# # Translators: # Andriy.Gusak , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 12:27:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-24 08:31+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/uk_UA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk_UA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Вставити Shortcode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Ціна товару/кнопка кошику" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Товари по Артикулу/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Товари по Артикулу/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Категорії товарів" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Останні товари" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Рекомендовані товари" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Повідомлення магазину" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Відстежування замовлення" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:230 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Мій обліковий запис" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Австралійська столична територія" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Вікторія" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Акр" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Алагоас" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Амапа" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Альберта" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "Нью-Брансвік" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Ньюфаундленд" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Аньхой / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Álava" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Guipúzcoa" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Vizcaya" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Веспрем" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Зала" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Окленд" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Нельсон" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Андхра-Прадеш" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Аруначал-Прадеш" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Ассам" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Нагаленда" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Тріпура" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Уттаранчал" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Уттар-Прадеш" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Андаманські і Нікобарські острови" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Негрі Сембілан" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Амнат Хароєн (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Анг Тхонг (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Арізона" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "украинскийрусскийанглийскийНевада" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "Нью-Гемпшир" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "Нью-Джерсі" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "Нью-Мексико" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Юта" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Збройні сили (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Збройні сили (AЕ)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Збройні сили (AР)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "Американське Самоа" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Зовнішні малі острови США" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Американські Віргінські острови" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Мпумаланга" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "очікує" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "не вдалося" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "резерв" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "Виконується" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "завершено" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "оплачений" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "скасований" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Увім./Вимк." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Включити повідомлення на пошту" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Тема листа" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Багато-частинність" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "Could not write to template file." msgstr "Неможливо записати в файл шаблону." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Файш шаблону скопійовано в тему." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Файл шаблону видалено з теми." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709 msgid "HTML template" msgstr "HTML шаблон" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710 msgid "Plain text template" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Delete template file" msgstr "Видалити файл шаблону" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749 msgid "Copy file to theme" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763 msgid "File was not found." msgstr "Файл не знайдено." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788 msgid "View template" msgstr "Проглянути шаблон" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789 msgid "Hide template" msgstr "Приховати шаблон" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл шаблону?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:204 msgid "Card Number" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:208 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212 msgid "Card Code" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Додати в кошик" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466 msgid "Read more" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599 msgid "In stock" msgstr "На складі" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Всього %s залишилось" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582 msgid "%s in stock" msgstr "%s у наявності" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(відмова від замовлення дозволена)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616 msgid "Out of stock" msgstr "Немає в наявності" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915 #: includes/class-wc-cart.php:1403 includes/class-wc-order.php:800 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Безкоштовно!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "від:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Рейтинг %d з 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1380 msgid "%s – %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247 msgid "Invalid timestamp" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:192 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:208 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:425 msgid "Invalid customer ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:431 msgid "Invalid customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:438 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:443 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:448 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:253 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-products.php:458 #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 msgid "Placeholder" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:396 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Вибачте, Ваша сесія закінчилась." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298 #: includes/class-wc-ajax.php:315 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "У Вас немає необхідних прав для доступу на цю сторінку." #: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299 #: includes/class-wc-ajax.php:316 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Ви робили це занадто довго. Будь ласка поверніться і спробуйте ще раз." #: includes/class-wc-ajax.php:529 msgid "Same as parent" msgstr "Як у батьківського" #: includes/class-wc-ajax.php:530 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: includes/class-wc-ajax.php:792 includes/class-wc-customer.php:624 #: includes/class-wc-customer.php:636 msgid "File %d" msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:982 includes/class-wc-ajax.php:983 #: includes/class-wc-order.php:1474 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:991 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "немає товарів кількість яких знизилась - можливо, у них не включена функція управління запасами?" #: includes/class-wc-ajax.php:1030 includes/class-wc-ajax.php:1031 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Кількість товару #%s на складі збільшилась з %s до %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1038 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "немає товарів кількість яких збільшилась - можливо, у них не включена функція управління запасами?" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:59 msgid "Name" msgstr "Назва" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 msgid "Value" msgstr "Значення" #: includes/class-wc-ajax.php:1272 msgid "Delete note" msgstr "Видалити замітку" #: includes/class-wc-ajax.php:1417 msgid "Guest" msgstr "Гість" #: includes/class-wc-cache-helper.php:99 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:163 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:358 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411 #: includes/class-wc-cart.php:420 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Нам шкода, але у нас немає достатньої кількості \"%s\" у наявності для виконання вашого замовлення (%s в наявності). Будь ласка відредагуйте кількість у Вашому кошику і спробуйте ще раз. Пробачте за незручність." #: includes/class-wc-cart.php:455 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:465 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Нам шкода, але товару \"%s\" немає у наявності. Будь ласка відредагуйте кошик і спробуйте ще раз. Вибачте за незручність." #: includes/class-wc-cart.php:782 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:789 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Ви не можете додати "%s" у кошик, тому що такого продукту немає у наявності." #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "Ви не можете додати таку кількість "%s" у кошик бо такої кількості немає у наявності (%s залишилось)." #: includes/class-wc-cart.php:808 includes/class-wc-cart.php:827 #: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-frontend-scripts.php:144 #: includes/wc-cart-functions.php:102 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:809 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:828 includes/class-wc-cart.php:841 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Ім'я облікового запису" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Пароль облікового запису" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Пароль" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Нотатки до замовлення" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Нотатки про ваше замовлення, спеціальні примітки про доставку тощо." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:409 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:82 msgid "is a required field." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:92 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Будь ласка, введіть дійсний поштовий індекс/ZIP" #: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:101 msgid "is not a valid phone number." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:107 msgid "is not a valid email address." msgstr "не дійсна адреса електронної пошти." #: includes/class-wc-checkout.php:526 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:571 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Потрібно прийняти наші Умови." #: includes/class-wc-checkout.php:576 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Невірний спосіб доставки." #: includes/class-wc-checkout.php:597 msgid "Invalid payment method." msgstr "Невірний спосіб оплати." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Занадто довго. Будь ласка поверніться і обновіть сторінку." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Будь ласка, оцініть цей товар." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа і Барбуда" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Австралія" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Австрія" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідерландські Антильські острови" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Нью-Каледонія" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острови Теркс і Кайкос" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекістан" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Ватикан" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуела" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "В'єтнам" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "ПДВ" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Податок" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(з ПДВ)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(з податками)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(без ПДВ)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(без податку)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "Країна" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Ім'я" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Прізвище" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Назва компанії" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Вулиця" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Номер квартири, апартаментів, номер в готелі, тощо. (за бажанням)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "Місто / Населений пункт" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "Країна" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Індекс" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "Муніципалітет" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "Місто / район" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "Штат" #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "Поштовий індекс" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "Адреса e-mail" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Код купона успішно застосовано." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Код купона вже було використано!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "На жаль, цей купон не можна застосувати до вмісту Вашого кошика." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "На жаль, цей купон не діє для акційних товарів." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Будь ласка, введіть код купона." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Неправильна адреса електронної пошти." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Невірне скачування." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Ви повинні увійти в систему для завантаження файлів." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Логін" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "Це не ваша посилання для завантаження." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Такого товару більше не існує." #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:488 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "Invalid order." msgstr "" #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "На жаль, ви досягнули ліміту завантажень для цього файлу" #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "На жаль, час цього завантаження закінчився." #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "Файли не визначені" #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Замітка" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Варіант #%s з %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "" #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "" #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:119 msgid "Address changed successfully." msgstr "Адреса успішно змінена." #: includes/class-wc-form-handler.php:166 msgid "Please enter your name." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:169 #: includes/wc-customer-functions.php:46 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:172 msgid "This email address is already registered." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:175 msgid "Please re-enter your password." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:178 #: includes/class-wc-form-handler.php:773 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролі не співпадають." #: includes/class-wc-form-handler.php:191 msgid "Account details changed successfully." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:311 msgid "Payment method added." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:344 #: includes/class-wc-form-handler.php:395 msgid "Cart updated." msgstr "Кошик оновлено." #: includes/class-wc-form-handler.php:378 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Допускається лише 1 %s на кошик." #: includes/class-wc-form-handler.php:457 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "У кошик було додано товари з Вашого попереднього замовлення." #: includes/class-wc-form-handler.php:478 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Замовлення відмінене клієнтом." #: includes/class-wc-form-handler.php:481 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Ваше замовлення було відмінене." #: includes/class-wc-form-handler.php:486 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/class-wc-form-handler.php:583 msgid "Please choose product options…" msgstr "Будь ласка оберіть опції товару…" #: includes/class-wc-form-handler.php:616 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Будь ласка оберіть кількість товару, яку ви бажаєте додати до кошика…" #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Будь ласка оберіть товар, який Ви бажаєте додати до кошика…" #: includes/class-wc-form-handler.php:683 #: includes/class-wc-form-handler.php:687 #: includes/class-wc-form-handler.php:691 #: includes/class-wc-form-handler.php:700 #: includes/class-wc-form-handler.php:813 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: includes/class-wc-form-handler.php:687 msgid "Username is required." msgstr "Потрібне ім'я користувача." #: includes/class-wc-form-handler.php:691 msgid "Password is required." msgstr "Потрібен пароль." #: includes/class-wc-form-handler.php:700 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Немає користувача з цією адресою електронної пошти." #: includes/class-wc-form-handler.php:725 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:768 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Your password has been reset." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Log in" msgstr "Логін" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Анти-спам поле було заповнене." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:110 msgid "Please select a rating" msgstr "Оберіть рейтинг" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:127 #: includes/wc-template-functions.php:1559 msgid "required" msgstr "необхідний(-а)" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:151 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Нам шкода, але жоден з товарів не відповідає вашому запиту. Будь ласка оберіть іншу комбінацію." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:152 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 msgid "Select an option…" msgstr "Оберіть варіант…" #: includes/class-wc-install.php:214 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "магазин" #: includes/class-wc-install.php:215 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: includes/class-wc-install.php:219 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "кошик" #: includes/class-wc-install.php:220 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Кошик" #: includes/class-wc-install.php:224 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "оформлення" #: includes/class-wc-install.php:225 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Оформлення" #: includes/class-wc-install.php:229 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "my-account" #: includes/class-wc-install.php:441 msgid "Customer" msgstr "Клієнт" #: includes/class-wc-install.php:448 msgid "Shop Manager" msgstr "Менеджер магазину" #: includes/class-wc-install.php:689 msgid "What's new:" msgstr "Що нового:" #: includes/class-wc-order.php:130 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "" #: includes/class-wc-order.php:795 msgid " %svia %s" msgstr "" #: includes/class-wc-order.php:856 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Попередній підсумок кошика:" #: includes/class-wc-order.php:862 msgid "Cart Discount:" msgstr "Знажка на кошик:" #: includes/class-wc-order.php:868 msgid "Shipping:" msgstr "Доставка:" #: includes/class-wc-order.php:913 msgid "Order Discount:" msgstr "Знижка на замовлення:" #: includes/class-wc-order.php:918 msgid "Order Total:" msgstr "Підсумок замовлення:" #: includes/class-wc-order.php:936 includes/wc-cart-functions.php:226 msgid "(Includes %s)" msgstr "" #: includes/class-wc-order.php:1176 includes/class-wc-order.php:1177 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1230 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Статус замовлення змінено з %s на %s." #: includes/class-wc-order.php:1486 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:62 includes/class-wc-post-types.php:64 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Категорії товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Product Category" msgstr "Категорія товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "Search Product Categories" msgstr "Пошук у категоріях товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:68 msgid "All Product Categories" msgstr "Всі категорії товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:69 msgid "Parent Product Category" msgstr "Батьківська категорія товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:70 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Категорія батьківського продкту:" #: includes/class-wc-post-types.php:71 msgid "Edit Product Category" msgstr "Редагувати категорію товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:72 msgid "Update Product Category" msgstr "Оновити категорію товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:73 msgid "Add New Product Category" msgstr "Додати нову категорію товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:74 msgid "New Product Category Name" msgstr "Назва нової категорії товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:85 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "категорія-товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:97 includes/class-wc-post-types.php:99 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Мітки товару" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Product Tag" msgstr "Мітка товару" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Мітки" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "Search Product Tags" msgstr "Пошук міток товару" #: includes/class-wc-post-types.php:103 msgid "All Product Tags" msgstr "Мітки всіх товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:104 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Мітка батьківського товару" #: includes/class-wc-post-types.php:105 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Мітка батьківського товру:" #: includes/class-wc-post-types.php:106 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Редагувати мітку товару" #: includes/class-wc-post-types.php:107 msgid "Update Product Tag" msgstr "Оновити мітку товару" #: includes/class-wc-post-types.php:108 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Додати нову мітку товару" #: includes/class-wc-post-types.php:109 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Назва нової мітки товару" #: includes/class-wc-post-types.php:120 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "мітка-товару" #: includes/class-wc-post-types.php:131 includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Shipping Classes" msgstr "Класи доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Shipping Class" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Класи доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Пошук класів доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:137 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Всі класи доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:138 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Батьківський клас доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:139 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Батьківський клас доставки:" #: includes/class-wc-post-types.php:140 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Редагувати клас доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:141 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Оновити клас доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:142 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Додати новий клас доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:143 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Назва нового класу доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "Search %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:192 msgid "All %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:193 msgid "Parent %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:194 msgid "Parent %s:" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:195 msgid "Edit %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:196 msgid "Update %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:197 msgid "Add New %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:198 msgid "New %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:234 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "товар" #: includes/class-wc-post-types.php:240 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Товари" #: includes/class-wc-post-types.php:241 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Товар" #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Товари" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "Add Product" msgstr "Додати товар" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "Add New Product" msgstr "Додати новий товар" #: includes/class-wc-post-types.php:245 includes/class-wc-post-types.php:297 #: includes/class-wc-post-types.php:336 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: includes/class-wc-post-types.php:246 msgid "Edit Product" msgstr "Редагувати товар" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "New Product" msgstr "Новий товар" #: includes/class-wc-post-types.php:248 includes/class-wc-post-types.php:249 msgid "View Product" msgstr "Переглянути товар" #: includes/class-wc-post-types.php:250 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Пошук товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:251 msgid "No Products found" msgstr "Жодного товару не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:252 msgid "No Products found in trash" msgstr "Жодного товару у смітнику не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:253 msgid "Parent Product" msgstr "Головний товар" #: includes/class-wc-post-types.php:255 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Тут ви можете додати новий товар у Ваш магазин." #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgid "Variations" msgstr "Варіанти" #: includes/class-wc-post-types.php:283 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "Orders" msgstr "Замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:294 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "Add Order" msgstr "Додати замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "Add New Order" msgstr "Додати нове замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:298 msgid "Edit Order" msgstr "Редагувати замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:299 msgid "New Order" msgstr "Нове замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:300 includes/class-wc-post-types.php:301 msgid "View Order" msgstr "Переглянути замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:302 msgid "Search Orders" msgstr "Пошук замовлень" #: includes/class-wc-post-types.php:303 msgid "No Orders found" msgstr "Замовлень не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:304 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Жодного замовлення у смітнику не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:305 msgid "Parent Orders" msgstr "Головне замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:308 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Тут зберігаються замовелння магазину." #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "Coupons" msgstr "Купони" #: includes/class-wc-post-types.php:332 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Купон" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Купони" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "Add Coupon" msgstr "Додати купон" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "Add New Coupon" msgstr "Додати новий купон" #: includes/class-wc-post-types.php:337 msgid "Edit Coupon" msgstr "Редагувати купон" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "New Coupon" msgstr "Новий купон" #: includes/class-wc-post-types.php:339 msgid "View Coupons" msgstr "Переглянути купони" #: includes/class-wc-post-types.php:340 msgid "View Coupon" msgstr "Переглянути купон" #: includes/class-wc-post-types.php:341 msgid "Search Coupons" msgstr "Пошук купонів" #: includes/class-wc-post-types.php:342 msgid "No Coupons found" msgstr "Купонів не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:343 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "У смітнику купонві не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:344 msgid "Parent Coupon" msgstr "Головний купон" #: includes/class-wc-post-types.php:346 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "У цьому місці ви можете додати купони, які будуть використовуватись покупцями Вашого магазину." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Купити товар" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Докладніше" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Обрати опції" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "" #: includes/class-wc-product-variation.php:492 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:965 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "Листи з поміткою Замовлення виконане надсилаються покупцеві коли замовлення помічається як виконане і зазвичай означає, що замовлення будо надіслане." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Ваше замовлення виконане" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Ваше замовлення виконане - скачайте Ваші файли" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Рахунок клієнта" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "Рахунки можуть бути відправлені клієнту електронною поштою, що містить інформацію про замовлення та посилання для оплати." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Новий облікова запис" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "Email \\\"Новий обліковий запис\\\" надсилається клієнту коли він зареєструвався на сайті через Оформелння замовлення або меню Мій обліковий запис." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Примітка клієнта" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Email \\\"Нотатка\\\" надсилаєтсья клієнту як тільки Ви додали примітку до замовлення." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Примітка додана для вашого замовлення" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Замовелння виконується" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Дякуємо за замовлення" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Email \\\"Скидання паролю\\\" відправляються, коли клієнт скидає свій пароль." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Нове замовлення" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Нове замовлення клієнта" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Дозволити оплату через банк" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Назва" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Це налаштування назви, яку покупець бачить під час оформлення." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Оплата через банк" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:138 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "Опис" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Деталі облікового запису" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Отримувач платежу" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Рахунок" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Назва банку" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Код сортування" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Опис методу оплати, який відвідувачі будуть бачити на сайті." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Оформлення" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:293 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh помилка:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Дозволити Mijireh Оформлення" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Ключ доступу" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:140 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Це налаштування опису, який покупець бачить під час оформлення." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Почати роботу з Mijireh Оформленням" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:33 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 msgid "PayPal" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:97 msgid "PayPal standard" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:110 msgid "Gateway Disabled" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:110 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal не підтримує валюту вашого магазину." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:144 msgid "PayPal Email" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:146 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152 msgid "Receiver Email" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:154 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:160 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198 msgid "Optional" msgstr "За бажанням" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:168 msgid "Invoice Prefix" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:170 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175 msgid "Payment Action" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:181 msgid "Capture" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Authorize" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:186 msgid "Submission method" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:188 msgid "Use form submission method." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:193 msgid "Page Style" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:195 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:201 msgid "Shipping options" msgstr "Налаштування доставки" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206 msgid "Shipping details" msgstr "Деталі доставки" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:208 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal дозволяє нам відправити на 1 адресу. Якщо ви використовуєте PayPal, Ви можете надати перевагу, адресі доставки, а не адресі виставлення рахунків." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213 msgid "Address override" msgstr "Адресу перевизначено" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:215 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "Включити \"address_override \", щоб заборонити зміну адреси." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal перевіряє адреси, отже, цей параметр може призвести до помилок (ми рекомендуємо тримати його відключити)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:220 msgid "Gateway Testing" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:225 msgid "PayPal sandbox" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:227 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:229 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:232 msgid "Debug Log" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:234 msgid "Enable logging" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:236 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:348 msgid "Order %s" msgstr "Замовлення %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:357 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:414 msgid "Shipping via" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:453 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Дякуємо за замовлення. Ми перенаправляємо вас на PayPal для проведення оплати." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:478 msgid "Pay via PayPal" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:478 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Відмінити замовлення & відновити кошик" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:687 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Помилка перевірки: PayPal суми не збігаються (брутто %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:699 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Помилка перевірки: PayPal IPN запит з іншої email адреси (%s). " #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:722 msgid "IPN payment completed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:725 msgid "Payment pending: %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:738 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:751 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:752 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Замовлення %s було помічене як повернене - PayPal код причини: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:755 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:768 msgid "Order reversed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:769 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:772 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:856 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:864 msgid "PDT payment completed" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Назва способу" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Доступність" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Всі дозволені країни" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Визначені країни" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Стан податків" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Неоподатковуваний" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "Немає" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Додаткові затрати" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Введіть мінімальну суму. Сума менша, ніж ця буде збільшена. Залиште порожнім, щоб відключити." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:516 msgid "Costs" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Ціна" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:529 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Додати ціну" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:529 msgid "Delete selected costs" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 msgid "Any class" msgstr "Будь-який клас" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:537 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:555 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:585 msgid "Select a class…" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:599 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Безкоштовна доставка" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Безкоштовна доставка включена" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Доступність способу" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Безкоштовна доставка вимагає..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Діючий купон на безкоштовну доставку" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Мінімальна сума замовлення (встановлюється нижче)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Мінімальна сума замовлення АБО купон" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Мінімальна сума замовлення ТА купон" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Мінімальна сума замовлення" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Клієнти повинні витратити цю суму, щоб отримати безкоштовну доставку (якщо опція включена вище)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Обрані країни" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Крім обраних країн" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Країни" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Місцева доставка" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Включити" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Включити місцеву доставку" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Тип оплати" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Як розраховувати вартість доставки" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Фіксована ставка" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Відсоток від вартості кошику" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Фіксована ставка за одиницю товару" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Вартість доставки" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Яку плату ви хочете отримувати за місцеву доставку? Не звертайте увагу, якщо доставка безкоштовна. Залиште порожнім, щоб відключити." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Поштовий індекс" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Визначення zip кодів/поштових індексів яким ви готові запропонувати доставку. Розділяйте коди комами. Приймаються символи, наприклад Р * буде відповідати поштовому індексу PE30." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Місцева доставка це простий спосіб доставки замовлень локально. Наприклад, в межах одного міста." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Самовивоз" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Включити самовивоз" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "Самовивоз це простий метод, який дозволяє клієнту забрати своє замовлення самостійно." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Замовлення:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Всього:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Спосіб оплати:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112 #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116 #: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122 #: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Введіть ім'я користувача або e-mail." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Користувачів з такою email адресою не зареєстровано." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331 msgid "Invalid key" msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368 msgid "Add a new payment method." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Будь ласка, введіть дійсний Номер замовлення" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "На жаль, нам не вдалося знайти, цей Номер замовлення в нашій базі." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "Додано "%s" у Ваш кошик." #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "" and "" msgstr "" і "" #: includes/wc-cart-functions.php:90 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" було успішно додано до Вашого кошика." #: includes/wc-cart-functions.php:98 msgid "Continue Shopping" msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:198 msgid "Free shipping coupon" msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:200 msgid "[Remove]" msgstr "[Прибрати]" #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgid "Free" msgstr "Безкоштовно" #: includes/wc-core-functions.php:148 msgid "Australian Dollars" msgstr "Австралійський долар" #: includes/wc-core-functions.php:149 msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразильський реал" #: includes/wc-core-functions.php:150 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:151 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Канадський долар" #: includes/wc-core-functions.php:152 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Китайська ієна" #: includes/wc-core-functions.php:153 msgid "Czech Koruna" msgstr "Чеська крона" #: includes/wc-core-functions.php:154 msgid "Danish Krone" msgstr "Дацька крона" #: includes/wc-core-functions.php:155 msgid "Euros" msgstr "Євро" #: includes/wc-core-functions.php:156 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Гонконгський долар" #: includes/wc-core-functions.php:157 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Угорський форинт" #: includes/wc-core-functions.php:158 msgid "Icelandic krona" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:159 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Індонезійська рупія" #: includes/wc-core-functions.php:160 msgid "Indian Rupee" msgstr "Індійська рупія" #: includes/wc-core-functions.php:161 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Ізраїльський шекель" #: includes/wc-core-functions.php:162 msgid "Japanese Yen" msgstr "Японська ієна" #: includes/wc-core-functions.php:163 msgid "South Korean Won" msgstr "Південнокорейська вона" #: includes/wc-core-functions.php:164 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Малайзійський рінггіт" #: includes/wc-core-functions.php:165 msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексиканське песо" #: includes/wc-core-functions.php:166 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвезька крона" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландський долар" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Філіппінське песо" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Polish Zloty" msgstr "Польський злотий" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Фунти стерлінгів" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Romanian Leu" msgstr "Румунський лей" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Russian Ruble" msgstr "Російський рубль" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сінгапурський долар" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "South African rand" msgstr "Південно-африканський ранд" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведська крона" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарський франк" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Новий тайванський долар" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Thai Baht" msgstr "Тайський бат" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Turkish Lira" msgstr "Турецька ліра" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "US Dollars" msgstr "Долари США" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Зни" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Знижка по кошику у %" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Знижка на товар" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Знижка по товару у %" #: includes/wc-customer-functions.php:49 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Обліковий запис з вашою електронною адресою вже зареєстровано. Будь ласка увійдіть." #: includes/wc-customer-functions.php:59 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "" #: includes/wc-customer-functions.php:62 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Обліковий запис з цим ім'ям вже зареєстрований. Буль ласка, оберіть інше." #: includes/wc-customer-functions.php:82 msgid "Please enter an account password." msgstr "Введіть пароль облікового запису." #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" #: includes/wc-order-functions.php:294 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Неоплачене замовлення скасоване - вийшов час." #: includes/wc-product-functions.php:235 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "Некатегорієзована" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "Нові товари" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "Нові товари додано до %s" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "Нові товари помічені %s" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Це демо версія магазину. Лише для тестування можливостей — замовлення не будуть виконуватись." #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Результати пошуку: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – сторінка %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Додаткова інформація" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Відгуки (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Головна" #: includes/wc-template-functions.php:1515 msgid "Order Again" msgstr "Замовити ще раз" #: includes/wc-template-functions.php:1606 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Обреіть країну…" #: includes/wc-template-functions.php:1613 msgid "Update country" msgstr "Оновити країну" #: includes/wc-template-functions.php:1656 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Оберіть країну…" #: includes/wc-template-functions.php:1769 msgid "Search for:" msgstr "Пошук:" #: includes/wc-template-functions.php:1770 msgid "Search for products" msgstr "Пошук товарів" #: includes/wc-template-functions.php:1771 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: includes/wc-term-functions.php:113 msgid "Select a category" msgstr "Оберіть категорію" #: includes/wc-term-functions.php:117 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорії" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Відображення Кошика користувача на боковій панелі." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "Кошик WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Приховувати якщо кошик порожній" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "Показує активні багаторівневі nav фільтри так, що користувачі можуть бачити і деактивувати їх." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "Фільт багаторівневої навігації WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Прибрати фільтр" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Мінімум" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Максимум" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Показує користувальницький атрибут у віджеті, який дозволяє звузити список продуктів при перегляді категорій товарів." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce багаторівнева навігація" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Список" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Випадаюче меню" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "ТА" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "АБО" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Будь-який %s " #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Показує віджет фільту зі слайдером ціни, який дозволяє звузити список продуктів, що відображатимуться при перегляді категорій товарів." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Фільтр по ціні" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Фільтр по ціні" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Мінімальна ціна" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Максимальна ціна" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Ціна:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Список або випадаюче меню категорій товару." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "Категорії товарів WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Сортування по" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Порядок категорії" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Відображати як випадаюче меню" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Відображати ієрархію" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Лише відображати дітей для цієї категорії" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "Не існує категорій товарів." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Пошукове поле для пошуку лише по товарах." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "Пошук по товарах WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Товарні мітки, що найчастіше використовуються у форматі хмаринки тегів." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce мітки товару" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Показати" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Рекомендовані товари" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Дата" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Ціна" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Продажі" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Замовлення" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Приховувати безкоштовні товари" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Показувати список останніх відгуків на вашому сайті." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce останні відгуки" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Останні відгуки" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "від %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Відображати список нещодавно переглянутих товарів." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce товари з найвищим рейтингом." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Товари з найвищим рейтингом" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Ваш кошик порожній." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Будь ласка, введіть ваші дані, щоб побачити доступні методи доставки." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Якщо вам потрібна допомога або порада, будь ласка звертайтеся до нас." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Всього" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Попередній підсумок" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Підсумок замовлення" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Примітка: Доставка та податки розраховуються%s та будуть оновлені під час оформлення виходячи з інформації про доставку та оплату." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Кількість" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Всього" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Видалити цей елемент" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Використати купон" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Оновити кошик" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Вас може зацікавити …" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "У кошику немає товарів." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Попередній підсумок" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Порахувати доставку" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Країна" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Місто" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Оновити підсумок" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Є деякі проблеми з товарами у Вашому кошику (див. вище). Будь ласка, поверніться на сторінку кошика і вирішіть ці проблеми перед оформленням заявки." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Оплата і Доставка" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Адреса для рахунків" #: templates/checkout/form-billing.php:40 msgid "Create an account?" msgstr "Створити обліковий запис?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Вам потрібно увійти в систему, щоб оформити замовлення." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Ваше замовлення" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Маєте купон?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Натисніть тут щоб ввести код" #: templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Код купона" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Постійний клієт?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Натисніть тут щоб увійти" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Якщо ви купували у нас раніше, будь ласка введіть Ваші дані нажче. Якщо Ви новий клієнт будь ласка заповніть розділи Оплати та Доставки." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "К-ть" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Підсумок" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "" #: templates/checkout/form-shipping.php:31 msgid "Ship to a different address?" msgstr "" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Будь ласка, введіть ваші дані, щоб побачити доступні методи оплати." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Оновоти підсумок" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Розмістити замовлення" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "Я прочитав та приймаю" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "Правила та умови" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "На жаль, Ваше замовлення не може бути оброблене. Банк відмовив у транзакції." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "" #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "" #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Оплата" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Дякуємо. Ваше замовлення було отримане." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Замовлення: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Інформація про клієнта" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Тел:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "Замовлення було створено для вас на %s. Щоб заплатити за це замовлення, будь ласка, використовуйте це посилання: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "оплата" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "" #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Примітку, щойно було додано до Вашого замовлення:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "" #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "Ми отримали Ваше замовлення і вже опрацьовуємо його. Деталі вашого замовлення наведені нижче:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Ім'я користувача: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Щоб скинути пароль, перейдіть за цією адресою:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Адреса для рахунків" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Адреса доставки" #: templates/emails/email-order-items.php:42 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:43 msgid "Download %d" msgstr "" #: templates/emails/email-order-items.php:44 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:45 msgid "Download" msgstr "" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Дата замовлення: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Ваші дані" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:29 msgid "Quantity: %s" msgstr "Кількість: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Cost: %s" msgstr "Ціна: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Товари з міткою “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Результати пошуку для “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Помилка 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Ім'я користувача або email" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "К-ть" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "" #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Сортування за замовчуванням" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "За популярністтю" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "За середнім рейтингом" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "За новизною" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "За ціною: від низької до високої" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "За ціною: від високої до низької" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Відображається єдиний результат" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Відображаються всі %d результати" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Відображається %1$d–%2$d з %3$d результатів" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Акція" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Новий пароль ще раз" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Ім'я" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Прізвище" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Електронна пошта" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Адреса доставки" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Зберегти адреси" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Реєстрація" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Загубили пароль? Будь ласка, введіть ім'я користувача або e-mail адресу. Ви отримаєте посилання для зміни пароля на свою електронну пошту." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Введіть новий пароль нище." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Скинути пароль" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %s (not %s? Sign out)." msgstr "" #: templates/myaccount/my-account.php:25 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "" #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Мої адреси" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Моя адреса" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Вказані адреси будуть використовуватися на сторінці оформлення замовлення за замовчуванням." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Ви вже встановили цю адресу." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Доступні закачки" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s скачувать залишилось" msgstr[1] "%s скачувать залишилось" msgstr[2] "%s скачувать залишилось" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Останні замовлення" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Стан" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/myaccount/my-orders.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Відмінити" #: templates/myaccount/my-orders.php:82 msgid "View" msgstr "Перегляд" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "Для відстеження вашого замовлення введіть Номер замовлення і Адресу електронної пошти в поле нижче і натисніть Відстежити. Номер замовлення Ви повинні були отримати після завершення оформлення, а також у листі підтверження, що був автоматично надісланий на вказану під час оформлення електронну пошту." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Номер замовлення" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Знайдіть у листі, що підтвердив Ваше замовлення." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Адреса електронної пошти" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Email, що Ви використовували під час оформлення." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Відстежити" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Деталі замовлення" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Скачати файл%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Телефон:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Замовлення %s, що було зроблене %s має статус “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "тому" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "і було закінчено" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "тому" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Оберіть варіант" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Очистити вибір" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "Артикул:" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "н/д" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Категорія:" msgstr[1] "Категорія:" msgstr[2] "Категорія:" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Мітка:" msgstr[1] "Мітки:" msgstr[2] "Мітки:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Вага" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри упаковки" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Пов'язані товари" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Рейтинг %d з 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Ваш коментар очікує схвалення" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "Підтвержений власник" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Опис товару" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Вам також може сподобатись…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s відгук для %s" msgstr[1] "%s відгуків для %s" msgstr[2] "%s відгуків для %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Відгуки" #: templates/single-product-reviews.php:34 msgid "Previous" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:35 msgid "Next" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:41 msgid "There are no reviews yet." msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:54 msgid "Add a review" msgstr "Додати відгук" #: templates/single-product-reviews.php:54 msgid "Be the first to review" msgstr "Залиште відгук першим" #: templates/single-product-reviews.php:55 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:61 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Submit" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:70 msgid "Your Rating" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:71 msgid "Rate…" msgstr "Оцінка…" #: templates/single-product-reviews.php:72 msgid "Perfect" msgstr "Чудово" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Good" msgstr "Добре" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Average" msgstr "Середньо" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Not that bad" msgstr "Погано" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Very Poor" msgstr "Дуже погано" #: templates/single-product-reviews.php:80 msgid "Your Review" msgstr "Ваш відгук" #: templates/single-product-reviews.php:89 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "" #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Документи" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Преміум підтримка"