-settings.php:347 msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\"" msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_thankyou] Üst Sayfa: \"Kasa - Ödeme\"" #: admin/admin-settings.php:355 msgid "My Account Page" msgstr "Hesabım Sayfası" #: admin/admin-settings.php:356 msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]" msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_my_account]" #: admin/admin-settings.php:364 msgid "Edit Address Page" msgstr "Adres Düzenleme Sayfası" #: admin/admin-settings.php:365 msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\"" msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_edit_address] Üst Sayfa: \"Hesabım\"" #: admin/admin-settings.php:373 msgid "View Order Page" msgstr "Şipariş Görüntüleme Sayfası" #: admin/admin-settings.php:374 msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\"" msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_view_order] Üst Sayfa: \"Hesabım\"" #: admin/admin-settings.php:382 msgid "Change Password Page" msgstr "Şifre Değiştirme Sayfası" #: admin/admin-settings.php:383 msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\"" msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_change_password] Üst Sayfa: \"Hesabım\"" #: admin/admin-settings.php:397 msgid "Catalog Options" msgstr "Katalog Seçenekleri" #: admin/admin-settings.php:400 msgid "Subcategories" msgstr "Alt Kategoriler" #: admin/admin-settings.php:401 msgid "Show subcategories on category pages" msgstr "Kategori sayfasında alt kategorileri göster" #: admin/admin-settings.php:409 msgid "Show subcategories on the shop page" msgstr "Mağaza sayfasında alt kategorileri göster" #: admin/admin-settings.php:417 msgid "When showing subcategories, hide products" msgstr "Alt kategoride gösterilen ürünleri gizle" #: admin/admin-settings.php:425 msgid "Product fields" msgstr "Ürün Alanları" #: admin/admin-settings.php:426 msgid "Enable the SKU field for products" msgstr "Ürünler için Stok Kodu ( SKU ) alanını etkinleştir" #: admin/admin-settings.php:434 msgid "Enable the weight field for products" msgstr "Ürünler için ağırlık alanını etkinleştir" #: admin/admin-settings.php:442 msgid "Enable the dimension fields for products" msgstr "Ürünler için boyutlar alanını etkinleştir" #: admin/admin-settings.php:450 msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab" msgstr "Ürün özellikleri sekmesinde, ağırlık ve boyut alanlarını göster" #: admin/admin-settings.php:458 msgid "Weight Unit" msgstr "Ağırlık Ölçüsü Birimi" #: admin/admin-settings.php:459 msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "Ağırlık birimini seçin" #: admin/admin-settings.php:465 msgid "kg" msgstr "kg" #: admin/admin-settings.php:466 msgid "lbs" msgstr "lbs" #: admin/admin-settings.php:471 msgid "Dimensions Unit" msgstr "Uzunluk Ölçüsü Birimi" #: admin/admin-settings.php:472 msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "Boyutlar için ölçü birimini seçin" #: admin/admin-settings.php:478 msgid "cm" msgstr "cm" #: admin/admin-settings.php:479 msgid "in" msgstr "in" #: admin/admin-settings.php:484 msgid "Cart redirect" msgstr "Sepet Yönlendirme" #: admin/admin-settings.php:485 msgid "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product pages)" msgstr "Ürün sepete eklendikten sonra sepete git. ( tek ürün sayfalarında )" #: admin/admin-settings.php:493 msgid "Pricing Options" msgstr "Fiyatlandırma Seçenekleri" #: admin/admin-settings.php:496 msgid "Currency Position" msgstr "Para Birimi Konumu" #: admin/admin-settings.php:497 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Para birimi simgelerinin pozisyonlarını düzenleyin" #: admin/admin-settings.php:504 msgid "Left" msgstr "Sol" #: admin/admin-settings.php:505 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: admin/admin-settings.php:506 msgid "Left (with space)" msgstr "Sol ( boşluk ver )" #: admin/admin-settings.php:507 msgid "Right (with space)" msgstr "Sağ ( boşluk ver )" #: admin/admin-settings.php:512 msgid "Thousand separator" msgstr "Binlik Ayırıcı" #: admin/admin-settings.php:513 msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "Fiyatlar için binlik ayırıcı belirleyin" #: admin/admin-settings.php:522 msgid "Decimal separator" msgstr "Ondalık Ayırıcı" #: admin/admin-settings.php:523 msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "Fiyatlar için ondalık ayırıcı belirleyin" #: admin/admin-settings.php:532 msgid "Number of decimals" msgstr "Ondalık Sayısı" #: admin/admin-settings.php:533 msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Ondalık basamak için basamak sayısı belirleyin" #: admin/admin-settings.php:543 msgid "Image Options" msgstr "Resim Seçenekleri" #: admin/admin-settings.php:543 #, php-format msgid "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After changing these settings you may need to regenerate your thumbnails." msgstr "" #: admin/admin-settings.php:546 msgid "Catalog Images" msgstr "Katalog Resimleri" #: admin/admin-settings.php:547 msgid "This size is usually used in product listings" msgstr "Bu boyut genellikle ürün listelerinde kullanılır." #: admin/admin-settings.php:555 msgid "Single Product Image" msgstr "Tek Ürün Resimi" #: admin/admin-settings.php:556 msgid "This is the size used by the main image on the product page." msgstr "Bu boyut ürün sayfasında kullanılan temel resim boyutudur." #: admin/admin-settings.php:564 msgid "Product Thumbnails" msgstr "Ürün Küçük Resimleri" #: admin/admin-settings.php:565 msgid "This size is usually used for the gallery of images on the product page." msgstr "Bu boyutu genellikle ürün sayfası galeri resimleri için kullanılır." #: admin/admin-settings.php:579 msgid "Inventory Options" msgstr "Stok Seçenekleri" #: admin/admin-settings.php:582 msgid "Manage stock" msgstr "Stokları Yönet" #: admin/admin-settings.php:583 msgid "Enable stock management" msgstr "Stok yönetimi etkin" #: admin/admin-settings.php:590 msgid "Notifications" msgstr "Uyarılar" #: admin/admin-settings.php:591 msgid "Enable low stock notifications" msgstr "Düşük stok bildirimi etkin" #: admin/admin-settings.php:599 msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "Stokta yok bildirimi etkin" #: admin/admin-settings.php:607 msgid "Low stock threshold" msgstr "Düşük Stok Değeri" #: admin/admin-settings.php:617 msgid "Out of stock threshold" msgstr "Stokta Olmayan Ürün Sınırı" #: admin/admin-settings.php:627 msgid "Out of stock visibility" msgstr "Stokta Olmayan Ürün Durumu" #: admin/admin-settings.php:628 msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "Stokta olmayan ürünleri katalogta gösterme" #: admin/admin-settings.php:641 msgid "Shipping Options" msgstr "Kargo Seçenekleri" #: admin/admin-settings.php:644 #: admin/admin-settings.php:653 msgid "Shipping calculations" msgstr "Kargo Hesaplamaları" #: admin/admin-settings.php:645 msgid "Enable shipping" msgstr "Nakliye etkin" #: admin/admin-settings.php:654 msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "Nakliye hesaplamayı sepet sayfasında etkinleştir." #: admin/admin-settings.php:662 msgid "Shipping destination" msgstr "Kargo Hedefi" #: admin/admin-settings.php:663 msgid "Only ship to the users billing address" msgstr "Sadece fatura adresine gönderi yap" #: admin/admin-settings.php:676 msgid "Tax Options" msgstr "Vergi Seçenekleri" #: admin/admin-settings.php:679 msgid "Calculate Taxes" msgstr "Vergi Hesaplayın" #: admin/admin-settings.php:680 msgid "Enable taxes and tax calculations" msgstr "Vergi ve vergi hesaplamalarını etkinleştir" #: admin/admin-settings.php:687 msgid "Prices inclusive of tax" msgstr "Fiyatlara Vergi Dahil" #: admin/admin-settings.php:688 msgid "Catalog Prices include tax" msgstr "Katalog fiyatlarında vergi dahil" #: admin/admin-settings.php:695 msgid "Cart totals display..." msgstr "Sepet Ekranı Görünümü" #: admin/admin-settings.php:697 msgid "Should the subtotal be shown including or excluding tax on the frontend?" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:703 msgid "price including tax" msgstr "Vergi dahil fiyat" #: admin/admin-settings.php:704 msgid "price excluding tax" msgstr "Vergi hariç fiyat" #: admin/admin-settings.php:709 msgid "Additional Tax classes" msgstr "Ek Vergi Sınıfları" #: admin/admin-settings.php:710 msgid "List 1 per line. This is in addition to the default Standard Rate." msgstr "Standart vergi haricinde ek vergiler ilave etmek isterseniz her satıra bir tane olacak şekilde yazın" #: admin/admin-settings.php:711 msgid "List product and shipping tax classes here, e.g. Zero Tax, Reduced Rate." msgstr "" #: admin/admin-settings.php:719 msgid "Tax rates" msgstr "Vergi Oranları" #: admin/admin-settings.php:720 msgid "All fields are required." msgstr "Tüm alanların doldurulması zorunludur." #: admin/admin-settings.php:721 msgid "To avoid rounding errors, insert tax rates with 4 decimal places." msgstr "" #: admin/admin-settings.php:734 msgid "Email Recipient Options" msgstr "E-Posta Alıcı Seçenekleri" #: admin/admin-settings.php:737 msgid "New order notifications" msgstr "Yeni Sipariş Bildirimleri" #: admin/admin-settings.php:738 msgid "The recipient of new order emails. Defaults to the admin email." msgstr "Yeni sipariş bildirimleri için e-posta alıcısı. Varsayılan yönetici e-posta adresi." #: admin/admin-settings.php:745 msgid "Inventory notifications" msgstr "Stok Bildirimleri" #: admin/admin-settings.php:746 msgid "The recipient of stock emails. Defaults to the admin email." msgstr "Stok bildirimleri için e-posta alıcısı. Varsayılan yönetici e-posta adresi." #: admin/admin-settings.php:754 msgid "Email Sender Options" msgstr "E-Posta Gönderim Seçenekleri" #: admin/admin-settings.php:757 msgid "\"From\" name" msgstr "\"Kimden\" İsim" #: admin/admin-settings.php:758 msgid "The sender name for WooCommerce emails." msgstr "E-Postalar için gönderen adı. Varsayılan site isimi." #: admin/admin-settings.php:765 msgid "\"From\" email address" msgstr "\"Kimden\" E-Posta Adresi" #: admin/admin-settings.php:766 msgid "The sender email address for WooCommerce emails." msgstr "E-Postalar için gönderen e-posta adresii. Varsayılan yönetici e-posta adresi." #: admin/admin-settings.php:774 msgid "Email template" msgstr "E-Posta Şablonu" #: admin/admin-settings.php:774 #, php-format msgid "This section lets you customise the WooCommerce emails. Click here to preview your email template. For more advanced control copy woocommerce/templates/emails/ to yourtheme/woocommmerce/emails/." msgstr "Bu bölüm giden e-postalarınızı özelleştirmenize olanak sağlar. E-Posta şablon önizlemesi için buraya tıklayın. Daha gelişmiş özelleştirmeler için bu yolu takip edin. woocommerce/templates/emails/ to yourtheme/woocommmerce/emails/." #: admin/admin-settings.php:777 msgid "Header image" msgstr "Header ( Üst ) Resimi" #: admin/admin-settings.php:778 #, php-format msgid "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your image using the media uploader." msgstr "E-Posta başlığında görmek istediğiniz resimin adresini girin. Bunun için Ortam Yükleyicisini kullanabilirsiniz." #: admin/admin-settings.php:785 msgid "Email footer text" msgstr "E-Posta Footer ( Alt ) Metni" #: admin/admin-settings.php:786 msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails." msgstr "E-Postalarda görünmesini istediğiniz alt bilgi metnini girin." #: admin/admin-settings.php:790 msgid "Powered by WooCommerce" msgstr "Powered by WooCommerce" #: admin/admin-settings.php:794 msgid "Base colour" msgstr "Ana Renk" #: admin/admin-settings.php:795 msgid "The base colour for WooCommerce email templates. Default #557da1." msgstr "E-Posta şablonları için temel renk. Varsayılan #557da1." #: admin/admin-settings.php:802 msgid "Background colour" msgstr "Arkaplan rengi" #: admin/admin-settings.php:803 msgid "The background colour for WooCommerce email templates. Default #eeeeee." msgstr "E-Postalar şablonları için arkaplan rengi. Varsayılan #eeeeee." #: admin/admin-settings.php:810 msgid "Email body background colour" msgstr "E-Posta Body Arkaplan Rengi" #: admin/admin-settings.php:811 msgid "The main body background colour. Default #fdfdfd." msgstr "E-Posta şablonları için ana gövde ( body ) için arkaplan rengi. Varsayılan #fdfdfd." #: admin/admin-settings.php:818 msgid "Email body text colour" msgstr "E-Posta Body Metin Rengi" #: admin/admin-settings.php:819 msgid "The main body text colour. Default #505050." msgstr "E-Posta şablonları için ana gövde ( body ) metin rengi. Varsayılan #505050." #: admin/admin-settings.php:841 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "" #: admin/admin-settings.php:862 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Ayarlarınız kaydedildi." #: admin/admin-settings.php:904 msgid "Welcome to WooCommerce!" msgstr "Sanal Mağazamıza Hoşgeldiniz!" #: admin/admin-settings.php:905 msgid "WooCommerce requires several WordPress pages containing shortcodes in order to work correctly; these include Shop, Cart, Checkout and My Account. To add these pages automatically please click the 'Automatically add pages' button below, otherwise you can set them up manually. See the 'Pages' tab in settings for more information." msgstr "Bu sanal mağazanın sağlıklı çalışması için, Mağaza, sepet, ödeme ve hesabım gibi içinde kısa kodlar bulunan sayfalara ihtiyaç duyar. Bu sayfaları otomatik oluşturmak için lütfen \" Sayfaları otomatik ekle \" butonuna tıklayın. Sayfaları kendiniz manuel olarak oluşturmak için \" Kurulum yapma \" butonuna tıklayın. Daha fazla bilgi için \" Ayarlar \" menüsünden \" Sayfalar \" sekmesine bakın." #: admin/admin-settings.php:906 msgid "Automatically add pages" msgstr "Sayfaları otomatik oluştur" #: admin/admin-settings.php:906 msgid "Skip setup" msgstr "Kurulum yapma" #: admin/admin-settings.php:912 msgid "Like WooCommerce? Support us by leaving a rating!" msgstr "" #: admin/admin-settings.php:913 msgid "WooCommerce has been installed and setup. Enjoy :)" msgstr "WooCommerce yüklendi ve kurulumu yapıldı. Keyfini çıkarın:)" #: admin/admin-settings.php:925 msgid "General" msgstr "Genel" #: admin/admin-settings.php:926 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: admin/admin-settings.php:927 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: admin/admin-settings.php:928 msgid "Inventory" msgstr "Stok" #: admin/admin-settings.php:931 msgid "Shipping Methods" msgstr "Nakliye" #: admin/admin-settings.php:932 msgid "Payment Gateways" msgstr "Ödeme" #: admin/admin-settings.php:933 msgid "Emails" msgstr "E-Postalar" #: admin/admin-settings.php:1004 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: admin/admin-settings.php:1059 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Bu sayfadan ayrılırsanız yaptığınız değişiklikler kaybolacak." #: admin/admin-taxonomies.php:22 #: admin/admin-taxonomies.php:81 msgid "Thumbnail" msgstr "Küçük resim" #: admin/admin-taxonomies.php:26 #: admin/admin-taxonomies.php:86 msgid "Upload/Add image" msgstr "Resim Yükle/Ekle" #: admin/admin-taxonomies.php:27 #: admin/admin-taxonomies.php:87 msgid "Remove image" msgstr "Resimi kaldır" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:30 msgid "Discount type" msgstr "İndirim Türü" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:33 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:33 msgid "Enter an amount e.g. 2.99" msgstr "Bir miktar girin" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:36 msgid "Individual use" msgstr "Bireysel Kullanım" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:36 msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons" msgstr "Bu kuponu başka bir kupon ile kulşlandırmak istemiyorsanız işaretleyin." #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:39 msgid "(optional) Comma separate IDs which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are discounted." msgstr "( opsiyonel ) Birden fazla ürüne uygulamak için \" Ürün ID \" lerini virgül ( , ) ile ayırın" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42 msgid "Exclude Product IDs" msgstr "Hariç Ürünler" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42 msgid "(optional) Comma separate IDs which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are not discounted." msgstr "( opsiyonel ) Hariç bırakmak istediğiiz \" Ürün ID \" lerini girin. Birden fazla ürünü hariç tutmak için ID ler arasında virgül ( , ) koyun. Ayrıca \" İndirim Türü \" \" Sepette İndirim \" olmamalıdır." #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45 msgid "Unlimited usage" msgstr "Sınırsız kullanım" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45 msgid "(optional) How many times this coupon can be used before it is void" msgstr "( opsiyonel ) Kupon kullanım limitini girin. Boş bırakırsanızlimit sınırsızdır." #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:48 msgid "Never expire" msgstr "Süresiz kullanım" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:48 msgid "(optional) The date this coupon will expire, YYYY-MM-DD" msgstr "( opsiyonel ) Kuponun son kullanma tarihini giriniz. YYYY-MM-DD" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:65 msgid "Coupon code" msgstr "İndirim Kupon Kodu" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:81 msgid "Coupon amount is required" msgstr "Kupon mikrarı gerekli" #: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:82 msgid "Product discount coupons require you to set \"Product IDs\" to work." msgstr "Ürün indirim kuponları için \" Ürün ID \" lerini kullanmak gerekir." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:53 msgid "Customer Billing Address" msgstr "Müşteri Fatura Adresi" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:54 msgid "Customer Shipping Address" msgstr "Müşteri Sevkiyat Adresi" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:58 msgid "Order status:" msgstr "Sipariş Durumu:" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:82 msgid "Customer Note:" msgstr "Müşteri Notu:" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:83 msgid "Customer's notes about the order" msgstr "Mülterinin sipariş ile ilgili notları" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:86 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:101 #: classes/checkout.class.php:34 #: classes/checkout.class.php:35 #: classes/checkout.class.php:105 #: classes/checkout.class.php:106 msgid "First Name" msgstr "İsim" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:87 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:102 #: classes/checkout.class.php:40 #: classes/checkout.class.php:41 #: classes/checkout.class.php:111 #: classes/checkout.class.php:112 msgid "Last Name" msgstr "Soyisim" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:88 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:103 #: classes/checkout.class.php:46 #: classes/checkout.class.php:47 #: classes/checkout.class.php:117 #: classes/checkout.class.php:118 msgid "Company" msgstr "Firma" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:89 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:104 #: classes/checkout.class.php:51 #: classes/checkout.class.php:122 msgid "Address 1" msgstr "Adres 1" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:90 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:105 #: classes/checkout.class.php:56 #: classes/checkout.class.php:57 #: classes/checkout.class.php:127 #: classes/checkout.class.php:128 msgid "Address 2" msgstr "Adres 2" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:91 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:106 #: classes/checkout.class.php:62 #: classes/checkout.class.php:63 #: classes/checkout.class.php:133 #: classes/checkout.class.php:134 msgid "City" msgstr "İlçe" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:93 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:108 #: classes/checkout.class.php:75 #: classes/checkout.class.php:146 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:94 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:109 #: classes/checkout.class.php:83 #: classes/checkout.class.php:153 #: classes/checkout.class.php:324 msgid "State/County" msgstr "İl" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:95 #: classes/checkout.class.php:89 msgid "Email Address" msgstr "E-Posta Adresi" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:96 msgid "Tel" msgstr "Telefon" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:100 msgid "Copy billing address to shipping address" msgstr "Fatura adresini sevk adresine kopyala" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:129 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:55 msgid "SKU" msgstr "Stok Kodu" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:131 msgid "Item Meta" msgstr "" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:133 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:134 msgid "Cost" msgstr "Maliyet" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:135 msgid "Tax Rate" msgstr "Vergi Oranı" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:136 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:244 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:199 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:209 msgid "Choose an item…" msgstr "Bir ürün seçin…" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:251 msgid "Add item" msgstr "Ekle" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:254 msgid "Calculate totals" msgstr "Toplamları Hesapla" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:270 msgid "Save Order" msgstr "Siparişi Kaydet" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:270 msgid "- Save/update the order." msgstr " - Siparişi Kaydet/Güncelle" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:272 msgid "Reduce stock" msgstr "Stok Eksilt" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:272 msgid "- Reduces stock for each item in the order; useful after manually creating an order or manually marking an order as complete/processing after payment." msgstr " - Müşteri siparişlerinde manuel olarak yapmış olduğunuz artı değerde stok miktarı değişikliklerinde, yapılan değişiklikler mevcut stok değerlerine yansılılmayabilir. Bunun için manuel olarak değiştirmiş olduğunuz müşteri siparişlerini sipariş durumu; complete/processing yaptıktan sanra bu seçeneği kullanın." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:273 msgid "Restore stock" msgstr "Stok Geri Yükle" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:273 msgid "- Restores stock for each item in the order; useful after refunding or canceling the entire order." msgstr " - Sipariş iptali yada ürün iadesi gibi işlemlerde stokları geri yükler. İptali ve/veya ürün iadesi olan siparişlerde kullanılmalıdır." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:275 msgid "Email invoice" msgstr "E-Fatura" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:275 msgid "- Emails the customer order details and a payment link (if the order is pending/unpaid)." msgstr " - Sipariş detaylarını müşteri e-posta adresine göndermek için kullanılır.( Eğer Sipariş durumu pending/unpaid ise kullanılır.)" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:281 msgid "Delete Permanently" msgstr "Kalıcı olarak sil" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:283 msgid "Move to Trash" msgstr "Çöpe Gönder" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:302 msgid "Subtotal:" msgstr "Alt Toplam:" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:303 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:308 #: classes/countries.class.php:606 msgid "(ex. tax)" msgstr " " #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:307 msgid "Shipping & Handling:" msgstr "Taşıma & İşleme:" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:312 msgid "Shipping method..." msgstr "Sevk yöntemi..." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:314 msgid "Order shipping tax:" msgstr "Kargo Ücreti K.D.V." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:319 msgid "Tax:" msgstr "K.D.V.:" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:324 msgid "Discount:" msgstr "İskonto:" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:334 msgid "Payment method..." msgstr "Ödeme yöntemi..." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:446 msgid "Manually reducing stock." msgstr "Stok durumu manuel olarak eksiltildi." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:460 #: classes/order.class.php:512 #, php-format msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:477 #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:507 #, php-format msgid "Item %s %s not found, skipping." msgstr "" #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:483 msgid "Manual stock reduction complete." msgstr "Menuel \" Stok Eksilt \" me tamamlandı." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:487 msgid "Manually restoring stock." msgstr "Stok durumu manuel olarak geri yüklendi." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:501 #, php-format msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Stok Kodu #%s olan ürünün stok miktarı %s adetten %s adede arttırıldı." #: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:513 msgid "Manual stock restore complete." msgstr "" #: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:41 msgid "There are no notes for this order yet." msgstr "henüz bu sipariş için bir not yazılmamış." #: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:47 msgid "Add note" msgstr "Not Ekle" #: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:48 msgid "Add a note for your reference, or add a customer note that the customer can view on their view order and track order pages." msgstr "Müşteri için notları buraya yazabilirsiniz. Müşteri bu notları sipariş sayfasından takip edebilir." #: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:51 msgid "Customer note" msgstr "Müşteri notu" #: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:52 msgid "Private note" msgstr "Özel not" #: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:54 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:298 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:25 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:390 msgid "File path" msgstr "Dosya yolu" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:27 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:392 msgid "File path/URL" msgstr "Dosya Yolu/Adresi" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:28 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:393 msgid "Upload a file" msgstr "Dosya yükle" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:33 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:398 msgid "Download Limit" msgstr "İndirme Limiti" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:36 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:139 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:297 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:401 msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "Sınırsız indirimler için boş bırakın." #: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:90 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:777 msgid "Insert into URL field" msgstr "Dosya yolunu ekle" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:19 msgid "Variations for variable products are defined here." msgstr "Değişken ürünler için varyasyonlar ( çeşitler ) burada tanımlanır." #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45 msgid "Bulk edit:" msgstr "Tpl.dznle:" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45 msgid "Prices" msgstr "Fiyatı" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45 msgid "Sale prices" msgstr "Satış Fiyatı" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45 msgid "Stock" msgstr "Stok" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:129 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:290 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45 msgid "File paths" msgstr "Dosya yolu" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45 msgid "Download limits" msgstr "İndirme limitleri" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:75 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:245 msgid "Variation:" msgstr "Varyasyon:" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:86 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:251 msgid "Any" msgstr "Herhangi" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:112 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:275 msgid "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU." msgstr "Bu varyasyon için Stok Kodu girin yada ana ürünün Stok Kodunu kullanmak için boş bırakın" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:114 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:277 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:103 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:114 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:277 msgid "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product weight." msgstr "Bu varyasyon için bir ağırlık değeri girin yada ana ürünün ağırlık değerini kullanmak için boş bırakın" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:116 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:279 msgid "Stock Qty:" msgstr "Stok Miktarı:" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:116 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:279 msgid "Enter a quantity to manage stock for this variation, or leave blank to use the variable product stock options." msgstr "Bu varyasyon için stok miktarı girin yada ana ürünün stok miktarını kullanmak için boş bırakın" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:118 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:281 msgid "Price:" msgstr "Fiyatı:" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:120 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:283 msgid "Sale Price:" msgstr "Satış Fiyatı:" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:125 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:286 msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product." msgstr "Bir ürün satın alınması üzerine indirilebilir bir dosya verilmek isteniyor ise bu seçeneği etkinleştirin." #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:127 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:288 msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost." msgstr "Sevk edilmeyen bir ürün veya herhangi bir kargo maliyeti yok ise bu seçeneği etkinleştirin." #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293 msgid "File path:" msgstr "Dosya yolu:" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293 msgid "Enter a File Path to make this variation a downloadable product, or leave blank." msgstr "Bu varyasyonu indirilebilir bir ürün yapmak için dosya yolunu veya bağlantısını girin, yada boş bırakın" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293 msgid "↑" msgstr "↑" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:139 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:297 msgid "Download Limit:" msgstr "İndirme Limiti:" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:139 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:297 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:401 msgid "Unlimited" msgstr "Limitsiz" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:154 msgid "Default variation selections:" msgstr "Varsayılan varyaston seçimleri:" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:166 msgid "No default" msgstr "Varsayılan yok:" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:191 msgid "Link all variations" msgstr "Tüm varyasyonları bağla" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:193 msgid "Add (optional) information for product variations. You must save your product attributes in the \"Product Data\" panel to make them selectable." msgstr "Ürün çeşitleri için bilgi ekleyin. ( İsteğe bağlı. ) \" Ürün Bilgileri \" bölümünde yaptığınız değişikliklerin geçerli olabilmesi için sayfayı \" yayınlamanız \" yada \" güncellemeniz \" gerekmektedir." #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:218 msgid "You must add some attributes via the \"Product Data\" panel and save before adding a new variation." msgstr "" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:315 msgid "Are you sure you want to link all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes." msgstr "Tüm varyasyonları ( çeşitleri ) bağlamak istediğiniz emin misiniz? Bu değişimi nitelikleri her olası kombinasyonu ve her biri için yeni bir değişim yaratacaktır." #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:341 msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "Bu varyasyonu silmek istediğinizden emin misiniz?" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:376 #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:382 msgid "Enter a price" msgstr "Bir fiyat girin" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:388 msgid "Enter stock quantity" msgstr "Stok miktarı girin" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:413 msgid "Enter a file path/URL" msgstr "Dosya yolu/bağlantısı girin" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:419 msgid "Enter a download limit" msgstr "İndirme limiti dirin" #: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:685 msgid "Variable product" msgstr "Değişken ürün" #: admin/writepanels/writepanel-product-types.php:28 msgid "Simple products have no specific options." msgstr "" #: admin/writepanels/writepanel-product-types.php:44 msgid "Virtual products have no specific options." msgstr "Sanal ürünlerim" #: admin/writepanels/writepanel-product-types.php:62 msgid "Grouped products have no specific options — you can add simple products to this grouped product by editing them and setting their parent product option." msgstr "" #: admin/writepanels/writepanel-product-types.php:84 msgid "Grouped" msgstr "Guruplandırılmış" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:38 msgid "Up-sells & Cross-sells" msgstr "Fazla Satış & Çapraz Satış" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:42 #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:375 msgid "Grouping" msgstr "Gruplama" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:44 msgid "Downloads" msgstr "Yüklemeler" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:66 msgid "Product URL" msgstr "Ürün Bağlantısı" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:66 msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "Ürünün harici bağlantı adresini girin." #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:73 msgid "Regular Price" msgstr "Normal Fiyat" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:76 msgid "Sale Price" msgstr "Satış Fiyatı" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:79 msgid "Sale Price Dates" msgstr "Satış Fiyatı Tarih Aralığı" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:88 msgid "From…" msgstr "Başlangıç tarihi…" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:91 msgid "To…" msgstr "Bitiş tarihi…" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:92 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:111 msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:112 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:135 msgid "Tax Status" msgstr "Vergi Durumu" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:136 msgid "Taxable" msgstr "Vergiye Tabi" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:137 msgid "Shipping only" msgstr "Sadece Sevk" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:144 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:149 msgid "Tax Class" msgstr "Vergi Sınıfı" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:159 msgid "Manage stock?" msgstr "Stok yönetimi?" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:162 msgid "Stock status" msgstr "Stok durumu" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:163 msgid "In stock" msgstr "Stokta" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:172 msgid "Stock Qty" msgstr "Stok miktarı" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:175 msgid "Allow Backorders?" msgstr "Ön siparişe izin ver?" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:176 msgid "Do not allow" msgstr "İzin verilmez" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:177 msgid "Allow, but notify customer" msgstr "İzin ver, ama müşteriye bildir" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:178 msgid "Allow" msgstr "İzin ver" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:196 msgid "Value(s)" msgstr "Değer(ler)" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:196 msgid "Add multiple attributes for text attributes by pipe (|) separating values." msgstr "Metin özellikli çoklu özellik eklemek için boru ( | ) ayırıcı kullanın." #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:197 msgid "Visible?" msgstr "Görünür" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:197 msgid "Enable this to show the attribute on the product page." msgstr "Bu özelliği ürün sayfasında göstermek için etkinleştirin." #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:198 msgid "Variation?" msgstr "Varyasyon?" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:198 msgid "Enable to use this attribute for variations." msgstr "Varyasyonlar için bu özelliği kullanmak istiyorsanız etkinleştirin." #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:263 msgid "Pipe separate terms" msgstr "Boru ( | ) ayırıcısını kullanın." #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:300 msgid "Custom product attribute" msgstr "Özel ürün özellikleri" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:316 msgid "Search for product" msgstr "Ürün arama..." #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:321 msgid "Up-Sells" msgstr "Daha Fazla Satış" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:322 msgid "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive." msgstr "Görüntülenen ürünler yerine tavsiye ürünler, daha karlı, daha kaliteli yada daha kaliteli gibi. ( Görünürlülük: Ürün altında )" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:331 msgid "Cross-Sells" msgstr "Çapraz Satış" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:332 msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product." msgstr "Ortalama satış değerini arttırmak için müşterilerin genel satın alma eğilimini analiz ederek birbiriyle ilişkili ürün veya hizmetleri satma stratejisi. İngilizce'de cross selling olarak adlandırılır. ( Görünürlülük: Sepet ekranında )" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:351 msgid "Choose a grouped product…" msgstr "Gruplandırılmış bir ürün seçin…" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:378 msgctxt "ordering" msgid "Sort Order" msgstr "Sıralama" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:447 msgid "Product SKU must be unique." msgstr "Ürünün Stok Kodu benzersiz olmalıdır." #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:744 msgid "Product Type" msgstr "Ürün Türü" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:745 msgid "Simple product" msgstr "Normal Ürün" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:746 msgid "Grouped product" msgstr "Gruplandırılmış ürün" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:747 msgid "External/Affiliate product" msgstr "Dış/Ortaklık ürün" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:751 msgid "Product visibility" msgstr "Ürün Görünürlülüğü" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:752 msgid "Catalog & Search" msgstr "Katalog & Arama" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:755 msgid "Hidden" msgstr "Gizle" #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:758 msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "Bu ürün sevk edilmeyen bir ürün veya nakliye maliyeti yoksa bu seçeneği etkinleştirin." #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:760 msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product" msgstr "Bu ürünün satın alınması üzerine indirilebilir bir dosya verilmesi halinde bu şeçeneği etkinleştirin." #: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:763 msgid "Enable this option to feature this product" msgstr "Ürünün öne çıkanlarda görüntülenmesini isyiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin." #: admin/writepanels/writepanels-init.php:25 msgid "Product Type & Visibility" msgstr "Ürün Çeşidi & Görünürlülük" #: admin/writepanels/writepanels-init.php:26 msgid "Product Data" msgstr "Ürün Bilgileri" #: admin/writepanels/writepanels-init.php:28 msgid "Order Data" msgstr "Siperiş Verisi" #: admin/writepanels/writepanels-init.php:29 msgid "Order Items – Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need to manually change the item's stock levels." msgstr "Sipariş Kalemleri – Not: Buradaki işlemleri manuel olarak yapmanız gerekmektedir." #: admin/writepanels/writepanels-init.php:30 msgid "Order Totals" msgstr "Sipariş Toplamları" #: admin/writepanels/writepanels-init.php:31 #: classes/checkout.class.php:253 msgid "Order Notes" msgstr "Sipariş Notları" #: admin/writepanels/writepanels-init.php:32 msgid "Order Actions" msgstr "Sipariş İşlemleri" #: admin/writepanels/writepanels-init.php:38 msgid "Coupon Data" msgstr "Kupon Verisi" #: admin/writepanels/writepanels-init.php:53 msgid "(no parent)" msgstr "( üst yok)" #: classes/cart.class.php:193 msgid "This product cannot be purchased." msgstr "Bu ürün satın alınamaz." #: classes/cart.class.php:199 msgid "This product cannot be purchased - the price is not yet set." msgstr "Bu ürün satın alınamz - fiyatı henüz belirlenmemiş." #: classes/cart.class.php:205 #, php-format msgid "You cannot add that amount to the cart since there is not enough stock. We have %s in stock." msgstr "Üzgünüm, bu ürün stoklarımızda mevcut değil yada stokta bulunandan fazla ürün seçtiniz. Stok durumu: %s" #: classes/cart.class.php:208 #: classes/cart.class.php:221 msgid "You cannot add that product to the cart since the product is out of stock." msgstr "Bu ürün uzun zamandır stoklarda olmadığı için bu ürünü sepete ekleyemezsiniz." #: classes/cart.class.php:218 #, php-format msgid "You cannot add that amount to the cart since there is not enough stock. We have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "Yeterli stok olmadığı için sepete bu miktarı ekleyemezsiniz. Stok durumu: %s - Sepet durumu:%s" #: classes/cart.class.php:260 msgid "Discount code already applied!" msgstr "İndirim kuponunu zaten kullanmışsınız!" #: classes/cart.class.php:266 msgid "Invalid coupon." msgstr "Geçersiz kupon..." #: classes/cart.class.php:284 msgid "Discount code applied successfully." msgstr "İndirim kuponunuz başarı ile uygulandı." #: classes/cart.class.php:288 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "İndirim kuponu mevcut değil" #: classes/cart.class.php:567 #, php-format msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused." msgstr "" #: classes/cart.class.php:572 #, php-format msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order. Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused." msgstr "" #: classes/cart.class.php:788 #: classes/order.class.php:181 msgid "Free!" msgstr "Ücretsiz!" #: classes/cart.class.php:799 msgid "via" msgstr " - " #: classes/checkout.class.php:50 #: classes/checkout.class.php:121 msgid "Address" msgstr "Adres" #: classes/checkout.class.php:90 msgid "you@yourdomain.com" msgstr "bilgi@siteisimi.com" #: classes/checkout.class.php:95 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: classes/checkout.class.php:96 msgid "Phone number" msgstr "Telefon Numarası" #: classes/checkout.class.php:166 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Fatura & Kargo" #: classes/checkout.class.php:183 msgid "Create an account?" msgstr "Hesap oluştur" #: classes/checkout.class.php:189 msgid "Create an account by entering the information below. If you are a returning customer please login with your username at the top of the page." msgstr "Aşağıdaki bilgileri doldurarak bir hesap oluşturun. Eğer daha önce kayıt yaptıysanız, lütfen sayfanın üst kısmında bulunan \" Giriş yapmak için tıklayın \" bağlantısını tıklayarak giriş yapın." #: classes/checkout.class.php:193 msgid "Account username" msgstr "Hesap adı" #: classes/checkout.class.php:198 #: classes/checkout.class.php:204 msgid "Account password" msgstr "Hesap şifresi" #: classes/checkout.class.php:225 msgid "Ship to same address?" msgstr "Fatura adresine gönder" #: classes/checkout.class.php:254 msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Sipariş ve/veya kargo için özel notlar" #: classes/checkout.class.php:377 #, php-format msgid "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "Üzgünüm, oturum süreniz doldu. Ana sayfaya geri dön →" #: classes/checkout.class.php:414 msgid " (billing) is not a valid postcode/ZIP." msgstr " ( fatura ) geçerli bir posta kodu değil." #: classes/checkout.class.php:420 msgid " (billing) is not a valid number." msgstr " ( fatura ) geçerli bir sayı değil." #: classes/checkout.class.php:423 msgid " (billing) is not a valid email address." msgstr " ( fatura ) geçersiz e-posta adresi." #: classes/checkout.class.php:428 msgid " (billing) is a required field." msgstr " doldurulması zorunlu alan ( fatura için ) " #: classes/checkout.class.php:452 msgid " (shipping) is not a valid postcode/ZIP." msgstr " ( sevkiyat ) geçerli bir posta kodu değil." #: classes/checkout.class.php:460 msgid " (shipping) is a required field." msgstr " ( sevkiyat ) zorunlu alan." #: classes/checkout.class.php:491 msgid "Please enter an account username." msgstr "Lütfen kullanıcı adını giriniz." #: classes/checkout.class.php:492 msgid "Please enter an account password." msgstr "Lütfen hesap şifrenizi giriniz" #: classes/checkout.class.php:497 msgid "Invalid email/username." msgstr "Geçersiz e-posta/kullanıcı adı" #: classes/checkout.class.php:499 msgid "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı daha önce sistemimize kayıt olmuş. Lütfen başka bir kullanıcı adı giriniz." #: classes/checkout.class.php:504 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Başka bir gesap zaten o e-posta adresi ile kayıt edilmiş. Lütfen giriş yapın." #: classes/checkout.class.php:509 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Şartları & Koşulları kabul etmeniz gerekiyor." #: classes/checkout.class.php:517 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Geçersiz sevk yöntemi" #: classes/checkout.class.php:526 msgid "Invalid payment method." msgstr "Geçersiz ödeme yöntemi." #: classes/countries.class.php:23 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: classes/countries.class.php:24 msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" #: classes/countries.class.php:25 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: classes/countries.class.php:26 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: classes/countries.class.php:27 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: classes/countries.class.php:28 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: classes/countries.class.php:29 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: classes/countries.class.php:30 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: classes/countries.class.php:31 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: classes/countries.class.php:32 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: classes/countries.class.php:33 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: classes/countries.class.php:34 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: classes/countries.class.php:35 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: classes/countries.class.php:36 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: classes/countries.class.php:37 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: classes/countries.class.php:38 msgid "Aland Islands" msgstr "Aland Islands" #: classes/countries.class.php:39 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: classes/countries.class.php:40 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia and Herzegovina" #: classes/countries.class.php:41 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: classes/countries.class.php:42 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: classes/countries.class.php:43 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: classes/countries.class.php:44 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: classes/countries.class.php:45 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: classes/countries.class.php:46 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: classes/countries.class.php:47 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: classes/countries.class.php:48 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: classes/countries.class.php:49 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: classes/countries.class.php:50 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: classes/countries.class.php:51 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: classes/countries.class.php:52 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: classes/countries.class.php:53 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: classes/countries.class.php:54 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: classes/countries.class.php:55 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: classes/countries.class.php:56 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: classes/countries.class.php:57 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: classes/countries.class.php:58 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: classes/countries.class.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: classes/countries.class.php:60 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: classes/countries.class.php:61 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Islands" #: classes/countries.class.php:62 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: classes/countries.class.php:63 msgid "Central African Republic" msgstr "Central African Republic" #: classes/countries.class.php:64 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: classes/countries.class.php:65 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: classes/countries.class.php:66 msgid "Ivory Coast" msgstr "Ivory Coast" #: classes/countries.class.php:67 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: classes/countries.class.php:68 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: classes/countries.class.php:69 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: classes/countries.class.php:70 msgid "China" msgstr "China" #: classes/countries.class.php:71 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: classes/countries.class.php:72 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: classes/countries.class.php:73 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: classes/countries.class.php:74 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: classes/countries.class.php:75 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: classes/countries.class.php:76 msgid "Cyprus" msgstr "KKTC" #: classes/countries.class.php:77 msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" #: classes/countries.class.php:78 msgid "Germany" msgstr "Germany" #: classes/countries.class.php:79 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: classes/countries.class.php:80 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: classes/countries.class.php:81 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: classes/countries.class.php:82 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominican Republic" #: classes/countries.class.php:83 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: classes/countries.class.php:84 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: classes/countries.class.php:85 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: classes/countries.class.php:86 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: classes/countries.class.php:87 msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: classes/countries.class.php:88 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: classes/countries.class.php:89 msgid "Spain" msgstr "Spain" #: classes/countries.class.php:90 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: classes/countries.class.php:91 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: classes/countries.class.php:92 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: classes/countries.class.php:93 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland Islands" #: classes/countries.class.php:94 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: classes/countries.class.php:95 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Islands" #: classes/countries.class.php:96 msgid "France" msgstr "France" #: classes/countries.class.php:97 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: classes/countries.class.php:98 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: classes/countries.class.php:99 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: classes/countries.class.php:100 #: classes/countries.class.php:461 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: classes/countries.class.php:101 msgid "French Guiana" msgstr "French Guiana" #: classes/countries.class.php:102 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: classes/countries.class.php:103 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: classes/countries.class.php:104 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: classes/countries.class.php:105 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: classes/countries.class.php:106 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: classes/countries.class.php:107 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: classes/countries.class.php:108 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: classes/countries.class.php:109 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: classes/countries.class.php:110 msgid "Greece" msgstr "Greece" #: classes/countries.class.php:111 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #: classes/countries.class.php:112 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: classes/countries.class.php:113 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: classes/countries.class.php:114 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: classes/countries.class.php:115 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: classes/countries.class.php:116 msgid "Hong Kong S.A.R., China" msgstr "Hong Kong S.A.R., China" #: classes/countries.class.php:117 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island and McDonald Islands" #: classes/countries.class.php:118 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: classes/countries.class.php:119 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: classes/countries.class.php:120 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: classes/countries.class.php:121 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: classes/countries.class.php:122 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: classes/countries.class.php:123 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: classes/countries.class.php:124 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: classes/countries.class.php:125 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: classes/countries.class.php:126 msgid "India" msgstr "India" #: classes/countries.class.php:127 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: classes/countries.class.php:128 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: classes/countries.class.php:129 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: classes/countries.class.php:130 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: classes/countries.class.php:131 msgid "Italy" msgstr "Italy" #: classes/countries.class.php:132 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: classes/countries.class.php:133 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: classes/countries.class.php:134 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: classes/countries.class.php:135 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: classes/countries.class.php:136 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: classes/countries.class.php:137 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: classes/countries.class.php:138 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: classes/countries.class.php:139 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: classes/countries.class.php:140 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: classes/countries.class.php:141 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: classes/countries.class.php:142 msgid "North Korea" msgstr "North Korea" #: classes/countries.class.php:143 msgid "South Korea" msgstr "South Korea" #: classes/countries.class.php:144 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: classes/countries.class.php:145 msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Islands" #: classes/countries.class.php:146 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: classes/countries.class.php:147 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: classes/countries.class.php:148 msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: classes/countries.class.php:149 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: classes/countries.class.php:150 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: classes/countries.class.php:151 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: classes/countries.class.php:152 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: classes/countries.class.php:153 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: classes/countries.class.php:154 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: classes/countries.class.php:155 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: classes/countries.class.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: classes/countries.class.php:157 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: classes/countries.class.php:158 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: classes/countries.class.php:159 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: classes/countries.class.php:160 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: classes/countries.class.php:161 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: classes/countries.class.php:162 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (French part)" #: classes/countries.class.php:163 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: classes/countries.class.php:164 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: classes/countries.class.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: classes/countries.class.php:166 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: classes/countries.class.php:167 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: classes/countries.class.php:168 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: classes/countries.class.php:169 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao S.A.R., China" #: classes/countries.class.php:170 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: classes/countries.class.php:171 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: classes/countries.class.php:172 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: classes/countries.class.php:173 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: classes/countries.class.php:174 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: classes/countries.class.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: classes/countries.class.php:176 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: classes/countries.class.php:177 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: classes/countries.class.php:178 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: classes/countries.class.php:179 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: classes/countries.class.php:180 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: classes/countries.class.php:181 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: classes/countries.class.php:182 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: classes/countries.class.php:183 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: classes/countries.class.php:184 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: classes/countries.class.php:185 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: classes/countries.class.php:186 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: classes/countries.class.php:187 msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: classes/countries.class.php:188 msgid "Norway" msgstr "Norway" #: classes/countries.class.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: classes/countries.class.php:190 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: classes/countries.class.php:191 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: classes/countries.class.php:192 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: classes/countries.class.php:193 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: classes/countries.class.php:194 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: classes/countries.class.php:195 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: classes/countries.class.php:196 msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #: classes/countries.class.php:197 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: classes/countries.class.php:198 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: classes/countries.class.php:199 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: classes/countries.class.php:200 msgid "Poland" msgstr "Poland" #: classes/countries.class.php:201 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: classes/countries.class.php:202 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: classes/countries.class.php:203 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: classes/countries.class.php:204 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinian Territory" #: classes/countries.class.php:205 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: classes/countries.class.php:206 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: classes/countries.class.php:207 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: classes/countries.class.php:208 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: classes/countries.class.php:209 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: classes/countries.class.php:210 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: classes/countries.class.php:211 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: classes/countries.class.php:212 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: classes/countries.class.php:213 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: classes/countries.class.php:214 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: classes/countries.class.php:215 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: classes/countries.class.php:216 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: classes/countries.class.php:217 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: classes/countries.class.php:218 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: classes/countries.class.php:219 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: classes/countries.class.php:220 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: classes/countries.class.php:221 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: classes/countries.class.php:222 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard and Jan Mayen" #: classes/countries.class.php:223 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: classes/countries.class.php:224 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: classes/countries.class.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: classes/countries.class.php:226 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: classes/countries.class.php:227 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: classes/countries.class.php:228 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: classes/countries.class.php:229 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: classes/countries.class.php:230 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: classes/countries.class.php:231 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: classes/countries.class.php:232 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: classes/countries.class.php:233 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: classes/countries.class.php:234 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: classes/countries.class.php:235 msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: classes/countries.class.php:236 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: classes/countries.class.php:237 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: classes/countries.class.php:238 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: classes/countries.class.php:239 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: classes/countries.class.php:240 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: classes/countries.class.php:241 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: classes/countries.class.php:242 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: classes/countries.class.php:243 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: classes/countries.class.php:244 msgid "Turkey" msgstr "Türkiye" #: classes/countries.class.php:245 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad and Tobago" #: classes/countries.class.php:246 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: classes/countries.class.php:247 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: classes/countries.class.php:248 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: classes/countries.class.php:249 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: classes/countries.class.php:250 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: classes/countries.class.php:251 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: classes/countries.class.php:252 msgid "United States" msgstr "United States" #: classes/countries.class.php:253 msgid "US Armed Forces" msgstr "US Armed Forces" #: classes/countries.class.php:254 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: classes/countries.class.php:255 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: classes/countries.class.php:256 msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: classes/countries.class.php:257 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: classes/countries.class.php:258 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: classes/countries.class.php:259 msgid "British Virgin Islands" msgstr "British Virgin Islands" #: classes/countries.class.php:260 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "U.S. Virgin Islands" #: classes/countries.class.php:261 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: classes/countries.class.php:262 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: classes/countries.class.php:263 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna" #: classes/countries.class.php:264 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: classes/countries.class.php:265 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: classes/countries.class.php:266 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: classes/countries.class.php:267 msgid "South Africa" msgstr "South Africa" #: classes/countries.class.php:268 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: classes/countries.class.php:269 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: classes/countries.class.php:274 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #: classes/countries.class.php:275 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" #: classes/countries.class.php:276 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: classes/countries.class.php:277 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: classes/countries.class.php:278 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" #: classes/countries.class.php:279 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: classes/countries.class.php:280 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: classes/countries.class.php:281 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #: classes/countries.class.php:284 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: classes/countries.class.php:285 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: classes/countries.class.php:286 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: classes/countries.class.php:287 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: classes/countries.class.php:288 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: classes/countries.class.php:289 msgid "Distrito federal" msgstr "Distrito federal" #: classes/countries.class.php:290 msgid "Espirito santo" msgstr "Espirito santo" #: classes/countries.class.php:291 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: classes/countries.class.php:292 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: classes/countries.class.php:293 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: classes/countries.class.php:294 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: classes/countries.class.php:295 msgid "Rio grande do norte" msgstr "Rio grande do norte" #: classes/countries.class.php:296 #: classes/countries.class.php:309 msgid "Rio grande do sul" msgstr "Rio grande do sul" #: classes/countries.class.php:297 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: classes/countries.class.php:298 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: classes/countries.class.php:299 msgid "Santa catarina" msgstr "Santa catarina" #: classes/countries.class.php:300 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: classes/countries.class.php:301 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: classes/countries.class.php:302 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: classes/countries.class.php:303 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: classes/countries.class.php:304 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: classes/countries.class.php:305 msgid "Mato grosso" msgstr "Mato grosso" #: classes/countries.class.php:306 msgid "Mato grosso do sul" msgstr "Mato grosso do sul" #: classes/countries.class.php:307 msgid "Rio de janeiro" msgstr "Rio de janeiro" #: classes/countries.class.php:308 msgid "São paulo" msgstr "São paulo" #: classes/countries.class.php:310 msgid "Minas gerais" msgstr "Minas gerais" #: classes/countries.class.php:311 msgid "Paraiba" msgstr "Paraiba" #: classes/countries.class.php:314 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: classes/countries.class.php:315 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: classes/countries.class.php:316 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: classes/countries.class.php:317 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: classes/countries.class.php:318 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: classes/countries.class.php:319 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: classes/countries.class.php:320 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: classes/countries.class.php:321 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: classes/countries.class.php:322 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: classes/countries.class.php:323 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #: classes/countries.class.php:324 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: classes/countries.class.php:325 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: classes/countries.class.php:326 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: classes/countries.class.php:451 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: classes/countries.class.php:452 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: classes/countries.class.php:453 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: classes/countries.class.php:454 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: classes/countries.class.php:455 msgid "California" msgstr "California" #: classes/countries.class.php:456 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: classes/countries.class.php:457 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: classes/countries.class.php:458 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: classes/countries.class.php:459 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: classes/countries.class.php:460 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: classes/countries.class.php:462 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: classes/countries.class.php:463 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: classes/countries.class.php:464 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: classes/countries.class.php:465 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: classes/countries.class.php:466 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: classes/countries.class.php:467 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: classes/countries.class.php:468 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: classes/countries.class.php:469 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: classes/countries.class.php:470 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: classes/countries.class.php:471 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: classes/countries.class.php:472 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: classes/countries.class.php:473 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: classes/countries.class.php:474 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: classes/countries.class.php:475 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: classes/countries.class.php:476 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: classes/countries.class.php:477 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: classes/countries.class.php:478 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: classes/countries.class.php:479 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: classes/countries.class.php:480 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: classes/countries.class.php:481 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: classes/countries.class.php:482 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: classes/countries.class.php:483 msgid "New York" msgstr "New York" #: classes/countries.class.php:484 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: classes/countries.class.php:485 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: classes/countries.class.php:486 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: classes/countries.class.php:487 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: classes/countries.class.php:488 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: classes/countries.class.php:489 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: classes/countries.class.php:490 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: classes/countries.class.php:491 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: classes/countries.class.php:492 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: classes/countries.class.php:493 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: classes/countries.class.php:494 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: classes/countries.class.php:495 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: classes/countries.class.php:496 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: classes/countries.class.php:497 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: classes/countries.class.php:498 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: classes/countries.class.php:499 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: classes/countries.class.php:500 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: classes/countries.class.php:501 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: classes/countries.class.php:504 msgid "Americas" msgstr "Americas" #: classes/countries.class.php:505 msgid "Europe" msgstr "Europe" #: classes/countries.class.php:506 msgid "Pacific" msgstr "Pacific" #: classes/countries.class.php:573 msgid "to the" msgstr "bunun için" #: classes/countries.class.php:574 msgid "to" msgstr " " #: classes/countries.class.php:582 msgid "the" msgstr "bu" #: classes/countries.class.php:590 msgid "VAT" msgstr "KDV" #: classes/countries.class.php:590 msgid "tax" msgstr "vergi" #: classes/countries.class.php:598 msgid "(inc. VAT)" msgstr "kdv dahil" #: classes/countries.class.php:598 msgid "(inc. tax)" msgstr "vergi dahil" #: classes/countries.class.php:606 msgid "(ex. VAT)" msgstr "kdv hariç" #: classes/order.class.php:178 #, php-format msgid " %svia %s" msgstr " %s - %s" #: classes/order.class.php:390 #, php-format msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Sipariş durumu %s den %s e dönüştürüldü" #: classes/order.class.php:531 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Sipariş stok kalemleri başarı ile eksiltilmiştir." #: classes/product.class.php:397 #: classes/product.class.php:402 msgid "available" msgstr "adet var" #: classes/product.class.php:398 msgid " (backorders allowed)" msgstr " ( önsiparişe (backorders) izinverilir )" #: classes/product.class.php:409 #: classes/product.class.php:421 msgid "Available on backorder" msgstr "" #: classes/product.class.php:635 #, php-format msgid "Rated %s out of 5" msgstr "5 üzerinden %s değerlendirilmiş" #: classes/woocommerce.class.php:227 msgid "Cart Discount" msgstr "Sepette İndirim" #: classes/woocommerce.class.php:228 msgid "Cart % Discount" msgstr "Sepette % İndirim" #: classes/woocommerce.class.php:229 msgid "Product Discount" msgstr "Üründe İndirim" #: classes/woocommerce.class.php:230 msgid "Product % Discount" msgstr "Üründe % İndirim" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:50 #: classes/gateways/gateway-cheque.php:44 #: classes/gateways/gateway-paypal.php:51 msgid "Enable/Disable" msgstr "Etkin/Devredışı" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:52 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Banka havalesi etkin" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:56 #: classes/gateways/gateway-cheque.php:50 #: classes/gateways/gateway-paypal.php:57 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:58 #: classes/gateways/gateway-cheque.php:52 #: classes/gateways/gateway-paypal.php:59 #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:105 #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:51 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Bu alan ödeme işlemi esnasında yöntemin başlığını sağlar" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:59 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Banka Habalesi" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:62 #: classes/gateways/gateway-cheque.php:56 msgid "Customer Message" msgstr "Müşteri Mesajı" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:64 msgid "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that their order won't be shipping until the money is received." msgstr "Banka havalesi ile yapılacak ödemeler ile ilgili talimatları yazın. Gönderilen havalenin hesaba geçmeden ürün sevkinin yapılmayacağını bildirin." #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:65 msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have cleared in our account." msgstr "Doğrudan banka hesabına ödeme yapın. Lütfen sipariş numarasını havale dekontunun açıklama kısmına yazınız. Siparişiniz banka havalesi onaylandıktan sonra sevk olacaktır." #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:68 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:141 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:174 msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:74 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:142 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:175 msgid "Account Number" msgstr "Hesap Numarası" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:80 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:143 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:176 msgid "Sort Code" msgstr "Sıralama Kodu" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:86 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:144 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:177 msgid "Bank Name" msgstr "Banka Adı" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:92 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:145 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:178 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:94 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:100 msgid "Your bank may require this for international payments" msgstr "Banka havalerinde uluslararası havaleler için bu alan gereklidir" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:98 msgid "BIC (formerly Swift)" msgstr "BIC (formerly Swift)" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:116 msgid "BACS Payment" msgstr "Banka Havalesi" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:117 msgid "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Banka Havalesi ile ödemeler için bu alanı kullanın." #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:138 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:171 msgid "Our Details" msgstr "Banka Bilgilerimiz" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:146 #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:179 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:200 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Banka Havalesi ödeme bekliyor" #: classes/gateways/gateway-cheque.php:46 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Çek ile ödeme etkin" #: classes/gateways/gateway-cheque.php:53 #: classes/gateways/gateway-cheque.php:74 msgid "Cheque Payment" msgstr "Çekle Ödeme" #: classes/gateways/gateway-cheque.php:58 msgid "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque to and that their order won't be shipping until you receive it." msgstr "Çek ile yapılacak ödemeler ile ilgili talimatları yazın. Gönderilen çekin hesaba geçmeden ürün sevkinin yapılmayacağını bildirin." #: classes/gateways/gateway-cheque.php:75 msgid "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Çek ile ödeme sağlar. Türkiye' de nasıl olur bilmiyorum" #: classes/gateways/gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Ödeme çeki bekleniyor" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:53 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "PayPal'ı standart olarak etkinleştir." #: classes/gateways/gateway-paypal.php:60 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:65 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Bu alanda müşterinin ödeme sırasında görmesini istediğiniz açıklama bilgisini sağlar." #: classes/gateways/gateway-paypal.php:66 msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account" msgstr "PayPal aracılığı ile ödeme türünü seçtiniz.Bir PayPal hesabınız yoksa bile kredi kartı ile ödeme yapabilirsiniz." #: classes/gateways/gateway-paypal.php:69 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal E-Posta adresiniz" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:71 msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment." msgstr "Lütfen PayPal' a kayıt olduğunuz e-posta adresinizi girin. Bu ödeme almanız için gerekli bir alandır." #: classes/gateways/gateway-paypal.php:75 msgid "Shipping details" msgstr "Kargo Detayları" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:77 msgid "Send shipping details to PayPal" msgstr "PayPal' a kargo detaylarını gönderin" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:81 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:83 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox etkin" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:87 msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıklama" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:89 msgid "Enable logging (woocommerce/logs/paypal.txt)" msgstr "Kayıt günlüğünü etkinleştir. (woocommerce/logs/paypal.txt)" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:105 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:106 msgid "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment information." msgstr "PayPal standart ödeme sistemi, ödeme bilgilerini girmek ve ödemeyi tamamlamak için müşteriyi PayPal sayfasına yönlendirir." #: classes/gateways/gateway-paypal.php:227 msgid "Shipping cost" msgstr "Nakliye maliyeti" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:239 msgid "Pay via PayPal" msgstr "PayPal ile ödeme" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:239 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Siparişi iptal et & sepete geri dön" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:244 msgid "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make payment." msgstr "Bizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Şimdi PayPal ödeme sayfasına yönlendiriliyorsunuz." #: classes/gateways/gateway-paypal.php:286 msgid "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal." msgstr "Bizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. PayPal ile ödeme yapmak için aşağıdaki butona tıklayınız." #: classes/gateways/gateway-paypal.php:381 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN ödeme tamamlandı" #: classes/gateways/gateway-paypal.php:396 #: classes/gateways/gateway-paypal.php:401 #, php-format msgid "Payment %s via IPN." msgstr "" #: classes/gateways/gateway.class.php:132 msgid "This function needs to be overridden by your payment gateway class." msgstr "" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:16 msgid "Flat rate" msgstr "Sabit Fiyat" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:90 msgid "Flat Rates" msgstr "Sabit Fiyat" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:91 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Sabit oranlar, kargo ücretlendirmesinin parça veya sipariş başına olup olamadığını ebelirlemenize yarar." #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:94 #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:96 #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:40 #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:42 msgid "Enable/disable" msgstr "Etkin/Devredışı" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:98 msgid "Enable Flat Rate" msgstr "Sabit fiyat etkin" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:103 #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:49 msgid "Method Title" msgstr "Yöntem Başlığı" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:112 msgid "Per Order" msgstr "Sipariş Başına" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:113 msgid "Per Item" msgstr "Ürün Başına" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:130 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "Vergiler hariç maliyeti belirler. Bir değer girin. Örnek 2.50" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:134 msgid "Handling Fee" msgstr "Kargo Ücreti" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:136 msgid "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. Leave blank to disable." msgstr "Vergiler hariç ücreti belirler Bir değer girin. Örnek: 2.50 yada yüzde değeri 5%. Devre dışı bırakmak için boş bırakın." #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:140 #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:61 msgid "Method availability" msgstr "Yöntem Kullanılabilirliği" #: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:143 #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:64 msgid "All allowed countries" msgstr "İzin Verin Tüm Ülkeler" #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:16 msgid "Free shipping" msgstr "Ücretsiz" #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:37 msgid "Free Shipping" msgstr "Ücretsiz Gönderim" #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:44 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Ücretsiz Gönderim Etkin" #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:55 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Minimum sipariş miktarı" #: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:57 msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping. Leave blank to disable." msgstr "Müşteriler ücretsiz gönderim için bu miktarı harcamak zorundadırlar. Devre dışı bırakmak için boş bırakın." #: shortcodes/shortcode-cart.php:38 #: shortcodes/shortcode-my_account.php:211 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Lütfen geçerli bir posta kodu girin." #: shortcodes/shortcode-cart.php:53 #: shortcodes/shortcode-cart.php:59 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Sipariş kargo maliyeti güncellendi." #: shortcodes/shortcode-cart.php:70 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Sepetinizde şu anda hiç bdir ürün bulunmamaktadır." #: shortcodes/shortcode-cart.php:72 msgid "← Return To Shop" msgstr "← Ürünler sayfasına geri dön" #: shortcodes/shortcode-cart.php:83 msgid "Product Name" msgstr "Ürün Adı" #: shortcodes/shortcode-cart.php:84 msgid "Unit Price" msgstr "Birim Fiyatı" #: shortcodes/shortcode-cart.php:98 msgid "Remove this item" msgstr "Bu ürünü sepetimden sil" #: shortcodes/shortcode-cart.php:113 msgid "Available on backorder." msgstr "" #: shortcodes/shortcode-cart.php:130 msgid "Apply Coupon" msgstr "Kupon Kodu" #: shortcodes/shortcode-cart.php:133 msgid "Update Shopping Cart" msgstr "Güncelle" #: shortcodes/shortcode-cart.php:133 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "Kasa →" #: shortcodes/shortcode-checkout.php:35 msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Toplamlar güncellendi. Lütfen, \" Siparişi Onayla \" butanuna tıklayarak siparişinizi tamamlayın." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:33 #, php-format msgid "Hello, %s. From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and change your password." msgstr "Merhaba, %s. hesabım sayfanızdan geçmiş siparişlerinizi görebilir, fatura ve sevkiyat adreslerinizi yönetebilirsiniz. Ayrıca şifrenizi de değiştirebilirsiniz." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:38 msgid "Available downloads" msgstr "İndirilebilir Dosyalar" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:41 msgid " download Remaining" msgid_plural " downloads Remaining" msgstr[0] "Kalan indirme sayısı" msgstr[1] "Kalan indirme sayısı" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:47 msgid "Recent Orders" msgstr "Son Siparişler" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:57 msgid "#" msgstr "#" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:59 msgid "Ship to" msgstr "Sevkiyat" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:78 #: shortcodes/shortcode-thankyou.php:50 msgid "Pay" msgstr "Ödeme" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:79 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:90 msgid "You have no recent orders." msgstr "Her hangi bir siparişiniz bulunmamaktadır." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:94 msgid "My Addresses" msgstr "Adreslerim" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:95 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Belirttiğiniz adresler varsayılan ödeme sayfasında kullanılacaktır." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:121 msgid "You have not set up a billing address yet." msgstr "Henüz bir fatura adresi girilmemiş." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:150 msgid "You have not set up a shipping address yet." msgstr "Henüz bir sevkiyat adresi girilmemiş." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:190 msgid "First name is a required field." msgstr "İsim alanını doldurmanız gerekir." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:191 msgid "Last name is a required field." msgstr "Soyisim alanını doldurmanız gerekir." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:192 msgid "Address is a required field." msgstr "Adres alanını doldurmanız gerekir." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:193 msgid "City is a required field." msgstr "İlçe alanını doldurmanız gerekir." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:194 msgid "Postcode is a required field." msgstr "Posta kodu alanını doldurmanız gerekir." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:195 msgid "Country is a required field." msgstr "Ülke alanını doldurmanız gerekir." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:196 msgid "State is a required field." msgstr "Sehir alanını doldurmanız gerekir." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:200 msgid "Email is a required field." msgstr "E-posta alanını doldurmanız gerekir." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:201 msgid "Phone number is a required field." msgstr "Telefon numarası alanını doldurmanız gerekir." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:204 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresinizi girin." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:207 msgid "Please enter a valid phone number." msgstr "Lütfen geçerli bir telefon numarası girin." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:297 msgid "Address line 1" msgstr "Adres satırı 1" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:301 msgid "Address line 2" msgstr "Adres satırı 2" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:330 msgid "State" msgstr "Şehir" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:370 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:376 msgid "Save Address" msgstr "Kaydet" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:421 msgid "Please enter your password." msgstr "Please enter your password." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:435 msgid "New password" msgstr "Yeni şifre" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:439 msgid "Re-enter new password" msgstr "Yeni şifrenizi tekrar girin" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:444 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:476 #, php-format msgid "Order #%s made on %s" msgstr "#%s nolu sipariş %s tarihinde verildi." #: shortcodes/shortcode-my_account.php:480 #, php-format msgid ". Order status: %s" msgstr " Sipariş durumu: %s" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:487 #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:54 msgid "Order Updates" msgstr "Sipariş Güncellemeleri" #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:33 msgid "You have taken too long. Please refresh the page and retry." msgstr "Zaman aşımı. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:41 #, php-format msgid "Order #%s which was made %s has the status “%s”" msgstr "#%s nolu siparişiniz %s verildi. Siparişinizin durumu: “ %s ”" #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:41 #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:43 msgid " ago" msgstr " önce" #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:43 msgid "and was completed" msgstr "Bunu düzelt 1 " #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:80 msgid "sku" msgstr "Stok Kodu" #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:158 #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:161 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database. submit yours?" msgstr "Bu ürün ile ilgili görüşlerinizi paylaşmak istermisiniz?" #: templates/single-product-reviews.php:81 msgid "Email" msgstr "E-Posta" #: templates/single-product-reviews.php:84 msgid "Submit Review" msgstr "Gönder" #: templates/single-product-reviews.php:87 msgid "Rating" msgstr "Oy ver" #: templates/single-product-reviews.php:88 msgid "Rate..." msgstr "Oran..." #: templates/single-product-reviews.php:89 msgid "Perfect" msgstr "Mükemmel" #: templates/single-product-reviews.php:90 msgid "Good" msgstr "İyi" #: templates/single-product-reviews.php:91 msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "Not that bad" msgstr "Kötü değil" #: templates/single-product-reviews.php:93 msgid "Very Poor" msgstr "İyi değil" #: templates/single-product-reviews.php:95 msgctxt "noun" msgid "Yorumunuz" msgstr "Yorumunuz" #: templates/checkout/form.php:7 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Ödeme yapmak için oturum açmanız gerekir." #: templates/checkout/form.php:29 msgid "Your order" msgstr "Siparişiniz" #: templates/checkout/pay_for_order.php:75 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Üzgünüz, bulunduğunuz yer için her hangi bir ödeme yöntemi bulunmamaktadır. Yardıma ihtiyaç duyuyor veya alternatif düzenlemeler yapmak istiyorsanız lütfen bizimle irtibata geçin." #: templates/checkout/pay_for_order.php:84 msgid "Pay for order" msgstr "Spariş için ödeme" #: templates/checkout/review_order.php:53 msgid "Please fill in your details above to see available shipping methods." msgstr "Mevcut sevkiyat yöntemlerini görmek için yukarıdaki bilgileri doldurunuz." #: templates/checkout/review_order.php:55 msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Üzgünüz, bu ülke için her hangi bir sevkiyat yöntemi bulunmamakta. Yardıma ihtiyaç duyuyor yada alternatif düzenlemeler yapmak istiyorsanız bizimle irtibata geçiniz." #: templates/checkout/review_order.php:123 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Mevcut ödeme yöntemlerini görmek için yukarıdaki bilgilerinizi doldurunuz." #: templates/checkout/review_order.php:125 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Üzgünüz, bu ülke için her hangi bir ödeme yöntemi bulunmamaktadır. Yardıma ihtiyaç duyuyor veya alternatif düzenlemeler yapmak istiyorsanız lütfen bizimle irtibata geçin." #: templates/checkout/review_order.php:135 msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the Update Totals button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "Web tarayıcınız JavaScripti desteklemiyor yada tarayıcınızın bu özelliği kapalı. Lütfen, sipariş vermeden önce Toplamları Güncelle butonuna tıklayın. Bunu yapmazsanız sipariş toplamından faklı bsir ücret ödemeniz söz konusu olabilir." #: templates/checkout/review_order.php:135 msgid "Update totals" msgstr "Toplamlar güncellendi" #: templates/checkout/review_order.php:141 msgid "Place order" msgstr "Siparişi Onayla" #: templates/checkout/review_order.php:145 msgid "I accept the" msgstr "Evet okudum." #: templates/checkout/review_order.php:145 msgid "terms & conditions" msgstr "Şartları & koşulları kabul ediyorum." #: templates/emails/customer_completed_order.php:7 msgid "Your order is complete. Your order's details are below:" msgstr "Siparişiniz tamamlandı. Sipariş detayları aşağıdaki gibidir." #: templates/emails/customer_completed_order.php:11 #: templates/emails/customer_note_notification.php:15 #: templates/emails/customer_pay_for_order.php:15 #: templates/emails/customer_processing_order.php:11 #: templates/emails/new_order.php:11 msgid "Order #:" msgstr "Sipariş #:" #: templates/emails/customer_completed_order.php:27 #: templates/emails/customer_note_notification.php:31 #: templates/emails/customer_pay_for_order.php:31 #: templates/emails/customer_processing_order.php:27 #: templates/emails/new_order.php:27 msgid "Shipping:" msgstr "Kargo:" #: templates/emails/customer_completed_order.php:40 #: templates/emails/customer_note_notification.php:44 #: templates/emails/customer_pay_for_order.php:44 #: templates/emails/customer_processing_order.php:40 #: templates/emails/new_order.php:40 msgid "- via" msgstr " - " #: templates/emails/customer_completed_order.php:61 #: templates/emails/customer_note_notification.php:65 #: templates/emails/customer_processing_order.php:61 #: templates/emails/new_order.php:61 msgid "Billing address" msgstr "Fatura adresi" #: templates/emails/customer_completed_order.php:73 #: templates/emails/customer_note_notification.php:77 #: templates/emails/customer_processing_order.php:73 #: templates/emails/new_order.php:73 msgid "Shipping address" msgstr "Sevk adresi" #: templates/emails/customer_new_account.php:7 #, php-format msgid "Thanks for registering on %s. Your login details are below:" msgstr "Kayıt olduğunuz için teşekkür ederiz %s. Giriş detayları aşağıdaki gibidir:" #: templates/emails/customer_new_account.php:10 #, php-format msgid "Username: %s" msgstr "Kullanıcı adı: %s" #: templates/emails/customer_new_account.php:11 #, php-format msgid "Password: %s" msgstr "Şifre: %s" #: templates/emails/customer_new_account.php:14 #, php-format msgid "You can login to your account area here: %s." msgstr "Buradan hasbınıza giriş yapabilirsiniz: %s." #: templates/emails/customer_note_notification.php:7 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Merhaba, siparişinize sadece bir not eklenmiştir." #: templates/emails/customer_note_notification.php:11 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Sipariş detayları aşağıdaki gibidir." #: templates/emails/customer_pay_for_order.php:9 #, php-format msgid "An order has been created for you on “%s”. To pay for this order please use the following link: %s" msgstr "" #: templates/emails/customer_processing_order.php:7 msgid "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are below." msgstr "Teşekkür ederiz, şu anda siparişiniz işleme.Sipariş detayları aşağıdaki gibidir." #: templates/emails/new_order.php:7 msgid "You have received an order from" msgstr "" #: templates/emails/new_order.php:7 msgid ". Their order is as follows:" msgstr ". Sıralaması aşağıdaki gibidir." #: templates/myaccount/login.php:38 #: templates/myaccount/login.php:66 msgid "Register" msgstr "Kayıt ol" #: templates/myaccount/login.php:56 msgid "Re-enter password" msgstr "Şifre ( yeniden )" #: widgets/widget-best_sellers.php:23 msgid "Display a list of your best selling products on your site." msgstr "" #: widgets/widget-best_sellers.php:25 msgid "WooCommerce Best Sellers" msgstr "Ençok Satanlar" #: widgets/widget-best_sellers.php:54 msgid "Best Sellers" msgstr "En çok satanlar" #: widgets/widget-best_sellers.php:117 #: widgets/widget-cart.php:95 #: widgets/widget-featured_products.php:110 #: widgets/widget-layered_nav.php:320 #: widgets/widget-onsale.php:144 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: widgets/widget-best_sellers.php:120 #: widgets/widget-featured_products.php:113 #: widgets/widget-onsale.php:147 msgid "Number of products to show:" msgstr "" #: widgets/widget-cart.php:24 msgid "Display the users Shopping Cart in the sidebar." msgstr "" #: widgets/widget-cart.php:26 msgid "WooCommerce Shopping Cart" msgstr "Alışveriş Sepeti" #: widgets/widget-cart.php:63 msgid "No products in the cart." msgstr "Sepetiniz boş." #: widgets/widget-cart.php:81 msgid "View Cart →" msgstr "Sepete Git →" #: widgets/widget-cart.php:81 msgid "Checkout →" msgstr "Kasa →" #: widgets/widget-featured_products.php:24 msgid "Display a list of featured products on your site." msgstr "" #: widgets/widget-featured_products.php:26 msgid "WooCommerce Featured Products" msgstr "Öne Çıkan Ürünler" #: widgets/widget-featured_products.php:55 msgid "Featured Products" msgstr "Öne Çıkanlar" #: widgets/widget-layered_nav.php:138 msgid "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing product categories." msgstr "" #: widgets/widget-layered_nav.php:140 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "Katmanlı Navigasyon" #: widgets/widget-layered_nav.php:323 msgid "Attribute:" msgstr "Özellikler:" #: widgets/widget-layered_nav.php:343 msgid "Query Type:" msgstr "Sorgu Türü:" #: widgets/widget-layered_nav.php:345 msgid "AND" msgstr "VE" #: widgets/widget-layered_nav.php:346 msgid "OR" msgstr "VEYA" #: widgets/widget-login.php:22 msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar." msgstr "" #: widgets/widget-login.php:24 msgid "WooCommerce Login" msgstr "Mağaza Girişi" #: widgets/widget-login.php:39 #: widgets/widget-login.php:178 msgid "Customer Login" msgstr "Müşteri Girişi" #: widgets/widget-login.php:40 #: widgets/widget-login.php:181 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Hoşgeldiniz %s" #: widgets/widget-login.php:53 msgid "My account" msgstr "Hesabım" #: widgets/widget-login.php:54 msgid "Change my password" msgstr "Şifre Değiştir" #: widgets/widget-login.php:94 msgid "Login »" msgstr "Giriş »" #: widgets/widget-login.php:94 msgid "Lost password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: widgets/widget-login.php:177 msgid "Logged out title:" msgstr "" #: widgets/widget-login.php:180 msgid "Logged in title:" msgstr "" #: widgets/widget-login.php:286 msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "HATA: Lütfen şifrenizi girin." #: widgets/widget-onsale.php:23 msgid "Display a list of your on-sale products on your site." msgstr "Sitenizde satışta olan ürünlerin bir listesini görüntüler." #: widgets/widget-onsale.php:25 msgid "WooCommerce On-sale" msgstr "İndirimdekiler" #: widgets/widget-onsale.php:54 msgid "On Sale" msgstr "İndirimdekiler" #: widgets/widget-price_filter.php:97 msgid "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list of shown products when viewing product categories." msgstr "" #: widgets/widget-price_filter.php:99 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "Fiyat Süzgeci" #: widgets/widget-price_filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Göster" #: widgets/widget-price_filter.php:175 msgid "Filter by price" msgstr "Fiyat aralığı" #: widgets/widget-product_categories.php:23 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Ürün kategorilerini liste veya açılır olarak göster." #: widgets/widget-product_categories.php:25 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "Ürün Kategorileri" #: widgets/widget-product_categories.php:106 msgid "Show as dropdown" msgstr "Açılır olarak göster" #: widgets/widget-product_categories.php:109 msgid "Show post counts" msgstr "" #: widgets/widget-product_categories.php:112 msgid "Show hierarchy" msgstr "Hiyerarşi göster" #: widgets/widget-product_search.php:23 msgid "A Search box for products only." msgstr "Sadece ürün arama için arama kutusu." #: widgets/widget-product_search.php:25 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "Ürün Arama" #: widgets/widget-product_search.php:48 msgid "Search for:" msgstr "Arama:" #: widgets/widget-product_search.php:49 msgid "Search for products" msgstr "Ürün ara..." #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:23 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "" #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:25 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "Ürün Etiketleri" #: widgets/widget-recently_viewed.php:23 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "" #: widgets/widget-recently_viewed.php:25 msgid "WooCommerce Recently Viewed Products" msgstr "Son İzlenen Ürünler" #: widgets/widget-recently_viewed.php:56 msgid "Recently viewed" msgstr "Son İncelenenler" #: widgets/widget-recent_products.php:23 msgid "Display a list of your most recent products on your site." msgstr "" #: widgets/widget-recent_products.php:25 msgid "WooCommerce Recent Products" msgstr "Yeni Ürünler" #: widgets/widget-recent_products.php:54 msgid "New Products" msgstr "Yeni Ürünler" #: widgets/widget-recent_products.php:136 msgid "Show hidden product variations" msgstr "Gizli ürün varyasyonları göster" #: widgets/widget-recent_reviews.php:23 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Sitenizdeki en son değerlendirme listesini görüntüleyin." #: widgets/widget-recent_reviews.php:25 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "Son Yorumlar" #: widgets/widget-recent_reviews.php:55 msgid "Recent Reviews" msgstr "Son Yorumlar" #: widgets/widget-recent_reviews.php:85 #, php-format msgctxt "woothemes" msgid "by %1$s" msgstr "" #: widgets/widget-top_rated_products.php:24 msgid "Display a list of top rated products on your site." msgstr "Sitenizde en çok oy alan ürünler bir listesini gösterir." #: widgets/widget-top_rated_products.php:26 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "En İyi Ürünler" #: widgets/widget-top_rated_products.php:55 msgid "Top Rated Products" msgstr "En İyi Ürünler" #~ msgctxt "noun" #~ msgid "Your Review" #~ msgstr "Yorumunuz..."