# # Translators: # andercola , 2014 # lincw , 2014 # nel tseng, 2014 # nel tseng, 2014 # pdb , 2014 # y12studio , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-06 04:02+0000\n" "Last-Translator: y12studio \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "插入 Shortcode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "商品價格/購物車按鈕" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "產品庫存/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "產品庫存/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "商品類別" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "產品分類目錄" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "最近商品" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "特色商品" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "商店訊息" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "訂單追蹤" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "我的帳號" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "澳大利亞首都直轄區" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "新南威爾士州" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "北領地" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "昆士蘭" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "南澳大利亞" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "塔斯馬尼亞" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "維多利亞" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "西澳大利亞州" #: i18n/states/BD.php:13 msgid "Bagerhat" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:14 msgid "Bandarban" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:15 msgid "Barguna" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:16 msgid "Barisal" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:17 msgid "Bhola" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:18 msgid "Bogra" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:19 msgid "Chandpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:20 msgid "Chittagong" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:21 msgid "Chuadanga" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:22 msgid "Comilla" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:23 msgid "Cox's Bazar" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:24 msgid "Dhaka" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:25 msgid "Dinajpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:26 msgid "Faridpur " msgstr "" #: i18n/states/BD.php:27 msgid "Feni" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:28 msgid "Gaibandha" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:29 msgid "Gazipur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:30 msgid "Gopalganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:31 msgid "Jamalpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:32 msgid "Jessore" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:33 msgid "Jhalokati" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:34 msgid "Jhenaidah" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:35 msgid "Joypurhat" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:36 msgid "Khagrachhari" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:37 msgid "Khulna" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:38 msgid "Kishoreganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:39 msgid "Kurigram" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:40 msgid "Kushtia" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:41 msgid "Lakshmipur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:42 msgid "Lalmonirhat" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:43 msgid "Madaripur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:44 msgid "Magura" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:45 msgid "Manikganj " msgstr "" #: i18n/states/BD.php:46 msgid "Meherpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:47 msgid "Moulvibazar" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:48 msgid "Munshiganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:49 msgid "Mymensingh" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:50 msgid "Naogaon" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:51 msgid "Narail" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:52 msgid "Narayanganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:53 msgid "Narsingdi" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:54 msgid "Natore" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:55 msgid "Nawabganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:56 msgid "Netrakona" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:57 msgid "Nilphamari" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:58 msgid "Noakhali" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:59 msgid "Pabna" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:60 msgid "Panchagarh" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:61 msgid "Patuakhali" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:62 msgid "Pirojpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:63 msgid "Rajbari" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:64 msgid "Rajshahi" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:65 msgid "Rangamati" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:66 msgid "Rangpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:67 msgid "Satkhira" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:68 msgid "Shariatpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:69 msgid "Sherpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:70 msgid "Sirajganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:71 msgid "Sunamganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:72 msgid "Sylhet" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:73 msgid "Tangail" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:74 msgid "Thakurgaon" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "布拉戈耶夫格勒" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "布爾加斯" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "多布里奇" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "加布羅沃" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "哈斯科沃" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "克爾賈利" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "丘斯滕迪爾" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "洛維奇" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "蒙大拿" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "帕扎爾吉克" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "佩爾尼克" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "普列文" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "普羅夫迪夫" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "拉茲格勒" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "魯塞" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "舒門" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "錫利斯特拉" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "斯利文" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "斯莫梁" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "索菲亞" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "舊扎戈拉" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "特爾戈維什特" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "瓦爾納" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "大特爾諾沃" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "維丁" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "弗拉察" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "揚博爾" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "阿卡" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "阿拉戈斯" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "阿馬帕" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "亞馬遜" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "巴伊亞" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "塞阿拉" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "聯邦首都區" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "聖埃斯皮裡圖" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "戈亞斯" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "馬拉尼昂州" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "馬托格羅索" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "南馬托格羅索州" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "米納斯吉拉斯州" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "帕拉" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "帕拉伊巴" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "巴拉那州" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "伯南布哥" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "皮奧伊" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "里約熱內盧" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "北里奧格蘭德" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "南里奧格蘭德州" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "朗多尼亞州" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "羅賴馬" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "聖卡塔琳娜" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "聖保羅" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "塞爾希培" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "托坎廷斯" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "阿爾伯塔" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "不列顛哥倫比亞省" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "馬尼托巴" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "新不倫瑞克省" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "紐芬蘭" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "西北地區" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "新斯科舍省" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "努納武特地區" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "安大略省" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "愛德華王子島" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "魁北克" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "薩斯喀徹溫省" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "育空地區" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "雲南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "遼寧" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "黑龍江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "江蘇" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "山東" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "廣東" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "廣西壯族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "重慶" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "貴州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "陝西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "甘肅" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "寧夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "澳門" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "拉科魯尼亞" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "阿拉瓦省" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "阿爾瓦塞特" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "阿利坎特" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "阿爾梅里亞" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "阿斯圖里亞斯" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "阿維拉" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "巴達霍斯" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "巴利亞利群島" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "巴塞隆納" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "布哥斯" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "卡塞雷斯" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "加的斯" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "坎塔布里亞" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "卡斯特利翁省" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "休達" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "雷阿爾城" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "科爾多瓦" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "昆卡" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "赫羅納" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "格拉納達" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "瓜達拉哈拉" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "吉普斯誇省" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "韋爾瓦" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "韋斯卡" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "哈恩" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "拉里奧哈" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "拉斯帕爾馬斯" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "雷昂" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "列伊達" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "盧戈" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "馬德里" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "馬拉加" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "梅利利亞" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "莫夕亞" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "納瓦拉" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "歐倫塞" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "帕倫西亞" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "蓬特韋德拉" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "薩拉曼卡" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "聖克魯斯德特內里費" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "塞哥維亞" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "塞維亞" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "索里亞" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "塔拉哥納" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "特魯埃爾" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "托雷多" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "瓦倫西亞" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "瓦拉多利德" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "比斯開省" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "薩莫拉" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "薩拉戈薩" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "香港島" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "九龍" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "新界" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "巴奇-基什孔州" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "貝凱什州" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "巴蘭尼亞州" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "包爾紹德-奧包烏伊-曾普倫州" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "布達佩斯" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "瓊格拉德" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "費耶爾州" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "焦爾-莫松-肖普朗州" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "豪伊杜-比豪爾州" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "赫維什州" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "亞斯-瑙吉孔-索爾諾克州" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "科馬羅姆-埃斯泰爾戈姆州" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "諾格拉德" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "佩斯" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "紹莫吉州" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "索博爾奇-索特馬爾-貝拉格州" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "托爾瑙" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "沃什州" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "維斯普雷姆" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "佐洛州" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "奧克蘭" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "豐盛灣" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "坎特伯雷" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "霍克斯灣" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "馬納瓦圖 - 旺格努伊" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "馬爾堡" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "尼爾森" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "北國" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "奧塔哥" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "南國" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "塔拉納基" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "塔斯曼" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "懷卡托" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "惠靈頓" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "西海岸" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "亞齊特別行政區" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "北蘇門答臘省" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "西蘇門答臘省" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "廖內省" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "廖內群島省" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "占碑省" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "南蘇門答臘省" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "邦加-勿里洞省" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "明古魯省" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "楠榜省" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "雅加達" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "西爪哇省" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "萬丹省" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "中爪哇省" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "東爪哇省" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "日惹特區" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "峇里島" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "西努沙登加拉省" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "東努沙登加拉省" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "西加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "中加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "東加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "南加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "北加里曼丹省" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "北蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "中蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "東南蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "西蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "南蘇拉威西省" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "哥倫打洛省" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "摩鹿加群島" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "北馬魯古省" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "巴布亞省" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "西巴布亞省" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "安得拉邦" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "阿魯納恰爾邦" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "阿薩姆邦" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "比哈爾邦" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "恰蒂斯加爾邦" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "果阿邦" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "古吉拉特邦" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "哈里亞納邦" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "喜馬偕爾邦" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "查謨-克什米爾邦" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "賈坎德邦" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "卡納塔克邦" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "喀拉拉邦" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "中央邦" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "馬哈拉施特拉邦" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "曼尼普爾邦" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "梅加拉亞邦" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "米佐拉姆邦" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "那加蘭邦" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "奧里薩邦" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "旁遮普邦" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "拉賈斯坦邦" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "錫金邦" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "坦米爾納德邦" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "特里普拉邦" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "北阿坎德邦" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "北方邦" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "西孟加拉邦" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "安達曼-尼科巴群島" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "昌迪加爾" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "達德拉-納加爾哈維利" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "達曼-第烏" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "德里" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "拉克沙群島" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "本地治里市" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "阿格里真托" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "亞歷山德里亞" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "安科納" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "奧斯塔" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "阿雷佐" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "阿斯科利皮切諾" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "阿斯蒂" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "阿韋利諾" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "巴里" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "巴爾萊塔-安德里亞-特蘭尼省" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "貝盧諾" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "貝內文托" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "貝加莫" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "比耶拉" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "波隆那" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "波札諾" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "布雷西亞" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "布林迪西" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "卡利亞里" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "卡爾塔尼塞塔" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "坎波巴索" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "卡博尼亞-伊格萊西亞斯省" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "卡塞塔" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "卡塔尼亞" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "卡坦扎羅" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "基耶蒂" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "科莫" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "科森扎" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "克雷莫納" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "克羅托內" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "庫內奧" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "恩納" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "費爾莫" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "費拉拉" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "佛羅倫斯" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "福賈" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "費利-切塞納省" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "佛羅西羅內" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "熱那亞" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "戈里齊亞" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "格羅塞托" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "因佩里亞" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "伊塞爾尼亞" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "拉斯佩齊亞" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "拉奎拉" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "拉蒂納" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "萊切" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "萊科" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "利佛諾" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "洛迪" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "路加" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "馬切拉塔" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "曼托瓦" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "馬薩-卡拉拉省" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "馬泰拉" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "墨西拿" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "米蘭" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "摩德納" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "蒙薩和布里安薩省" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "那不勒斯" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "諾瓦拉" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "努奧羅" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "奧爾比亞-坦皮奧省" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "奧里斯塔諾" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "帕多瓦" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "巴勒摩" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "帕爾馬" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "帕維亞" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "佩魯賈" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "佩薩羅-烏爾比諾省" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "佩斯卡拉" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "皮亞琴察" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "比薩" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "皮斯托亞" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "波代諾內" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "波坦察" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "普拉托" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "拉古薩" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "拉溫納" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "雷焦卡拉布里亞" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "雷焦艾米利亞" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "列蒂" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "里米尼" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "羅馬" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "羅維戈" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "薩萊諾" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "米迪奧-坎皮達諾省" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "薩沙里" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "薩沃納" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "錫耶納" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "叙拉古" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "桑治奧" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "塔蘭托" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "泰拉莫" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "特爾尼" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "都靈" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "奧里亞斯特拉省" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "特拉帕尼" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "特倫托" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "特雷維索" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "第里雅斯特" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "烏迪內" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "瓦雷澤" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "威尼斯" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "韋爾巴諾-庫西亞-奧索拉省" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "韋爾切利" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "維洛那" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "維博瓦倫蒂亞" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "維琴察" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "維泰博" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "北海道" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "青森市" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "岩手縣" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "宮城縣" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "秋田縣" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "山形縣" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "福島縣" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "茨城縣" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "栃木縣" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "群馬縣" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "埼玉縣" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "千葉縣" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "東京都" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "神奈川縣" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "新潟市" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "富山市" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "石川縣" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "福井縣" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "山梨縣" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "長野縣" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "岐阜縣" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "靜岡縣" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "愛知縣" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "三重縣" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "滋賀縣" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "京都府" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "大阪府" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "兵庫縣" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "奈良縣" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "和歌山縣" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "鳥取縣" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "島根縣" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "岡山縣" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "廣島市" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "山口縣" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "德島市" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "香川縣" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "愛媛縣" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "高知縣" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "福岡縣" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "佐賀縣" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "長崎縣" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "熊本縣" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "大分縣" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "宮崎縣" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "鹿兒島縣" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "沖繩縣" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "柔佛" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "吉打" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "吉蘭丹" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "馬六甲" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "森美蘭" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "彭亨" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "霹靂" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "玻璃市" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "檳城" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "沙巴" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "砂拉越" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "雪蘭莪" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "登嘉樓" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "吉隆坡" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "納閩" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "布城" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "卡亞俄" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "安卡什大區" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "阿普里馬克大區" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "阿雷基帕" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "阿亞庫喬" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "卡哈馬卡" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "庫斯科" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "萬卡韋利卡" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "瓦努科" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "伊卡" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "胡寧大區" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "拉利伯塔德大區" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "蘭巴耶克大區" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "利馬" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "洛雷託大區" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "馬德雷德迪奧斯大區" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "莫克瓜大區" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "帕斯科大區" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "皮烏拉地區" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "普諾" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "聖馬丁大區" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "塔克納" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "通貝斯大區" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "烏卡亞利大區" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "安納乍能府" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "紅統府" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "大城府" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "曼谷" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "汶干府" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "武里喃府" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "北柳府" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "猜納府" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "猜也奔府" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "尖竹汶府" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "清邁" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "清萊" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "春武里府" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "春蓬府" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "加拉信府" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "甘烹碧府" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "北碧府" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "坤敬府" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "甲米府" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "南邦府" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "南奔府" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "黎府" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "華富里府" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "湄宏順府" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "瑪哈沙拉堪府" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "莫拉限府" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "坤西育府" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "佛統府" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "那空拍儂府" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "呵叻府" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "北攬坡府" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "洛坤府" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "楠府" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "陶公府" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "廊磨喃蒲府" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "廊開府" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "暖武里府" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "巴吞他尼府" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "北大年府" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "攀牙府" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "博他侖府" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "帕夭府" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "碧差汶府" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "佛丕府" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "披集府" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "彭世洛府" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "帕府" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "普吉府" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "巴真府" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "班武里府" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "拉廊府" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "叻丕府" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "羅勇府" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "黎逸府" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "沙繳府" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "色軍府" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "北欖府" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "龍仔厝府" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "夜功府" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "北標府" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "沙敦府" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "信武里府" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "四色菊府" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "宋卡府" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "素可泰府" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "素攀武里府" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "素叻府" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "素輦府" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "來興府" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "董里府" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "桐艾府" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "烏汶府" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "烏隆府" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "烏泰他尼府" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "程逸府" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "惹拉府" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "益梭通府" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "阿達納" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "阿德亞曼省" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "阿菲永卡拉希薩爾省" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "阿勒省" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "阿馬西亞省" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "安卡拉" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "安塔利亞省" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "阿爾特溫省" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "艾登省" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "巴勒克埃西爾省" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "比萊吉克省" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "賓格爾省" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "比特利斯省" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "博盧省" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "布爾杜爾省" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "布爾薩省" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "恰納卡萊省" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "昌克勒省" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "喬魯姆省" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "代尼茲利省" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "迪亞巴克爾省" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "愛第尼省" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "埃拉澤省" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "埃爾津詹省" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "埃爾祖魯姆省" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "埃斯基謝希爾省" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "加濟安泰普省" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "吉雷松省" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "居米什哈內省" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "哈卡里省" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "哈塔伊省" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "伊斯帕爾塔省" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "梅爾辛省" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "伊斯坦堡" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "伊茲密爾省" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "卡爾斯省" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "卡斯塔莫努省" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "開塞利省" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "克爾克拉雷利省" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "克爾謝希爾省" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "科賈埃利省" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "科尼亞省" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "屈塔希亞省" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "馬拉蒂亞省" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "馬尼薩省" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "卡赫拉曼馬拉什省" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "馬爾丁省" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "穆拉省" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "穆什省" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "內夫謝希爾省" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "尼代省" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "奧爾杜省" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "里澤省" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "薩卡里亞省" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "薩姆松省" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "錫爾特省" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "錫諾普省" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "錫瓦斯省" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "泰基爾達省" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "托卡特省" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "特拉布宗省" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "通傑利省" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "尚勒烏爾法省" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "烏沙克省" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "凡城省" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "約茲加特省" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "宗古爾達克省" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "阿克薩賴省" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "巴伊布爾特省" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "卡拉曼省" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "克勒克卡萊省" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "巴特曼省" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "舍爾納克省" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "巴爾滕省" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "阿爾達漢省" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "厄德爾省" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "亞洛瓦省" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "卡拉比克省" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "基利斯省" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "奧斯曼尼耶省" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "迪茲傑省" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "阿拉巴馬州" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "阿拉斯加州" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "亞利桑那" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "阿肯色" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "加州" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "科羅拉多州" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "康涅狄格" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "特拉華州" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "哥倫比亞特區" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "佛羅里達" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "格魯吉亞" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "夏威夷" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "美國愛達荷州" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "伊利諾伊州" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "印地安那" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "愛荷華州" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "堪薩斯州" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "肯塔基州" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "路易斯安那州" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "緬因州" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "馬里蘭州" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "馬薩諸塞州" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "密歇根州" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "明尼蘇達州" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "密西西比" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "密蘇里州" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "內布拉斯加州" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "內華達州" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "新罕布什爾州" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "新澤西州" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "新墨西哥" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "紐約" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "北卡羅萊納州" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "北達科他州" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "美國俄亥俄州" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "俄克拉何馬州" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "俄勒岡州" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "賓夕法尼亞州" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "羅得島" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "南卡羅來納州" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "南達科他州" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "美國田納西州" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "得克薩斯州" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "猶他州" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "佛蒙特" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "弗吉尼亞州" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "華盛頓" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "西弗吉尼亞州" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "威斯康星州" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "懷俄明州" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "美屬薩摩亞" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "關島" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北馬里亞納群島" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "美國本土外小島嶼" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "美屬維京群島" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "東開普省" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "自由邦省" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "豪登省" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "誇祖魯-納塔爾省" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "林波波省" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "普馬蘭加省" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "北開普省" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "西北省" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "西開普省" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "待處理中" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "失敗" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "凍結中" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "處理中" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "已完成" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "已退費" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "已取消" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "啓用/關閉" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "啟用這個 email 通知" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Email 標題" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "預設為 %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Email 標題" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Email 類型" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "選擇電子郵件的傳送格式。" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "純文字" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655 msgid "Could not write to template file." msgstr "無法寫入暫存檔" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686 msgid "Template file copied to theme." msgstr "暫存檔複製到佈景主題" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "暫存檔由佈景主題中刪除" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "設定" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715 msgid "HTML template" msgstr "HTML 範本" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716 msgid "Plain text template" msgstr "純文字範本" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737 msgid "Delete template file" msgstr "刪除範本檔案" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "可由此發現此範本已被你的佈景主題改寫: %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755 msgid "Copy file to theme" msgstr "複製檔案到佈景主題" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "欲改寫或編輯此郵件範本可複製 %s 到您的主題資料夾中: %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769 msgid "File was not found." msgstr "找不到檔案。" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794 msgid "View template" msgstr "檢視範本" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795 msgid "Hide template" msgstr "隱藏範本" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "您確定要刪除這個範本檔案嗎?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "卡號" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "到期日 (MM/YY)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212 msgid "MM / YY" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216 msgid "CVC" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "加入購物車" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465 msgid "Read more" msgstr "閱讀全文" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598 msgid "In stock" msgstr "尚有庫存" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 msgid "Only %s left in stock" msgstr "庫存只剩 %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581 msgid "%s in stock" msgstr "%s 件庫存" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(允許延期出貨)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "可延期出貨" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615 msgid "Out of stock" msgstr "已售完" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914 #: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "免費!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "來自:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "評分 %s / 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "由 5 個之中" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256 msgid "Invalid timestamp" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "您沒有權限讀取優惠券數量" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "無效的優惠券代碼" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:198 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:201 msgid "Invalid customer Email" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:219 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "您沒有權限讀取顧客數量" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:235 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "您沒有權限建立這個顧客" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:482 msgid "Invalid customer ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:488 msgid "Invalid customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:495 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:500 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:505 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "預留位置" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "無效的 %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "您沒有權限讀取這個%s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "您沒有權限編輯這個%s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "您沒有權限刪除這個%s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "永久刪除顧客" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "無法刪除這個顧客" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "無法刪除這個%s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "永久刪除%s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "已刪除%s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "無效的驗證方式" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "不支援的請求方式" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "缺少參數 %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "很抱歉, 您的會話已經逾期." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "回到首頁" #: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320 #: includes/class-wc-ajax.php:337 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "您不夠權限拜訪此頁面." #: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321 #: includes/class-wc-ajax.php:338 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "您花費過久的時間. 請回頭重新嘗試." #: includes/class-wc-ajax.php:551 msgid "Same as parent" msgstr "與父母相同" #: includes/class-wc-ajax.php:552 msgid "Standard" msgstr "標準" #: includes/class-wc-ajax.php:810 msgid "File %d" msgstr "檔案 %s" #: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009 #: includes/class-wc-order.php:1571 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "商品 #%s 庫存由 %s 減少到 %s。" #: includes/class-wc-ajax.php:1017 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "商品 #%s 庫存由 %s 恢復到 %s。" #: includes/class-wc-ajax.php:1064 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:1080 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "名字" #: includes/class-wc-ajax.php:1080 msgid "Value" msgstr "數值" #: includes/class-wc-ajax.php:1298 msgid "Delete note" msgstr "刪除備註" #: includes/class-wc-ajax.php:1443 msgid "Guest" msgstr "訪客" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "為確保 資料庫快取 在 WooCommerce 運作正常,你必須在 W3 Total Cache settings 裡新增 _wc_session_ 到 \"Ignored Query Strings\" 選項, 請點選 這裡。" #: includes/class-wc-cart.php:168 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:363 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416 #: includes/class-wc-cart.php:425 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "抱歉, \"%s\" 的庫存量 (%s) 無法滿足您的訂單. 請更改您的購物車並且再次嘗試. 我們對所造成的不便表示歉意." #: includes/class-wc-cart.php:460 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:470 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "很抱歉,\"%s\" 已無庫存。請修正購物車並再嘗試一次。我們對您的任何不便感到抱歉。" #: includes/class-wc-cart.php:798 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "很抱歉。"%s" 無法進行購買" #: includes/class-wc-cart.php:805 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "您無法加入 "%s" 至購物車,此產品已無庫存。" #: includes/class-wc-cart.php:810 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "您無法加入此 "%s" 的購買數量,庫存量不足。(%s remaining)" #: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843 #: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 #: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "檢視購物車" #: includes/class-wc-cart.php:825 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "您無法新增另一個 "%s" 到購物車裡。" #: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "作弊喔?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "帳號使用者名稱" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "帳號密碼" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "密碼" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "訂單備註" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "您的訂單的備註, 例如: 運送時的特殊備註." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "訂單 – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:287 msgid "Backordered" msgstr "延期出貨" #: includes/class-wc-checkout.php:423 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88 msgid "is a required field." msgstr "爲必要欄位." #: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "請輸入有效的郵政編碼" #: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108 msgid "is not a valid phone number." msgstr "不是一個有效的電話號嗎。" #: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115 msgid "is not a valid email address." msgstr "不是有效的電子郵件地址." #: includes/class-wc-checkout.php:540 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "無效. 請輸入一下其中那個之一:" #: includes/class-wc-checkout.php:585 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "您必須同意我們的條款 & 條件." #: includes/class-wc-checkout.php:590 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "不幸的我們無法配送到%s。請輸入其他的配送地址。" #: includes/class-wc-checkout.php:598 msgid "Invalid shipping method." msgstr "無效的送貨方法." #: includes/class-wc-checkout.php:611 msgid "Invalid payment method." msgstr "無效的付費方法." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "您花費了過多的時間. 請回到上一頁並刷新這一頁." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "請爲商品評分." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "奧蘭群島" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "阿爾巴尼亞" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "阿爾及利亞" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "安道爾" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "南極洲" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安提瓜和巴布達" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "亞美尼亞" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "阿魯巴" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "澳大利亞" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "奧地利" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "阿塞拜疆" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "巴哈馬" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉國" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "巴巴多斯" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "白俄羅斯" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "比利時" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "帛琉" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "伯利茲" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "貝寧" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "百慕大" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "玻利維亞" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "荷蘭加勒比區" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "博茨瓦納" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "布威島" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英屬印度洋領地" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "英屬維爾京群島" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "文萊" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亞" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "布基納法索" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "布隆迪" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "喀麥隆" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "佛得角" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "開曼群島" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "中非共和國" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "乍得" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "智利" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "中國" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "聖誕島" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "科科斯群島" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "哥倫比亞" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "科摩羅" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "剛果(布)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "剛果(金)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "庫克群島" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯達黎加" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "克羅地亞" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "古巴" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "庫拉索" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "塞浦路斯" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和國" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "丹麥" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "吉布提" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "多米尼加" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "多米尼加共和國" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多爾" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "薩爾瓦多" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道幾內亞" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "厄立特里亞" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "愛沙尼亞" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "埃塞俄比亞" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "福克蘭群島" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "法羅群島" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "斐" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "芬蘭" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "法國" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "法屬圭亞那" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "法屬波利尼西亞" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "法國南部領土" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "加蓬" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "岡比亞" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "德國" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "加納" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "直布羅陀" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "希臘" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "格陵蘭" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "格林納達" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德羅普島" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "危地馬拉" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "根西島" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "幾內亞" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "幾內亞比紹" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "圭亞那" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "海地" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "赫德島和麥克唐納群島" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "洪都拉斯" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "冰島" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "印度" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "印尼" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "伊朗" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "伊拉克" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "愛爾蘭共和國" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "馬恩島" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "以色列" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "意大利" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "象牙海岸" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "牙買加" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "日本" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "新澤西州" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "約旦" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "哈薩克斯坦" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "肯尼亞" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "基里巴斯" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉爾吉斯斯坦" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "老撾" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "拉脫維亞" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "萊索托" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "利比里亞" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "利比亞" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦士登" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "盧森堡" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "中國澳門特別行政區" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "馬其頓" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "馬達加斯加" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "馬拉維" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "馬來西亞" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "馬爾代夫" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "馬里" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "馬耳他" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "馬紹爾群島" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "馬提尼克島" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "毛里塔尼亞" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "毛里求斯" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "馬約特島" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "密克羅尼西亞" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "摩爾多瓦" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "摩納哥" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "黑山" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "蒙特塞拉特" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "莫桑比克" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "緬甸" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "納米比亞" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "瑙魯" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "尼泊爾" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "荷蘭" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷屬安的列斯群島" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "新喀裡多尼亞" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "紐西蘭" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "尼日爾" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "尼日利亞" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "紐埃" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "諾福克島" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "北朝鮮" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "挪威" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "阿曼" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "巴勒斯坦領土" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "巴拿馬" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亞新幾內亞" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "秘魯" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "菲律賓" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "皮特凱恩" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "波蘭" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "卡塔爾" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "留尼旺島" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "羅馬尼亞" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "俄國" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "盧旺達" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "聖巴泰勒米" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "聖赫勒拿島" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "聖基茨和尼維斯" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "聖盧西亞" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "聖馬丁(法國部分)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "聖馬丁島 (荷屬)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "聖皮埃爾和密克隆" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "聖文森特和格林納丁斯" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "聖馬力諾" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "聖多美及普林西比" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙特阿拉伯" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "塞內加爾" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "塞爾維亞" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "塞舌爾" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "塞拉利昂" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "斯洛文尼亞" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "索羅門群島" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "索馬里" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "南非" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "南喬治亞島/南桑威奇群島" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "韓國" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "南蘇丹" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里蘭卡" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "蘇丹" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "蘇里南" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "斯瓦爾巴群島和揚馬延島" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "斯威士蘭" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "敘利亞" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "台灣" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克斯坦" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "坦桑尼亞" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "泰國" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "東帝汶" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "多哥" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "托克勞" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "湯加" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "特里尼達和多巴哥" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "突尼斯" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "土耳其" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "土庫曼斯坦" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "特克斯和凱科斯群島" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "圖瓦盧" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "烏干達" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "烏克蘭" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯聯合大公國" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "英國 (UK)" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "美國 (US)" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "烏拉圭" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "烏茲別克斯坦" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "瓦努阿圖" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "梵帝岡" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "委內瑞拉" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "越南" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "薩摩亞" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "也門" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "贊比亞" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韋" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "到" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "到" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "增值稅 (VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "稅金" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(包含增值稅)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(包含稅)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(不包稅)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(不計稅)" #: includes/class-wc-countries.php:719 msgid "Country" msgstr "國家" #: includes/class-wc-countries.php:724 msgid "First Name" msgstr "名字" #: includes/class-wc-countries.php:729 msgid "Last Name" msgstr "姓氏" #: includes/class-wc-countries.php:735 msgid "Company Name" msgstr "公司名稱" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgid "Address" msgstr "地址" #: includes/class-wc-countries.php:740 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "街道地址" #: includes/class-wc-countries.php:745 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "公寓或大樓名稱 (選擇性填寫)" #: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751 msgid "Town / City" msgstr "鄉鎮或城市" #: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758 msgid "State / County" msgstr "州/郡" #: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "郵遞區號" #: includes/class-wc-countries.php:827 msgid "District" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850 #: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931 #: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955 #: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017 #: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082 msgid "Province" msgstr "省" #: includes/class-wc-countries.php:856 msgid "Canton" msgstr "郡" #: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023 msgid "Municipality" msgstr "市" #: includes/class-wc-countries.php:918 msgid "Town / District" msgstr "鄉鎮/區域" #: includes/class-wc-countries.php:921 msgid "Region" msgstr "區域" #: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057 msgid "County" msgstr "縣" #: includes/class-wc-countries.php:1046 msgid "Zip" msgstr "郵政編碼" #: includes/class-wc-countries.php:1049 msgid "State" msgstr "州" #: includes/class-wc-countries.php:1054 msgid "Postcode" msgstr "郵遞區號" #: includes/class-wc-countries.php:1162 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件地址" #: includes/class-wc-countries.php:1168 msgid "Phone" msgstr "聯絡電話" #: includes/class-wc-coupon.php:575 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "優惠券使用成功" #: includes/class-wc-coupon.php:578 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:599 msgid "Coupon is not valid." msgstr "無效的優惠券" #: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "優惠券不存在!" #: includes/class-wc-coupon.php:605 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "抱歉, 該優惠券 \"%s\" 似乎無效 - 已經由您的訂單中移除." #: includes/class-wc-coupon.php:608 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "抱歉, 該優惠券 \"%s\" 似乎不是您的 - 已經由您的訂單中移除." #: includes/class-wc-coupon.php:611 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "優惠券已經使用過!" #: includes/class-wc-coupon.php:614 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "很抱歉,此優惠券 \"%s\" 已經被使用且無法再與其他優惠券進行使用。" #: includes/class-wc-coupon.php:617 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "已到達優惠券使用次數限制." #: includes/class-wc-coupon.php:620 msgid "This coupon has expired." msgstr "此優惠券已過了使用期限." #: includes/class-wc-coupon.php:623 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "此優惠券的最低花費爲 %s." #: includes/class-wc-coupon.php:626 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "抱歉,此優惠券不適用於您購物車中的商品" #: includes/class-wc-coupon.php:629 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "很抱歉,此優惠券無法使用在該產品。" #: includes/class-wc-coupon.php:655 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "請輸入有效的優惠券代碼." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "電子郵件信箱格式不正確" #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:62 #: includes/class-wc-download-handler.php:83 #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-download-handler.php:95 #: includes/class-wc-download-handler.php:99 #: includes/class-wc-download-handler.php:143 #: includes/class-wc-download-handler.php:296 msgid "Go to homepage" msgstr "回到首頁" #: includes/class-wc-download-handler.php:62 msgid "Invalid download." msgstr "無效的下載." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "您必須登入才可下載檔案." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "登入" #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "Log in to Download Files" msgstr "登入下載檔案" #: includes/class-wc-download-handler.php:77 msgid "This is not your download link." msgstr "這不是您的下載連結." #: includes/class-wc-download-handler.php:83 msgid "Product no longer exists." msgstr "商品已不存在。" #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 msgid "Invalid order." msgstr "無效的訂單." #: includes/class-wc-download-handler.php:95 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "很抱歉, 您已經達到此檔案的下載上限" #: includes/class-wc-download-handler.php:99 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "很抱歉, 此下載已經逾期." #: includes/class-wc-download-handler.php:143 msgid "No file defined" msgstr "沒有指定檔案" #: includes/class-wc-download-handler.php:296 msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "備註" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "商品庫存量低" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "#%s 變化類新的 %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "商品 #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "已無庫存。" #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "商品已無庫存" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "已無庫存。" #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "商品延期出貨單" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "成功更改地址。" #: includes/class-wc-form-handler.php:180 msgid "Please enter your name." msgstr "請輸入您的名字。" #: includes/class-wc-form-handler.php:184 #: includes/wc-customer-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "請提供一個有效的電子郵件信箱。" #: includes/class-wc-form-handler.php:186 msgid "This email address is already registered." msgstr "這個電子郵件信箱已經註冊過了。" #: includes/class-wc-form-handler.php:190 msgid "Please re-enter your password." msgstr "請再次輸入您的密碼。" #: includes/class-wc-form-handler.php:192 #: includes/class-wc-form-handler.php:815 msgid "Passwords do not match." msgstr "密碼不相符合" #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Account details changed successfully." msgstr "已成功更改帳戶的詳細資料。" #: includes/class-wc-form-handler.php:334 msgid "Payment method added." msgstr "已新增付款方式。" #: includes/class-wc-form-handler.php:367 #: includes/class-wc-form-handler.php:426 msgid "Cart updated." msgstr "購物車更新完成" #: includes/class-wc-form-handler.php:402 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "您的購物車只能有 1 個 %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:492 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "購物車已經匯入您上次訂單的商品." #: includes/class-wc-form-handler.php:515 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "訂單由顧客取消。" #: includes/class-wc-form-handler.php:518 msgid "Your order was cancelled." msgstr "您的訂單已被取消。" #: includes/class-wc-form-handler.php:523 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "您的訂單已經無法取消。如果您需要任何協助,請聯絡客服人員。" #: includes/class-wc-form-handler.php:563 #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose product options…" msgstr "請選擇商品選項…" #: includes/class-wc-form-handler.php:657 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "請選擇您想要加入購物車的商品數量…" #: includes/class-wc-form-handler.php:664 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "請選擇一個商品加入您的購物車…" #: includes/class-wc-form-handler.php:724 #: includes/class-wc-form-handler.php:728 #: includes/class-wc-form-handler.php:732 #: includes/class-wc-form-handler.php:741 #: includes/class-wc-form-handler.php:861 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: includes/class-wc-form-handler.php:728 msgid "Username is required." msgstr "必須填入使用者名稱。" #: includes/class-wc-form-handler.php:732 msgid "Password is required." msgstr "必須填入密碼。" #: includes/class-wc-form-handler.php:741 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:766 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:810 msgid "Please enter your password." msgstr "請輸入您的密碼" #: includes/class-wc-form-handler.php:877 #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" #: includes/class-wc-form-handler.php:877 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "防垃圾訊息欄位被填入了." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123 msgid "Please select a rating" msgstr "請選擇評分" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140 #: includes/wc-template-functions.php:1602 msgid "required" msgstr "必要欄位" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "很抱歉,沒有產品符合您的選擇,請重新選擇其他組合。" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170 msgid "Select an option…" msgstr "選擇一個選項…" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "商店" #: includes/class-wc-install.php:218 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "商店" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "購物車" #: includes/class-wc-install.php:223 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "購物車" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "Paeg slug" msgid "checkout" msgstr "結帳" #: includes/class-wc-install.php:228 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "結帳" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "我的帳號" #: includes/class-wc-install.php:233 msgctxt "Page title" msgid "My Account" msgstr "我的帳號" #: includes/class-wc-install.php:455 msgid "Customer" msgstr "顧客" #: includes/class-wc-install.php:462 msgid "Shop Manager" msgstr "商店管理員" #: includes/class-wc-install.php:703 msgid "What's new:" msgstr "新功能" #: includes/class-wc-order.php:137 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "" #: includes/class-wc-order.php:854 msgid " %svia %s" msgstr " %s 透過 %s" #: includes/class-wc-order.php:917 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "購物車小計:" #: includes/class-wc-order.php:924 msgid "Cart Discount:" msgstr "購物車折價:" #: includes/class-wc-order.php:931 msgid "Shipping:" msgstr "運送方式:" #: includes/class-wc-order.php:978 msgid "Order Discount:" msgstr "訂單折價:" #: includes/class-wc-order.php:985 msgid "Payment Method:" msgstr "付款方式:" #: includes/class-wc-order.php:991 msgid "Order Total:" msgstr "訂單總計:" #: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251 msgid "(Includes %s)" msgstr "(包含 %s)" #: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1314 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "訂單狀態由 %s 更改到 %s." #: includes/class-wc-order.php:1583 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "訂單商品庫存已成功減少。" #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "商品類別" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "類別" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "搜尋商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "所有商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "上層商品類別" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "商品上層類別:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "編輯商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "更新商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "新增商品分類" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "新增商品分類名稱" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "商品類別" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "搜尋商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "所有商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "上層商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "上層商品標籤:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "編輯商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "更新商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "新增商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "新商品標簽的名稱" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "商品標籤" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "運送課別" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546 msgid "Shipping Class" msgstr "運送課別" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "運送課別" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "搜尋運送課別" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "全部運送課別" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "父母運送課別" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "父母運送課別:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "編輯運送課別" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "更新運送課別" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "新增運送課別" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "新運送課別的名稱" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "搜尋 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "全部 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "上層 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "上層 %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "編輯 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "新增 %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "新%s" #: includes/class-wc-post-types.php:226 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Add Product" msgstr "添加商品" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Add New Product" msgstr "新增商品" #: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289 #: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Edit Product" msgstr "編輯商品" #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "New Product" msgstr "新商品" #: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "View Product" msgstr "檢視商品" #: includes/class-wc-post-types.php:242 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "搜尋商品" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "No Products found" msgstr "找不到商品" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "No Products found in trash" msgstr "垃圾桶裡找不到商品" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Parent Product" msgstr "上層商品" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "在此可以新增商品到您的商店" #: includes/class-wc-post-types.php:267 msgid "Variations" msgstr "變化類型" #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Orders" msgstr "訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Add Order" msgstr "添加訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Add New Order" msgstr "新增訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Edit Order" msgstr "編輯訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "New Order" msgstr "新訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "View Order" msgstr "查看訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Search Orders" msgstr "搜尋訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "No Orders found" msgstr "找不到訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "No Orders found in trash" msgstr "垃圾桶裡找不到訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "Parent Orders" msgstr "父母訂單" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "商店訂單儲存在此." #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgid "Coupons" msgstr "優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:326 msgid "Add Coupon" msgstr "添加優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Add New Coupon" msgstr "新增優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Edit Coupon" msgstr "編輯優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New Coupon" msgstr "新優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View Coupons" msgstr "檢視優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "View Coupon" msgstr "檢視優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Search Coupons" msgstr "搜尋優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "No Coupons found" msgstr "找不到優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "垃圾桶裡找不到優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent Coupon" msgstr "父母優惠券" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "在此可新增給顧客在商店用的優惠券." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "購買商品" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "檢視商品" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:273 #: includes/class-wc-product-variable.php:278 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "閱讀更多" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "選擇選項" #: includes/class-wc-product-variable.php:485 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "" #: includes/class-wc-product-variation.php:516 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:973 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "訂單完成" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "交寄貨品後,當訂單被標示為完成,將會寄送訂單完成電子郵件給客戶。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "您的訂單已完成" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "您的訂單已完成 - 下載您的檔案" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "標題" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Email 標題" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "主題 (可下載)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "電郵標題 (可下載)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "客戶購物明細" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "客戶購物明細電郵包含訂單資訊以及付款連結。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "訂單 {order_number} 於 {order_date} 的購物明細" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "訂單 {order_number} 的購物明細" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "訂單 {order_number} 明細" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "電郵主旨 (付款)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "電郵標題 (付款)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "新帳號" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "當客戶由 checkout 或是 My Account 頁面註冊完成,客戶新帳號電郵將被寄送。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "顧客備註" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "當你新增一個注意事項到訂單,將會寄送客戶注意事項電郵。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "您的訂單添加了一筆備註" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "處理訂單" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "感謝你的訂單。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "密碼重設說明" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "新訂單" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "新顧客訂單" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "收件者" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "BACS" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "啓用銀行轉帳" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "標題" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "控制使用者在結帳時所看到的標題." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "直接銀行轉帳" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:980 msgid "Description" msgstr "商品資訊" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "指示" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "帳號詳細訊息" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "帳號名稱" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258 msgid "Account Number" msgstr "帳號號碼" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "銀行名稱" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262 msgid "Sort Code" msgstr "排序代碼" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ 新增帳號" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "刪除選擇的帳號" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245 msgid "Our Bank Details" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270 msgid "BIC" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "等待 BACS 付款" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "支票" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "允許支票付款. 什麼時代了爲何你還要接受支票? 應該不會吧. 不過支票付款可以讓你測試購買流程, 檢查訂單電子郵件以及 '成功' 頁面等等." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "啓用支票付款" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "支票付款" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "請將您的支票寄到 商店名稱, 商店街道, 商店市鎮, 商店國家, 商店郵政編碼." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "等候支票付款" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "貨到付款" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "讓你的顧客在收到貨物的時候以現金 (或其他方式) 付款." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "啓用貨到付款" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "啓用貨到付款" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "顧客會在您的網站上看到的付款方式敘述." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "貨到現金付款。" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "會被加在感謝頁面的指示." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "未配送方式啟用" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "選擇配送方法" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "出貨時付款." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh 結帳" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh 錯誤:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "啓用 Mijireh 結帳" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "啓用金鑰" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "你的商店的 Mijireh 啓用金鑰" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "信用卡" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "使用您的信用卡安全的付款。" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "此項目控制使用者在結帳時說看到的敘述." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "開始使用 Mijireh 結帳" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "提供一個 PCI 合格, 安全的方式來收集以及傳輸信用卡資訊到您的付費通道. 同時讓您控制網站的設計. Mijireh 支援多項付費通道: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, 以及更多." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "免費參加" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "瞭解更多關於 WooCommerce 以及 Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "提供一個 PCI 合格, 安全的方式來收集以及傳輸信用卡資訊到您的付費通道. 同時讓您保留網站設計的控制權." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal 標準" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal 標準是將使用者送往 PayPal 使其輸入付費資訊." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "通道被關閉" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal 不支援您商店的貨幣." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "啓用 PayPal 標準" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "透過 PayPal 付款; 如果沒有 PayPal 帳號可以用信用卡付款" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal 電子郵件" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "請輸入您的 PayPal 電子郵件信箱,繼續進行結帳手續" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "選填" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "發票前綴" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "授權" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "提交方式" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "使用表單提交方式." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "啓用此欄來透過表單使用 POST 方式來傳遞訂單資料到 PayPal, 而非使用 redirect/querystring." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "頁面樣式" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "額外選項: 輸入希望使用的頁面樣式名稱. 這些定義在您的 PayPal 帳號." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "運送選項" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "運送資訊" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "寄送發貨細節給 PayPal 而非帳單細節." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal 允許我們使用一個地址. 如果您使用 PayPal 爲運輸標籤, 您可能會偏向使用發貨地址而非帳單地址." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "覆蓋地址" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "啓用 \"覆蓋地址\" 來避免地址資訊被更變." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal 會驗證地址所以此選項可能會造成錯誤 (我們建議關閉它)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "通道測試" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal 沙盒" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "啓用 PayPal 沙盒" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "PayPal 沙盒可用於付款測試. 在此 報名一個開發者帳號." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "除錯記錄" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "啓用記錄" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361 msgid "Order %s" msgstr "訂單 %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370 msgid "Shipping via" msgstr "運送透過" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427 msgid "Shipping via %s" msgstr "使用 %s 配送" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "感謝您的訂單. 我們正將您重新傳送到 PayPal 以便付款." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Pay via PayPal" msgstr "透過 PayPal 付款" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "取消訂單 & 恢復購物車" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "驗證錯誤: PayPal 數量不符合 (總計 %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN 付費完成" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749 msgid "Payment pending: %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "透過 IPN 的款項 %s." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "訂單已退費/撤銷" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "訂單 %s 已被標識爲“已退費” - PayPal 原因代碼:%s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "訂單 %s 的付費已退費/撤銷" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Order reversed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888 msgid "PDT payment completed" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "平價" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "平價讓您爲每個商品或每筆訂單定義一個標準價格." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "啓用該發貨方式" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "方式標題" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "可得度" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "所有允許的國家" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "特定國家" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "選擇一些國家" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "稅金狀態" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "應課稅" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "無" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "每筆訂單的花費" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "每筆訂單 - 以整筆訂單來計算運費" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "每個商品 - 以個別商品來計算運費" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "每個課別 - 以訂單內的各個運送課別來計算運費" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "輸入一個最低費用. 低於此的費用會被增加. 留白以關閉功能." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540 msgid "Costs" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "成本" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "費用, 不包稅." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "手續費" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "不含稅的費用. 輸入一個數量, 例如: 2.50, 或者百分比, 例如: 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "+ Add Cost" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "Delete selected costs" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559 msgid "Any class" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "無法提供" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609 msgid "Select a class…" msgstr "選擇課別…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "刪除選中的利率?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "免費運送" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "啓用免費運送" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "方式的可得性" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "最低訂單量" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "國際運送" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "基於平價運費的國際運送." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "選取的國家" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "排除選取的國家" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "國家" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "不包稅費用. 輸入一個數量, 例如: 2.50, 或者百分比, 例如: 5%. 留白以關閉功能." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "本地運送" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "啓用" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "啓用本地運送" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "費用類別" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "如何計算運送費用" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "固定數量" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "購物車總數百分比" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "按照每個商品的固定價格" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "運送費用" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "你想收取的本地運送費用, 如果選擇免費則無視. 留白以關閉選項." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "郵政編碼" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "本地運送是個簡易的運送方法用於遞送地方訂單." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "本地拾取" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "啓用本地拾取" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "本地拾取是個簡易的方法可以讓顧客自己來拿取訂單." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58 msgid "Shipping costs updated." msgstr "運費更新完成." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "訂單:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "總計:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "付款方式:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "訂單已經更新完成. 請按下頁面底部的 下定單 按鈕來確認訂單." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Your password has been reset." msgstr "您的密碼已經重設。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Log in" msgstr "登入" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316 msgid "Invalid key" msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353 msgid "Add a new payment method." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "請輸入正確的訂單編號" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "請輸入有效的電子郵件" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "很抱歉,我們無法找到該訂單資訊。" #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "將 "%s" 加入您的購物車。" #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "" and "" msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:86 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" 已成功加入您的購物車。" #: includes/wc-cart-functions.php:94 msgid "Continue Shopping" msgstr "繼續購物" #: includes/wc-cart-functions.php:193 msgid "Coupon:" msgstr "優惠券:" #: includes/wc-cart-functions.php:219 msgid "Free shipping coupon" msgstr "免運費優惠券" #: includes/wc-cart-functions.php:225 msgid "[Remove]" msgstr "[移除]" #: includes/wc-cart-functions.php:288 msgid "Free" msgstr "免費" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Australian Dollars" msgstr "澳幣" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Brazilian Real" msgstr "巴西雷亞爾" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "保加利亞列弗" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Canadian Dollars" msgstr "加幣" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Chilean Peso" msgstr "智利披索" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Chinese Yuan" msgstr "人民幣" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Colombian Peso" msgstr "哥倫比亞披索" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Czech Koruna" msgstr "捷克克朗" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Danish Krone" msgstr "丹麥克朗" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Euros" msgstr "歐元" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "港幣" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Croatia kuna" msgstr "克羅埃西亞庫納" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Hungarian Forint" msgstr "匈牙利福林" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Icelandic krona" msgstr "冰島克朗" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "印尼盾" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "Indian Rupee" msgstr "印度盧比" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Israeli Shekel" msgstr "以色列新謝克爾" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Japanese Yen" msgstr "日圓" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "South Korean Won" msgstr "韓圓" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "馬來西亞令吉" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Mexican Peso" msgstr "墨西哥披索" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Nigerian Naira" msgstr "奈及利亞奈拉" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "Norwegian Krone" msgstr "挪威克朗" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "紐西蘭元" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Philippine Pesos" msgstr "菲律賓披索" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Polish Zloty" msgstr "波蘭茲羅提" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Pounds Sterling" msgstr "英鎊" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Romanian Leu" msgstr "羅馬尼亞列伊" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "Russian Ruble" msgstr "俄羅斯盧布" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Singapore Dollar" msgstr "新加坡元" #: includes/wc-core-functions.php:199 msgid "South African rand" msgstr "南非蘭特" #: includes/wc-core-functions.php:200 msgid "Swedish Krona" msgstr "瑞典克朗" #: includes/wc-core-functions.php:201 msgid "Swiss Franc" msgstr "瑞士法郎" #: includes/wc-core-functions.php:202 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "新台幣" #: includes/wc-core-functions.php:203 msgid "Thai Baht" msgstr "泰銖" #: includes/wc-core-functions.php:204 msgid "Turkish Lira" msgstr "新土耳其里拉" #: includes/wc-core-functions.php:205 msgid "US Dollars" msgstr "美金" #: includes/wc-core-functions.php:206 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "越南盾" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "購物車折扣" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "購物車 % 折扣" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "商品折扣" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "商品 % 折扣" #: includes/wc-customer-functions.php:52 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "已經有帳號註冊在該電子郵件地址之下。請登入。" #: includes/wc-customer-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "請輸入有效的使用者名稱。" #: includes/wc-customer-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "已有帳號使用改比使用者名稱。請選擇其他名稱。" #: includes/wc-customer-functions.php:85 msgid "Please enter an account password." msgstr "請輸入一個帳號密碼" #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "無法註冊… 若您持續遇到這個問題,請聯絡我們。" #: includes/wc-order-functions.php:295 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "未付款訂單已取消 - 付款期限已過。" #: includes/wc-product-functions.php:233 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "未分類" #: includes/wc-template-functions.php:120 msgid "New products" msgstr "最新到貨" #: includes/wc-template-functions.php:128 msgid "New products added to %s" msgstr "新商品加到了 %s" #: includes/wc-template-functions.php:136 msgid "New products tagged %s" msgstr "新商品標示上 %s" #: includes/wc-template-functions.php:381 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "這是一個測試用的範例網站 — 沒有任何訂單會被實現。" #: includes/wc-template-functions.php:400 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "搜尋結果: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:403 msgid " – Page %s" msgstr " – 第 %s 頁" #: includes/wc-template-functions.php:989 #: templates/checkout/form-shipping.php:55 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "其它資訊" #: includes/wc-template-functions.php:998 msgid "Reviews (%d)" msgstr "評論 (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1089 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" #: includes/wc-template-functions.php:1257 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "家" #: includes/wc-template-functions.php:1558 msgid "Order Again" msgstr "再次訂貨" #: includes/wc-template-functions.php:1649 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "選擇國家…" #: includes/wc-template-functions.php:1656 msgid "Update country" msgstr "更新國家" #: includes/wc-template-functions.php:1699 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "選擇一個狀態…" #: includes/wc-template-functions.php:1812 msgid "Search for:" msgstr "尋找:" #: includes/wc-template-functions.php:1813 msgid "Search for products" msgstr "尋找商品" #: includes/wc-template-functions.php:1814 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: includes/wc-term-functions.php:123 msgid "Select a category" msgstr "請選擇分類" #: includes/wc-term-functions.php:127 msgid "Uncategorized" msgstr "無類別" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "在側邊欄顯示使用者的購物車." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce 購物車" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "購物車" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "隱藏空的購物車" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "在小工具裡顯示定製屬性, 可使您在檢視商品類別時縮小檢視範圍." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce 分層導覽" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "屬性" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "顯示類型" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "排列" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "下拉" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "以及" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "或者" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "任何 %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "顯示一個價格篩選滑動杆, 可使您在檢視商品時縮小列表範圍." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce 價格篩選器" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "由價格篩選" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "最低價格" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "最高價格" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "篩選" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "價格:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "商品類別的排列/下拉式列表." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce 商品類別" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "排序" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "類別順序" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "下拉式顯示" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "顯示文章數量" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "顯示階層" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "只顯示目前類別的子類別" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214 msgid "No product categories exist." msgstr "沒有商品分類" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "只給商品的搜尋框." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce 商品搜尋" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "您最常用的雲模式商品標籤." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce 商品標籤" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce 商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "顯示的商品數量" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "顯示" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "所有商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "特色商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "促銷商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "日期" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "價格" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "促銷" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "訂單" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "隱藏免費商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "顯示隱藏商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "在您的網站排列顯示最近的評論." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce 近期評論" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "近期評論" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "顯示的評論數量" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "由 %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "排列顯示近期被檢視的商品." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "WooCommerce 最近檢視" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "最近檢視過的商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce 最受好評商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "最受好評商品" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "您的購物車裡還沒有任何商品。" #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "回到商店" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "運費" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "" "Please continue to the checkout and enter your full address to see if there " "are any available shipping methods." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:63 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "請先填完資料後在此選擇商品運送方式。" #: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "如需幫助或者需要另做安排請聯絡我們." #: templates/cart/cart-shipping.php:97 msgid "Shipping" msgstr "運送方式" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "購物車總覽" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "購物車小計" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "訂單總計" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "注意: 運費與稅金皆爲估計%s 並且會在結帳時根據賬單以及運送資訊而更新." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "數量" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "總計" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "移除這個商品" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "優惠券代碼" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "使用折價券" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "更新購物車" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "前往結帳" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "您可能對此有興趣…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "購物車內無任何商品" #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "小計" #: templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "結帳" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "計算運費" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "城市" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "更新總計" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "您的購物車商品包含某些問題 (如上面顯示). 請在結帳前回到購物車頁面並且解決這些問題." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "回到購物車" #: templates/checkout/form-billing.php:15 msgid "Billing & Shipping" msgstr "帳單和運送" #: templates/checkout/form-billing.php:19 msgid "Billing Details" msgstr "帳單資訊" #: templates/checkout/form-billing.php:38 msgid "Create an account?" msgstr "建立帳號?" #: templates/checkout/form-billing.php:49 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "請在下方輸入資料來建立帳號。如果是第二次消費的客人,請在網頁上方登入。" #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "您必須登入才可結帳。" #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "您的訂單" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "有優惠券嗎?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "按此輸入您的代碼" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "老顧客?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "按這裏登入" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "如果您曾經在我們這購物過, 請在以下框格輸入您的資料. 如果您是新的顧客請繼續到賬單 & 運送區段." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "數量" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "總計" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "付款" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "很抱歉, 貌似無法辦法提供您的所在位置任何的付款方式. 如果需要協助或者額外安排請聯絡我們." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "前往付款" #: templates/checkout/form-shipping.php:29 msgid "Ship to a different address?" msgstr "配送到不同的地址?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "請先填完上列表格後在此選擇商品付款方式。" #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "很抱歉, 貌似無法辦法提供您的所在區域任何的付款方式. 如果需要協助或者額外安排請聯絡我們." #: templates/checkout/review-order.php:163 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "因爲您的瀏覽器不支援 JavaScript, 或者被關閉, 請確保您下定單前按下 更新總計 按鍵. 如果漏掉此步驟, 您可能會被收取比上面顯示還要多的金額." #: templates/checkout/review-order.php:163 msgid "Update totals" msgstr "更新總計" #: templates/checkout/review-order.php:170 msgid "Place order" msgstr "下單" #: templates/checkout/review-order.php:179 msgid "" "I’ve read and accept the terms & " "conditions" msgstr "" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "很不幸的您的賬單因爲發起銀行/商人拒絕了您的交易而無法被處理." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "請在一次嘗試付款或者去您的帳號頁面。" #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "請再次嘗試購買." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "付款" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "謝謝,我們已經收到您的訂單。" #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "訂單:%s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "顧客資訊" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "電子郵件信箱:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "電話:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "感謝您在 %s 上建立帳號,您的帳號名稱為 %s。" #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "您的密碼已自動產生:%s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "" #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "您好,您的訂單內剛剛新增了一項備註:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "爲提供您參考,您的訂單細節如下:" #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "使用者名稱:%s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "請使用以下網址來重設您的密碼:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "按這裡重設您的密碼" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "帳單地址" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "運送地址" #: templates/emails/email-order-items.php:25 msgid "Product Image" msgstr "商品圖片" #: templates/emails/email-order-items.php:46 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:46 msgid "Download %d" msgstr "下載 %d" #: templates/emails/email-order-items.php:48 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:48 msgid "Download" msgstr "下載" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "訂單號碼:%s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "訂單連結:%s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "訂購日期:%s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "F j號, Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Quantity: %s" msgstr "數量: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:35 msgid "Cost: %s" msgstr "" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "商品被標示 “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "搜尋條件: “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "錯誤 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "文章被標示 “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "頁面" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "使用者名稱 或 Email" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "密碼" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "記住我" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "忘記您的密碼?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "數量" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "" #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "預設排序" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "依熱門度" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "依評比" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "依上架時間" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "依價格排序:低至高" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "依價格排序:高至低" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "顯示單一結果" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "顯示全部 %d 結果" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "折扣!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "新增付款方式" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "名字" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "姓氏" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "電子郵件" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "密碼 (不更改密碼請留空白)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "確認新的密碼" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "儲存修改" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "帳單地址" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "運送地址" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "儲存地址" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "使用者名稱 或 電子郵件" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "註冊" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "忘記您的密嗎?請輸入您的使用者名稱或 email 帳號。您將會在 email 中收到建立新密碼的連結。" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "在下面輸入新的密碼。" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "請再次輸入新密碼" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "重設密碼" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "儲存" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "%1$s 您好~ (不是 %1$s? 登出)。" #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "您可以在此查詢近期的交易紀錄、 收貨地址或 修改帳戶資料及密碼。" #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "我的地址" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "我的地址" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "下列的地址將會在您結帳時自動使用,但您還是可以在結帳時修改成其它地址。" #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "您還沒設定這種類型的地址。" #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "可提供的下載" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "可下載 %s 次" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "近期訂單" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "狀態" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "檢視" #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "訂單編號 %s 下單日期為 %s 狀態是 %s。" #: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "訂單更新訊息" #: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "請輸入您的訂單編號來追蹤訂單,您可以在收據和確認訂單的電子郵件裡找到訂單編號。" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "訂單編號" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "您可以在確認訂單的電子郵件裡找到訂單編號" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "帳單電子郵件信箱" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "您在結帳時所輸入的電子郵件信箱" #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "追蹤" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "訂單資訊" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "下載檔案%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "電話:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "訂單編號 %s 在 %s 前下單,狀態爲 “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "前" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "並且已完成" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " 前" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "請選擇..." #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "清除已選項目" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "" #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "SKU:" msgstr "" #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "n/a" msgstr "無" #: templates/single-product/meta.php:27 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "類別:" #: templates/single-product/meta.php:29 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "標籤:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "重量" #: templates/single-product/product-attributes.php:35 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s 則顧客評論" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "相關商品" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "您的評論目前尚待批准中" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "經過驗證的所有者" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "商品介紹" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "您可能也喜歡…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "商品評論" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "目前沒有評論。" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "添加評論" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "搶先評論" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "送出" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "評分…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "完美" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "很好" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "一般" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "不錯" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "很差" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "您的評論" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "" #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "文件" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "進階支援" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/" msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/" #. Description of the plugin/theme msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully." msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "WooThemes" msgstr "WooThemes" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://woothemes.com" msgstr "http://woothemes.com"