# # Translators: # luba lee , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 12:27:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-24 08:31+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Insereix shortcode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Preu del producte/botó del carret" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Referència del producte (SKU/ID)" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Referència dels productes (SKU/ID)" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Categories de productes" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Productes per categoria" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Productes recents" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Productes destacats" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Missatges de la botiga" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Seguiment de la comanda" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:230 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "El meu compte" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Álava" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Guipúzcoa" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Vizcaya" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Island" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Nuevos territorios" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "California" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Forces Armades (USA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Forces Armades (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Forces Armades (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "pendent" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "ha fallat" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "en espera" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "processant" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "completat" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "retornat" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "cancel·lat" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Activar/Desactivar" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Activar aquesta notificació de correu" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Títol del correu" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "Per defecte, %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Encapçalament del correu" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Tipus de correu" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Tria quin format d'email vols fer servir." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Text pla" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "Could not write to template file." msgstr "No s'ha pogut escriure a la plantilla." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Arxiu de plantilla copiat al tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Arxiu de plantilla eliminat del tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709 msgid "HTML template" msgstr "Plantilla d'HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710 msgid "Plain text template" msgstr "Plantilla de text pla" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Delete template file" msgstr "Esborrar arxiu de plantilla" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Aquesta plantilla ha estat sobreescrita pel teu tema i la pots trobar a: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749 msgid "Copy file to theme" msgstr "Copia l'arxiu al tema" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "Per sobreescriure i editar aquesta plantilla d'email copia %s a la carpeta del tema: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763 msgid "File was not found." msgstr "L'arxiu no s'ha trobat." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788 msgid "View template" msgstr "Veure la plantilla" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789 msgid "Hide template" msgstr "Amagar la plantilla" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Esteu segurs que voleu llençar aquesta plantilla?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:204 msgid "Card Number" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:208 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212 msgid "Card Code" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Comprar" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466 msgid "Read more" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599 msgid "In stock" msgstr "En estoc" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Només en queden %s en estoc" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582 msgid "%s in stock" msgstr "%s en estoc" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(es permeten reserves)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Disponible com a reserva" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616 msgid "Out of stock" msgstr "Fora d'estoc" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915 #: includes/class-wc-cart.php:1403 includes/class-wc-order.php:800 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Gratuït" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "A partir de:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Puntuat amb %s de 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "de 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1380 msgid "%s – %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247 msgid "Invalid timestamp" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:192 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:208 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:425 msgid "Invalid customer ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:431 msgid "Invalid customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:438 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:443 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:448 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:253 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-products.php:458 #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 msgid "Placeholder" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:396 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Ho sentim, la sessió ha expirat." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298 #: includes/class-wc-ajax.php:315 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina." #: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299 #: includes/class-wc-ajax.php:316 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Ha passat massa estona. Sisplau, aneu enrere i torneu-ho a intentar." #: includes/class-wc-ajax.php:529 msgid "Same as parent" msgstr "Igual que el pare" #: includes/class-wc-ajax.php:530 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: includes/class-wc-ajax.php:792 includes/class-wc-customer.php:624 #: includes/class-wc-customer.php:636 msgid "File %d" msgstr "Arxiu %d" #: includes/class-wc-ajax.php:982 includes/class-wc-ajax.php:983 #: includes/class-wc-order.php:1474 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Article #%s, estoc reduït de %s a %s." #: includes/class-wc-ajax.php:991 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:1030 includes/class-wc-ajax.php:1031 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Article #%s estoc incrementat de %s a %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1038 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:59 msgid "Name" msgstr "Nom" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 msgid "Value" msgstr "Valor(s)" #: includes/class-wc-ajax.php:1272 msgid "Delete note" msgstr "Esborrar nota" #: includes/class-wc-ajax.php:1417 msgid "Guest" msgstr "Convidat" #: includes/class-wc-cache-helper.php:99 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:163 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:358 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411 #: includes/class-wc-cart.php:420 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Ho sentim, no tenim suficients \"%s\" en estoc per completar la vostra comanda (%s en estoc). Sisplau, editeu el vostre carret i torneu a intentar-ho. Ens sap greu que hi hagi hagut aquest inconvenient." #: includes/class-wc-cart.php:455 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:465 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Ho sentim, no tenim \"%s\" en estoc. Sisplau, editeu el vostre carret i torneu a intentar-ho. Ens sap greu que hi hagi hagut aquest inconvenient." #: includes/class-wc-cart.php:782 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Ho sentim, "%s" no es pot comprar." #: includes/class-wc-cart.php:789 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "No és possible afegir "%s" al carret perquè està esgotat." #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "No podeu afegir aquesta quantitat de "%s" al carret perquè no en tenim suficients. En queden %s en estoc." #: includes/class-wc-cart.php:808 includes/class-wc-cart.php:827 #: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-frontend-scripts.php:144 #: includes/wc-cart-functions.php:102 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:809 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:828 includes/class-wc-cart.php:841 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Nom d'usuari" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Usuari" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Contrasenya" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Notes de la comanda" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Notes sobre la comanda, per exemple, instruccions especials de lliurament." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Comanda – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "Reservat, pendent d'entrega." #: includes/class-wc-checkout.php:409 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:82 msgid "is a required field." msgstr "és un camp obligatori." #: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:92 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Sisplau, introduïu un codi postal vàlid." #: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:101 msgid "is not a valid phone number." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:107 msgid "is not a valid email address." msgstr "no és una adreça de correu vàlida" #: includes/class-wc-checkout.php:526 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "no és vàlid. Sisplau, entra un dels següents:" #: includes/class-wc-checkout.php:571 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Heu d'acceptar les Condicions generals." #: includes/class-wc-checkout.php:576 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Mètode d'enviament no vàlid." #: includes/class-wc-checkout.php:597 msgid "Invalid payment method." msgstr "Mètode de pagament no vàlid." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Ha passat massa estona. Torneu enrere i actualitzeu la pàgina." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Sisplau, valoreu el producte." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Algèria" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antàrtida" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armènia" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Austràlia" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Àustria" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbadjan" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Bèlgica" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bòsnia i Herzegovina" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "British Virgin Islands" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgària" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Fasso" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Canadà" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Illes Caimàn" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Txad" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Xina" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Islands" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Colòmbia" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Croàcia" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Xipre" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "República Txeca" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Egipte" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatorial" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Estònia" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiòpia" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Illes Falkland" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Illes Faroe" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "França" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Guaiana Francesa" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinèsia Francesa" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gàmbia" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Alemanya" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Grècia" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Groenlàndia" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Hondures" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Islàndia" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Índia" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonèsia" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iràn" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Irlanda" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Illa de Man" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Itàlia" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa d'Ivori" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japó" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordània" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Líban" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Libèria" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Líbia" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Lituània" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macau, Xina" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Macedònia" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malàisia" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Illes Marshall" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritània" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Maurici" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Mèxic" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Micronèsia" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Mònaco" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marroc" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambic" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Birmània" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles Holandeses" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledonia" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelanda" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigèria" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Nord" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestina" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panamà" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nova Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Filipines" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Polònia" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Reunió" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Rússia" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Aràbia Saudita" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Sèrbia" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovàquia" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovènia" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Illes Salomó" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somàlia" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Sudàfrica" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Corea del Sud" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Espanya" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Suècia" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Suïssa" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Síria" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzània" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Tailàndia" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraïna" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirats Àrabs Units" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistan" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Vaticà" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Veneçuela" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Iemen" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Zàmbia" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "a" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "a" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "el/la/els/les" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "IVA" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Impostos" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(IVA inclòs)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(imp. incl.)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(IVA no incl.)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(taxes no incl.)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "País" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Nom" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Cognom" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Empresa" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Carrer" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "Poble / Ciutat" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "Estat / Província" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Codi postal" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "Província" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "Cantó" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "Municipi" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "Poble / Ciutat" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "Regió" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "Província" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "Codi postal" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "Estat" #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "Codi postal" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "Email" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Cupó aplicat satisfactòriament." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "El cupó no és vàlid." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "El cupó no existeix!" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Ho sentim, sembla que el cupó \"%s\" no és vàlid - ha estat eliminat de la vostra comanda." #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Ho sentim, sembla que el cupó \"%s\" no és vostre - ha estat eliminat de la vostra comanda." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "El codi del cupó ja ha estat aplicat!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Ho sentim, el cupó \"%s\" ja ha estat aplicat i no es pot fer servir amb altres cupons." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Heu assolit el límit màxim de cupons." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "Aquest cupó ha expirat." #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "El mínim que heu de gastar per fer us d'aquest cupó és %s." #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Sisplau, entreu el codi del vostre cupó." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Adreça de correo no vàlida." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Descàrrega invàlida." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Heu d'haver iniciat la sessió per poder descarregar arxius." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Iniciar sessió" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "Aquest no és l'enllaç de descàrrega." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Aquest producte ja no existeix." #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:488 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "Invalid order." msgstr "Comanda no vàlida." #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Ho sentim, heu arribat al vostre límit de descàrrega per a aquest arxiu." #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Ho sentim, aquesta descàrrega ha expirat." #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "" #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "Arxiu no trobat." #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Nota" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Producte baix en estoc." #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variació #%s de %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Producte #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "és baix en estoc." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Producte fora d'estoc." #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "està fora d'estoc." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Reserva de producte" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:119 msgid "Address changed successfully." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:166 msgid "Please enter your name." msgstr "Sisplau, entra el teu nom." #: includes/class-wc-form-handler.php:169 #: includes/wc-customer-functions.php:46 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:172 msgid "This email address is already registered." msgstr "Aquest email ja està registrat." #: includes/class-wc-form-handler.php:175 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Sisplau, torna a entrar la teva contrasenya." #: includes/class-wc-form-handler.php:178 #: includes/class-wc-form-handler.php:773 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #: includes/class-wc-form-handler.php:191 msgid "Account details changed successfully." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:311 msgid "Payment method added." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:344 #: includes/class-wc-form-handler.php:395 msgid "Cart updated." msgstr "Carret actualitzat." #: includes/class-wc-form-handler.php:378 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Només podeu tenir 1 %s al vostre carret." #: includes/class-wc-form-handler.php:457 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "S'ha omplert el carret amb els productes de la vostra comanda anterior." #: includes/class-wc-form-handler.php:478 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Comanda cancel·lada pel client." #: includes/class-wc-form-handler.php:481 msgid "Your order was cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat la vostra comanda." #: includes/class-wc-form-handler.php:486 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/class-wc-form-handler.php:583 msgid "Please choose product options…" msgstr "Sisplau, escolliu les opcions pel vostre producte…" #: includes/class-wc-form-handler.php:616 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Sisplau, trieu un producte per afegir al carret…" #: includes/class-wc-form-handler.php:683 #: includes/class-wc-form-handler.php:687 #: includes/class-wc-form-handler.php:691 #: includes/class-wc-form-handler.php:700 #: includes/class-wc-form-handler.php:813 msgid "Error" msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:687 msgid "Username is required." msgstr "Nom d'usuari obligatori." #: includes/class-wc-form-handler.php:691 msgid "Password is required." msgstr "Contrasenya obligatòria." #: includes/class-wc-form-handler.php:700 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:725 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:768 msgid "Please enter your password." msgstr "Sisplau, introduïu la vostra contrasenya." #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Your password has been reset." msgstr "La vostra contrasenya ha estat restablerta." #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessió" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "El camp anti-spam està ple." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:110 msgid "Please select a rating" msgstr "Sisplau, valoreu el producte" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:127 #: includes/wc-template-functions.php:1559 msgid "required" msgstr "" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:151 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Ho sentim, no hi ha productes que coincideixin amb aquesta sel·lecció. Sisplau, trieu una altra combinació." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:152 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 msgid "Select an option…" msgstr "Seleccionar una opció…" #: includes/class-wc-install.php:214 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "botiga" #: includes/class-wc-install.php:215 msgid "Shop" msgstr "Botiga" #: includes/class-wc-install.php:219 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "carret" #: includes/class-wc-install.php:220 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Carret" #: includes/class-wc-install.php:224 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "finalitzar-comanda" #: includes/class-wc-install.php:225 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Finalitzar compra" #: includes/class-wc-install.php:229 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "el-meu-compte" #: includes/class-wc-install.php:441 msgid "Customer" msgstr "Client" #: includes/class-wc-install.php:448 msgid "Shop Manager" msgstr "Mànager de la botiga" #: includes/class-wc-install.php:689 msgid "What's new:" msgstr "Novetats" #: includes/class-wc-order.php:130 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:795 msgid " %svia %s" msgstr " %svia %s" #: includes/class-wc-order.php:856 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Subtotal del carret:" #: includes/class-wc-order.php:862 msgid "Cart Discount:" msgstr "Descompte de carret:" #: includes/class-wc-order.php:868 msgid "Shipping:" msgstr "Enviament:" #: includes/class-wc-order.php:913 msgid "Order Discount:" msgstr "Descompte de la comanda:" #: includes/class-wc-order.php:918 msgid "Order Total:" msgstr "Total de la comanda:" #: includes/class-wc-order.php:936 includes/wc-cart-functions.php:226 msgid "(Includes %s)" msgstr "" #: includes/class-wc-order.php:1176 includes/class-wc-order.php:1177 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1230 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "L'estat de la comanda ha canviat de %s a %s." #: includes/class-wc-order.php:1486 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "L'estoc del producte de la comanda s'ha reduït correctament." #: includes/class-wc-post-types.php:62 includes/class-wc-post-types.php:64 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Categories de productes" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Product Category" msgstr "Categoria de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Categories" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "Search Product Categories" msgstr "Buscar categories de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:68 msgid "All Product Categories" msgstr "Totes les categories de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:69 msgid "Parent Product Category" msgstr "Categoria de producte pare" #: includes/class-wc-post-types.php:70 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Categoria de producte pare:" #: includes/class-wc-post-types.php:71 msgid "Edit Product Category" msgstr "Editar categoria de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:72 msgid "Update Product Category" msgstr "Actualitzar categoria de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:73 msgid "Add New Product Category" msgstr "Afegir nova categoria de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:74 msgid "New Product Category Name" msgstr "Nom de la nova categoria de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:85 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "categoria-producte" #: includes/class-wc-post-types.php:97 includes/class-wc-post-types.php:99 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Etiquetes de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Product Tag" msgstr "Etiqueta de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "Search Product Tags" msgstr "Buscar etiquetes de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:103 msgid "All Product Tags" msgstr "Totes les etiquetes de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:104 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Etiqueta de producte pare" #: includes/class-wc-post-types.php:105 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Etiqueta de producte pare:" #: includes/class-wc-post-types.php:106 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Editar etiqueta de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:107 msgid "Update Product Tag" msgstr "Actualitzar etiqueta de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:108 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Afegir nova etiqueta de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:109 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Nom de la nova etiqueta de producte" #: includes/class-wc-post-types.php:120 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "etiqueta-producte" #: includes/class-wc-post-types.php:131 includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Shipping Classes" msgstr "Classes d'enviament" #: includes/class-wc-post-types.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Shipping Class" msgstr "Classes d'enviament" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Classes d'enviament" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Buscar classes d'enviament" #: includes/class-wc-post-types.php:137 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Totes les classes d'enviament" #: includes/class-wc-post-types.php:138 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Classe d'enviament del pare" #: includes/class-wc-post-types.php:139 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Classe d'enviament del pare:" #: includes/class-wc-post-types.php:140 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Editar la classe d'enviament" #: includes/class-wc-post-types.php:141 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Actualitzar la classe d'enviament" #: includes/class-wc-post-types.php:142 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Afegir una nova classe d'enviament" #: includes/class-wc-post-types.php:143 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Nom de la nova classe d'enviament" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "Search %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:192 msgid "All %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:193 msgid "Parent %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:194 msgid "Parent %s:" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:195 msgid "Edit %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:196 msgid "Update %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:197 msgid "Add New %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:198 msgid "New %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:234 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "producte" #: includes/class-wc-post-types.php:240 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Productes" #: includes/class-wc-post-types.php:241 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Producte" #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Productes" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "Add Product" msgstr "Afegir producte" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "Add New Product" msgstr "Afegir producte nou" #: includes/class-wc-post-types.php:245 includes/class-wc-post-types.php:297 #: includes/class-wc-post-types.php:336 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/class-wc-post-types.php:246 msgid "Edit Product" msgstr "Editar producte" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "New Product" msgstr "Nou producte" #: includes/class-wc-post-types.php:248 includes/class-wc-post-types.php:249 msgid "View Product" msgstr "Veure producte" #: includes/class-wc-post-types.php:250 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Buscar productes" #: includes/class-wc-post-types.php:251 msgid "No Products found" msgstr "No s'han trobat productes" #: includes/class-wc-post-types.php:252 msgid "No Products found in trash" msgstr "No hi ha productes a la paperera" #: includes/class-wc-post-types.php:253 msgid "Parent Product" msgstr "Producte pare" #: includes/class-wc-post-types.php:255 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Aquí és on pots afegir nous productes a la botiga." #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgid "Variations" msgstr "Variacions" #: includes/class-wc-post-types.php:283 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Comandes" #: includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "Orders" msgstr "Comandes" #: includes/class-wc-post-types.php:294 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Comanda" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "Add Order" msgstr "Afegir comanda" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "Add New Order" msgstr "Afegir nova comanda" #: includes/class-wc-post-types.php:298 msgid "Edit Order" msgstr "Editar comanda" #: includes/class-wc-post-types.php:299 msgid "New Order" msgstr "Nova comanda" #: includes/class-wc-post-types.php:300 includes/class-wc-post-types.php:301 msgid "View Order" msgstr "Veure comanda" #: includes/class-wc-post-types.php:302 msgid "Search Orders" msgstr "Buscar comandes" #: includes/class-wc-post-types.php:303 msgid "No Orders found" msgstr "No s'han trobat comandes" #: includes/class-wc-post-types.php:304 msgid "No Orders found in trash" msgstr "No hi ha comandes a la paperera" #: includes/class-wc-post-types.php:305 msgid "Parent Orders" msgstr "Comandes pare" #: includes/class-wc-post-types.php:308 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Aquí és on es guarden les comandes" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "Coupons" msgstr "Cupons" #: includes/class-wc-post-types.php:332 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Cupó" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Cupons" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "Add Coupon" msgstr "Afegir cupó" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "Add New Coupon" msgstr "Afegir nou cupó" #: includes/class-wc-post-types.php:337 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editar cupó" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "New Coupon" msgstr "Nou cupó" #: includes/class-wc-post-types.php:339 msgid "View Coupons" msgstr "Veure cupons" #: includes/class-wc-post-types.php:340 msgid "View Coupon" msgstr "Veure cupó" #: includes/class-wc-post-types.php:341 msgid "Search Coupons" msgstr "Buscar cupons" #: includes/class-wc-post-types.php:342 msgid "No Coupons found" msgstr "No s'han trobat cupons" #: includes/class-wc-post-types.php:343 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "No s'ha trobat cap cupó a la paperera" #: includes/class-wc-post-types.php:344 msgid "Parent Coupon" msgstr "Cupó pare" #: includes/class-wc-post-types.php:346 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Aquí és on podeu afegir nous cupons que els vostres clients utilitzaran a la botiga." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Comprar producte" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Llegir més" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Seleccionar" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "" #: includes/class-wc-product-variation.php:492 msgid "%s – %s%s" msgstr "" #: includes/class-wc-shortcodes.php:965 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Comanda completada" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "La vostra comanda s'ha completat" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "La vostra comanda s'ha completat - descarregueu els arxius" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Encapçalament del correu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Descarregable" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Factura del client" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "Es pot enviar al client un correu amb la factura, amb els detalls de la comanda i els enllaços per fer el pagament." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Factura de la comanda {order_number} del {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Factura per la comanda {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Compte nou" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Nota del client" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "S'ha afegit una nota a la vostra comanda" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Processant la comanda" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Gràcies per la vostra comanda" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Canvieu la contrasenya" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Instruccions per canviar la contrasenya" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Nova comanda" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Nova comanda" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Aquí hi va el títol del correu. Deixeu-ho en blanc per mostrar el títol per defecte: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Activar Transferència Bancaria" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Títol" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Això controla el títol que l'usuari veu durant la finalització de la comanda." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Transferència Bancaria Directa" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:138 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "Detalls" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Instruccions" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Detalls del compte" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Nom del compte" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Número de compte" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Nom del banc" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Codi de classificació" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Pendent de pagament amb BACS (transferència directa)" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Xec" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Permet els pagaments amb xecs. Per què hauríeu d'acceptar xecs en els temps que corren? De fet no ho haurieu de fer, però d'aquesta manera podeu fer compres de prova i veure els diferents correus de les comandes i que totes les pàgines funcionen correctament." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Permet el pagament amb xecs" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Pagament mitjançant xecs" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "Sisplau, envieu el vostre xec a Nom de la Botiga, Carrer i número, Ciutat, Província i codi postal i País." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Esperant el pagament amb xec" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Pagament contra reemborsament" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Permeteu que els vostres clients paguin en efectiu quan rebin la comanda." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Habilitar pagament a l'entrega" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Habilitar el pagament en efectiu a l'entrega de la comanda" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Descripció del mètode de pagament que el vostre client veurà al vostre lloc web." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instruccions que s'afegiran a la pàgina d'agraïment." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Habilitar els mètodes d'enviament" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "El pagament es farà quan a l'entrega del producte." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:293 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh error:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Habilitar Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Clau d'accés" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "La clau d'accés Mijireh per a la vostra botiga." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Targeta de crèdit" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:140 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Això controla la descripció que l'usuari veurà al finalitzar la comanda." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Comença amb Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Uneix-t'hi de forma gratuïta" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Aprèn més sobre WooCommerce i Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:33 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:97 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal estàndard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal estàndard funciona enviant l'usuari al servidor de PayPal per introduir-hi la seva informació de pagament." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:110 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Passarel·la desactivada" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:110 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "Paypal no soporta la moneda de la vostra botiga." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Activar PayPal estàndard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Pagar a través de PayPal; podeu pagar amb la vostra targeta de crèdit si no teniu un compte a PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:144 msgid "PayPal Email" msgstr "Email de PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:146 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Sisplau, introduïu el vostre email de PayPal; és necessari per tal de rebre els pagaments." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152 msgid "Receiver Email" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:154 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:160 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198 msgid "Optional" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:168 msgid "Invoice Prefix" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:170 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175 msgid "Payment Action" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:181 msgid "Capture" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Authorize" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:186 msgid "Submission method" msgstr "Mètode d'enviament" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:188 msgid "Use form submission method." msgstr "Utilitzar el formulari d'enviament." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "Habilitar això per publicar les dades de la comanda a PayPal a través d'un formulari enlloc d'utilitzar un redireccionament / querystring." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:193 msgid "Page Style" msgstr "Estil de la pàgina" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:195 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "Opcionalment, ingresseu el nom de l'estil de la pàgina que voleu fer servir. Estan definits al vostre compte de PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:201 msgid "Shipping options" msgstr "Opcions d'enviament" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206 msgid "Shipping details" msgstr "Detalls de l'enviament" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:208 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Enviar l'adreça d'enviament a PayPal enlloc de la de facturació." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213 msgid "Address override" msgstr "Sobreescriure l'adreça" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:215 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal verifica les adreces, per tant, aquest ajustament pot causar errors (recomanem mantenir-lo desactivat)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:220 msgid "Gateway Testing" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:225 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal Sandbox (Plataforma de proves)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:227 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Activar PayPal Sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:229 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:232 msgid "Debug Log" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:234 msgid "Enable logging" msgstr "Habilitar logging" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:236 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:348 msgid "Order %s" msgstr "Comanda %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:357 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:414 msgid "Shipping via" msgstr "Enviament via" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:453 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Gràcies per la vostra comanda. Ara us redirigirem cap a PayPal perquè pogueu fer el vostre pagament." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:478 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Pagar a través de PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:478 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Cancel·lar la comanda & restablir el carret" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:687 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:699 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:722 msgid "IPN payment completed" msgstr "Pagament IPN completat" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:725 msgid "Payment pending: %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:738 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Pagament via %s IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:751 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Comanda retornada" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:752 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:755 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:768 msgid "Order reversed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:769 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:772 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:856 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:864 msgid "PDT payment completed" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Preu únic" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Les tarifes planes us permeten definir una tarifa estàndard per producte, o per comanda." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Actvar aquest mètode d'enviament" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Títol del mètode" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Disponibilitat" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Tots els països permesos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Països específics" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Estatus dels impostos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Subjecte a impostos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "Cap" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Cost per comanda" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Per comanda - els costos d'enviament són per a tota la comanda en general" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Por artículo - els costos d'enviament són per a cada producte de forma individual" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "Per classe - els costos d'enviament són per a cadascuna de les classes de la comanda" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Entreu una tarifa mínima. Les tarifes menors que aquesta seran augmentades. Deixeu en blanc per deshabilitar." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:516 msgid "Costs" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Cost" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Cost, sense impostos." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Despeses de gestió" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Cost sense impostos. Poseu una quantitat, per exemple 2,50, o un tant per cent, per exemple 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:529 msgid "+ Add Cost" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:529 msgid "Delete selected costs" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 msgid "Any class" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:537 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:555 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:585 msgid "Select a class…" msgstr "Seleccioneu una classe…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:599 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Esborrar els costos seleccionats?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Enviament gratuït" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Activar l'enviament gratuït" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Disponibilitat del mètode" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "L'enviament gratuït requereix…" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Habilitar el cupó d'enviament gratuït" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Quantitat mínima de comanda O cupó" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Quantitat mínima de comanda I cupó" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Quantitat mínima de comanda" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Els usuaris hauran de gastar aquesta quantitat per tenir l'enviament gratuït (si l'heu habilitat)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Enviament internacional" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Enviament internacional basat en preu únic." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Països seleccionats" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Excloent els països seleccionats" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Països" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Preu sense impostos. Introduïu una quantitat, per exemple 2,50, o un percentatge, per exemple 5%. Deixeu en blanc per desactivar." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Enviaments locals" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Activar l'enviament local" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Tipus de tarifa" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Com calcular les despeses d'enviament" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Quantitat fixa" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Percentatge del total del carret" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Quantitat fixa per producte" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Tarifa d'enviament" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Quina quantitat voleu cobrar per als enviaments locals, encara que hagueu triat enviament gratuït. Deixeu en blanc per deshabilitar." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Codi postal" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "A quins codis postals voldríeu oferir les entregues? Separeu els codis amb una coma. Accepta caràcters comodí, tipus * (asterisc)." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "L'enviament local és un mètode d'enviament simple per a comandes locals." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Recollida local" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Habilitar recollida local" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "La recollida local és un mètode simple que permet als clients recollir les seves comandes ells mateixos." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Costos d'enviament actualitzats." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Comanda:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Método de pagament:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "El total de la comanda ha estat actualitzat. Sisplau, confirmeu-la amb el botó de Comprar." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112 #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116 #: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Actualitzacions de la comanda" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122 #: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Sisplau, entreu el vostre nom d'usuari o la vostra adreça de correu." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "No hi ha cap usuari registrat amb aquesta adreça. Sisplau, identifiqueu-vos." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Email o usuari no vàlids." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Mireu el vostre correu per obtenir l'enllaç de confirmació." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331 msgid "Invalid key" msgstr "Clau no vàlida." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368 msgid "Add a new payment method." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Sispalu, entreu un número de comanda vàlid" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Sisplau, entreu un email vàlid de comanda" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Ho sentim, no hem pogut trobar aquesta comanda a la nostra base de dades." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "" and "" msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:90 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" s'ha afegit al seu carret correctament." #: includes/wc-cart-functions.php:98 msgid "Continue Shopping" msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:198 msgid "Free shipping coupon" msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:200 msgid "[Remove]" msgstr "[Eliminar]" #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgid "Free" msgstr "Gratuït" #: includes/wc-core-functions.php:148 msgid "Australian Dollars" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:149 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:150 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:151 msgid "Canadian Dollars" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:152 msgid "Chinese Yuan" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:153 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:154 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:155 msgid "Euros" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:156 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:157 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:158 msgid "Icelandic krona" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:159 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:160 msgid "Indian Rupee" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:161 msgid "Israeli Shekel" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:162 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:163 msgid "South Korean Won" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:164 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:165 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:166 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Philippine Pesos" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Pounds Sterling" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Romanian Leu" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "South African rand" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Turkish Lira" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "US Dollars" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Descuento del carret" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "% de descompte de carret" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Descompte de producte" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "% de descompte de producte" #: includes/wc-customer-functions.php:49 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Ja hi ha un compte amb aquest correu electrònic. Sisplau, inicieu la sessió." #: includes/wc-customer-functions.php:59 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "" #: includes/wc-customer-functions.php:62 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Ja hi ha un compte registrat amb aquest nom. Sisplau, trieu-ne un altre." #: includes/wc-customer-functions.php:82 msgid "Please enter an account password." msgstr "Sisplau, entreu la vostra contrasenya." #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "No ha estat possible registrar-vos… sisplau, contacteu-nos si seguiu tenint problemes." #: includes/wc-order-functions.php:294 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "" #: includes/wc-product-functions.php:235 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "Sense categoria" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "Nous productes" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "Nous productes afegits a %s" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "Nous productes etiquetats %s" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Això és una botiga de mostra per poder fer proves — no es tramitaran comandes." #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Resultats de la cerca: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – Pàgina %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Informació addicional" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Opinions (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Inici" #: includes/wc-template-functions.php:1515 msgid "Order Again" msgstr "Tornar a demanar" #: includes/wc-template-functions.php:1606 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Selecciona un país…" #: includes/wc-template-functions.php:1613 msgid "Update country" msgstr "Actualitzar país" #: includes/wc-template-functions.php:1656 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Selecciona un estat/província…" #: includes/wc-template-functions.php:1769 msgid "Search for:" msgstr "Buscar per:" #: includes/wc-template-functions.php:1770 msgid "Search for products" msgstr "Buscar per productes" #: includes/wc-template-functions.php:1771 msgid "Search" msgstr "cerca" #: includes/wc-term-functions.php:113 msgid "Select a category" msgstr "Seleccioneu una categoria" #: includes/wc-term-functions.php:117 msgid "Uncategorized" msgstr "Sense categoria" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Mostrar el carret de l'usuari a la barra lateral." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "Carret" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Ocultar si el carret està buit" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "Navegació per capes de WooCommerce " #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Filtres actius" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Eliminar imatge" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Mínim" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Màxim" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Mostra un atribut personalitzat en un widget que permet reduïr la llista dels productes quan es visualitzen per categories." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "Navegació per capes de WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Filtra per" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Mostra el tipus" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Llista" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Llista desplegable" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Tipus de cerca" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "I" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "O" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Any %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Mostra un control que filtra per preu, en un widget, quan s'està consultant les categories de productes." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "Filtre de productes" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrar per preu" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Preu mínim" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Preu màxim" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Preu:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Una llista o desplegable de les categories de productes." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "Categories de productes" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Comanda per" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Ordre de categoria" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Mostrar com a desplegable" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar número d'entrades" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar jerarquía" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Mostrar només els fills de la categoria en qüestió" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "No existeixen categories de productes:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Una caixa de cerca només de productes." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "Cerca de productes" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Les etiquetes més utilitzades en format de núvol." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "Etiquetes de producte" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Productes destacats" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Data" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Preu" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Vendes" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Comanda" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Ocultar els productes gratuïts" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Mostra els productes amagats" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Mostrar una llista amb les últimes opinions." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "Opinions recents" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Opinions recents" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "per %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Mostrar una llista de productes vistos recentment." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Productes vistos recentment" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Mostra una llista dels teus productes més ben considerats en el lloc." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "Els més ben valorats" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Els més ben valorats" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "El carret està buit." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Sisplau, ompliu amb les vostres dades per veure quins mètodes d'enviament estan disponibles." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Si necessiteu assistència o voleu fer algun arranjament alternatiu, sisplau, contacteu-nos." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Enviament" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Total del carret" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Subtotal del carret" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Total de la comanda:" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(impostos estimats per %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Nota: els costos d'enviament i els impostos són estimats%s i s'actualitzaran en el procés de pagament, en base a les vostres dades de facturació i enviament." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Treure l'article" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Aplicar cupó" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Actualitzar carret" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Potser esteu interessats en això…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "No hi ha productes al carret." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Calcular enviament" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Estat / Província" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Ciutat" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Actualitzar totals" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Hi ha alguns inconvenients amb els articles del vostre carret (es mostren a dalt). Sisplau, comproveu-ho bé abans de finalitzar la compra." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Facturació & Enviaments" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Adreça de facturació" #: templates/checkout/form-billing.php:40 msgid "Create an account?" msgstr "Crear un compte?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Crear un compte introduïnt la informació a sota. Si ja sou clients, sisplau, introduïu el vostre usuari i contrasenya." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Heu d'iniciar sessió per poder finalitzar la comanda." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "La vostra comanda" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Teniu un cupó?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Clic aquí per posar el codi" #: templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Codi de cupó" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Ja heu comprat abans?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Feu clic aquí per iniciar sessió" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Si ja sou clients nostres, sisplau, introduïu el vostre usuari i contrasenya a continuació. Si és la primera vegada que compreu aquí, ompliu els camps corresponents a l'adreça de facturació i d'enviament." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Quant." #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Totals" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "Ho sentim, sembla ser que no hi ha cap sistema de pagament disponible per a la vostra localitat. Sisplau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si necessiteu ajuda o bé si voleu alguna alternativa." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Pagar per comanda" #: templates/checkout/form-shipping.php:31 msgid "Ship to a different address?" msgstr "" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Sisplau, introduïu les vostres dades per veure els mètodes de pagament disponibles." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "Ho sentim, sembla ser que no hi ha mètodes disponibles de pagament per a la vostra ubicació. Sisplau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si necessiteu ajuda o bé si voleu una alternativa." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "Com que el vostre navegador no suporta JavaScript, o el té deshabilitat, sisplau, assegureu-vos de fer clic a Actualitzar totals abans de fer la vostra comanda. Si no ho feu, pot ser que se us cobri més del compte." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Actualitzar totals" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Realitzar comanda" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "He llegit i accepto les " #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "condicions generals" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "Desafortunadament, la vostra comanda no pot ser processada, ja que el banc ha declinat la transacció." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Sisplau, torneu a provar la vostra compra o dirigiu-vos a la pàgina corresponent al vostre compte." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Sisplau, torneu a provar la vostra compra." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Pagar" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Gràcies. La vostra comanda ha estat rebuda." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Heu rebut una comanda de %s. La comanda és la següent:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Comanda: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Dades del client" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "La vostra comanda %s ha estat completada. Aquí en podeu veure els detalls per tenir-ne referència:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "S'ha creat una nova comanda a %s. Per pagar-la, seguiu aquest enllaç, sisplau: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "pagar" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Gràcies per crear un compte a %s. El vostre usuari és %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "" #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Hola, s'acaba d'afegir una nota a la vostra comanda:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Per a la vostra referència, els detalls de la vostra comanda es mostren a continuació." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "La vostra comanda ha estat rebuda i s'està processant. A continuació us en mostrem les dades perquè en tingueu referència:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Nom d'usuari: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Feu clic aquí per canviar la contrasenya" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Adreça de facturació" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Adreça d'enviament" #: templates/emails/email-order-items.php:42 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:43 msgid "Download %d" msgstr "" #: templates/emails/email-order-items.php:44 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:45 msgid "Download" msgstr "" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Número de comanda: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Data de comanda: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Les vostres dades:" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:29 msgid "Quantity: %s" msgstr "Quantitat: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Cost: %s" msgstr "Cost: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Productes etiquetats “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Resultats de la cerca “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Error 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Entrades etiquetades “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Nom d'usuari o email" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Quant." #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "" #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Ordre predeterminat" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Mostra per popularitat" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Mostra per mitjana de valoració" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Mostra per novetat" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Mostra per preu: de menor a major" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Mostra per preu: de major a menor" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Mostrant tots els %d resultats" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Oferta!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Nova contrasenya" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Torna a entrar la nova contrasenya" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Nom" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Cognom" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Adreça email" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Guardar els canvis" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Adreça d'enviament" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Guardar adreça" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Registrar-se" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Entreu una contrasenya nova." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Heu perdut la vostra contrasenya?" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %s (not %s? Sign out)." msgstr "" #: templates/myaccount/my-account.php:25 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "" #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Les meves adreces" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "La meva adreça" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Les següents adreces seran utilitzades, per defecte, a la pàgina de pagament." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Encara no heu configurat aquest tipus d'adreça." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Descàrregues disponibles" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "Queda %s descàrrega" msgstr[1] "Queden %s descàrregues" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Comandes recents" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Estat" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/myaccount/my-orders.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: templates/myaccount/my-orders.php:82 msgid "View" msgstr "Veure" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "Per a fer el seguiment de la vostra comanda, introduïu-ne el número a la casella corresponent i premeu el botó. Trobareu aquest número a la factura i al correu de confirmació que se us van enviar per correu electrònic." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Número de comanda" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Al correu de confirmació de comanda." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Correu electrònic de facturació" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "El que heu fet servir per a comprar." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Seguir" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Detalls de comanda" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Telèfon:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "La comanda %s realitzada %s està en estat “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "enrere" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "i ha estat completada" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " fa" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Escollir una opció" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Esborrar la selecció" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Categoria:" msgstr[1] "Categories:" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Etiqueta:" msgstr[1] "Etiquetes:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Pes" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Productes relacionats" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Puntuat amb %d de 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "El vostre comentari està pendent d'aprovació" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "propietari verificat" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Detalls del producte" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "També us recomanem…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s valoració de %s" msgstr[1] "%s valoracions de %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Opinions" #: templates/single-product-reviews.php:34 msgid "Previous" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:35 msgid "Next" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:41 msgid "There are no reviews yet." msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:54 msgid "Add a review" msgstr "Afegir opinió" #: templates/single-product-reviews.php:54 msgid "Be the first to review" msgstr "Sigues el primer a opinar sobre" #: templates/single-product-reviews.php:55 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:61 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Submit" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:70 msgid "Your Rating" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:71 msgid "Rate…" msgstr "Valora…" #: templates/single-product-reviews.php:72 msgid "Perfect" msgstr "Perfecte" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Good" msgstr "Bo" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Average" msgstr "Normal" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Not that bad" msgstr "No està malament" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Very Poor" msgstr "Molt pobre" #: templates/single-product-reviews.php:80 msgid "Your Review" msgstr "La teva opinió" #: templates/single-product-reviews.php:89 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "" #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Documents" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr ""