msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce 2.0.9 Front-end\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-29 16:02:06+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-09 08:49+0300\n" "Last-Translator: Ali Mohammed Al-barrak \n" "Language-Team: \n" "Language: ar_SA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Poedit 1.4.6\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "أضف أختصار" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "سعر المنتج \\ زر العربة" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "منتج عبر المعرف" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "منتجات عبر المعرف" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "قوائم المنتجات" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "المنتجات عبر الاسم اللطيف لقائمتها" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "أحدث المنتجات" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "المنتجات المميزة" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "رسائل التنبيه" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Pages" msgstr "الصفحات" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61 msgid "Cart" msgstr "العربة" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16 msgid "Checkout" msgstr "المحاسبة" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17 msgid "Order tracking" msgstr "تتبع الطلب" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "حسابي" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19 msgid "Edit Address" msgstr "تحرير العنوان" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20 msgid "Change Password" msgstr "تغيير كلمة المرور" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 #: woocommerce.php:1065 #: woocommerce.php:1066 msgid "View Order" msgstr "عرض الطلب" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22 #: templates/checkout/thankyou.php:28 #: templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "الدفع" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23 msgid "Thankyou" msgstr "شكر (بعد الشراء)" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:431 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:122 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:120 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:76 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:50 msgid "Enable/Disable" msgstr "تمكين\\تعطيل" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:433 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117 msgid "Enable this email notification" msgstr "تمكين هذا التنبيه" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144 msgid "Email subject" msgstr "نوان الرسالة" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:439 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:446 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Defaults to %s" msgstr "افتراضيا %s" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:444 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151 msgid "Email heading" msgstr "رأس الرسالة" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:451 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "Email type" msgstr "نوع الرسالة" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:453 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "حدد صيغة الرسالة المرسلة." #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:457 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148 msgid "Plain text" msgstr "نص عادي" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:458 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:459 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150 msgid "Multipart" msgstr "متعدد" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:495 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:516 msgid "Could not write to template file." msgstr "لا يمكن تحرير قالب الرسالة." #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:543 msgid "Template file copied to theme." msgstr "قالب الرسالة نسخ للقالب الحالي." #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:552 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "قالب الرسالة حذف من القالب الحالي." #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:560 #: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 #: woocommerce.php:170 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 msgid "HTML template" msgstr "قالب HTML" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:573 msgid "Plain text template" msgstr "قالب نصي" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 msgid "Delete template file" msgstr "حذف القالب" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:595 msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s." msgstr "هذا القالب تم استبداله بواسطة القالب الخاص بك، يمكن أن تعدل ملف في قالبك من هنا: %s." #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:610 msgid "Copy file to theme" msgstr "أنسخ الملف لقالبك" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:613 msgid "To override and edit this email template copy %s to your theme folder: %s." msgstr "استبدل وحرر قالب البريد عبر نسخ %s إلى قالبك في %s ثم تحريره." #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:624 msgid "File was not found." msgstr "الملف غير موجود" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "View template" msgstr "شاهد القالب" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:650 msgid "Hide template" msgstr "أخفي القالب" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:661 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "هل بالفعل تريد حذف هذا القالب" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:33 msgid "The WC_Product class is now abstract. Use get_product() to instantiate an instance of a product instead of calling this class directly." msgstr "The WC_Product class is now abstract. Use get_product() to instantiate an instance of a product instead of calling this class directly." #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:569 msgid "In stock" msgstr "متوفر" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550 msgid "Only %s left in stock" msgstr "باقي %s فقط" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:553 msgid "%s in stock" msgstr "باقي %s" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:560 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(الطلبات المؤجلة ممكنة)" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:566 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 #: templates/cart/cart.php:76 msgid "Available on backorder" msgstr "متوفر (سيتأخر)" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:572 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:582 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:586 msgid "Out of stock" msgstr "نفد" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:846 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:852 #: classes/class-wc-cart.php:1801 #: classes/class-wc-order.php:891 #: classes/class-wc-product-variable.php:274 #: classes/class-wc-product-variable.php:283 #: classes/class-wc-product-variation.php:246 msgid "Free!" msgstr "مجاني!" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:870 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "إبتداءً بـ" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:959 #: templates/single-product-reviews.php:28 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "التقيم %s من 5" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:961 #: templates/single-product/review.php:27 #: templates/single-product-reviews.php:28 msgid "out of 5" msgstr "من 5" #: classes/class-wc-cache-helper.php:92 msgid "In order for database caching to work with WooCommerce you must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option in W3 Total Cache settings here." msgstr "ليعمل تخزين الطلبات مؤقتافي قواعد البيانات في WooCommerce يجب أن تضيف _wc_session_ في \"Ignored Query Strings\" ( خيار لإضافة W3 Total Cache ) الموجودة here." #: classes/class-wc-cart.php:460 msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused." msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن، تبقى (%s فقط). رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج." #: classes/class-wc-cart.php:479 #: classes/class-wc-cart.php:488 msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused." msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن، تبقى (%s فقط). رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج." #: classes/class-wc-cart.php:523 msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused." msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن حاليا، تبقى (%s فقط). رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج." #: classes/class-wc-cart.php:533 msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused." msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن. رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج." #: classes/class-wc-cart.php:845 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "نأسف، لكن "%s" لا يمكن بيعه." #: classes/class-wc-cart.php:852 msgid "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of stock." msgstr "لا يمكن إضافة "%s" إلى عربتك لأنه نفد." #: classes/class-wc-cart.php:857 msgid "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is not enough stock (%s remaining)." msgstr "لا يمكن إضافة "%s" إلى عربتك لأن الكمية المتبقية أقل (بقي %s فقط)." #: classes/class-wc-cart.php:869 #: classes/class-wc-cart.php:883 #: classes/class-wc-cart.php:891 #: templates/cart/mini-cart.php:68 #: woocommerce-functions.php:497 #: woocommerce.php:1210 msgid "View Cart →" msgstr "شاهد العربة ←" #: classes/class-wc-cart.php:869 msgid "You already have this item in your cart." msgstr "لقد أضفت هذا العنصر لعربتك بالفعل" #: classes/class-wc-cart.php:883 #: classes/class-wc-cart.php:891 msgid "%s You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "%s لا يمكن أن تضيف المزيد لعربتك —نحن نملك%s في المخزن، وأنت تملك %s في العربة." #: classes/class-wc-cart.php:1813 msgid "via" msgstr "عبر" #: classes/class-wc-checkout.php:64 msgid "Account username" msgstr "اسم المستخدم" #: classes/class-wc-checkout.php:65 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: classes/class-wc-checkout.php:72 msgid "Account password" msgstr "كلمة المرور" #: classes/class-wc-checkout.php:73 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: classes/class-wc-checkout.php:79 msgid "Confirm password" msgstr "تأكيد كلمة المرور" #: classes/class-wc-checkout.php:80 msgctxt "placeholder" msgid "Confirm password" msgstr "تأكيد كلمة المرور" #: classes/class-wc-checkout.php:89 msgid "Order Notes" msgstr "ملاحظات الطلب" #: classes/class-wc-checkout.php:90 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "ملاحظة حول الطلب، مثل معلومة عن التسليم." #: classes/class-wc-checkout.php:152 msgid "Order – %s" msgstr "الطلب – %s" #: classes/class-wc-checkout.php:152 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%d %b %Y @ %I:%M %p" #: classes/class-wc-checkout.php:278 msgid "Backordered" msgstr "كمية مؤجلة" #: classes/class-wc-checkout.php:388 msgid "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "نأسف، ولكن جلستك انتهت. عودة للرئيسية ←" #: classes/class-wc-checkout.php:440 #: woocommerce-functions.php:1696 msgid "is a required field." msgstr "حقل مطلوب" #: classes/class-wc-checkout.php:453 msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP." msgstr "(%s) ليس رمز بريدي." #: classes/class-wc-checkout.php:474 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "قيمة خاطئة، أدخل من القيم التالية:" #: classes/class-wc-checkout.php:482 msgid "is not a valid number." msgstr "ليس رقما." #: classes/class-wc-checkout.php:489 msgid "is not a valid email address." msgstr "ليس بريدا إلكترونيا." #: classes/class-wc-checkout.php:545 msgid "Please enter an account username." msgstr "رجاء أدخل اسم المستخدم." #: classes/class-wc-checkout.php:549 msgid "Invalid email/username." msgstr "اسم مستخدم \\ بريد إلكتروني غير معروف." #: classes/class-wc-checkout.php:552 msgid "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "هناك بالفعل حساب بهذا الاسم، رجاء أختر اسم آخر." #: classes/class-wc-checkout.php:562 msgid "Please enter an account password." msgstr "رجاء ادخل كلمة المرور." #: classes/class-wc-checkout.php:565 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:83 #: woocommerce-functions.php:758 #: woocommerce-functions.php:1626 msgid "Passwords do not match." msgstr "كلمة المرور غير صحيحة." #: classes/class-wc-checkout.php:569 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "أنت تملك حسابا بالفعل. رجاء سجل الدخول." #: classes/class-wc-checkout.php:575 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "يجب أن تقبل الشروط والأحكام." #: classes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid shipping method." msgstr "طريقة شحن غير صحيحة." #: classes/class-wc-checkout.php:597 msgid "Invalid payment method." msgstr "طريقة دفع غير صحيحة؟" #: classes/class-wc-checkout.php:637 #: woocommerce-functions.php:730 #: woocommerce-functions.php:732 #: woocommerce-functions.php:735 #: woocommerce-functions.php:747 #: woocommerce-functions.php:749 #: woocommerce-functions.php:752 #: woocommerce-functions.php:786 msgid "ERROR" msgstr "خطأ" #: classes/class-wc-checkout.php:637 #: woocommerce-functions.php:786 msgid "Couldn’t register you… please contact us if you continue to have problems." msgstr "لا يمكن تسجيلك… رجاء تواصل معنا إذا استمرت المشكلة." #: classes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "افغانستان" #: classes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "جزر آلاند" #: classes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "ألبانيا" #: classes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "ألجيريا" #: classes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "أندورا" #: classes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "أنغولا" #: classes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "أنجويلا" #: classes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "القارة الجنوبية المتجمدة" #: classes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "أنتيغوا وباربودا" #: classes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "الأرجنتين" #: classes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "أرمينيا" #: classes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "أروبا" #: classes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "أستراليا" #: classes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "النمسا" #: classes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "أذربيجان" #: classes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "البهاما" #: classes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "البحرين" #: classes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "بنغلاديش" #: classes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "باربادوس" #: classes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "بيلاروسيا" #: classes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "بلجيكا" #: classes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "بالاو" #: classes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "بليز" #: classes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "بنين" #: classes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "جزر برمودا" #: classes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "بوتان" #: classes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "بوليفيا" #: classes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "بونير وسانت أوستاتيوس وسابا" #: classes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "البوسنة والهرسك" #: classes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "بوتسوانا" #: classes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "جزيرة بوفيه" #: classes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "البرازيل" #: classes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" #: classes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "الجزر العذراء البريطانية" #: classes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "بروناي" #: classes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "بلغاريا" #: classes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "بوركينا فاسو" #: classes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "بوروندي" #: classes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "كمبوديا" #: classes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "الكاميرون" #: classes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "كندا" #: classes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "الرأس الأخضر" #: classes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "جزر كايمان" #: classes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى" #: classes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "تشاد" #: classes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "تشيلي" #: classes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "الصين" #: classes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "جزيرة كريسماس" #: classes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)" #: classes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "كولومبيا" #: classes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "جزر القمر" #: classes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "الكونغو (برازافيل)" #: classes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "الكونغو (كينشاسا)" #: classes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "جزر كوك" #: classes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "كوستاريكا" #: classes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "كرواتيا" #: classes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "كوبا" #: classes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "كوراكاو" #: classes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "قبرص" #: classes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "جمهورية التشيك" #: classes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "الدنمارك" #: classes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "جيبوتي" #: classes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "دومينيكا" #: classes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "جمهورية الدومينيكان" #: classes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "الاكوادور" #: classes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "مصر" #: classes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "السلفادور" #: classes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "غينيا الاستوائية" #: classes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "إريتريا" #: classes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "استونيا" #: classes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "أثيوبيا" #: classes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "جزر فوكلاند" #: classes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "جزر فارو" #: classes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "فيجي" #: classes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "فنلندا" #: classes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "فرنسا" #: classes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "جويانا الفرنسية" #: classes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "بولينيزيا الفرنسية" #: classes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسية" #: classes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "الغابون" #: classes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "غامبيا" #: classes/class-wc-countries.php:118 #: i18n/states/US.php:23 msgid "Georgia" msgstr "جورجيا" #: classes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "ألمانيا" #: classes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "غانا" #: classes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "جبل طارق" #: classes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "يونان" #: classes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "جرينلاند" #: classes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "غرينادا" #: classes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "غوادلوب" #: classes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "غواتيمالا" #: classes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "غيرنسي" #: classes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "غينيا" #: classes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "غينيا بيساو" #: classes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "غيانا" #: classes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "هايتي" #: classes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد" #: classes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "هندوراس" #: classes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "هونغ كونغ" #: classes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "هنغاريا" #: classes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "آيسلندا" #: classes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "الهند" #: classes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "أندونيسيا" #: classes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "إيران" #: classes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "العراق" #: classes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "جمهورية أيرلندا" #: classes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "جزيرة مان" #: classes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "فلسطين المحتلة (إسرائيل)" #: classes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "إيطاليا" #: classes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "ساحل العاج" #: classes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "جامايكا" #: classes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "اليابان" #: classes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "جيرزي" #: classes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "الأردن" #: classes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "كازاخستان" #: classes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "كينيا" #: classes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "كيريباتي" #: classes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "الكويت" #: classes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "قرغيزستان" #: classes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "لاوس" #: classes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "لاتفيا" #: classes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "لبنان" #: classes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "ليسوتو" #: classes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "ليبيريا" #: classes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "ليبيا" #: classes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "ليختنشتاين" #: classes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "ليتوانيا" #: classes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "لوكسمبورغ" #: classes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "ماكاو، الصين" #: classes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "مقدونيا" #: classes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "مدغشقر" #: classes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "ملاوي" #: classes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "ماليزيا" #: classes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "جزر المالديف" #: classes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "مالي" #: classes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "مالطا" #: classes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "جزر مارشال" #: classes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "مارتينيك" #: classes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "موريتانيا" #: classes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "موريشيوس" #: classes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "مايوت" #: classes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "المكسيك" #: classes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "ميكرونيزيا" #: classes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "مولدوفا" #: classes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "موناكو" #: classes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "منغوليا" #: classes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "الجبل الأسود" #: classes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "مونتسيرات" #: classes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "المغرب" #: classes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "موزمبيق" #: classes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "ميانمار" #: classes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "ناميبيا" #: classes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "ناورو" #: classes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "نيبال" #: classes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "هولندا" #: classes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "جزر الأنتيل الهولندية" #: classes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "كاليدونيا الجديدة" #: classes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "نيوزيلندا" #: classes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "نيكاراغوا" #: classes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "النيجر" #: classes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "نيجيريا" #: classes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "نيوي" #: classes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "جزيرة نورفولك" #: classes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "كوريا الشمالية" #: classes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "النرويج" #: classes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "عمان" #: classes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "باكستان" #: classes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "الأراضي الفلسطينية" #: classes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "بناما" #: classes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "بابوا غينيا الجديدة" #: classes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "باراغواي" #: classes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "بيرو" #: classes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "الفلبين" #: classes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "بيتكيرن" #: classes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "بولندا" #: classes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "البرتغال" #: classes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "قطر" #: classes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "ريونيون" #: classes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "رومانيا" #: classes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "روسيا" #: classes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "رواندا" #: classes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "سانت بارتيليمي" #: classes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "سانت هيلينا" #: classes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "سانت كيتس ونيفيس" #: classes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "سانت لوسيا" #: classes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "سانت مارتن (الجزء الفرنسي)" #: classes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "سانت مارتن (الجزءالهولندي)" #: classes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "سان بيار وميكلون" #: classes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين" #: classes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "سان مارينو" #: classes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "سان تومي وبرينسيبي" #: classes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "السعودية" #: classes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "السنغال" #: classes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "صربيا" #: classes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "سيشيل" #: classes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "سيراليون" #: classes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "سنغافورة" #: classes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "سلوفاكيا" #: classes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "سلوفينيا" #: classes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "جزر سليمان" #: classes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "الصومال" #: classes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "جنوب أفريقيا" #: classes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش" #: classes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "كوريا الجنوبية" #: classes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "جنوب السودان" #: classes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "إسبانيا" #: classes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "سريلانكا" #: classes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "السودان" #: classes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "سورينام" #: classes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "سفالبارد" #: classes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "سوازيلاند" #: classes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "السويد" #: classes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "سويسرا" #: classes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "سوريا" #: classes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "تايوان" #: classes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "طاجيكستان" #: classes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "تنزانيا" #: classes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "تايلاند" #: classes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "تيمور الشرقية" #: classes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "توغو" #: classes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "توكيلاو" #: classes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "تونغا" #: classes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ترينيداد وتوباغو" #: classes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "نونس" #: classes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "تركيا" #: classes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "تركمانستان" #: classes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "جزر تركس وكايكوس" #: classes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "توفالو" #: classes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "أوغندا" #: classes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "أوكرانيا" #: classes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "الإمارات العربية المتحدة" #: classes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom" msgstr "المملكة المتحدة" #: classes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States" msgstr "الولايات المتحدة الأميريكية" #: classes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "أوروغواي" #: classes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "أوزبكستان" #: classes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "فانواتو" #: classes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "الفاتيكان" #: classes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "فنزويلا" #: classes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "فيتنام" #: classes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "واليس وفوتونا" #: classes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "الصحراء الغربية" #: classes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "ساموا الغربية" #: classes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "اليمن" #: classes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "زامبيا" #: classes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "زيمبابوي" #: classes/class-wc-countries.php:418 msgid "to the" msgstr "إلى" #: classes/class-wc-countries.php:419 msgid "to" msgstr "إلى" # Keep it empty (ZERO WIDTH SPACE) #: classes/class-wc-countries.php:432 msgid "the" msgstr "​" #: classes/class-wc-countries.php:444 msgid "VAT" msgstr "ضريبة" #: classes/class-wc-countries.php:444 msgid "Tax" msgstr "ضربية" #: classes/class-wc-countries.php:457 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(مع الضريبة)" #: classes/class-wc-countries.php:457 msgid "(incl. tax)" msgstr "(مع الضريبة)" #: classes/class-wc-countries.php:470 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(بدون الضريبة)" #: classes/class-wc-countries.php:470 msgid "(ex. tax)" msgstr "(بدون الضريبة)" #: classes/class-wc-countries.php:678 msgid "Country" msgstr "الدولة" #: classes/class-wc-countries.php:683 msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #: classes/class-wc-countries.php:688 msgid "Last Name" msgstr "العائلة" #: classes/class-wc-countries.php:694 msgid "Company Name" msgstr "اسم الشركة" #: classes/class-wc-countries.php:698 msgid "Address" msgstr "العنوان" #: classes/class-wc-countries.php:699 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "الشارع" #: classes/class-wc-countries.php:707 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "شقة، جناح، وحدة الخ (اختياري)" #: classes/class-wc-countries.php:715 #: classes/class-wc-countries.php:716 msgid "Town / City" msgstr "المدينة" #: classes/class-wc-countries.php:725 #: classes/class-wc-countries.php:726 msgid "State / County" msgstr "الولاية \\ المنطقة" #: classes/class-wc-countries.php:734 #: classes/class-wc-countries.php:735 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "الرمز البريدي" #: classes/class-wc-countries.php:774 #: classes/class-wc-countries.php:784 #: classes/class-wc-countries.php:804 #: classes/class-wc-countries.php:859 #: classes/class-wc-countries.php:883 #: classes/class-wc-countries.php:933 #: classes/class-wc-countries.php:957 #: classes/class-wc-countries.php:998 msgid "Province" msgstr "المقاطعة" #: classes/class-wc-countries.php:790 msgid "Canton" msgstr "الإقليم" #: classes/class-wc-countries.php:799 #: classes/class-wc-countries.php:939 msgid "Municipality" msgstr "البلدة" #: classes/class-wc-countries.php:846 msgid "Town / District" msgstr "المدينة \\ المنطقة" #: classes/class-wc-countries.php:849 msgid "Region" msgstr "المنطقة" #: classes/class-wc-countries.php:962 msgid "Zip" msgstr "الرمز بريدي" #: classes/class-wc-countries.php:965 msgid "State" msgstr "الولاية" #: classes/class-wc-countries.php:970 msgid "Postcode" msgstr "الروز البريدي" #: classes/class-wc-countries.php:973 msgid "County" msgstr "المحافظة" #: classes/class-wc-countries.php:1074 msgid "Email Address" msgstr "البريد الإلكتروني" #: classes/class-wc-countries.php:1080 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: classes/class-wc-coupon.php:421 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "تم إضافة القسيمة" #: classes/class-wc-coupon.php:442 msgid "Coupon is not valid." msgstr "القسيمة غير صالح." #: classes/class-wc-coupon.php:445 #: classes/class-wc-coupon.php:495 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "القسيمة غير موجودة!" #: classes/class-wc-coupon.php:448 msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order." msgstr "نأسف، القسيمة \"%s\" غير صالحة - لقد تم إزالتها من طلبك." #: classes/class-wc-coupon.php:451 msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed from your order." msgstr "نأسف، لا يحق لك استخدام القسيمة \"%s\" - لقد تم إزالتها من طلبك." #: classes/class-wc-coupon.php:454 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "القسيمة مستخدمة بالفعل!" #: classes/class-wc-coupon.php:457 msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "نأسف، القسيمة \"%s\" لا يمكن أن يستخدم معها قسائم أخرى." #: classes/class-wc-coupon.php:460 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "لقد نفذة القسيمة." #: classes/class-wc-coupon.php:463 msgid "This coupon has expired." msgstr "لقد انتهت صلاحية القسيمة" #: classes/class-wc-coupon.php:466 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "أقل سعر تطبق عليه هذه القسيمة هو %s" #: classes/class-wc-coupon.php:469 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "نأسف، لكن هذه القسيمة ليست لمحتويات عربك." #: classes/class-wc-coupon.php:472 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "نأسف، لكن هذه القسيمة لا تطبق مع العناصر التي عليها خصومات." #: classes/class-wc-coupon.php:498 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "رجاء أدخل رمز القسيمة" #: classes/class-wc-customer.php:628 #: classes/class-wc-customer.php:638 msgid "File %d" msgstr "الملف %d:" #: classes/class-wc-emails.php:246 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: classes/class-wc-emails.php:281 msgid "Product low in stock" msgstr "أحد المنتجات قريب من النفاد." #: classes/class-wc-emails.php:286 #: classes/class-wc-emails.php:318 #: classes/class-wc-emails.php:362 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "النوع #%s من %s" #: classes/class-wc-emails.php:288 #: classes/class-wc-emails.php:320 #: classes/class-wc-emails.php:364 msgid "Product #%s - %s" msgstr "المنتج #%s - %s" #: classes/class-wc-emails.php:290 msgid "is low in stock." msgstr "أقترب من النفاد." #: classes/class-wc-emails.php:313 msgid "Product out of stock" msgstr "أحد المنتجات" #: classes/class-wc-emails.php:322 msgid "is out of stock." msgstr "نفذ" #: classes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product Backorder" msgstr "طلبيات مؤجلة" #: classes/class-wc-emails.php:366 msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s." msgstr "%s من %s غير موجودة في المخزن، وطلبت في الطلب#%s" #: classes/class-wc-order.php:283 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: classes/class-wc-order.php:886 msgid " %svia %s" msgstr " %sلوسيلة الشحن \"%s\"" #: classes/class-wc-order.php:950 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "سعر العربة:" #: classes/class-wc-order.php:956 msgid "Cart Discount:" msgstr "خصم آخر:" #: classes/class-wc-order.php:962 msgid "Shipping:" msgstr "الشحن" #: classes/class-wc-order.php:998 msgid "Order Discount:" msgstr "الخصم الكلي:" #: classes/class-wc-order.php:1003 msgid "Order Total:" msgstr "السعر النهائي:" #: classes/class-wc-order.php:1017 #: templates/cart/totals.php:105 #: templates/checkout/review-order.php:104 msgid "(Includes %s)" msgstr "(يتضمن %s)" #: classes/class-wc-order.php:1168 #: classes/class-wc-order.php:1170 #: classes/class-wc-order.php:1173 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: classes/class-wc-order.php:1220 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "حالة تطلب تغيرت من %s إلى %s." #: classes/class-wc-order.php:1452 #: woocommerce-ajax.php:1089 #: woocommerce-ajax.php:1090 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "كمية العنصر #%s تغيرت من %s إلى %s." #: classes/class-wc-order.php:1464 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "تم تعديل كمية المنتج." #: classes/class-wc-product-external.php:56 msgid "Buy product" msgstr "شراء المنتج" #: classes/class-wc-shortcodes.php:571 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274 #: templates/loop/add-to-cart.php:46 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:77 #: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:83 msgid "Add to cart" msgstr "إضافة للعربة" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24 msgid "Completed order" msgstr "طلب مكتمل" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25 msgid "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "الطلب أكتمل، ترسل رسالة لبريد الزبون عند أكتمال الطلب تفيد بأنه تم شحنه." #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "Your order is complete" msgstr "طلبك اكتمل" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28 msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete" msgstr "طلب في {blogname} بتاريخ {order_date} أكتمل" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:37 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "طلب أكتمل حمل الملفات" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:38 msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "طلب في {blogname} بتاريخ {order_date} أكتمل - حمل الملفات" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "Subject" msgstr "العنوان" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "Email Heading" msgstr "رأس الرسالة" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "العنوان (به مرفقات)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "رأس الرسالة (به مرفقات)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27 msgid "Customer invoice" msgstr "فاتور" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28 msgid "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and payment links." msgstr "الفواتير ترسل للزبائن لتخبرهم عن معلومات الطلب وروابط طرق الدفع." #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "فاتورة الطلب {order_number} بتاريخ {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "فاتورة الطلب {order_number}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Your {blogname} order from {order_date}" msgstr "طلب في {blogname} بتاريخ {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 msgid "Order {order_number} details" msgstr "معلومات الطلب {order_number}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158 msgid "Email subject (paid)" msgstr "عنوان الرسالة (مدفوع)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165 msgid "Email heading (paid)" msgstr "رأس الرسالة (مدفوع)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31 msgid "New account" msgstr "حساب جديد" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32 msgid "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the checkout or My Account page." msgstr "رسالة الحساب الجديد ترسل للزبائن عند تسجيلهم في الموقع عبر صفحة المحاسبة أو صفحة حسابي." #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37 msgid "Your account on {blogname}" msgstr "حسابك في {blogname}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38 msgid "Welcome to {blogname}" msgstr "مرحبا إلى" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29 msgid "Customer note" msgstr "ملاحظات الزبون" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "ملاحظات الزبون ترسل عندما تضيف ملاحظة لطلب معين" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35 msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}" msgstr "ملاحظة على طلب في {blogname} الذي بتاريخ {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36 msgid "A note has been added to your order" msgstr "هناك ملاحظة أضيفت لطلبك" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24 msgid "Processing order" msgstr "جاري العمل على طلبك" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25 msgid "This is an order notification sent to the customer after payment containing order details." msgstr "هذه الرسالة ترسل للعميل بعد الدفع تحتوي معلومات الطلب" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "Thank you for your order" msgstr "شكرا لك على شرائك" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28 msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}" msgstr "تم أستلام طلبك في {blogname} بتاريخ {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36 msgid "Reset password" msgstr "أعادة تعيين كلمة المرور" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:37 msgid "Customer reset password emails are sent when a customer resets their password." msgstr "ترسل هذه الرسالة للزبون عندما يعيد تعيين كلمة مروره" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42 msgid "Password Reset for {blogname}" msgstr "كلمة مرورك في {blogname}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:43 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "تعليمات تغيير كلمة المرور" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24 msgid "New order" msgstr "طلب الجديد" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25 msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer." msgstr "هذه الرسالة ترسل للمسؤول عند ما يطلب زبون طلبا جديدا" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New customer order" msgstr "طلب جديد" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28 msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr " طلب جديد ل[{blogname}] ({order_number}) - {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121 msgid "Recipient(s)" msgstr "المتلقين" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "أدخل البريد الإلكتروني لكل من متلقي الرسالة وعل الفصل بينهم بعلامة \";\". أفتراضيا %s." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130 msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: %s." msgstr "هنا يكون عنوان الرسالة. إذا تركته فارغ سنستخدم: %s." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137 msgid "This controls the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "هنا العنوان الداخلي للرسالة. إذا تركته فارغ سنستخدم: %s." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28 msgid "Bacs" msgstr "حوالة مصرفية" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "تمكين الحوالات المصرفية" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Title" msgstr "الاسم" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "هذا العنوان يراه الزبون عند أختيار الطريقة وقت المحاسبة." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "حوالة مصرفية مباشرة" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:76 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:70 msgid "Customer Message" msgstr "الوصف" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78 msgid "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that their order won't be shipping until the money is received." msgstr "أعطي زبائن معلومات عن كيفية الحوالة البنكية، وأخبرهم أن الطلب لن يشحن حتى يودع المال." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have cleared in our account." msgstr "أودع المال في حسابنا البنكي. رجاء أستخدم رقم الطلب كملاحظة أن أمكن. طلبك لن يشحن حنى نتأكد من وصول المال لحسابنا." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "Account Details" msgstr "معلومات الحساب" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:84 msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into." msgstr "أختياريا أدخل معلومات الحساب هنا ليعرف الزبائن إلى أين يدفعون." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:163 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:203 msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:94 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204 msgid "Account Number" msgstr "رقم الحساب" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:100 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205 msgid "Sort Code" msgstr "SortCode (للبنوك الأروبية)" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206 msgid "Bank Name" msgstr "اسم البنك" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207 msgid "IBAN" msgstr "رقم IBAN" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117 msgid "BIC (formerly Swift)" msgstr "BIC (سويفت)" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:136 msgid "BACS Payment" msgstr "الدفع بالحوالة البنكية" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137 msgid "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "التحول عبر BACS. المعروف بالحوالة البنكية المباشرة" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:200 msgid "Our Details" msgstr "معلوماتنا" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:234 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "بانتظار الدفع عبر البنك" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28 msgid "Cheque" msgstr "شيك" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "تمكين الدفع بالشيكات" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90 msgid "Cheque Payment" msgstr "الدفع بالشيكات" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 msgid "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque to and that their order won't be shipping until you receive it." msgstr "أخبر الزبائن بأنه يجب إرسال الشيك لبريدك مع رقم طلبهم، وأخبرهم أن الطلب لن يشحن حتى يصل المال." #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:73 msgid "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode." msgstr "رجاء أرسل الشيك مع رقم الطلب إلى اسم المتجر، شارع المتجر، مدينة المتجر، دولة المتجر، رمز المتجر البريدي." #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91 msgid "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "الدفع بالشيك، لم يعد للدفع بالشيكات مجال في هذا الزمان، لكن ربما هناك ما يمنعك من الدفع بغيرها،أو تريد أن تستخدم هذه الطريقة لتجريب الرسائل الإلكترونية." #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:147 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "بانتظار الشيك" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "Cash on Delivery" msgstr "الدفع عند التسليم" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "هل لديك زبائن يدفعون المال (أو غيره) مباشرة عند التسليم. (COD)" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Enable COD" msgstr "تمكين COD" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "تمكين الدفع عند الشحن" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 msgid "Payment method title that the customer will see on your website." msgstr "هذا العنوان يراه الزبون عند أختيار طريقة الدفع وقت المحاسبة." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133 #: woocommerce-template.php:751 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:96 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "هذا الوصف يراها لزبائن في الموقع عند أختيار هذه الطريقة." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:97 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "الدفع عند التسليم مباشرة." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100 msgid "Instructions" msgstr "تعليمات" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:102 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "هذه التعليمات ستضاف لصفحة الشكر بعد الطلب." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:106 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "طرق الشحن المسموحة" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:111 msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods." msgstr "أذا كان COD متوفر في طرق دفع دون غيرها، حددها هنا. أتركه فارغ لقبول جميع الطرق." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:176 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "الدفع سيتم عند التسليم" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "خدمة Mijireh" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:285 msgid "Mijireh error:" msgstr "خطأ في Mijireh:" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:124 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "تمكين خدمة Mijireh:" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:128 msgid "Access Key" msgstr "رمز الوصول" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:130 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "رمز الوصول (access key) لمتجرك عبر Mijireh." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:138 msgid "Credit Card" msgstr "بطاقة أئتمانية" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "أدفع بأمان عبر بطاقتك الائتمانية." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "هذا الوصف يراه زبائنك عند اختيارهم الدفع عبر البطاقة الائتمانية." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "أبدأ باستخدام خدمات Mijireh:" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:165 msgid "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit card data to your payment gateway while keeping you in control of the design of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "توفر توافق تام مع PCI، وهي طريقة آمنة لنقل بيانات البطاقات الائتمانية لخدمات تلقي المال الخاصة لك، تمنحك تحكم كامل في الدفع ببساطة بينما تترك باقي الجهد لمحتوى موقعك. Mijireh يدعم عدة طرق تلقي مال: Stripe، Authorize.net، PayPal، eWay، SagePay، Braintree، PayLeap والمزيد" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Join for free" msgstr "أنضم مجانا" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "أعرف المزيد عن WooCommerce و Mijireh" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit card data to your payment gateway while keeping you in control of the design of your site." msgstr "توفر توافق تام مع PCI، وهي طريقة آمنة لنقل بيانات البطاقات الائتمانية لخدمات تلقي المال الخاصة لك، تمنحك تحكم كامل في الدفع ببساطة بينما تترك باقي الجهد لمحتوى موقعك." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:129 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal القياسي" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:92 msgid "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment information." msgstr "يعمل على توجيه الزبون إلى PayPal ليكتب بيانات الدفع هنا ثم يعاد إلى الموقع." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104 msgid "Gateway Disabled" msgstr "طريقة الدفع معطلة." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal غير مدعوم في دولتك." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:122 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "تمكين PayPal القياسي" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:136 msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account" msgstr "بالشراء عبر PayPal، تستطيع استخدام البطاقة الائتمانية أذا كنت لا تملك حساب PayPal." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 msgid "PayPal Email" msgstr "بريدك الإلكتروني في PayPal" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment." msgstr "رجاء أدخل بريدك الإلكتروني في PayPal، هذا مطلوب ليتمكن الزبائن من الدفع لك." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "Receiver Email" msgstr "بريد التلقي" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149 msgid "If this differs from the email entered above, input your main receiver email for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "يكون مختلف عن البريد في الأعلى، وهو يرسل رسائل IPN." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "Invoice Prefix" msgstr "بادئة الفواتير" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:157 msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number." msgstr "بادئة الفواتير، معرفات فواتير PayPal يجب إلا تتكرر لهذا نستخدم معرف مكون من رقم الفاتورة وهذه البادئة. أجعلها مختلفة لكل موقع لك." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162 msgid "Submission method" msgstr "طريقة الإرسال" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:164 msgid "Use form submission method." msgstr "أرسل البيانات عبر النموذج." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165 msgid "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a redirect/querystring." msgstr "فعل هذا الخيار لإرسال البيانات عبر النموذج بدل عن استخدام إعادة التحويل\\الروابط الطويلة" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Page Style" msgstr "مظهر الصفحة" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are defined within your PayPal account." msgstr "اختيارياً أكتب اسم مظهر صفحة لاستخدامه، هذه المظاهر تعرف في موقع PayPal." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:174 msgid "Optional" msgstr "اختياري" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "Shipping options" msgstr "خيارات الشحن" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Shipping details" msgstr "معلومات الشحن" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:184 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "أرسل ل PayPal بيانات الشحن عوضا عن بيانات المشتري." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:186 msgid "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "يمكن للطلب أن يملك عوانين في حين يستقبل PayPal واحدا فقط. افتراضا ترسل بيانات المشتري لكن إذا علمت هذا الخيار سترسل بيانات الشحن." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "Address override" msgstr "تخطي العنوان" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:192 msgid "Enable \"address_override\" to prevent address information from being changed." msgstr "مكن \"address_override\" لمنع تغيير بيانات العنوان." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:193 msgid "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal يتحقق من العناوين لذلك قد يسبب هذا الخيار مشاكل (نحن نوصي بتعطيله)." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:197 msgid "Gateway Testing" msgstr "اختبار الدفع" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "PayPal sandbox" msgstr "صندوق اختبار PayPal" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:204 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "تمكين صندوق اختبار PayPal" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206 msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account here." msgstr "صندوق اختبار PayPal يمكنك من تجربة الدفع بدون تحويل أموال حقيقية، سجل حساب مطور من هنا here." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Debug Log" msgstr "سجل المشاكل" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:211 msgid "Enable logging" msgstr "تمكين السجلات" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213 msgid "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "سجل جميع عمليات PayPal، مثل طلبات IPN، في ملف woocommerce/logs/paypal-%s.txt." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:322 msgid "Order %s" msgstr "الطلب %s" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:332 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:386 msgid "Shipping via" msgstr "الشحن عبر" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427 msgid "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make payment." msgstr "شكرًا لك على طلبك. نحن الآن نرسلك ل PayPal لإكمال إجراءات الدفع." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:448 msgid "Pay via PayPal" msgstr "الشراء عبر PayPal" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:448 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "ألغي الطلب وأفرغ العربة" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:502 msgid "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal." msgstr "شكرًا لك على طلبك. أضغط على الزر في اﻷسفل لإكمال إجراءات الدفع عبر PayPal." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:644 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "خطأ في التحقق: مبلغ PayPal ليس مثل المتوقع (إجمالي %s)" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:655 msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "خطأ في التحقق: رد IPN من بريد مختلف عن (%s)." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:673 msgid "IPN payment completed" msgstr "الدفع أكتمل" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:685 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "الدفع (%s) عبر IPN" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:698 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:716 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "طلب رد" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:699 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:717 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "الطلب %s علم كمردود - رمز رد PayPal: %s" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:702 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:720 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "دفع الطلب %s تم إلغاءه" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26 msgid "Google Analytics" msgstr "تحليلات Google" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27 msgid "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed statistics about the visitors to a website." msgstr "تحليلات Google هي خدمة مجانية مقدمة من Google تولد إحصائيات مفصلة عن زوار الموقع." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63 msgid "Google Analytics ID" msgstr "معرفك (ID) في تحليلات Google" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:64 msgid "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-X" msgstr "أدخل لحسابك في تحليلات Google وأبحث معرفك. مثال UA-XXXXX-X" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69 msgid "Set Domain Name" msgstr "تحديد الرابط" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:70 msgid "(Optional) Sets the _setDomainName variable. See here for more information." msgstr "(أختياري) حدد قيمة مخصصة للمتغير _setDomainName. لمزيد من المعلومات." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75 msgid "Tracking code" msgstr "شفرة التتبع" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:76 msgid "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if using a 3rd party analytics plugin." msgstr "أضف شفرة التتبع لذيل الموقع. لن تحتاج هذا إذا كنت تستخدم إضافة تحليلات أخرى." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:82 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "أضف شفرة تتبع الأسواق الإلكترونية لصفحة الشكر." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:88 msgid "Add event tracking code for add to cart actions" msgstr "أضف شفرة تتبع الأحداث لإجراءات العربة." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:120 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:180 #: woocommerce-ajax.php:1652 msgid "Guest" msgstr "ضيف" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:218 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275 #: templates/single-product/meta.php:19 msgid "SKU:" msgstr "الرمز التعريفي:" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:293 #: woocommerce.php:982 msgid "Products" msgstr "المنتجات" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:294 msgid "Add to Cart" msgstr "إضافة للعربة" #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26 msgid "ShareDaddy" msgstr "ShareDaddy" #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27 msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack." msgstr "ShareDaddy هي إضافة نشر، جمعت عبر JetPack." #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51 msgid "Output ShareDaddy button?" msgstr "عرض زر ShareDaddy?" #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52 msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page." msgstr "مكن هذا الخيار ليعرض زر ShareDaddy في صفحة المنتج." #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29 msgid "ShareThis" msgstr "ShareThis" #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30 msgid "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links to products with their friends." msgstr "ShareThis هو مربع جانبي يعرض للزبائن روابط يستطيعون بها نشر المنتج لأصدقائهم." #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "معرف الناشر (ID) في ShareThis" #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64 msgid "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on product pages." msgstr "أدخل %1$s معرف الناشر (ID) في ShareThis%2$s الخاص بك لعرض أزرار النشر في صفحة المنتج." #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69 msgid "ShareThis Code" msgstr "شفرة ShareThis" #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70 msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option." msgstr "يمكنك تخصيص شفرة ShareThis عبر تعديل هذا الخيار." #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:22 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329 msgid "ShareYourCart" msgstr "ShareYourCart" #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:23 msgid "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you get more customers by motivating satisfied customers to talk with their friends about your products. For help with ShareYourCart view the documentation." msgstr "زد شهرتك الاجتماعية مقابل 10 بالمئة! ShareYourCart يساعدك في زيادة زبائنك عبر تحفيز زبائنك لإخبار أصدقائهم عن منتجاتك. لمزيد من المعلومات عن ShareYourCart شاهد التوثيق." #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328 msgid "Share your cart settings" msgstr "إعدادات أنشر عربك" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342 msgid "Button" msgstr "الزر" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343 msgid "Customize Button" msgstr "تخصيص الزر" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352 msgid "Documentation" msgstr "التوثيق" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33 msgid "Setup your ShareYourCart account" msgstr "إعداد حسابك في ShareYourCart" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Create an account" msgstr "أنشاء حساب" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Can't access your account?" msgstr "لا تستطيع الدخول لحسابك؟" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100 msgid "Configure" msgstr "التكوين" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120 msgid "Save changes" msgstr "حفظ الإعدادات" #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11 msgid "Button style" msgstr "مظهر الزر" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:85 msgid "Flat Rate" msgstr "سعر ثابت" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "هذا يمكنك من تحديد سعر ثابت لكل عنصر أو طلب يشحن." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52 msgid "Enable this shipping method" msgstr "تمكن طريقة الشحن" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:82 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:56 msgid "Method Title" msgstr "الاسم" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:89 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:63 msgid "Availability" msgstr "التوفر" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:148 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104 msgid "All allowed countries" msgstr "متوفر لكل الدول" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:95 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:99 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:149 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:153 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:109 msgid "Specific Countries" msgstr "دول محددة" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:107 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:81 msgid "Tax Status" msgstr "حالة الضريبة" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:111 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:85 msgid "Taxable" msgstr "خاضع للضريبة" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:112 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:86 msgid "None" msgstr "بدون" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:116 msgid "Cost per order" msgstr "تكلفة كل الطلب" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:122 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable." msgstr "أدخل تكلفة الشحن (بدون الضرائب) لكل طلب. مثل 5.00" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "Additional Rates" msgstr "قائمة الطرق" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:130 msgid "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item) Example: Priority Mail | 6.95 | order." msgstr "اختياريًا يكمنك إضافة خيارات تكاليف إضافية (واحدة لكل سطر): اسم التكلفة | السعر | تطبق لكل (order , class, item)" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:133 msgid "Option Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item)" msgstr "اسم التكلفة | السعر | تطبق لكل (order , class, item)" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "Additional Costs" msgstr "أسعار إضافية" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:138 msgid "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-order cost above." msgstr "الأسعار الإضافية التالية ستضاف لسعر شحن كل طلب في الأعلى." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:141 msgid "Costs Added..." msgstr "تضاف لـ" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:94 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "لكل طلب - تضاف على كل طلب بأكمله" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:146 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:95 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "لكل عنصر - تضاف لكل عنصر موجود في الطلب" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:147 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "لكل فئة - تضاف لكل فئة شحن موجودة في العربة" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:154 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "أقل عمولة للشحن" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:160 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:126 msgid "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave blank to disable." msgstr "أدخل أقل قيمة للعمولة. العمولات الأقل من هذا الرقم ستزاد لتصل له. أتركه فارغ للتعطيل." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:479 msgid "Costs" msgstr "الأسعار" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:485 #: woocommerce.php:891 msgid "Shipping Class" msgstr "فئة الشحن" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:100 msgid "Cost" msgstr "السعر" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "السعر، بدون الضريبة." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "Handling Fee" msgstr "عمولة الشحن" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487 msgid "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "عمولة الشحن بدون الضريبة. أدخل قيمة مثل: 2.50، أو نسبة مئوية مثل: 5%." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492 msgid "+ Add Cost" msgstr "إضافة تسعيرة" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492 msgid "Delete selected costs" msgstr "حذف الأسعار المحددة." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:498 msgid "Any class" msgstr "أي فئة" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:499 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:500 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 #: templates/order/order-details.php:119 #: templates/order/order-details.php:134 msgid "N/A" msgstr "ليس قيمة" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:518 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 msgid "Select a class…" msgstr "حدد فئة" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:562 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "حذف الأسعار المحددة؟" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:145 msgid "Free Shipping" msgstr "شحن مجاني" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "تمكين الشحن المجاني" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:88 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:99 msgid "Method availability" msgstr "توفر الطريقة" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "متطلبات الشحن المجاني..." #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "قسيمة شحن مجاني" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "سعر أدنى للطلب (يحدد في الأسفل)" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "سعر أدنى أو قسيمة" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:114 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "سعر أدنى وقسيمة" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "السعر الأدنى للطلب" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:124 msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "الزبائن يحتاجون إلى أن يطلبوا بهذا السعر للشحن المجاني (وفق الخيار السابق" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:59 msgid "International Delivery" msgstr "شحن دولي" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "الشحن الدولي يكون بسعر ثابت للشحن." #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Selected countries" msgstr "الدول المحددة فقط" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69 msgid "Excluding selected countries" msgstr "الكل إلا الدول المحددة" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:73 msgid "Countries" msgstr "الدول" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:90 msgid "Cost Added..." msgstr "السعر لـ" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:106 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "السعر بدون الضريبة. أدخل عدد مثل: 2.50" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:114 msgid "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. Leave blank to disable." msgstr "العمولة بدون الضريبة. أدخل قيمة مثل: 2.50، أو نسبة مئوية مثل: 5%." #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107 msgid "Local Delivery" msgstr "شخن داخلي" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78 msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100 msgid "Enable local delivery" msgstr "تمكين الشحن الدولي" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "Fee Type" msgstr "نوع العمولة" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:113 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "كيفية حساب الشحن الداخلي" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount" msgstr "سعر ثابت" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117 msgid "Percentage of cart total" msgstr "نسبة مئوية للعربة" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:118 msgid "Fixed amount per product" msgstr "سعر ثابت لكل منتج" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "Delivery Fee" msgstr "عمولة الشحن" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable." msgstr "ما هي العمولة التي تأخذها على الشحن الداخلي، تجاهله إذا كان الشحن مجاني. أتركه فارق للتعطيل" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:135 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:91 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "الرموز البريدية" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93 msgid "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "أفصل بين الرموز البريدية بفاصلة \",\". يمكن استخدام النجمة للمجال مثل: P* سوف تقبل أي شيئ مكان النجمة كـ PE30" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:172 msgid "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "الشحن الداخلي هو طريقة شحن عادية، لشحن الطلبات الداخلية." #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87 msgid "Local Pickup" msgstr "استلام محلي" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80 msgid "Enable local pickup" msgstr "تمكين الاستلام المحلي" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:117 msgid "Apply base tax rate" msgstr "حساب ضريبة المتجر" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:119 msgid "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for the customer's given address." msgstr "الزبائن الذي يستلمون طلاباتهم من المحل، ستحسب ضرائب مشترياتهم وفق عنوان المحل بدل عنوانهم." #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:134 msgid "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their order themselves." msgstr "الاستلام المحلي هو جعل الزبائن المحليين يأخذون طلباتهم بأنفسهم من المحل مباشرة." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:53 #: woocommerce-functions.php:1701 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "رجاء أدخل رمز بريدي صحيح" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:64 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:70 msgid "Shipping costs updated." msgstr "تم تحديث أسعار الشحن." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:45 msgid "WooCommerce Config Error: The checkout thanks/pay pages are missing - these pages are required for the checkout to function correctly. Please configure the pages here." msgstr "خطأ في تكوين WooCommerce: صفحتا الشكر والدفع غير موجودتان - هذه الصفحات مطلوبة لتعمل المحاسبة بشكل صحيح. رجاء كونهما هنا." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:73 msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "سعر طلبك تم إعادة حسابه. رجاء أكد طلبك عبر الضغط على زر تأكيد الطلب أسفل الصفحة." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:78 #: woocommerce-functions.php:1623 msgid "Please enter your password." msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93 msgid "Your password has been reset." msgstr "تم إعادة تعيين كلمة مرورك" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93 msgid "Log in" msgstr "تسجيل الدخول" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:114 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "أدخال اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:121 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "لا يوجد مستخدم مسجل بهذا البريد." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:136 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "اسم مستخدم أو بريد إلكتروني غير صحيح." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:150 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "كلمة المرور غيرت. ليست ممكن لهذا المستخدم" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:178 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "تأكد من بريدك لرابط التأكيد" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:198 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:203 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:210 msgid "Invalid key" msgstr "مفتاح خاطئ" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:51 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "رجاء أدخل رقم طلب صحيح" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:55 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "رجاء أدخل بريد إلكتروني صحيح" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:74 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "نأسف، الطلب غير موجود في قاعدة بياناتنا." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:64 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118 msgid "Your order has already been paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "طلبك مدفوع بالفعل. رجاء اتصل بنا أذا احتجت المساعدة." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:69 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51 #: woocommerce-functions.php:909 #: woocommerce-functions.php:989 msgid "Invalid order." msgstr "طلب خاطئ." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "الطلب:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "التاريخ:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "المجموع:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "طريقة الدفع:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51 msgid "My Account →" msgstr "حسابي ←" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:58 msgid "Order %s made on %s" msgstr "الطلب %s بتاريخ %s" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:59 msgid "Order status: %s" msgstr "حالة الطلب: %s" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:65 #: templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "تحديثات الطلب" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:71 msgid "l jS \\of F Y, h:ia" msgstr "l j F Y، h:i:s a" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31 msgid "Display a list of your best selling products on your site." msgstr "عرض قائمة المنتجات الأكثر مبيعًا في هذا المتجر." #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33 msgid "WooCommerce Best Sellers" msgstr "WooCommerce أفضل المبيعات" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71 msgid "Best Sellers" msgstr "أفضل المبيعات" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:189 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:109 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:169 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:176 #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:185 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:134 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:170 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:158 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:166 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:156 msgid "Title:" msgstr "العنوان" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:179 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:139 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:173 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:161 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:169 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:159 msgid "Number of products to show:" msgstr "عدد المنتجات المعروضة" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:196 msgid "Hide free products" msgstr "أخفاء المنتجات المجانية" #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "عرض عربة الزبون في الشريط الجانبي" #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "العربة لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:113 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "أخفاء إذا كانت العربة فارغة" #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35 msgid "Display a list of featured products on your site." msgstr "عرض قائمة المنتجات المميزة في هذا المتجر." #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37 msgid "WooCommerce Featured Products" msgstr "المنتجات المميزة لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75 msgid "Featured Products" msgstr "المنتجات المميزة" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "عرض المرشحات المفعلة مع إمكانية تعطيلها. " #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "قائمة المرشحات لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62 msgid "Active filters" msgstr "المرشحات المفعلة" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 msgid "Remove filter" msgstr "إزالة المرشح" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 msgid "Min" msgstr "أدنى" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 msgid "Max" msgstr "أقصى" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31 msgid "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing product categories." msgstr "مربع جانبي لصفة معينة يمكن الزوار من ترشيح المنتجات المعروضة وفق تلك الصفة." #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "محدد المنتجات لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 msgid "Any %s" msgstr "أي %s" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352 msgid "Attribute:" msgstr "الصفة:" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363 msgid "Display Type:" msgstr "نوع العرض" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365 msgid "List" msgstr "قائمة" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366 msgid "Dropdown" msgstr "قائمة منسدلة" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369 msgid "Query Type:" msgstr "نوع الترشيح" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371 msgid "AND" msgstr "و (جميع الخصائص)" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372 msgid "OR" msgstr "أو (أي من الخصائص)" #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31 msgid "Display a list of your on-sale products on your site." msgstr "عرض قائمة بمنتجاتك المتوفرة للبيع" #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33 msgid "WooCommerce On-sale" msgstr "منتجات للبيع لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70 msgid "On Sale" msgstr "للبيع" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33 msgid "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list of shown products when viewing product categories." msgstr "مرشح لقائمة المنتجات المعروضة وفق سعر المتج." #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "مرشح السعر لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136 msgid "Min price" msgstr "أدنى سعر" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137 msgid "Max price" msgstr "أقصى سعر" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138 msgid "Filter" msgstr "ترشيح" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140 msgid "Price:" msgstr "السعر:" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter by price" msgstr "الترشيح بالسعر" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "قائمة أو قائمة منسدلة بتصنيفات المنتجات." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "تصنيفات المنتجات لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57 #: woocommerce.php:821 #: woocommerce.php:823 msgid "Product Categories" msgstr "تصنيفات المنتجات (الكتالوجات)" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:129 msgid "No product categories exist." msgstr "لا يوجد قوائم منتجات." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188 msgid "Order by:" msgstr "ترتيب حسب:" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:190 msgid "Category Order" msgstr "ترتيب التصنيف" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:191 #: templates/single-product-reviews.php:84 #: woocommerce-ajax.php:1171 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:195 msgid "Show as dropdown" msgstr "كرض كقائمة منسدلة" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:198 msgid "Show post counts" msgstr "عرض عدد المنتجات" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:201 msgid "Show hierarchy" msgstr "عرض الترتيب الشجري" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:204 msgid "Only show children for the current category" msgstr "عرض أبناء التصنيف الحالي فقط" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31 msgid "A Search box for products only." msgstr "صندوق بحث للمنتجات فقط." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "البحث في المنتجات لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "وسوم منتجاتك الأكثر استخداماً بشكل سحابة." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "معرض الوسوم لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58 #: woocommerce.php:857 #: woocommerce.php:859 msgid "Product Tags" msgstr "وسوم المنتجات" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24 msgid "WooCommerce Random Products" msgstr "منتجات عشوائية لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27 msgid "Display a list of random products on your site." msgstr "عرض قائمة عشوائية من المنتجات في متجرك." #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46 msgid "Random Products" msgstr "منتجات عشوائية" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:145 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:177 msgid "Show hidden product variations" msgstr "عرض الأنواع المخفية للمنتجات المتغيرة" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31 msgid "Display a list of your most recent products on your site." msgstr "عرض قائمة بأحدث المنتجات في متجرك." #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33 msgid "WooCommerce Recent Products" msgstr "المنتجات الحديثة لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70 msgid "New Products" msgstr "وصل حديثا" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "عرض قائمة لأحدث المراجعات قي موقعك." #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "المراجعات الحديثة لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71 msgid "Recent Reviews" msgstr "المراجعات الحديثة" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:97 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "بواسطة %1$s" #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "عرض قائمة لآخر المنتجات مشاهدة." #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33 msgid "WooCommerce Recently Viewed Products" msgstr "آخر المنتجات مشاهدة لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:76 msgid "Recently viewed" msgstr "مشاهد مؤخرًا" #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33 msgid "Display a list of top rated products on your site." msgstr "عرض قائمة لأفضل المنتجات تقييما في موقعك." #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "أفضل المنتجات تقييما لـ WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72 msgid "Top Rated Products" msgstr "أفضل المنتجات تقيما" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "المقاطعة الأسترالية بأنتاركتيكا" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "نيوساوث ويلز" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "الإقليم الشمالي" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "كوينزلاند" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "جنوب أستراليا" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "تسمانيا" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "فيكتوريا" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "أستراليا الغربية" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "أكري" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "ألاغواس" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "أمابا" #: i18n/states/BR.php:16 msgid "Amazonas" msgstr "الأمازون" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "باهيا" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "سيارا" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "ديستريتو فيديرال" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "إسبيريتو سانتو" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "غوياس" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "مارانهاو" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "ماتو غروسو" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "ماتو غروسو دو سول" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "ميناس جيرايس" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "بارا" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "بارايبا" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "بارانا" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "بيرنامبوكو" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "بياوي" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "ريو دي جانيرو" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "ريو غراندي دو نورتي" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "ريو غراندي دو سول" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "روندونيا" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "رورايما" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "سانتا كاتارينا" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "ساو باولو" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "سيرجيبي" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "توكانتينس" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "ألبرتا" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "كولومبيا البريطانية" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "مانيتوبا" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "نيو برونزويك" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "نيوفاوندلاند" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "نوفا سكوتيا" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "نونافوت" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "أونتاريو" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "جزيرة الأمير إدوارد" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "كيبيك" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "ساسكاتشوان" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "إقليم يوكون" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "يوننان \\ 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "بكين \\ 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "تيانجين \\ 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "هوبي \\ 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "شانشي \\ 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "منغوليا الداخلية \\ 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "لياونينغ \\ 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "جيلين \\ 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "هيلونغجيانغ \\ 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "شانغهاي \\ 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "جيانغسو \\ 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "جيجيانغ \\ 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "آنهوي \\ 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "فوجيان \\ 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "جيانغشي \\ 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "شاندونغ \\ 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "خنان \\ 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "هوبي \\ 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "هونان \\ 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "قوانغدونغ \\ 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "قوانغشي \\ 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "هاينان \\ 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "تشونغتشينغ \\ 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "سيتشوان \\ 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "قويتشو \\ 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "شانشي \\ 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "قانسو \\ 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "تشينغهاي \\ 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "نينغشيا \\ 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "ماكاو \\ 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "تبت \\ 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "شينجيانغ \\ 新疆" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "جزيرة هونغ كونغ" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "كولون" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "الأقاليم الجديدة" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "باتش-كيشكون" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "بكيش" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "بارانيا" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "بورسود-آبائوي-زمبلن" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "بشت" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "تشونغراد" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "فيير" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "ديور-موشون-سوبرون" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "هايدو-بيهار" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "هفش" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "ياس-نادكون-سولنك" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "كوماروم-إستركوم" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "نوغراد" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "بشت" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "شومود" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "سابولتش-ساتمار-بريغ" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "تولنا" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "فاس" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "فسبرم" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "زاﻻ" #: i18n/states/HZ.php:13 #: i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "أوكلاند" #: i18n/states/HZ.php:14 #: i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "خليج بلنتي" #: i18n/states/HZ.php:15 #: i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "كانتربيري" #: i18n/states/HZ.php:16 #: i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "خليج هوكس" #: i18n/states/HZ.php:17 #: i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "ماناواتو-وانجانوي" #: i18n/states/HZ.php:18 #: i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "مارلبورو" #: i18n/states/HZ.php:19 #: i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "نيلسون" #: i18n/states/HZ.php:20 #: i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "نورثلاند" #: i18n/states/HZ.php:21 #: i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "أوتاجو" #: i18n/states/HZ.php:22 #: i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "ساوثلاند" #: i18n/states/HZ.php:23 #: i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "تاراناكي" #: i18n/states/HZ.php:24 #: i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "تاسمان" #: i18n/states/HZ.php:25 #: i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "وايكاتو" #: i18n/states/HZ.php:26 #: i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "ولينغتون" #: i18n/states/HZ.php:27 #: i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "الساحل الغربي" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "آتشيه" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "سومطرة الشمالية" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "سومطرة الغربية" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "رياو" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "جزر رياو" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "جامبي" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "سومطرة الجنوبية" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "بانجكا - بليتونج" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "بنجكولو" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "لامبونج" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "جاكارتا" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "جاوة الغربية" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "بانتن" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "جاوة الوسطى" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "جاوة الشرقية" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "يوجياكرتا" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "بالي" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "نوسا تنجارا غرب" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "نوسا تنجارا شرق" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "كالمنتان الغربية" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "كالمنتان الوسطى" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "كالمنتان الشرقية" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "كاليمانتان الجنوبية" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "كاليمانتان الشمالية" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "سولاوسي الشمالية" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "سولاوسي الوسطى" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "سولاوسي الجنوبية الشرقية" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "سولاوسي الغربية" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "سولاوسي الجنوبية" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "جورونتالو" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "مالوكو" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "مالوكو شمالية" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "بابوا" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "بابوا الغربية" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "أندرا برديش" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "أروناجل برديش" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "آسام" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "بيهار" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "شانديغار" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "غوا" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "غوجارات" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "هاريانا" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "هيماجل برديش" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "جامو وكشمير" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "جهارخاند" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "كارناتاكا" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "كيرلا" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "ماديا براديش" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "ماهاراشترا" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "مانيبور" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "ميغالايا" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "ميزورام" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "ناجالاند" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "أوريسا" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "بنجاب" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "راجستان" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "سيكيم" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "تامل نادو" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "ترايبورا" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "أوتاراخند" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "أتر برديش" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "بنغال الغربية" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "جزر أندمان ونيكوبار" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "شانديغار" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "دادار وناغار هافيلي" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "دمن وديو" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "دلهي" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "لكشديب" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "بونديتشيري" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "جوهر" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "قدح" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "كلانتان" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "ملاكا" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "نجري سمبيلن" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "بهنج" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "براق" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "برليس" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "بينانج" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "صباح" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "سراوق" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "سلانغور" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "ترنجانو" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "كوالالمبور" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "لابوان" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "بوتراجايا" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" msgstr "أمنات تشاروين (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "أنغ ثونغ (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "أيوتثايا (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)" msgstr "بانكوك (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "بيونق كان (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "بوري رام (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" msgstr "شاشوينغساو (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "تشاي نات (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "تشايافوم (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "تشانثابوري (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "شيانج ماي (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "شيانج راي (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "تشونبوري (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "شومفون (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "كالاسين (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" msgstr "كامبينغ فيت (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" msgstr "كانشانابوري (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "خون كاين (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "كرابي (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "لامبانغ (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "لامفون (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "لووي (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "لوبوري (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" msgstr "ماي هونغ سون (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" msgstr "مها ساراخام (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "موكداهان (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "ناخون نايوك (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "ناخون باتوم (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "ناخون فانوم (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" msgstr "ناخون راتشاسيما (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" msgstr "ناخون ساوان (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)" msgstr "ناخون سي ثامارات (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "نان (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "ناراثيوات (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" msgstr "نونغ بوا لام فو (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "نونغ خاي (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "نونثابوري (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "باثوم ثاني (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "باتاني (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "بان ناه (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "فاتهالونج (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "فاياو (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "فيتشابون (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "فيتشابوري (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "فيتشيت (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "فيتسانولوك (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "فرا (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "فوكيت (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" msgstr "براشين بوري (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "براشواب خيرى خان (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "رانونغ (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "راتشابورى (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "رايونج (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "روي إت (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "سا كايو (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "ساكون ناخون (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" msgstr "ساموت براكان (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" msgstr "ساموت ساخون (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" msgstr "ساموت سونغخرام (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "سارابوري (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "ساتون (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "سنغ بوري (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "سيساكيت (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "سونجخلا (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "سوخوثاي (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" msgstr "سوفان بوري (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)" msgstr "سورات ثاني (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "سورين (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "تاك (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "ترانج (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "ترات (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" msgstr "أوبون راتشاثاني (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "أودون ثاني (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "Uthai Thani (อุทัยธานี)" msgstr "اوتاي ثاني (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "أوتاراديت (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "يالا (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "ياسوثون (ยโสธร)" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "ألاباما" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "ألاسكا" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "أريزونا" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "أركنسو" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "كاليفورنيا" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "كولورادو" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "كونيتيكت" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "ديلاوير" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "كولومبيا" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "فلوريدا" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "هاواي" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "ايداهو" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "إلينوي" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "إنديانا" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "أيوا" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "كانساس" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "كنتاكي" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "لويزيانا" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "مين" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "ميريلاند" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "ماساتشوستس" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "ميشيغان" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "مينيسوتا" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "ميسيسيبي" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "ميزوري" #: i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "مونتانا" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "نبراسكا" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "نيفادا" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "نيو هامبشاير" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "نيو جيرسي" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "نيو مكسيكو" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "نيويورك" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "كارولاينا الشمالية" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "داكوتا الشمالية" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "أوهايو" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "أوكلاهوما" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "أوريغون" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "بنسلفانيا" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "رود ايلاند" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "كارولينا الجنوبية" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "داكوتا الجنوبية" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "تينيسي" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "تكساس" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "يوتا" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "فيرمونت" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "فرجينيا" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "واشنطن" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "فرجينيا الغربية" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "ويسكونسن" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "وايومنغ" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "القوات المسلحة (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "القوات المسلحة (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "القوات المسلحة (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "ساموا الأمريكية" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "غوام" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "جزر ماريانا الشمالية" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "بورتوريكو" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "جزر فيرجن الأمريكية" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "كيب الشرقية" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "فري ستيت" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "غوتنغ" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "كوازولو ناتال" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "ليمبوبو" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "مبومالانجا" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "كيب الشمالية" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "الشمال الغربي" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "كيب الغربية" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "معلق" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "فشل" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "بانتظار الدفع" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "جار العمل عليه" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "مكتمل" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "مردود" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "ملغى" #: templates/cart/cart-empty.php:14 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "عربتك فارغة حاليا." #: templates/cart/cart-empty.php:18 msgid "← Return To Shop" msgstr "→ عودة للتسوق" #: templates/cart/cart.php:28 #: templates/checkout/form-pay.php:19 #: templates/checkout/review-order.php:21 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 #: woocommerce.php:983 msgid "Product" msgstr "المنتج" #: templates/cart/cart.php:29 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "السعر" #: templates/cart/cart.php:30 #: templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "الكمية" #: templates/cart/cart.php:31 #: templates/checkout/review-order.php:22 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 #: templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "المجموع" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "إزالة هذا العنصر" #: templates/cart/cart.php:100 #: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "الكمية" #: templates/cart/cart.php:127 #: woocommerce.php:1096 msgid "Coupon" msgstr "قسيمة" #: templates/cart/cart.php:127 #: templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "تطبيق القسيمة" #: templates/cart/cart.php:134 msgid "Update Cart" msgstr "تحديث العربة" #: templates/cart/cart.php:134 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "أنتقال المحاسبة ←" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "قد يهمك أيضا…" #: templates/cart/mini-cart.php:55 msgid "No products in the cart." msgstr "لا منتجات في العربة" #: templates/cart/mini-cart.php:63 msgid "Subtotal" msgstr "المجموع" #: templates/cart/mini-cart.php:69 msgid "Checkout →" msgstr "محاسبة ←" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "حساب الشحن" #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 #: woocommerce-template.php:1334 msgid "Select a country…" msgstr "اختر الدولة…" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "المنطقة \\ الولاية" #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 #: woocommerce-template.php:1384 msgid "Select a state…" msgstr "اختر الولاية" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "المدينة" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "تحديث المجموع" #: templates/cart/shipping-methods.php:32 msgid "Free" msgstr "مجانا" #: templates/cart/shipping-methods.php:68 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "رجاء أملء معلوماتك لترى طرق الشحن المتوفرة." #: templates/cart/shipping-methods.php:76 #: templates/cart/totals.php:147 msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your location (%s)." msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق شحن لمكانك (%s)." #: templates/cart/shipping-methods.php:76 #: templates/cart/totals.php:147 msgid "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please contact us." msgstr "إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا." #: templates/cart/totals.php:22 msgid "Cart Totals" msgstr "سعر العربة" #: templates/cart/totals.php:28 #: templates/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "مجموع العربة" #: templates/cart/totals.php:35 #: templates/checkout/review-order.php:34 #: woocommerce.php:1690 msgid "Cart Discount" msgstr "خصم العربة" #: templates/cart/totals.php:35 #: templates/cart/totals.php:83 msgid "[Remove]" msgstr "[إزالة]" #: templates/cart/totals.php:46 #: templates/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "الشحن" #: templates/cart/totals.php:83 #: templates/checkout/review-order.php:82 msgid "Order Discount" msgstr "خصم الطلب" #: templates/cart/totals.php:92 #: templates/checkout/review-order.php:91 msgid "Order Total" msgstr "مجموع الطلب" #: templates/cart/totals.php:121 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr " (الضرائب المقدرة %s)" #: templates/cart/totals.php:123 msgid "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout based on your billing and shipping information." msgstr "ملاحظة: الشحن والضرائب تقريبية%s وسوف تحسب من جديد عند المحاسبة وفق المعلومات التي تعطيها عن عنوان الشحن." #: templates/cart/totals.php:135 msgid "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available methods for your location." msgstr "لم يتم العثور على طرق شحن؛ رجاء ادخل منطقتك ورمزك البريدي للتأكد من توفر (أو عدم توفر) طرق شحن لمكانك." #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "هناك بعض المشاكل في عربتك (التي في اﻷعلى). رجاء عد لصفحة العربة وحل هذه المشاكل قبل المحاسبة." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "→ عودة للعربة" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "الدفع والشحن" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:19 #: templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:115 msgid "Billing Address" msgstr "عنوان المشتري" #: templates/checkout/form-billing.php:42 msgid "Create an account?" msgstr "إنشاء حساب" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "Create an account by entering the information below. If you are a returning customer please login at the top of the page." msgstr "يمكنك إنشاء حساب عبر ملء بياناتك في الأسفل. إذا كنت زبون مسجل رجاء سجل دخولك في أعلى الصفحة." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتحاسب" #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "طلبك" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "هل تمتلك قسيمة؟" #: templates/checkout/form-coupon.php:20 msgid "Click here to enter your code" msgstr "اضغط هنا لإدخال رمزها" #: templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "رمز القسيمة" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "هل أنت زبون مسجل؟؟" #: templates/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "أضغط هنا لتسجيل الدخول" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing & Shipping section." msgstr "إذا كنت تسوقت معنا من قبل، رجاء أملء المعلومات أدناه. وأذا كنت زبون جديد رجاء أنتقل لقسم الدفع والشحن." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "الكمية" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "المجموع" #: templates/checkout/form-pay.php:78 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق دفع متوفرة لمكانك، رجاء إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا." #: templates/checkout/form-pay.php:87 msgid "Pay for order" msgstr "دفع ثمن الطلب" #: templates/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to billing address?" msgstr "الشحن لعنوان المشتري؟" #: templates/checkout/form-shipping.php:35 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:20 #: templates/order/order-details.php:130 msgid "Shipping Address" msgstr "عنوان الشحن" #: templates/checkout/form-shipping.php:59 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 #: woocommerce-template.php:759 msgid "Additional Information" msgstr "معلومات إضافية" #: templates/checkout/review-order.php:174 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "رجاء إملء المعلومات في الأعلى لترى طرق الشحن المتوفرة." #: templates/checkout/review-order.php:176 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق دفع متوفرة لمنطقتك، رجاء إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا." #: templates/checkout/review-order.php:185 msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the Update Totals button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "بما أن متصفحك لا يدعم جافاسكربت أو أنها معطلة، تأكد من ضغط زر تحديث المجموع قبل تأكيد طلبك. قد ترى رسوم مختلفة عن المحسوبة إذا لم تفعل ذلك." #: templates/checkout/review-order.php:185 msgid "Update totals" msgstr "تحديث المجموع" #: templates/checkout/review-order.php:192 msgid "Place order" msgstr "تأكيد الطلب" #: templates/checkout/review-order.php:199 msgid "I have read and accept the" msgstr "قرأت وأقبل" #: templates/checkout/review-order.php:199 msgid "terms & conditions" msgstr "الشروط والأحكام" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction." msgstr "للأسف طلبك لا يمكن أن يعالج لأن البنك \\ التاجر الذي دفعت عبره رفض طلبك." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "رجاء أعد تقديم طلبك من جديد أو أذهب لصفحة الحساب." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "رجاء أعد تقديم طلبك من جديد" #: templates/checkout/thankyou.php:36 #: templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "شكرا لك لقد مصلنا طلبك وجاري العمل عليه." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "لقد ايتلمت طلب من %s. وطلبه كالتالي." #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "الطلب: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "معلومات الزبون" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "البريد الالكتروني:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "الهاتف:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are shown below for your reference:" msgstr "مرحبا بك. طلبك الأخير على %s أكتمل. معلومات طلبك معروضة في الأسفل لتراجعها:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use the following link: %s" msgstr "هناك طلب لك في %s. رجاء أتبع الرابط لتسدده: " #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "دفع" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "شكرا لإنشاء حساب في %s. اسمك هو %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:16 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15 msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "تستطيع التحكم في حسابك من هنا: %s" #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "مرحبا، هناك ملاحظة جديدة على طلبك:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "للتذكير، معلومات طلبك موجودة أدناه." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "Your order has been received and is now being processed. Your order details are shown below for your reference:" msgstr "طلبك وصل وجاري العمل عليه. معلومات طلبك موجودة أدناه لتتذكرها:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "هناك من أرسل طلب إعادة تعيين كلمة مرور للحساب التالي:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "اسم المستخدم: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "إذا كان هناك خطأ، فقط تجاهل هذا البريد ولن يحدث شيء." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "لإعادة تعيين كلمة مرورك، زر الرابط التالي" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "إضغط هنا لإعادة تعيين كلمة المرور" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "عنوان المشتري" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "عنوان الشحن" #: templates/emails/email-order-items.php:47 msgid "Download %d:" msgstr "تحميل %s:" #: templates/emails/email-order-items.php:49 msgid "Download:" msgstr "تحميل:" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "رقم الطلب: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "تاريخ الطلب: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "jS F Y" msgstr "j F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "معلوماتك" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:28 msgid "Quantity: %s" msgstr "الكمية: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:31 msgid "Cost: %s" msgstr "السعر: $s" #: templates/loop/add-to-cart.php:17 #: templates/loop/add-to-cart.php:41 #: templates/loop/add-to-cart.php:50 msgid "Read More" msgstr "إقرأ المزيد" #: templates/loop/add-to-cart.php:33 msgid "Select options" msgstr "اختر نوعك" #: templates/loop/add-to-cart.php:37 msgid "View options" msgstr "عرض الخيارات" #: templates/loop/no-products-found.php:14 #: templates/loop-shop.php:40 msgid "No products found which match your selection." msgstr "لا يوجد منتجات توافق إختياراتك" #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "الترتيب الإفتراضي" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "الشهرة" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "التقييم" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "الحداثة" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "السعر: الأدنى إلى الأعلى" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "السعر: الأعلى إلى الأدنى" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "عرض نتتيجة واحدة" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "عرض %d من النتائج" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "عرض من %1d إلى %2d من أصل %3d" #: templates/loop/sale-flash.php:16 #: templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "عرض!" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "كلمة المرور الجديدة" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "تأكيد كلمة المرور" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:43 msgid "Save Address" msgstr "حفظ العنوان" #: templates/myaccount/form-login.php:26 #: templates/myaccount/form-login.php:40 #: templates/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "دخول" #: templates/myaccount/form-login.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 #: templates/shop/form-login.php:20 msgid "Username or email" msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني" #: templates/myaccount/form-login.php:33 #: templates/myaccount/form-login.php:85 #: templates/shop/form-login.php:24 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: templates/myaccount/form-login.php:50 #: templates/shop/form-login.php:33 msgid "Lost Password?" msgstr "أنسيت كلمة المرور؟" #: templates/myaccount/form-login.php:60 #: templates/myaccount/form-login.php:101 msgid "Register" msgstr "تسجيل" #: templates/myaccount/form-login.php:66 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: templates/myaccount/form-login.php:78 #: templates/single-product-reviews.php:86 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Re-enter password" msgstr "تأكيد كلمة المرور" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "أنسيت كلمة مرورك؟ رجاء أدخل بريدك الإلكتروني أو اسم المستخدم. سوف تحصل على رابط تفعيل عبر البريد الإلكتروني." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "أدخل كلمة مرورك الجديدة أدناه:" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Reset Password" msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello, %s. From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and change your password." msgstr "مرحبا، %s. من صفحة حسابك تستطيع مشاهدة طلباتك الحديثة، وإدارة عناوين الدفع والشحن، وتغير كلمة مرورك." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "عناويني" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "عنواني" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "العناوين التالية سوف تستخدم بشكل إفتراضي في صفحة المحاسبة." #: templates/myaccount/my-address.php:45 #: woocommerce.php:951 #: woocommerce.php:987 #: woocommerce.php:1024 #: woocommerce.php:1062 #: woocommerce.php:1100 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "أنت لم تعد هذا النوع من العناوين بعد." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "التحميلات المتوفرة" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "نفذت مرات التحميل" msgstr[1] "بقي تحميل واحد" msgstr[2] "بقي تحميلان" msgstr[3] "بقي %s مرات تحميل" msgstr[4] "بقي %s مرة تحميل" msgstr[5] "بقي %s مرات تحميل" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "طلبات حديثة" #: templates/myaccount/my-orders.php:32 #: woocommerce.php:1059 msgid "Order" msgstr "الطلب" #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "​" msgstr[1] "%s مقابل عنصر واحد" msgstr[2] "%s مقاب عنصرين" msgstr[3] "%s مقابل %s عناصر" msgstr[4] "%s مقابل %s عنصرا" msgstr[5] "%s مقابل %s عنصر" #: templates/myaccount/my-orders.php:77 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: templates/myaccount/my-orders.php:82 msgid "View" msgstr "عرض" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received." msgstr "لتتبع طلبك رجاء أدخل رقم الطلب في الصندوق أدناه وأضغط \"إدخال\" من لوحة المفاتيح. فاتورة وستستلم بريد تأكيد." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "رقم الطلب" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "موجد في بريدك الإلكتروني." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "بريد المشتري" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "البريد الذي استخدمته في المحاسبة." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "تتبع" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "معلومات الطلب" #: templates/order/order-details.php:64 msgid "Download file%s" msgstr "تحميل الملف" #: templates/order/order-details.php:90 msgid "Order Again" msgstr "الطلب مجدد" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "الهاتف:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "الطلب %s منذ %s حالته “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "مضت" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "وأكتمل منذ" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " مضت " #: templates/shop/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "المنتجات المعلمة ك“" #: templates/shop/breadcrumb.php:91 #: templates/shop/breadcrumb.php:188 msgid "Search results for “" msgstr "نتائج البحث عن ldquo;" #: templates/shop/breadcrumb.php:146 msgid "Error 404" msgstr "خطأ 404" #: templates/shop/breadcrumb.php:192 msgid "Posts tagged “" msgstr "المنشورات المعلمة ك“" #: templates/shop/breadcrumb.php:197 msgid "Author:" msgstr "الكاتب:" #: templates/shop/breadcrumb.php:202 msgid "Page" msgstr "صفحة" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:24 msgid "Choose an option" msgstr "حدد أحد الخيارات" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:69 msgid "Clear selection" msgstr "ألغي التحديد" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "التصنيف:" msgstr[1] "التصنيف:" msgstr[2] "تصنيفان:" msgstr[3] "التصنيفات:" msgstr[4] "التصنيفات:" msgstr[5] "التصنيفات:" #: templates/single-product/meta.php:29 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "الوسوم:" msgstr[1] "الوسم:" msgstr[2] "وسمان:" msgstr[3] "الوسوم:" msgstr[4] "الوسوم:" msgstr[5] "الوسوم:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "الوزن" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "الأبعاد" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "منتجات ذات صلة" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "التقييم %d من 5" #: templates/single-product/review.php:33 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "تعليقك بانتظار الموافقة" #: templates/single-product/review.php:40 msgid "verified owner" msgstr "مالك موثوق" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "وصف المنتج" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "ربما تحب أيضا…" #: templates/single-product-reviews.php:30 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "لا مراجعات" msgstr[1] "%0.0sمراجعة واحد ل%s" msgstr[2] "%0.0sمراجعتان ل %s" msgstr[3] "%s مراجعات ل %s" msgstr[4] "%s مراجعتا ل %s" msgstr[5] "%s مراجعة ل %s" #: templates/single-product-reviews.php:36 #: templates/single-product-reviews.php:42 msgid "Reviews" msgstr "المراجعات" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid " Previous" msgstr " السابق" #: templates/single-product-reviews.php:59 msgid "Next " msgstr "التالي " #: templates/single-product-reviews.php:63 msgid "Add Your Review" msgstr "أضف مراجعتك" #: templates/single-product-reviews.php:63 msgid "Add Review" msgstr "إضافة مراجعة" #: templates/single-product-reviews.php:65 msgid "Add a review" msgstr "إضافة مراجعة" #: templates/single-product-reviews.php:69 msgid "Be the first to review" msgstr "كن أول مراجع" #: templates/single-product-reviews.php:71 msgid "There are no reviews yet, would you like to submit yours?" msgstr "لا يوجد مراجعات بعد، أتحب أن تضيف مراجعتك؟" #: templates/single-product-reviews.php:89 msgid "Submit Review" msgstr "إضافة مراجعة" #: templates/single-product-reviews.php:96 msgid "Rating" msgstr "التقييم" #: templates/single-product-reviews.php:97 msgid "Rate…" msgstr "تقييم…" #: templates/single-product-reviews.php:98 msgid "Perfect" msgstr "مثالي" #: templates/single-product-reviews.php:99 msgid "Good" msgstr "ممتاز" #: templates/single-product-reviews.php:100 msgid "Average" msgstr "متوسط" #: templates/single-product-reviews.php:101 msgid "Not that bad" msgstr "ليس سيء" #: templates/single-product-reviews.php:102 msgid "Very Poor" msgstr "ضعيف جدا" #: templates/single-product-reviews.php:107 msgid "Your Review" msgstr "مراجعتك" #: woocommerce-ajax.php:119 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "للأسف، جلستك انتهت." #: woocommerce-ajax.php:119 msgid "Return to homepage →" msgstr "عودة للرئيسية ←" #: woocommerce-ajax.php:256 #: woocommerce-ajax.php:290 #: woocommerce-ajax.php:313 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية للوصول لهذه الصفحة." #: woocommerce-ajax.php:258 #: woocommerce-ajax.php:291 #: woocommerce-ajax.php:314 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "لقد تأخر تنفيذ العملية أعد المحاولة." #: woocommerce-ajax.php:550 msgid "Same as parent" msgstr "مثل الأصلي" #: woocommerce-ajax.php:551 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #: woocommerce-ajax.php:1098 msgid "No products had their stock reduced - they may not have stock management enabled." msgstr "لا يوجد منتجات تنقص كميتها - قد يكون مدير المخزن غير ممكن." #: woocommerce-ajax.php:1142 #: woocommerce-ajax.php:1143 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "كمية العنصر #%s زادة من %s إلى %s" #: woocommerce-ajax.php:1150 msgid "No products had their stock increased - they may not have stock management enabled." msgstr "لا يوجد منتجات زادت كميتها - قد يكون مدير المخزن غير ممكن." #: woocommerce-ajax.php:1171 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: woocommerce-ajax.php:1485 msgid "Delete note" msgstr "حذف الملاحظة" #: woocommerce-core-functions.php:275 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: woocommerce-core-functions.php:698 msgid "Australian Dollars" msgstr "دولار أسترالي" #: woocommerce-core-functions.php:699 msgid "Brazilian Real" msgstr "ريال برازيلي" #: woocommerce-core-functions.php:700 msgid "Canadian Dollars" msgstr "دولار كندي" #: woocommerce-core-functions.php:701 msgid "Chinese Yuan" msgstr "يوان صيني" #: woocommerce-core-functions.php:702 msgid "Czech Koruna" msgstr "كورونا تشيكية" #: woocommerce-core-functions.php:703 msgid "Danish Krone" msgstr "كرونة دانماركى" #: woocommerce-core-functions.php:704 msgid "Euros" msgstr "يورو" #: woocommerce-core-functions.php:705 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "دولار هونج كونج" #: woocommerce-core-functions.php:706 msgid "Hungarian Forint" msgstr "فورنت مجري" #: woocommerce-core-functions.php:707 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "روبية إندونيسية" #: woocommerce-core-functions.php:708 msgid "Indian Rupee" msgstr "روبيه هندي" #: woocommerce-core-functions.php:709 msgid "Israeli Shekel" msgstr "شيكل إسرائيلي" #: woocommerce-core-functions.php:710 msgid "Japanese Yen" msgstr "ين ياباني" #: woocommerce-core-functions.php:711 msgid "South Korean Won" msgstr "وون كوريا الجنوبية" #: woocommerce-core-functions.php:712 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "رينغيت ماليزي" #: woocommerce-core-functions.php:713 msgid "Mexican Peso" msgstr "بيزو مكسيكي" #: woocommerce-core-functions.php:714 msgid "Norwegian Krone" msgstr "كرونة نرويجية" #: woocommerce-core-functions.php:715 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "دولار نيوزيلندى" #: woocommerce-core-functions.php:716 msgid "Philippine Pesos" msgstr "بيزو فلبيني" #: woocommerce-core-functions.php:717 msgid "Polish Zloty" msgstr "زلوتى بولندى" #: woocommerce-core-functions.php:718 msgid "Pounds Sterling" msgstr "جنيه استرليني" #: woocommerce-core-functions.php:719 msgid "Romanian Leu" msgstr "ليو روماني" #: woocommerce-core-functions.php:720 msgid "Singapore Dollar" msgstr "دولار سنغافورى" #: woocommerce-core-functions.php:721 msgid "South African rand" msgstr "راند جنوب أفريقي" #: woocommerce-core-functions.php:722 msgid "Swedish Krona" msgstr "كرونة سويدية" #: woocommerce-core-functions.php:723 msgid "Swiss Franc" msgstr "الفرنك السويسري" #: woocommerce-core-functions.php:724 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "دولار تايوان الجديد" #: woocommerce-core-functions.php:725 msgid "Thai Baht" msgstr "بات تايلندي" #: woocommerce-core-functions.php:726 msgid "Turkish Lira" msgstr "ليرة تركية" #: woocommerce-core-functions.php:727 msgid "US Dollars" msgstr "دولار أمريكي" #: woocommerce-core-functions.php:1215 #: woocommerce-core-functions.php:1241 msgid "Download Permissions Granted" msgstr "تم إععطاء صلاحيات التحميل" #: woocommerce-core-functions.php:1365 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "غير مصنف" #: woocommerce-core-functions.php:1554 msgid "Select a category" msgstr "حدد تصنيف" #: woocommerce-core-functions.php:1558 msgid "Uncategorized" msgstr "غير مصنف" #: woocommerce-core-functions.php:1930 msgid "Customer" msgstr "زبون" #: woocommerce-core-functions.php:1937 msgid "Shop Manager" msgstr "مدير للمتجر" #: woocommerce-core-functions.php:2494 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "طلب غير مدفوع ألغي - الوقت المحدد أنتهى." #: woocommerce-functions.php:226 #: woocommerce-functions.php:271 msgid "Cart updated." msgstr "تحديث العربة" #: woocommerce-functions.php:257 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "يمكنك أن تضع %s واحد فقط في عربك." #: woocommerce-functions.php:315 #: woocommerce-functions.php:373 msgid "Please choose product options…" msgstr "رجاء حدد نوع المنتج… " #: woocommerce-functions.php:406 msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "رجاء حدد الكمية التي تريد إضافتها لعربتك…" #: woocommerce-functions.php:413 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "رجاء حدد منتج لتضيفه لعربتك…" #: woocommerce-functions.php:482 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "تمت إضافة "%s" لعربتك." #: woocommerce-functions.php:482 msgid "" and "" msgstr "" و "" #: woocommerce-functions.php:485 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" أضيف لعبتك بنجاح." #: woocommerce-functions.php:493 msgid "Continue Shopping →" msgstr "متابعة التسوق ←" #: woocommerce-functions.php:660 msgid "Username is required." msgstr "اسم المستخدم مطلوب." #: woocommerce-functions.php:661 #: woocommerce-functions.php:756 msgid "Password is required." msgstr "كلمة المرور مطلوبة." #: woocommerce-functions.php:730 msgid "Please enter a username." msgstr "رجاء أدخل اسم المستخدم." #: woocommerce-functions.php:732 msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "اسم المستخدم يحوي حروف أو رموز ممنوعة، رجاء استخدم الحروف الانجليزية وشرطات فقط." #: woocommerce-functions.php:735 msgid "This username is already registered, please choose another one." msgstr "اسم المستخدم محجوز من قبل رجاء أختر اسم آخر." #: woocommerce-functions.php:747 msgid "Please type your e-mail address." msgstr "رجاء اكتب بريدك الالكتروني." #: woocommerce-functions.php:749 msgid "The email address isn’t correct." msgstr "البريد الالكتروني غير صحيح" #: woocommerce-functions.php:752 msgid "This email is already registered, please choose another one." msgstr "البريد الالكتروني محجوز من قبل رجاء أختر بريد آخر." #: woocommerce-functions.php:757 msgid "Re-enter your password." msgstr "اعد كتابة كلمة المرور" #: woocommerce-functions.php:762 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "حقل مكافحة السبام خاطئ." #: woocommerce-functions.php:870 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "عربتك تحوي عناصر طلب سابق." #: woocommerce-functions.php:896 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "الطلب ألغي بواسطة الزبون." #: woocommerce-functions.php:899 msgid "Your order was cancelled." msgstr "طلبك ألغي." #: woocommerce-functions.php:905 msgid "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact us if you need assistance." msgstr "طلبك لم يعد معلق ولا يكمن إلغاؤه. رجاء أتصل بنا إذا أحتجت المساعدة." #: woocommerce-functions.php:940 msgid "Invalid email address." msgstr "بريد غير صحيح." #: woocommerce-functions.php:940 #: woocommerce-functions.php:963 #: woocommerce-functions.php:983 #: woocommerce-functions.php:989 #: woocommerce-functions.php:993 #: woocommerce-functions.php:996 #: woocommerce-functions.php:1026 #: woocommerce-functions.php:1158 msgid "Go to homepage →" msgstr "عودة للرئيسية ←" #: woocommerce-functions.php:963 msgid "Invalid download." msgstr "تحميل غير موجود." #: woocommerce-functions.php:975 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "يجب أن تسجل الدخول للتمكن من التحميل." #: woocommerce-functions.php:975 msgid "Login →" msgstr "تسجبل الدخول ←" #: woocommerce-functions.php:978 msgid "This is not your download link." msgstr "هذا الملف ليس لك." #: woocommerce-functions.php:983 msgid "Product no longer exists." msgstr "المنتج لم يعد موجود." #: woocommerce-functions.php:993 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "نأسف لكن أنتهى حد تحميلك لهذا الملف." #: woocommerce-functions.php:996 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "نأسف لكن أنتهى زمن تحميلك للملف." #: woocommerce-functions.php:1026 msgid "No file defined" msgstr "لم يحدد ملف" #: woocommerce-functions.php:1158 msgid "File not found" msgstr "الملف غير موجود" #: woocommerce-functions.php:1274 msgid "New products" msgstr "المنتجات الجديدة" #: woocommerce-functions.php:1282 msgid "New products added to %s" msgstr "منتجات جديدة في %s" #: woocommerce-functions.php:1290 msgid "New products tagged %s" msgstr "منتجات جديدة بالوسم %s" #: woocommerce-functions.php:1328 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "لقد تأخر البحث، رجاء عد وقم بتحديث الصفحة." #: woocommerce-functions.php:1331 msgid "Please rate the product." msgstr "رجاء قيم المنتج." #: woocommerce-functions.php:1639 msgid "Password changed successfully." msgstr "كلمة المرور تغيرت بنجاح." #: woocommerce-functions.php:1715 msgid "Address changed successfully." msgstr "العنوان تغير بنجاح." #: woocommerce-template.php:200 msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled." msgstr "هذا متجر تجريبي لتجريب العرض — الطلبات لن تلبى." #: woocommerce-template.php:219 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "نتائج البحث: “%s”" #: woocommerce-template.php:222 msgid " – Page %s" msgstr " – صفحة %s" #: woocommerce-template.php:767 msgid "Reviews (%d)" msgstr "المراجعات (%d)" #: woocommerce-template.php:993 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: woocommerce-template.php:1292 #: woocommerce.php:1209 msgid "required" msgstr "مطلوب" #: woocommerce-template.php:1341 msgid "Update country" msgstr "تحديث الدولة" #: woocommerce-template.php:1496 msgid "Search for:" msgstr "بحث عن:" #: woocommerce-template.php:1497 msgid "Search for products" msgstr "البث في المنتجات" #: woocommerce-template.php:1498 #: woocommerce.php:947 msgid "Search" msgstr "البحث" #: woocommerce.php:171 msgid "Docs" msgstr "التوثيق" #: woocommerce.php:172 msgid "Premium Support" msgstr "الدعم الممتاز" #: woocommerce.php:786 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "product-category" #: woocommerce.php:787 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "product-tag" #: woocommerce.php:789 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "product" #: woocommerce.php:824 msgid "Product Category" msgstr "تصنيف المنتج" #: woocommerce.php:825 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "التصنيفات" #: woocommerce.php:826 msgid "Search Product Categories" msgstr "بحث في تصنيفات المنتجات" #: woocommerce.php:827 msgid "All Product Categories" msgstr "كل تصنيفات المنتجات" #: woocommerce.php:828 msgid "Parent Product Category" msgstr "تصنيف المنتج" #: woocommerce.php:829 msgid "Parent Product Category:" msgstr "تصنيف المنتجات الرئيسية." #: woocommerce.php:830 msgid "Edit Product Category" msgstr "تحرير تصنيف المنتجات" #: woocommerce.php:831 msgid "Update Product Category" msgstr "تحديث تصنيف المنتجات" #: woocommerce.php:832 msgid "Add New Product Category" msgstr "إضافة تصنيف منتجات جديد" #: woocommerce.php:833 msgid "New Product Category Name" msgstr "تصنيف منتجات جديد" #: woocommerce.php:860 msgid "Product Tag" msgstr "وسم منتجات" #: woocommerce.php:861 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "الوسوم" #: woocommerce.php:862 msgid "Search Product Tags" msgstr "بحث عن وسوم المنتجات" #: woocommerce.php:863 msgid "All Product Tags" msgstr "كل وسوم المنتجات" #: woocommerce.php:864 msgid "Parent Product Tag" msgstr "وسم المنتجات الرئيسي" #: woocommerce.php:865 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "وسم المنتجات الرئيسي:" #: woocommerce.php:866 msgid "Edit Product Tag" msgstr "تحرير وسم المنتجات" #: woocommerce.php:867 msgid "Update Product Tag" msgstr "تحديث وسم المنتجات" #: woocommerce.php:868 msgid "Add New Product Tag" msgstr "إضافة وسم منتجات جديد" #: woocommerce.php:869 msgid "New Product Tag Name" msgstr "وسم منتجات جديد" #: woocommerce.php:888 #: woocommerce.php:890 msgid "Shipping Classes" msgstr "فئات الشحن" #: woocommerce.php:892 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "فئات الشحن" #: woocommerce.php:893 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "بحث عن فئات شحن" #: woocommerce.php:894 msgid "All Shipping Classes" msgstr "كل فئات الشحن" #: woocommerce.php:895 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "فئة الشحن الرئيسية" #: woocommerce.php:896 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "فئة الشحن الرئيسية:" #: woocommerce.php:897 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "تحرير فئة الشحن" #: woocommerce.php:898 msgid "Update Shipping Class" msgstr "تحديث فئة الشحن" #: woocommerce.php:899 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "إضافة فئة شحن جديدة" #: woocommerce.php:900 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "فئة شحن جديدة" #: woocommerce.php:948 msgid "All" msgstr "الكل" #: woocommerce.php:949 #: woocommerce.php:950 msgid "Parent" msgstr "رئيسي" #: woocommerce.php:952 msgid "Update" msgstr "تحديث" #: woocommerce.php:953 msgid "Add New" msgstr "إضافة جديد" #: woocommerce.php:954 msgid "New" msgstr "جديد" #: woocommerce.php:984 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "المنتجات" #: woocommerce.php:985 msgid "Add Product" msgstr "إضافة منتج" #: woocommerce.php:986 msgid "Add New Product" msgstr "إضافة منتج جديد" #: woocommerce.php:988 msgid "Edit Product" msgstr "تحرير المنتج" #: woocommerce.php:989 msgid "New Product" msgstr "منتج جديد" #: woocommerce.php:990 #: woocommerce.php:991 msgid "View Product" msgstr "عرض المنتج" #: woocommerce.php:992 msgid "Search Products" msgstr "بحث عن منتجات" #: woocommerce.php:993 msgid "No Products found" msgstr "لا يوجد منتجات" #: woocommerce.php:994 msgid "No Products found in trash" msgstr "لا يوجد منتجات في السلة" #: woocommerce.php:995 msgid "Parent Product" msgstr "المنتج الرئيسي" #: woocommerce.php:997 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "هنا يمكنك إضافة منتجات جديدة" #: woocommerce.php:1020 msgid "Variations" msgstr "الصفات" #: woocommerce.php:1021 msgid "Variation" msgstr "صفة" #: woocommerce.php:1022 msgid "Add Variation" msgstr "إضافة صفة" #: woocommerce.php:1023 msgid "Add New Variation" msgstr "إضافة صفة جديدة" #: woocommerce.php:1025 msgid "Edit Variation" msgstr "تحرير الصفة" #: woocommerce.php:1026 msgid "New Variation" msgstr "صفة جديدة" #: woocommerce.php:1027 #: woocommerce.php:1028 msgid "View Variation" msgstr "عرض الصفة" #: woocommerce.php:1029 msgid "Search Variations" msgstr "بحث في الصفات" #: woocommerce.php:1030 msgid "No Variations found" msgstr "لا يوجد صفات" #: woocommerce.php:1031 msgid "No Variations found in trash" msgstr "لا يوجد صفات في سلة المهملات" #: woocommerce.php:1032 msgid "Parent Variation" msgstr "الصفة الرئيسية" #: woocommerce.php:1049 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "الطلبات" #: woocommerce.php:1058 msgid "Orders" msgstr "الطلبات" #: woocommerce.php:1060 msgid "Add Order" msgstr "إضافة طلب" #: woocommerce.php:1061 msgid "Add New Order" msgstr "إضافة طلب جديد" #: woocommerce.php:1063 msgid "Edit Order" msgstr "تحرير الطلب" #: woocommerce.php:1064 msgid "New Order" msgstr "طلب جديد" #: woocommerce.php:1067 msgid "Search Orders" msgstr "بحث عن الطلبات" #: woocommerce.php:1068 msgid "No Orders found" msgstr "لا يوجد طلبات" #: woocommerce.php:1069 msgid "No Orders found in trash" msgstr "لا يوجد طلبات في سلة المهملات" #: woocommerce.php:1070 msgid "Parent Orders" msgstr "الطلبات الرئيسية" #: woocommerce.php:1073 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "هنا توجد طلبات المتجر." #: woocommerce.php:1095 msgid "Coupons" msgstr "القسائم" #: woocommerce.php:1097 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "القسائم" #: woocommerce.php:1098 msgid "Add Coupon" msgstr "إضافة قسيمة" #: woocommerce.php:1099 msgid "Add New Coupon" msgstr "إضافة قسيمة جديدة" #: woocommerce.php:1101 msgid "Edit Coupon" msgstr "تحرير القسيمة" #: woocommerce.php:1102 msgid "New Coupon" msgstr "قسيمة جديدة" #: woocommerce.php:1103 msgid "View Coupons" msgstr "عرض القسائم" #: woocommerce.php:1104 msgid "View Coupon" msgstr "عرض القسيمة" #: woocommerce.php:1105 msgid "Search Coupons" msgstr "البحث عن القسائم" #: woocommerce.php:1106 msgid "No Coupons found" msgstr "لا يوجد قسائم" #: woocommerce.php:1107 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "لا يوجد قسائم في سلة المهملات" #: woocommerce.php:1108 msgid "Parent Coupon" msgstr "القسيمة الرئيسية" #: woocommerce.php:1110 msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "هنا يمكنك إضافة قسائم ليستخدمها زبائنك في المتجر." #: woocommerce.php:1206 msgid "Select an option…" msgstr "رجاء حدد خيار…" #: woocommerce.php:1207 msgid "Please select a rating" msgstr "رجاء قيم المنتج." #: woocommerce.php:1208 msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination." msgstr "للأسف لا يوجد منتجات تطابق أختياراتك، الرجاء اختيار مجموعة مختلفة." #: woocommerce.php:1691 msgid "Cart % Discount" msgstr "خصم مئوي للعربة" #: woocommerce.php:1692 msgid "Product Discount" msgstr "خصم قيمة للمنتج" #: woocommerce.php:1693 msgid "Product % Discount" msgstr "خصم مئوي للمنتج" #: woocommerce.php:1758 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "فشل التنفيذ. الرجاء تحديث الصفحة وإعادة المحاولة."