msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce 2.1-X Front-end\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-03 01:54:35+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 16:04+0200\n" "Last-Translator: Illimar Tambek \n" "Language-Team: Divid \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Sisesta lühikood" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Toote hinna/ostukorvi nupp" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Toode tootekoodi alusel" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Tooted tootekoodi alusel" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Tootekategooriad" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Tootekategooriad püsiviite alusel" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Uusimad tooted" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Esiletõstetud tooted" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Poe sõnumid" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Pages" msgstr "Lehed" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:214 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:57 msgid "Cart" msgstr "Ostukorv" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16 includes/class-wc-install.php:219 msgid "Checkout" msgstr "Kassa" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17 msgid "Order tracking" msgstr "Tellimuse jälgimine" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18 includes/class-wc-install.php:224 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Minu konto" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19 msgid "Edit Address" msgstr "Muuda aadressi" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Lõuna-Austraalia" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmaania" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Благоевград" msgstr "Благоевград" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Бургас" msgstr "Бургас" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Варна" msgstr "Варна" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Велико Търново" msgstr "Велико Търново" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Видин" msgstr "Видин" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Враца" msgstr "Враца" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Габрово" msgstr "Габрово" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Добрич" msgstr "Добрич" #: i18n/states/BG.php:21 msgid "Кърджали" msgstr "Кърджали" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Кюстендил" msgstr "Кюстендил" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Ловеч" msgstr "Ловеч" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Монтана" msgstr "Монтана" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Пазарджик" msgstr "Пазарджик" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Перник" msgstr "Перник" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Плевен" msgstr "Плевен" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Пловдив" msgstr "Пловдив" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Разград" msgstr "Разград" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Русе" msgstr "Русе" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Силистра" msgstr "Силистра" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Сливен" msgstr "Сливен" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Смолян" msgstr "Смолян" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "София-област" msgstr "София-област" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "София-град" msgstr "София-град" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Стара Загора" msgstr "Стара Загора" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Търговище" msgstr "Търговище" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Хасково" msgstr "Хасково" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Шумен" msgstr "Шумен" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Ямбол" msgstr "Ямбол" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Aaker" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundlandi" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prints Edwardi saar" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 内蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西 壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tiibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Álava" msgstr "Álava" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Astuuria" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Baleaaride" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Guipúzcoa" msgstr "Guipúzcoa" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Malaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Vizcaya" msgstr "Vizcaya" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hongkongi saar" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "New Territories" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke 's Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Põhjamaa" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu ja Kashmiri" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghālaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andamani ja Nicobarid" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar ja Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman ja Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Kyouto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "Hyougo" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "Saaga" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahangi" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perakin" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "WP Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "WP Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "WP Putrajaya" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" msgstr "Ayutthaya" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" msgstr "Bangkok (กรุงเทพ มหา น ค ร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" msgstr "Nakhon Si Thammarat (นคร ศรี ธรรม ร & # 3634; ช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" msgstr "Prachuap Khiri Khan" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี ;)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "California" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Gruusia" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "Põhja-Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "Põhja-Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Lõuna-Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "Lõuna-Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "Lääne-Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Relvajõudude (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Relvajõudude (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Relvajõudude (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "Ameerika Samoa" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Põhja-Mariaanid" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr " Ühendriikide hajasaared" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "USA Neitsisaared" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "maksmata" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "makse ebaõnnestunud" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "ootel" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "töötluses" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "täidetud" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "tagasi makstud" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "tühistatud" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:552 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:117 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:130 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:76 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:50 msgid "Enable/Disable" msgstr "Luba/Keela" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:554 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:139 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:119 msgid "Enable this email notification" msgstr "Lülita see e-posti teel saadetav teavitus sisse" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:558 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:143 msgid "Email subject" msgstr "E-kirja teema" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:560 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:567 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:145 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:152 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:159 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:166 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:145 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:152 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:159 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:166 msgid "Defaults to %s" msgstr "Vaikimisi %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:565 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:150 msgid "Email heading" msgstr "E-kirja pealkiri" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:171 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:144 msgid "Email type" msgstr "E-kirja tüüp" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:574 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:173 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:173 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:146 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Vali, millises formaadis soovid e-kirju saata." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:177 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:150 msgid "Plain text" msgstr "Ainult tekst" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:178 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:151 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:580 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:179 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:152 msgid "Multipart" msgstr "Mitmeosaline (Multipart)" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:616 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:637 msgid "Could not write to template file." msgstr "Ajutist faili ei õnnestunud kirjutada." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:664 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Malli fail kopeeriti teemasse." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:673 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Malli fail kustutati teemast." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:681 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:180 msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:693 msgid "HTML template" msgstr "HTML mall" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:694 msgid "Plain text template" msgstr "Tekstimall" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:713 msgid "Delete template file" msgstr "Kustuta mallifail" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "" "See mallifail on sinu teema poolt üle kirjutatud ja selle leiab siit: " "%s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Copy file to theme" msgstr "Kopeeri mall teemasse" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "" "Selle e-kirja malli ülekirjutamiseks kopeeri %s oma teema " "kausta: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:745 msgid "File was not found." msgstr "Faili ei leitud." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:770 msgid "View template" msgstr "Vaata malli" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:771 msgid "Hide template" msgstr "Peida mall" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:782 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Oled kindel, et soovid selle mallifaili kustutada?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:201 msgid "Card Number" msgstr "Kaardi number" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:205 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Aegumiskuupäev (KK/AA)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:209 msgid "Card Code" msgstr "Kaardi kood" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:33 msgid "" "The WC_Product class is now abstract. Use get_product() to instantiate an instance of a product instead of calling this class " "directly." msgstr "" "WC_Product klass on nüüd abstraktne. Selle klassi otsekutsumise " "asemel kasuta toote instantsi loomiseks funktsiooni get_product()." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274 #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:294 msgid "Add to cart" msgstr "Lisa korvi" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466 msgid "Read more" msgstr "Loe edasi" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596 msgid "In stock" msgstr "Laos" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Ainult %s laos" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:580 msgid "%s in stock" msgstr "%s laos" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:587 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(järeltellimused on lubatud)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:593 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:606 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Saadaval järeltellimisel" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:613 msgid "Out of stock" msgstr "Otsas" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:897 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:903 #: includes/class-wc-cart.php:1864 includes/class-wc-order.php:757 #: includes/class-wc-product-variable.php:247 #: includes/class-wc-product-variable.php:253 #: includes/class-wc-product-variation.php:294 msgid "Free!" msgstr "Tasuta!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:920 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Alates:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1028 #: templates/single-product-reviews.php:28 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Hinnanguga %s / 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1030 #: templates/single-product/review.php:27 #: templates/single-product-reviews.php:28 msgid "out of 5" msgstr "5-st" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1342 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/class-wc-cache-helper.php:99 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "" "Selleks, et andmebaasi puhverdamine töötaks " "WooCommerce'iga, pead lisama _wc_session_ \"Ignored Query " "Strings\" valikusse W3 Total Cache seadetes siin." #: includes/class-wc-cart.php:475 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Üks toode, mida pole enam saadaval, eemaldati sinu ostukorvist." #: includes/class-wc-cart.php:509 includes/class-wc-cart.php:528 #: includes/class-wc-cart.php:537 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Vabadust, aga meil ei ole sinu tellimuse täitmiseks laos piisavalt toodet " "\"%s\" (%s laos). Palun muuda koguseid oma ostukorvis ja proovi uuesti. Me " "vabandame võimaliku ebamugavuse pärast." #: includes/class-wc-cart.php:572 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Vabadust, aga meil ei ole sinu tellimuse koheseks täitmiseks piisavalt " "toodet \"%s\" laos. Palun proovi uuesti %d minuti pärast või muuda " "ostukorvis koguseid ja proovi siis uuesti. Me vabandame võimaliku " "ebamugavuse pärast." #: includes/class-wc-cart.php:582 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Vabandust, toodet \"%s\" ei ole laos. Palun muuda oma ostukorvi sisu ja " "proovi uuesti. Me vabandame võimaliku ebamugavuse pärast." #: includes/class-wc-cart.php:883 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Vabandust, toodet "%s" ei saa osta." #: includes/class-wc-cart.php:890 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "" "Sa ei saa lisada toodet "%s" ostukorvi, kuna seda ei ole laos." #: includes/class-wc-cart.php:895 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "" "Sa ei saa lisada toodet "%s" soovitud koguses ostukorvi, kuna seda " "ei ole laos piisavalt (%s järgi)." #: includes/class-wc-cart.php:907 includes/class-wc-cart.php:921 #: includes/class-wc-cart.php:929 includes/class-wc-frontend-scripts.php:136 #: includes/wc-cart-functions.php:99 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart →" msgstr "Vaata ostukorvi →" #: includes/class-wc-cart.php:907 msgid "You already have this item in your cart." msgstr "See toode on juba sinu ostukorvis." #: includes/class-wc-cart.php:921 includes/class-wc-cart.php:929 msgid "" "%s You cannot add that amount to the " "cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "" "%s Sa ei saa lisada soovitud kogust " "ostukorvi — meil on laos %s ja sinu ostukorvis on juba %s." #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:100 woocommerce.php:109 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Üritad tõmmata?" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgid "Account username" msgstr "Konto kasutajanimi" #: includes/class-wc-checkout.php:101 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgid "Account password" msgstr "Konto parool" #: includes/class-wc-checkout.php:110 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Parool" #: includes/class-wc-checkout.php:118 msgid "Order Notes" msgstr "Tellimuse märkused" #: includes/class-wc-checkout.php:119 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Märkused sinu tellmuse kohta, näiteks juhised kohaletoimetamise kohta." #: includes/class-wc-checkout.php:178 msgid "Order – %s" msgstr "Tellimus – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:178 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%d %b %Y @ %k:%M" #: includes/class-wc-checkout.php:286 msgid "Backordered" msgstr "Järeltellimusel" #: includes/class-wc-checkout.php:410 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "Sinu sessioon on aegunud. Tagasi avalehele →" #: includes/class-wc-checkout.php:482 includes/class-wc-form-handler.php:81 msgid "is a required field." msgstr "on nõutud väli." #: includes/class-wc-checkout.php:494 includes/class-wc-form-handler.php:91 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Palun sisesta korrektne postiindeks." #: includes/class-wc-checkout.php:503 includes/class-wc-form-handler.php:100 msgid "is not a valid phone number." msgstr "ei ole korrektne telefoninumber." #: includes/class-wc-checkout.php:509 includes/class-wc-form-handler.php:106 msgid "is not a valid email address." msgstr "ei ole korrektne e-posti aadress." #: includes/class-wc-checkout.php:524 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "ei ole kehtiv. Palun sisesta üks neist:" #: includes/class-wc-checkout.php:569 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Pead nõustuma meie tingimusega. " #: includes/class-wc-checkout.php:574 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "" "Kahjuks me ei tarni piirkonda %s. Palun sisesta teistsugune " "tarneaadress." #: includes/class-wc-checkout.php:582 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Vigane tarneviis." #: includes/class-wc-checkout.php:595 msgid "Invalid payment method." msgstr "Vigane makseviis." #: includes/class-wc-comments.php:111 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "" "Sul on läinud toimingu tegemiseks liiga palju aega. Palun mine tagasi ja " "värskenda lehte." #: includes/class-wc-comments.php:114 msgid "Please rate the product." msgstr "Palun hinda seda toodet." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Ahvenamaa" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albaania" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Alžeeria" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua ja Barbuda" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentiina" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armeenia" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruuba" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Austraalia" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidžaan" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Valgevene" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Boliivia" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius ja Saba" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet 'saar" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brasiilia" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Briti India ookeani ala" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Briti Neitsisaared" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaaria" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimanisaared" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Tšiili" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Hiina" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Jõulusaar" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kookossaared (Keelingi saared)" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Komoorid" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Cooki saared" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Horvaatia" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Kuuba" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "Curaçao" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Küpros" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Tšehhi Vabariik" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Taani" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikaani Vabariik" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Egiptus" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Eesti" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Etioopia" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandi saared" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Fääri saared" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Soome" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Prantsusmaa" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Prantsuse Guajaana" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Prantsuse Polüneesia" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Prantsuse Lõunaalad" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Saksamaa" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Kreeka" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Gröönimaa" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heardi ja McDonaldi saared" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Ungari" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "India" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indoneesia" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iraan" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Iraak" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Iirimaa" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "iIsrael" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Itaalia" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elevandiluurannik" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Jaapan" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasahstan" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuveit" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kõrgõzstan" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Läti" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Liibanon" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Libeeria" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Liibüa" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Leedu" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Aomeni erihalduspiirkond, Hiina" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Makedoonia" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisia" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Maldiivid" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalli saared" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritaania" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Mehhiko" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Mikroneesia" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongoolia" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambiik" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namiibia" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Holland" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Hollandi Antillid" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Uus-Kaledoonia" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Uus-Meremaa" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeeria" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Põhja-Korea" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Norra" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestiina" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Paapua Uus-Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Peruu" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Filipiinid" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Poola" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Rumeenia" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Venemaa" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts ja Nevis" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (Prantsuse osa)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (Hollandi osa)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé ja Príncipe" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Araabia" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seišellid" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakkia" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Sloveenia" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Saalomoni saared" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somaalia" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariik" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Lõuna-Georgia / Sandwichi saared" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Lõuna-Korea" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "Lõuna-Sudaan" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Hispaania" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Sudaani" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard ja Jan Mayen" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Svaasimaa" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Rootsi" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Šveits" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Süüria" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tansaania" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Tai" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Ida-Timor" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad ja Tobago" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tuneesia" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Türgi" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks ja Caicos" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Araabia Ühendemiraadid" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Ühendkuningriik (UK)" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "Ameerika Ühendriigid (US)" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Venetsueela" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis ja Futuna" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Lääne-Saharas" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Lääne-Samoa" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Jeemen" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to the" msgstr "->" #: includes/class-wc-countries.php:486 msgid "to" msgstr "->" #: includes/class-wc-countries.php:499 msgid "the" msgstr "-" #: includes/class-wc-countries.php:511 msgid "VAT" msgstr "KM" #: includes/class-wc-countries.php:511 msgid "Tax" msgstr "Maks" #: includes/class-wc-countries.php:524 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(sis. KM)" #: includes/class-wc-countries.php:524 msgid "(incl. tax)" msgstr "(maksudega)" #: includes/class-wc-countries.php:537 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(ei sis. KM)" #: includes/class-wc-countries.php:537 msgid "(ex. tax)" msgstr "(maksudeta)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "Riik" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Eesnimi" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Perenimi" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Ettevõtte nimi" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Aadress" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Tänava aadress" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Korter, sviit, üksus vms. (valikuline)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "Linn/Alev/Küla" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "Maakond" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Postiindeks" #: includes/class-wc-countries.php:807 includes/class-wc-countries.php:817 #: includes/class-wc-countries.php:837 includes/class-wc-countries.php:892 #: includes/class-wc-countries.php:911 includes/class-wc-countries.php:939 #: includes/class-wc-countries.php:989 includes/class-wc-countries.php:1013 #: includes/class-wc-countries.php:1054 msgid "Province" msgstr "Provints" #: includes/class-wc-countries.php:823 msgid "Canton" msgstr "Kanton" #: includes/class-wc-countries.php:832 includes/class-wc-countries.php:995 msgid "Municipality" msgstr "Omavalitsus" #: includes/class-wc-countries.php:879 msgid "Town / District" msgstr "Linn/Alev/Küla" #: includes/class-wc-countries.php:882 msgid "Region" msgstr "Regioon" #: includes/class-wc-countries.php:887 includes/class-wc-countries.php:1029 msgid "County" msgstr "County" #: includes/class-wc-countries.php:1018 msgid "Zip" msgstr "Postiindeks" #: includes/class-wc-countries.php:1021 msgid "State" msgstr "Maakond" #: includes/class-wc-countries.php:1026 msgid "Postcode" msgstr "Postiindeks" #: includes/class-wc-countries.php:1134 msgid "Email Address" msgstr "E-posti aadress" #: includes/class-wc-countries.php:1140 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: includes/class-wc-coupon.php:451 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Kupongi kood rakendati edukalt." #: includes/class-wc-coupon.php:454 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Kupongi kood eemaldati edukalt." #: includes/class-wc-coupon.php:475 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Kupong ei kehti." #: includes/class-wc-coupon.php:478 includes/class-wc-coupon.php:528 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Kupongi ei ole olemas!" #: includes/class-wc-coupon.php:481 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" "Vabandame, aga kupong \"%s\" ei kehti - see on nüüd sinu tellimuselt " "eemaldatud." #: includes/class-wc-coupon.php:484 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "Vabandame, aga kupong \"%s\" ei kuulu sulle - see on nüüd sinu tellimuselt " "eemaldatud." #: includes/class-wc-coupon.php:487 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Kupongi kood on juba rakendatud!" #: includes/class-wc-coupon.php:490 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "" "Vabandame, kupong \"%s\" on juba rakendatud ja seda ei saa kasutada koos " "koos teiste kupongitega." #: includes/class-wc-coupon.php:493 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Kunpongi kasutamise piirmäär on saavutatud." #: includes/class-wc-coupon.php:496 msgid "This coupon has expired." msgstr "Kupong on kehtivuse kaotanud." #: includes/class-wc-coupon.php:499 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Minimaalne ostusumma selle kupongi kasutamiseks on %s." #: includes/class-wc-coupon.php:502 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Vabandame, see kupong ei kehti sinu korvis olevatele toodetele." #: includes/class-wc-coupon.php:505 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Vabandame, see kupong ei kehti allahindlusega toodetele." #: includes/class-wc-coupon.php:531 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Palun sisesta kupongi kood." #: includes/class-wc-customer.php:629 includes/class-wc-customer.php:641 msgid "File %d" msgstr "Fail %d" #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Vigane e-posti aadress:" #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:267 msgid "Go to homepage →" msgstr "Mine avalehel →" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Vigane allalaadimine." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Failide allalaadmiseks pead olema sisse logitud." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Login →" msgstr "Logi sisse →" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Failide allalaadimiseks logi sisse" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "See ei ole sinu allalaadimise link." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Toodet enam ei eksisteeri." #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:443 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:87 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:102 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:50 msgid "Invalid order." msgstr "Vigane tellimus." #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Vabandame, sa oled ära kasutanud kõik oma allalaadmise korrad" #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Vabandame, allalaadimine on kehtetu" #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "Fail on määramata." #: includes/class-wc-download-handler.php:267 msgid "File not found" msgstr "Faili ei leitud" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Märkus" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Toodet on laos vähe järgi" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variatsioon nr. #%s / %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Toode #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "on laus vähe järgi." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Toode on laost otsas" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "omn laost otsas" #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Toote järeltellimus" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s ühikut tootest %s tellimusel %s on järeltellimusel." #: includes/class-wc-form-handler.php:118 msgid "Address changed successfully." msgstr "Addressi muudeti edukalt." #: includes/class-wc-form-handler.php:166 msgid "Please enter your name." msgstr "Palun sisesta oma nimi." #: includes/class-wc-form-handler.php:169 #: includes/wc-customer-functions.php:46 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress." #: includes/class-wc-form-handler.php:172 msgid "This email address is already registered." msgstr "See e-postiaadress on juba registreeritud." #: includes/class-wc-form-handler.php:175 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Palun sisesta parool uuesti." #: includes/class-wc-form-handler.php:178 #: includes/class-wc-form-handler.php:716 msgid "Passwords do not match." msgstr "Paroolid ei klapi." #: includes/class-wc-form-handler.php:191 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Konto andmeid muudeti edukalt." #: includes/class-wc-form-handler.php:297 #: includes/class-wc-form-handler.php:344 msgid "Cart updated." msgstr "Ostukrovi uuendati." #: includes/class-wc-form-handler.php:328 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Sinu ostukorvis on ainult 1 %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:406 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Ostukorvi pandi samad tooted, mis olid eelneval tellimusel." #: includes/class-wc-form-handler.php:430 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Klient tühistas tellimuse" #: includes/class-wc-form-handler.php:433 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Sinu tellimus tühistati." #: includes/class-wc-form-handler.php:439 msgid "" "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact " "us if you need assistance." msgstr "" "Sinu tellimus ei ole enam maksmise ootel ja seda ei saa tühistada. Palun " "võta meiega ühendust, kui vajad veel abi." #: includes/class-wc-form-handler.php:480 #: includes/class-wc-form-handler.php:538 msgid "Please choose product options…" msgstr "Palun vali toote valikutest…" #: includes/class-wc-form-handler.php:571 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Palun määra kogus, mida soovid oma ostukorvi lisada…" #: includes/class-wc-form-handler.php:578 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Palun vali toode, mida soovid ostukrovi lisada…" #: includes/class-wc-form-handler.php:635 #: includes/class-wc-form-handler.php:637 #: includes/class-wc-form-handler.php:645 msgid "Error" msgstr "Viga" #: includes/class-wc-form-handler.php:635 msgid "Username is required." msgstr "Kasutajanimi on nõutud." #: includes/class-wc-form-handler.php:637 msgid "Password is required." msgstr "Parool on nõutud." #: includes/class-wc-form-handler.php:645 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Sellise e-posti aadressiga kasutajat ei leitud." #: includes/class-wc-form-handler.php:668 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Oled nüüd sisse logitud kasutajana %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:711 msgid "Please enter your password." msgstr "Palun sisesta oma parool." #: includes/class-wc-form-handler.php:726 msgid "Your password has been reset." msgstr "Sinu parool on lähtestatud." #: includes/class-wc-form-handler.php:726 msgid "Log in" msgstr "Logi sisse" #: includes/class-wc-form-handler.php:750 #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "ERROR" msgstr "VIGA" #: includes/class-wc-form-handler.php:750 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Rämpsuvastane väli täidetid." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:107 msgid "Please select a rating" msgstr "Palun vali hinnang" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:114 #: includes/wc-template-functions.php:1591 msgid "required" msgstr "nõutav" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:142 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" "Vabandame, sinu valikule ei vasta ükski toode. Palun proovi teistsugust " "kombinatsiooni." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:147 msgid "Select an option…" msgstr "Vali…" #: includes/class-wc-install.php:208 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "pood" #: includes/class-wc-install.php:209 msgid "Shop" msgstr "Pood" #: includes/class-wc-install.php:213 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "ostukorv" #: includes/class-wc-install.php:218 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "kassa" #: includes/class-wc-install.php:223 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "minu-konto" #: includes/class-wc-install.php:421 msgid "Customer" msgstr "Klient" #: includes/class-wc-install.php:428 msgid "Shop Manager" msgstr "Poe haldur" #: includes/class-wc-install.php:662 msgid "What's new:" msgstr "Mida on uut:" #: includes/class-wc-order.php:130 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:752 msgid " %svia %s" msgstr " %s-- %s" #: includes/class-wc-order.php:815 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Vahesumma:" #: includes/class-wc-order.php:821 msgid "Cart Discount:" msgstr "Ostukorvi allahindlus:" #: includes/class-wc-order.php:827 msgid "Shipping:" msgstr "Transport:" #: includes/class-wc-order.php:872 msgid "Order Discount:" msgstr "Tellimuse allahindlus:" #: includes/class-wc-order.php:877 msgid "Order Total:" msgstr "Tellimus kokku:" #: includes/class-wc-order.php:895 includes/wc-template-functions.php:1136 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Sisaldab %s)" #: includes/class-wc-order.php:1132 includes/class-wc-order.php:1133 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1186 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Tellimuse olekut muudeti %s olekust %s olekusse." #: includes/class-wc-order.php:1435 woocommerce-ajax.php:1044 #: woocommerce-ajax.php:1045 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Toote #%s laoseisu vähendati %s pealt tasemel %s. " #: includes/class-wc-order.php:1447 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Tellimusel oleva toote laoseisu vähendatid edukalt." #: includes/class-wc-post-types.php:60 includes/class-wc-post-types.php:62 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Tootekategooriad" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Product Category" msgstr "Tootekategooria" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Kategooriad" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Search Product Categories" msgstr "Otsi tootekategooriatest" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "All Product Categories" msgstr "Kõik tootekategooriad" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "Parent Product Category" msgstr "Peakategooria" #: includes/class-wc-post-types.php:68 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Peakategooria:" #: includes/class-wc-post-types.php:69 msgid "Edit Product Category" msgstr "Muuda tootekategooriat" #: includes/class-wc-post-types.php:70 msgid "Update Product Category" msgstr "Uuenda tootekategooriat" #: includes/class-wc-post-types.php:71 msgid "Add New Product Category" msgstr "Lisa uus tootekategooria" #: includes/class-wc-post-types.php:72 msgid "New Product Category Name" msgstr "Uue tootekategooria nimi" #: includes/class-wc-post-types.php:83 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "tootekategooria" #: includes/class-wc-post-types.php:95 includes/class-wc-post-types.php:97 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Tootesildid" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Product Tag" msgstr "Tootesilt" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Search Product Tags" msgstr "Otsi toote siltide hulgast" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "All Product Tags" msgstr "Kõik tootesildid" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Ülemsilt" #: includes/class-wc-post-types.php:103 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Ülemsilt:" #: includes/class-wc-post-types.php:104 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Muuda tootesilti" #: includes/class-wc-post-types.php:105 msgid "Update Product Tag" msgstr "Uuenda tootesilti" #: includes/class-wc-post-types.php:106 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Lisa uus tootesilt" #: includes/class-wc-post-types.php:107 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Uue tootesildi nimi" #: includes/class-wc-post-types.php:118 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "tootesilt" #: includes/class-wc-post-types.php:129 includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Shipping Classes" msgstr "Tarneklassid" #: includes/class-wc-post-types.php:132 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:525 msgid "Shipping Class" msgstr "Tarneklass" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Tarneklassid" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Otsi tarneklassidest" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Kõik tarneklassid" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Peamine tarneklass" #: includes/class-wc-post-types.php:137 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Peamine tarneklass:" #: includes/class-wc-post-types.php:138 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Muuda tarneklass" #: includes/class-wc-post-types.php:139 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Uuenda tarneklassi" #: includes/class-wc-post-types.php:140 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Lisa uus tarneklass" #: includes/class-wc-post-types.php:141 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Uue tarneklassi nimi" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Search %s" msgstr "Otsi %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "All %s" msgstr "Kõik %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "Parent %s" msgstr "Ülemine %s" #: includes/class-wc-post-types.php:192 msgid "Parent %s:" msgstr "Ülemine %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:193 msgid "Edit %s" msgstr "Muuda %s" #: includes/class-wc-post-types.php:194 msgid "Update %s" msgstr "Uuenda %s" #: includes/class-wc-post-types.php:195 msgid "Add New %s" msgstr "Lisa uus %s" #: includes/class-wc-post-types.php:196 msgid "New %s" msgstr "Uus %s" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "toode" #: includes/class-wc-post-types.php:238 #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273 #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:293 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Tooted" #: includes/class-wc-post-types.php:239 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Toode" #: includes/class-wc-post-types.php:240 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Tooted" #: includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "Add Product" msgstr "Lisa toode" #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgid "Add New Product" msgstr "Lisa uus toode" #: includes/class-wc-post-types.php:243 includes/class-wc-post-types.php:295 #: includes/class-wc-post-types.php:334 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "Edit Product" msgstr "Muuda toodet" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "New Product" msgstr "Uus toode" #: includes/class-wc-post-types.php:246 includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "View Product" msgstr "Vaata toodet" #: includes/class-wc-post-types.php:248 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Otsi toodetest" #: includes/class-wc-post-types.php:249 msgid "No Products found" msgstr "Tooteid ei leitud" #: includes/class-wc-post-types.php:250 msgid "No Products found in trash" msgstr "Prügikastis ei ole tooteid" #: includes/class-wc-post-types.php:251 msgid "Parent Product" msgstr "Peatoode" #: includes/class-wc-post-types.php:253 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Siit saad oma poodi lisada uusi tooteid." #: includes/class-wc-post-types.php:273 msgid "Variations" msgstr "Variatsioonid" #: includes/class-wc-post-types.php:281 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Tellimused" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "Orders" msgstr "Tellimused" #: includes/class-wc-post-types.php:292 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 #: templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Tellimus" #: includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "Add Order" msgstr "Lisa tellimus" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Add New Order" msgstr "Lisa uus tellimus" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "Edit Order" msgstr "Muuda tellimust" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "New Order" msgstr "Uus tellimus" #: includes/class-wc-post-types.php:298 includes/class-wc-post-types.php:299 msgid "View Order" msgstr "Vaata tellimust" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "Search Orders" msgstr "Otsi tellimustest" #: includes/class-wc-post-types.php:301 msgid "No Orders found" msgstr "Tellimusi ei leitud" #: includes/class-wc-post-types.php:302 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Prügikastis pole tellimusi." #: includes/class-wc-post-types.php:303 msgid "Parent Orders" msgstr "Peatellimused" #: includes/class-wc-post-types.php:306 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Siia salvestatakse tellimused." #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Coupons" msgstr "Kupongid" #: includes/class-wc-post-types.php:330 templates/cart/cart.php:119 msgid "Coupon" msgstr "Kupong" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Kupongid" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "Add Coupon" msgstr "Lisa kupong" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Add New Coupon" msgstr "Lisa uus kupong" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "Edit Coupon" msgstr "Muuda kupongi" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "New Coupon" msgstr "Uus kupong" #: includes/class-wc-post-types.php:337 msgid "View Coupons" msgstr "Vaata kuponge" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "View Coupon" msgstr "Vaata kupongi" #: includes/class-wc-post-types.php:339 msgid "Search Coupons" msgstr "Otsi kupongidest" #: includes/class-wc-post-types.php:340 msgid "No Coupons found" msgstr "Kuponge ei leitud" #: includes/class-wc-post-types.php:341 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Prügikastis pole kuponge." #: includes/class-wc-post-types.php:342 msgid "Parent Coupon" msgstr "Peakupong" #: includes/class-wc-post-types.php:344 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "" "Siit saad lisada uusi kuponge, mida külastajad sinu poes kasutada saavad." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Osta toode" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Vaata tooteid" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Loe edasi" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Vali" #: includes/class-wc-product-variable.php:508 msgid "" "This variable product has no active variations and will not be published." msgstr "" "Sellel varieeruval tootel ei ole aktiivseid variatsioone, mistõttu seda ei " "avaldata." #: includes/class-wc-product-variation.php:473 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:942 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" "Kasuta hoopis $args[\"posts_per_page\"]. Aegunud argument eemaldatakse " "versioonis WC 2.2." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Tellimus täidetud" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "" "Kliendile saadetakse e-kiri kui tellimus märgitakse täidetuks. Tavaliselt " "tähendab see seda, et tellimus on teele pandud." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Sinu tellimus on täidetud" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete" msgstr "Sinu {blogname} tellimus kuupäevaga {order_date} on täidetud." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Sinu tellimus on täidetud - laadi oma failid alla" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" "Sinu {blogname} tellimus kuupäevaga {order_date} on täidetud - lae oma " "failid alla" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:130 msgid "Subject" msgstr "Teema" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:137 msgid "Email Heading" msgstr "E-kirja pealkiri" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Teema (allalaaditav)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "E-kirja pealkiri (allalaaditav)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Kliendi arve" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "" "Kliendile saab saata e-posti teel arve, mis sisaldab tellimuse infot ja " "maksevõimalusi." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Arve tellimusele {order_number}, kuupäevaga {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Arve tellimuse {order_number} eest" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {blogname} order from {order_date}" msgstr "Sinu {blogname} tellimus kuupäevaga {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Tellimuse {order_number} andmed" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:157 msgid "Email subject (paid)" msgstr "E-kirja teema (makstud)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:164 msgid "Email heading (paid)" msgstr "E-kirja pealkiri (makstud)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Uus konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "" "Kliendile saadetakse e-kiri, kui ta registreerub Minu Konto lehe kaudu." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {blogname}" msgstr "Sinu {blogname} konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {blogname}" msgstr "Tere tulemast {blogname} poodi" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Märkus kliendile" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "" "Kliendile saadetakse e-kiri, kui sa lisad tellimusele kliendile nähtava " "märkme." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}" msgstr "Sinu {blogname} tellimusele kuupäevaga {order_date} on lisatud märkus" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Sinu tellimusele on lisatud märkus" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Tellimust töödeldakse" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" "See on teade tellimuse kohta, mis saadetakse kliendile pärast seda, kui ta " "on tellimuse eest maksnud." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Täname tellimuse eest" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}" msgstr "Sinu {blogname} tellimuse kviitung kuupäevaga {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Lähtesta parool" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Kliendile saadetakse e-kiri, kui ta lähtestab oma parooli." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {blogname}" msgstr "{blogname} parooli lähtestamine" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Parooli lähtestamise juhised" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Uus tellimus" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "Uue tellimuse saamisel saadetakse tellimuse kohta välja e-kiri." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Uus kliendi tellimus" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{blogname}] Uus tellimus ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:123 msgid "Recipient(s)" msgstr "Saaja(d)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:125 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" "Sisesta selle e-kirja saajad (komadega eraldatult). Vaikimisi saaja(d) on " "%s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:132 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" "E-kirja teema. Jäta tühjaks, kui soovid kasutada vaikimisi väärtust: " "%s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:139 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" "Peamine pealkiri e-kirja sees. Jäta tühjaks kui soovid kasutada vaikimisi " "väärtust: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "Pangaülekanne" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Luba tellimuste eest maksmine pangaülekandega." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Luba pangaülekanne" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:82 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:129 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Siin saad määrata, millist nimetust näeb kasutaja kassas." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Pangaülekanne" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:150 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/wc-template-functions.php:902 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Makseviisi kirjeldus, mida klient kassas näeb." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" "Tee ülekanne meie pangakontole. Palun kasuta selgituses tellimuse numbrit. " "Sinu tellimust ei lähetata enne, kui raha on jõudnud meie kontole." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Juhised" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Juhised, mis lisatakse aitäh-lehele ja e-kirjadele." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Konto andmed" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Konto nimi" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Konto number" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Panga nimi" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Panga kood" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "SWIFT/BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Lisa konto" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Eemalda valitud konto(d)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "Meie panga andmed" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Ootame pangaülekandega maksmist" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Tšekk" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well " "you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "" "Luba tellimuste eest tšekiga maksmist. Aga tegelikult - miks sa peaksid " "tänapäeval tšekkide abil maksmist taluma? Ilmselt ei peagi, aga see " "võimaldab sul testida, kuidas tellimuse protsess, e-kirjad jms. töötavad." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Luba tšekiga maksmine" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Tšekk" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store " "State / County, Store Postcode." msgstr "Palun saada tšekk aadressile: Poe nimi, aadress, riik, postiindeks." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Ootame tšekiga maksmist" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Tasumine kohaletoimetamisel" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Luba klientidel tasuda sularahas (või muul moel) kauba kättesaamisel." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Luba tasumine kohaletoimetamisel" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Tasumine kättesaamisel" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Makseviisi kirjeldus, mida klient sinu kodulehel näeb." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Maksa sularahas, kui saad kauba kätte." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Juhised, mis lisatakse aitäh-lehele." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Luba tarneviisidele" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" "Kui tasumine kättesaamisel on kasutatav ainult mõnede tarneviiside korral, " "seadista need siin. Jäta tühjaks, kui soovid lubada seda kõikide " "tarneviiside korral." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:155 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Tasumine toimub kättesaamisel." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:168 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:108 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:293 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijirehi viga:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:132 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Luba Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:136 msgid "Access Key" msgstr "Ligipääsuvõti" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:138 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Sinu poe Mijireh ligipääsuvõti (access key)." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:146 msgid "Credit Card" msgstr "Krediitkaart" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Maksa turvaliselt krediitkaardi abil." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:153 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:136 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Kirjeldus, mida klient kassas näeb." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Alusta Mijireh Checkouti kasutamist" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" "võimaldab täielikult PCI nõuetele vastavat, turvalist viisi " "krediitkaardiandmete kogumiseks ja oma maksete töötlejale edastamiseks, " "samal ajal kui sina saad täielikult kontrollida oma lehe kujundust. Mijireh " "toetab paljusid maksete töötlejaid: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, " "SagePay, Braintree, PayLeap jne." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:175 msgid "Join for free" msgstr "Liitu tasuta" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:175 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Uuri rohkem WooCommerce'i ja Mijirehi kohta" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site." msgstr "" "võimaldab täielikult PCI nõuetele vastavat, turvalist viisi " "krediitkaardiandmete kogumiseks ja oma maksete töötlejale edastamiseks, " "samal ajal kui sina saad täielikult kontrollida oma lehe kujundust." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:130 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:93 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:94 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "PayPal stanardi kasutamisel saadetakse klient maksmiseks PayPali lehele." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:106 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Makseviis on välja lülitatud" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:106 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal ei toeta sinu poe valuutat." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:123 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Luba PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account" msgstr "" "Maksa PayPali abil. Kui sul ei ole PayPali kontot, saad maksta oma " "krediitkaardiga." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:140 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPali e-post" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "" "Palun sisesta oma PayPali e-posti aadress; seda on tarvis maksete " "vastuvõtmiseks." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:148 msgid "Receiver Email" msgstr "Saaja e-post" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:150 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email " "for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "" "Kui see erineb ülalpool sisestatud e-posti aadressist, sisesta oma PayPali " "konto peamise saaja e-posti aadress. Seda kasutatakse IPN-päringute " "valideerimiseks." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "PayPali identifitseerimistunnus" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "" "Valikuliselt võid lubada \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website " "Payment Preferences) ja siis kopeerida oma identifitseerimistunnuse siia. " "See võimaldab maksete kinnitamist ilma, et peaks kasutama PayPal IPNi." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Optional" msgstr "Valikuline" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:164 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Arve prefiks" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" "Palun sisesta arve numbri prefiks. Kui sa kasutad oma PayPali kontot mitme " "erineva poe jaoks, siis veendu, et see prefiks on unikaalne, kuna PayPal ei " "luba mitut sama numbriga tellimust." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "Payment Action" msgstr "Makse tegevus" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:173 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "" "Vali, kas soovid kohe kontolt raha võtta või lihtsalt makset autoriseerida." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "Capture" msgstr "Võta raha" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "Authorize" msgstr "Autoriseeri" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Submission method" msgstr "Edastamise meetod" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:184 msgid "Use form submission method." msgstr "Kasuta vormi edastamise meetodit." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:185 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" "Kasuta seda varianti, kui soovida tellimuse andmeid PayPali postitada selle " "asemel, et kasutada ümbersuunamist või päringu parameetreid." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Page Style" msgstr "Lehe stiil" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" "Valikuline - sisesta lehe stiili nimi, mida soovid kasutada. Need on " "defineeritud sinu PayPali kontol." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:197 msgid "Shipping options" msgstr "Transpordi seaded" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping details" msgstr "Transpordi üksikasjad" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:204 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Saada PayPali tarneinfo makseinfo asemel." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" "PayPali on võimalik saata vaid 1 aadress. Kui sa kasutad PayPali " "tarnekleepsude jaoks, siis ilmselt tahad sa neile saata tarneaadressi, mitte " "arveaadressi." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "Address override" msgstr "Aadressi ülekirjutamine" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:212 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" "Lülita \"address_override\" sisse, et kaitsta aadressi infot muutmise eest." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "PayPal kontrollib aadresse, mistõttu see valik võib põhjustada vigu (me " "soovitame hoida see valik välja lülitatuna)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "Gateway Testing" msgstr "Makseviisi testimine" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:222 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPali liivakast" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:224 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Lülita PayPali liivakast sisse" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account " "here." msgstr "" "PayPali liivakasti saab kasutada maksete testimiseks. Selleks loo endale siin arendaja konto." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:229 msgid "Debug Log" msgstr "Vealogi" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:231 msgid "Enable logging" msgstr "Lülita logimine sisse" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/" "paypal-%s.txt" msgstr "" "Logi PayPali sündmused, näiteks IPN-päringud, faili woocommerce/logs/" "paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:342 msgid "Order %s" msgstr "Tellimus %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:352 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:406 msgid "Shipping via" msgstr "Tarneviis" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:446 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Täname tellimuse eest. Me suuname sind nüüd maksmiseks PayPali." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:471 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Maksa PayPaliga" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:471 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Tühista tellimus & taasta ostukorv" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:527 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "" "Aitäh - sinu tellimus ootab nüüd maksmist. Sind peaks brauser nüüd " "automaatselt maksmiseks PayPali suunama." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:668 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Valideerimise viga: PayPali summad ei kattu (bruto %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:679 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "" "Valideerimise viga: PayPali IPN vastus tuli teiselt e-posti aadressilt (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:697 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN-makse on sooritatud" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Makse ootel: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:720 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Makse %s IPNi kaudu" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:725 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Tellimus tühistatud/tagastatud" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:726 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Tellimus %s on märgitud tagasi makstuks - PayPali põhjuse kood: %s." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:729 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Makse tellimuse %s eest on tagastatud/tagasi pööratud" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:742 msgid "Order reversed" msgstr "Tellimus tagastatud" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:743 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "" "Tellimus %s on pandud ootele kuna makse tagastati - PayPali põhjuse kood: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Makse tellimuse %s eest tagastatud" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:754 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Tagasimaksmine tühistatud" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:755 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "" "Tellimusel %s on tagasimaksmine tühistatud. Palun kontrolli makse laekumist " "ja uuenda vastavalt sellele tellimuse olekut." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Tellimuse %s tagasimaksmine tühistatud" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:825 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Valideerimise viga: PayPali summad ei kattu (summa %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:832 msgid "PDT payment completed" msgstr "PDT-makse sooritatud" #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27 msgid "" "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed " "statistics about the visitors to a website." msgstr "" "Google Analytics on tasuta teenus, mida pakub Google ja mis koostab lehe " "külastajate kohta põhjaliku statistika." #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63 msgid "Google Analytics ID" msgstr "Google Analytics ID" #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:64 msgid "" "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-" "X" msgstr "" "Oma ID leidmiseks logi oma Google Analyticsi kontole sisse. ID on midagi " "sarnast: UA-XXXXX-X" #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69 msgid "Set Domain Name" msgstr "Määra domeeninimi" #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:70 msgid "" "(Optional) Sets the _setDomainName variable. See " "here for more information." msgstr "" "(Valikuline) Määrab _setDomainName muutuja. Rohkem infot siin." #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75 msgid "Tracking code" msgstr "Jälgimiskood" #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:76 msgid "" "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if " "using a 3rd party analytics plugin." msgstr "" "Lisa jälgimiskood oma lehe jalusesse. Sa ei pea seda kasutama, kui kasutad " "juba mõne kolmanda osapoole analüütika pluginat." #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:82 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "Lisa eCommerce'i jälgimise kood aitäh-lehele" #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:88 msgid "Add event tracking code for add to cart actions" msgstr "Lisa sündmuste jälgimise kood ostukorvi lisamise nupule" #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:120 #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:180 #: woocommerce-ajax.php:1531 msgid "Guest" msgstr "Külaline" #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:218 #: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275 #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "Tootekood:" #: includes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26 msgid "ShareDaddy" msgstr "ShareDaddy" #: includes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27 msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack." msgstr "ShareDaddy on jagamise plugin, mis on kaasas JetPackiga" #: includes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51 msgid "Output ShareDaddy button?" msgstr "Näita ShareDaddy nuppu?" #: includes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52 msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page." msgstr "Lülita see sisse, et näidata toote lehel ShareDaddy nuppu." #: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29 msgid "ShareThis" msgstr "ShareThis" #: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30 msgid "" "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links " "to products with their friends." msgstr "" "ShareThis pakub jagamise vidinat, mis laseb klientidel oma sõpradega jagada " "viiteid sinu toodetele." #: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "ShareDaddy kirjastaja ID" #: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64 msgid "" "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on " "product pages." msgstr "" "Sisesta oma %1$sShareThis kirjastaja ID%2$s, et näidata sotsiaalse jagamise " "nuppe toodete lehtedel." #: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69 msgid "ShareThis Code" msgstr "ShareThis kood" #: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70 msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option." msgstr "Seda valikut muutes saad ShareThis koodi mudida." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:85 msgid "Flat Rate" msgstr "Fikseeritud maksumus" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" "Fikseeritud maksumused lasevad sul määrata standartseid transpordikulusid " "toote või tellimuse kohta." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Kasuta seda tarneviisi" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:82 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:56 msgid "Method Title" msgstr "Tarneviisi pealkiri" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:89 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:63 msgid "Availability" msgstr "Saadavus" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:145 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 msgid "All allowed countries" msgstr "Kõik lubatud riigid" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:95 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:99 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:146 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:150 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:103 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:107 msgid "Specific Countries" msgstr "Valitud riigid" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:107 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:81 msgid "Tax Status" msgstr "Maksustamine" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:111 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:85 msgid "Taxable" msgstr "Maksustatav" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:112 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:86 msgid "None" msgstr "-" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:116 msgid "Cost per order" msgstr "Maksumus tellimuse kohta" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:119 msgid "" "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable." msgstr "" "Sisesta maksumus (ilma maksudeta) tellimuse kohta, näiteks 5.00. Jäta " "tühjaks, et mitte kasutada." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125 msgid "Additional Rates" msgstr "Lisatasud" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:127 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option " "Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or item) " "Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "" "Valikuline - lisavõimalused tarneviisidele koos lisatasudega (üks rea " "kohta): Lisavaliku nimetus | Lisatasu [+- protsenti] | Kulutüüp (order, " "class või item) Näide: Lennupost | 6.95 [+ 0.2%] | order." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:130 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "" "Lisavaliku nimetus | Lisatasu [+- protsenti] | Kulutüüp (order, class või " "item)" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:133 msgid "Additional Costs" msgstr "Lisatasud:" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "" "Lisatasusid saab lisada allpool - need lisatakse ülaltoodud " "tellimusepõhisele hinnale." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:138 msgid "Costs Added..." msgstr "Lisatasusid rakendatakse…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:142 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:94 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Tellimuse kohta - tasu arvestatakse terve tellimuse kohta" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:95 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Toote kohta - iga toote eest võetakse eraldi transporditasu" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "" "Klassi kohta - iga transpordiklassi eest tellimusel võetakse eraldi tasu" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:117 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Minimaalne käsitlustasu" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:154 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "" "Sisesta minimaalne tasu. Tasud, mis on sellest väiksemad, tehakse suuremaks. " "Jäta tühjaks, et mitte kasutada." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:519 msgid "Costs" msgstr "Tasud" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:526 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:100 msgid "Cost" msgstr "Tasu" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:526 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Tasu ilma maksudeta" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:527 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109 msgid "Handling Fee" msgstr "Käsitlustasu" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:527 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "" "Tasu ilma maksudeta. Sisesta summa, näiteks 2.50, või protsent, näiteks 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:532 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Lisa tasu" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:532 msgid "Delete selected costs" msgstr "Kustuta valitud tasud" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:538 msgid "Any class" msgstr "Ükskõik milline" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:539 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 #: templates/order/order-details.php:119 templates/order/order-details.php:134 msgid "N/A" msgstr "pole saadaval" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:558 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:588 msgid "Select a class…" msgstr "Vali klass…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:563 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:564 msgid "0.00" msgstr "0,00" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:602 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Kustuta valitud tasud?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142 msgid "Free Shipping" msgstr "Tasuta transport" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Luba tasuta transport" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:88 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:140 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:97 msgid "Method availability" msgstr "Tarneviisi saadavus" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Tasuta transpordi jaoks on vajalik…" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Kehtiv tasuta transpordi kupong" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Minimaalne tellimuse summa (määratud allpool)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Minimaalne tellimuse summa VÕI kupong" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:114 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Minimaalne tellimuse summa JA kupong" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Minimaalne tellimuse summa" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:121 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "Kasutajad peavad ostma vähemalt selle summa eest, et saada tasuta transporti " "(kui see on ülalpool sisse lülitatud)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:59 msgid "International Delivery" msgstr "Rahvusvaheline transport" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Rahvusvaheline transport põhineb fikseeritud maksumusega transpordil." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Selected countries" msgstr "Valitud riigid" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Kõik, välja arvatud valitud riigid" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:73 msgid "Countries" msgstr "Riigid" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:90 msgid "Cost Added..." msgstr "Tasu lisatakse…" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "Tasu ilma maksudeta. Sisesta summa, näiteks 2.50." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:111 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" "Tasu ilma maksudeta. Sisesta summa, näiteks 2.50, või protsent, näiteks 5%. " "Jäta tühjaks, et mitte kasutada." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107 msgid "Local Delivery" msgstr "Kohalik transport" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:76 msgid "Enable" msgstr "Luba" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100 msgid "Enable local delivery" msgstr "Luba kohalik transport" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "Fee Type" msgstr "Tasu liik" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:113 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Kuidas arvutada transpordikulusid" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount" msgstr "Kindel summa" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Protsent ostukorvi maksumusest" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:118 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Kindel summa toote kohta" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "Delivery Fee" msgstr "Kohaletoimetamise tasu" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:126 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" "Millist summat soovid sa küsida kohaliku transpordi eest. Kui oled valinud " "tasuta transpordi, siis seda eiratakse. Jäta tühjaks, kui sa ei soovi seda " "kasutada." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:132 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:89 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Postiindeks" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:134 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:91 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with " "a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" "Millistele postiindeksitele soovid transporti pakkuda? Eralda indeksid " "komaga. Võid kasutada ka tärne, näiteks P* lubab kasutada postiindeksit PE30." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "" "Kohalik transport in lihtne tarneviis tellimuste kohalikuks " "kohaletoimetamiseks." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:85 msgid "Local Pickup" msgstr "Tulen ise järgi" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78 msgid "Enable local pickup" msgstr "Luba ise järgi tulemine" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:126 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "" "Ise järgi tulemine on lihtne tarneviis, mis võimaldab klientidel oma " "tellimusele ise järgi tulla." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:67 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Transpordikulusi uuendati." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:87 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:102 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:50 msgid "My Account →" msgstr "Minu konto →" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:109 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:160 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" "Selle tellimuse olek on “%s”—selle eest ei saa maksta. " "Palun võta meiega ühendust, kui vajad veel abi." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Vabandame, see tellimus on kehtetu ja selle eest ei saa maksta." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:130 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Tellimus:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Kokku:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:143 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Makseviis:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:233 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "" "Tellimuse summad on uuendatud. Palun kinnita oma tellimus vajutades lehe " "lõpus olevale Esita tellimus nupule." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:109 #: templates/myaccount/view-order.php:13 msgid "" "Order %s made on %s" msgstr "" "Tellimus %s tehti %s" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:110 #: templates/myaccount/view-order.php:14 msgid "Order status: %s" msgstr "Tellimuse olek: %s" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:115 #: templates/myaccount/view-order.php:20 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Tellimuse uuendused" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:121 #: templates/myaccount/view-order.php:26 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l j. F Y H:i:s" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:228 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Sisesta kasutajanimi või e-posti aadress." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Sellise e-posti aadressiga kasutajat ei ole registreeritud." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:250 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Vigane kasutajanimi või e-posti aadress." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:264 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Selle kasutaja puhul ei ole parooli lähtestamine lubatud" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:292 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Kontrolli oma e-posti, sinna peaks olema tulnud kinnituslink." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:312 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:317 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 msgid "Invalid key" msgstr "Vigane võti" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Palun sisesta korrektne tellimuse ID" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Palun sisesta korrektne tellimuse e-posti aadress" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:73 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "" "Vabandame, me ei suutnud sellist tellimuse id-d oma andmebaasist leida." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "See toode on kaitstud ja seda ei saa osta." #: includes/wc-cart-functions.php:84 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr ""%s" lisati su korvi." #: includes/wc-cart-functions.php:84 msgid "" and "" msgstr "" ja "" #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" lisati su korvi." #: includes/wc-cart-functions.php:95 msgid "Continue Shopping →" msgstr "Jätka ostmist →" #: includes/wc-core-functions.php:148 msgid "Australian Dollars" msgstr "Austraalia dollar" #: includes/wc-core-functions.php:149 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasiilia reaal" #: includes/wc-core-functions.php:150 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgaaria leev" #: includes/wc-core-functions.php:151 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Kanada dollarit" #: includes/wc-core-functions.php:152 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Hiina jüaani" #: includes/wc-core-functions.php:153 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tšehhi kroon" #: includes/wc-core-functions.php:154 msgid "Danish Krone" msgstr "Taani kroon" #: includes/wc-core-functions.php:155 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: includes/wc-core-functions.php:156 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkongi dollar" #: includes/wc-core-functions.php:157 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungari forint" #: includes/wc-core-functions.php:158 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Indoneesia ruupia" #: includes/wc-core-functions.php:159 msgid "Indian Rupee" msgstr "India ruupia" #: includes/wc-core-functions.php:160 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Iisraeli uus seekel" #: includes/wc-core-functions.php:161 msgid "Japanese Yen" msgstr "Jaapani jeen" #: includes/wc-core-functions.php:162 msgid "South Korean Won" msgstr "Lõuna-Korea vonn" #: includes/wc-core-functions.php:163 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Malaisia ​​Ringgits" #: includes/wc-core-functions.php:164 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mehhiko peeso" #: includes/wc-core-functions.php:165 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norra kroon" #: includes/wc-core-functions.php:166 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Uus-Meremaa dollar" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Filipiini peesot" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Polish Zloty" msgstr "Poola zlott" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Naelsterling" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Romanian Leu" msgstr "Rumeenia leud" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Russian Ruble" msgstr "Venemaa rubla" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapuri dollar" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "South African rand" msgstr "Lõuna-Aafrika rand" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Swedish Krona" msgstr "Rootsi kroon" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Swiss Franc" msgstr "Šveitsi frank" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwan New dollarit" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Thai Baht" msgstr "Tai baht" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Turkish Lira" msgstr "Türgi liir" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "US Dollars" msgstr "USA dollarit" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Vietnami dong" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Ostukorvi allahindlus" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Ostukorvi allahindluse %" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Toote allahindlus" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Toote allahindluse %" #: includes/wc-customer-functions.php:49 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "" "Selle e-posti aadressiga konto on juba registreeritud. Palun logi sisse." #: includes/wc-customer-functions.php:59 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Palun sisesta korrektne kasutajanimi" #: includes/wc-customer-functions.php:62 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "" "Selle kasutajanimega konto on juba registreeritud. Palun vali teistsugune " "kasutajanimi." #: includes/wc-customer-functions.php:82 msgid "Please enter an account password." msgstr "Palun sisesta parool" #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" "Registreerimine ebaõnnestus… kui sul on jätkuvalt probleeme, võta " "palun meiega ühendust." #: includes/wc-order-functions.php:290 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Maksmata tellimus tühistati - aja piirmäär ületati." #: includes/wc-product-functions.php:302 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "maaratlemata" #: includes/wc-template-functions.php:314 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "See on näidispood testimise jaoks — ühtegi tellimust ei täideta." #: includes/wc-template-functions.php:333 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Otsingutulemused: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:336 msgid " – Page %s" msgstr " – Leht %s" #: includes/wc-template-functions.php:910 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Lisainfo" #: includes/wc-template-functions.php:918 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Ülevaated (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1008 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" "Kasuta hoopis $args argumenti massiivina. Vananenud argument eemaldatakse " "versioonis WC 2.2." #: includes/wc-template-functions.php:1113 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Tasuta transpordi kupong" #: includes/wc-template-functions.php:1115 msgid "[Remove]" msgstr "[Kustuta]" #: includes/wc-template-functions.php:1169 msgid "Free" msgstr "Tasuta" #: includes/wc-template-functions.php:1277 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Esileht" #: includes/wc-template-functions.php:1549 msgid "Order Again" msgstr "Telli uuesti" #: includes/wc-template-functions.php:1638 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Vali riik…" #: includes/wc-template-functions.php:1645 msgid "Update country" msgstr "Uuenda riiki" #: includes/wc-template-functions.php:1688 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Vali maakond…" #: includes/wc-template-functions.php:1800 msgid "Search for:" msgstr "Otsi:" #: includes/wc-template-functions.php:1801 msgid "Search for products" msgstr "Otsi toodetest" #: includes/wc-template-functions.php:1802 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: includes/wc-template-functions.php:1828 msgid "New products" msgstr "Uued tooted" #: includes/wc-template-functions.php:1836 msgid "New products added to %s" msgstr "Uued tooted lisati %s" #: includes/wc-template-functions.php:1844 msgid "New products tagged %s" msgstr "Uutele toodetele pandi sildid %s" #: includes/wc-term-functions.php:88 msgid "Select a category" msgstr "Vali kategooria" #: includes/wc-term-functions.php:92 msgid "Uncategorized" msgstr "Määratlemata" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Näita kasutaja ostukorvi küljepaanil." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce'i ostukorv" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Ära näita tühja ostukorvi" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" "Näitab aktiivseid kihilise navigatsiooni filtreid, et kasutajad saaksid neid " "näha ja välja lülitada." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce'i kihilise navigatsiooni filtrid" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Aktiivsed filtrid" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Eemalda filter" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Minimaalne" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Maksimum" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "" "Näitab vabalt valitud omadust vidinas. Võimaldab tooteid selle omaduse järgi " "filtreerida." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce'i kihtidega navigatsioon" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Filtreeri" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Omadus" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Esitlusviis" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Nimekiri" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Rippmenüü" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Päringu tüüp" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "JA" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "VÕI" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Ükskõik milline %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "" "Näitab hinnafiltrit, mille abil saab tootekategooriat vaadates filtreerida " "tooteid hinna alusel." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce'i hinnafilter" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Filtreeri hinna alusel" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:135 msgid "Min price" msgstr "Minimaalne hind" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136 msgid "Max price" msgstr "Maksimaalne hind" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137 msgid "Filter" msgstr "Filtreeri" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:139 msgid "Price:" msgstr "Hind:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Nimekiri või rippmenüü tootekategooriatega." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce'i tootekategooriad" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Kategooria järjestus" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:85 woocommerce-ajax.php:1126 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Näita rippmenüüna" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Näita postituste arvu" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Näita hierarhiat" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Näita ainult käesoleva kategooria alamkategooriaid" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "Tootekategooriaid ei ole veel." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Ainult toodetele mõeldud otsingukast." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce'i toodete otsing" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Sinu enim kasutatud tootesildid pilveformaadis." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce'i tootesildid" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Näita oma lehele toodete nimekirja." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce'i tooted" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Näidatavate toodete arv:" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Näita" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Kõik tooted" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Esiletõstetud tooted" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Allahindlusgea tooted" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Järjesta" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Hind" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Juhuslik" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Müük" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "Kasvav" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "Kahanev" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Peida tasuta tooted" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Näita tasuta tooteid" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Näita oma lehel nimekirja värskeimate ülevaadetega." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce'i värsked ülevaated" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Värsked ülevaated" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Näidatavate ülevaadete arv:" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "kirjutas %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Näita nimekirja hiljuti ülevaate saanud toodetega." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "WooCommerce'i hiljuti ülevaadatud" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Hiljuti ülevaate saanud tooted" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Näita oma lehel nimekirja kõrgeimalt hinnatud toodetega." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce'i kõrgeimalt hinnatud tooted" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Kõrgeimalt hinnatud tooted" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Sinu ostukorv on hetkel tühi." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "← Return To Shop" msgstr "← Tagasi poodi" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Tarne #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Transport ja käsitlus" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue " "to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "" "Sobivaid tarneviise ei leidunud; palun arvuta transpordikulud uuesti või " "mine edasi kassasse ja sisesta oma täielik aadress, et näha, kas sinu " "piirkonda kohaletoimetamine on võimalik." #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Palun sisesta oma andmed, et näha transpordivõimalusi." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Vabandame, tarne ei ole saadaval %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Kui vajad tuge või soovid teha erikokkulepet, võta meiega ühendust." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Transport" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Ostukorvi summa" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Ostukorvi vahesumma" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Tellimus kokku" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(makse hinnanguliselt %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" "Märkus: Transpordi- ja maksukulud on hinnangulised%s ja need arvutatakse " "kassas uuesti tuginedes sinu arve- ja tarneaadressile." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Kokku" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Eemalda see toode" #: templates/cart/cart.php:94 #: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Kogus" #: templates/cart/cart.php:119 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Kasuta kupongi" #: templates/cart/cart.php:126 msgid "Update Cart" msgstr "Uuenda ostukorvi" #: templates/cart/cart.php:126 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "Edasi kassasse →" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Sulle võib huvi pakkuda…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Ostukorvis ei ole tooteid." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Vahesumma" #: templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout →" msgstr "Kassa →" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Arvuta transpordikulud" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Maakond" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Linn" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Uuenda summasid" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "Sinu korvis olevate toodetega on mõningad probleemid (näidatud allpool). " "Palun mine tagasi ostukorvi lehele ja lahenda need probleemid enne, kui " "tuled kassasse." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "← Tagasi ostukorvi" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Arveldus & transport" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:115 msgid "Billing Address" msgstr "Arveaadress" #: templates/checkout/form-billing.php:40 msgid "Create an account?" msgstr "Loo konto?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Loo endale konto sisestades enda andmed allolevale vormile. Kui sa oled juba " "klient, siis palun logi lehe ülaosas oleva vormi kaudu sisse." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Kassasse minekuks pead olema sisse logitud." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Sinu tellimus" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "On sul kupong?" #: templates/checkout/form-coupon.php:20 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Kliki siia, et sisestada oma kood" #: templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Kupongi kood" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Oled juba klient?" #: templates/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "Sisse logimiseks kliki siia" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Kui sa oled meilt varem ostnud, siis sisesta oma andmed allolevatesse " "kastidesse. Kui sa oled uus klient, siis palun liigu edasi arvelduse ja " "transpordi infot sisestama." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Kogus" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Kokku" #: templates/checkout/form-pay.php:78 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Vabandame - tundub, et sinu asukoha jaoks ei ole sobivaid makseviise. Kui sa " "vajad abi või soovid teha erikokkulepet, võta palun meiega ühendust." #: templates/checkout/form-pay.php:87 msgid "Pay for order" msgstr "Maksa tellimuse eest" #: templates/checkout/form-shipping.php:31 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Saada teisele aadressile?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Palun sisesta ülal oma andmed, et näha maksevõimalusi." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Vabandame - tundub, et sinu maakonna/osariigi jaoks ei ole sobivaid " "makseviise. Kui sa vajad abi või soovid teha erikokkulepet, võta palun " "meiega ühendust." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Kuna sinu brauser ei toeta Javascripti või see on välja lülitatud, siis " "palun veendu, et sa vajutad Uuenda ostukorvi nuppu enne, kui esitad " "oma tellimuse. Kui sa seda ei tee, siis võib juhtuda, et sinult võetakse " "rohkem raha, kui ülal välja toodud." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Uuenda summasid" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Esita tellimus" #: templates/checkout/review-order.php:175 msgid "I have read and accept the" msgstr "Olen lugenud ja nõustun" #: templates/checkout/review-order.php:175 msgid "terms & conditions" msgstr "kasutustingimustega" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" "Kahjuks ei õnnestu sinu tellimust töödelda, kuna pank või kaupmees keeldus " "tehingu sooritamisest." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Palun proovi oma ostu uuesti sooritada või mine oma konto lehele." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Palun proovi ostu uuesti sooritada." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Maksa" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Aitäh! Sinu tellimus on vastu võetud." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Sulle on tehtud tellimus kliendilt %s. Tellimus on järgmine:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Tellimus: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Kliendi andmed" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "" "Hei. Sinu hiljutine %s tellimus on nüüd täidetud. Siin on tellimuse andmed:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" "Sulle on tehtud lehel %s tellimus. Tellimuse eest maksmiseks kasuta palun " "järgnevat linki: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "maksa" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" "Aitäh, et lõid endale %s konto.Sinu kasutajanimi on %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "Sulle genereeriti automaatselt parool: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "" "Oma tellimuste vaatamiseks ja parooli muutmiseks saad oma kontole ligi siit: " "%s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Tere, sinu tellimusele lisati just märkus:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Sinu tellimuse andmed on näidatud allpool." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" "Sinu tellimus on vastu võetud ja sellega tegeletakse. Allpool on näha sinu " "tellimuse andmed:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Keegi palus järgmise kasutaja parooli ära vahetada:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Kasutajanimi: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" "Kui see oli viga, siis lihtsalt ignoreeri seda sõnumit ja midagi ei juhtu." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Parooli vahetamiseks külasta järgnevat aadressi:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Parooli vahetamiseks kliki siia" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Muuda arveaadressi" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Tarneaadress" #: templates/emails/email-order-items.php:42 msgid "Download %d:" msgstr "Laadi alla %d:" #: templates/emails/email-order-items.php:44 msgid "Download:" msgstr "Laadi alla:" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Tellimuse number: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Tellimuse viide: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Tellimuse kuupäev: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "j. M Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Sinu andmed" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "Sinu parool on %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:29 msgid "Quantity: %s" msgstr "Kogus: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Cost: %s" msgstr "Kulu: %s" #: templates/loop/no-products-found.php:14 templates/loop-shop.php:40 msgid "No products found which match your selection." msgstr "Sinu valikutele vastavaid tooteid ei leidu." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Vaikimisi järjestus" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Järjesta populaarsuse alusel" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Järjesta keskmise hinnangu järgi" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Järjesta uudsuse alusel" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Järjesta hinna alusel: odavamast kallimani" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Järjesta hinna alusel: kallimast odavamani" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Näitan ainukest tulemust" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Näitan kõiki %d tulemust" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Näitan %1$d–%2$d / %3$d tulemusest" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Allahindlus!" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Uus parool" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Sisesta uus parool teist korda" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Eesnimi" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Perenimi" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:64 msgid "Email address" msgstr "E-posti aadress:" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Parool (jäta tühjaks, kui ei soovi muuta)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Sisesta enda uus parool veel kord" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Salvesta muudatused" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:130 msgid "Shipping Address" msgstr "Tarneaadress" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Salvesta aadress" #: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40 #: templates/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "Logi sisse" #: templates/myaccount/form-login.php:30 msgid "Username or email address" msgstr "Kasutajanimi või e-posti aadress" #: templates/myaccount/form-login.php:34 templates/myaccount/form-login.php:69 #: templates/shop/form-login.php:24 msgid "Password" msgstr "Parool" #: templates/myaccount/form-login.php:40 templates/shop/form-login.php:33 msgid "Lost Password?" msgstr "Parool kadunud?" #: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/myaccount/form-login.php:80 msgid "Register" msgstr "Registreeru" #: templates/myaccount/form-login.php:57 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: templates/myaccount/form-login.php:74 msgid "Anti-spam" msgstr "Rämpsutõrje" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "Kaotasid või unustasid parooli? Palun sisesta oma kasutajanimi või e-posti " "aadress. Sulle saadetakse kiri lingiga, mille abil saad endale uue parooli " "määrata." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 #: templates/shop/form-login.php:20 msgid "Username or email" msgstr "Kasutajanimi või e-posti aadress" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Sisesta enda uus parool." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Lähtesta parool" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %s (not %s? Sign out)." msgstr "Hello %s (ei ole %s? Logi välja)." #: templates/myaccount/my-account.php:25 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "" "Oma konto töölaualt saad näha oma viimaseid tellimusi, muuta arvelduse ja " "transpordi aadresse ning muuta oma parooli ja konto andmeid." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Minu aadressid" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Minu aadress" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Järgnevaid aadresse kasutatakse kassas." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Sa ei ole veel seda tüüpi aadressi sisestanud." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Saadavalolevad allalaadimised" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s allalaadimine alles" msgstr[1] "%s allalaadimist alles" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Hiljutised tellimused" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Olek" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s %s toote eest" msgstr[1] "%s %s toote eest" #: templates/myaccount/my-orders.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: templates/myaccount/my-orders.php:82 msgid "View" msgstr "Vaata" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "Oma tellimuse jälgimiseks sisesta palun oma tellimuse ID allolevasse kasti " "ja vajuta sisestusklahvi. Tellimuse ID leiad oma kviitungilt, mille said " "tellimuse kinnitusega e-posti teel. " #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Tellimuse ID" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Selle leiad oma tellimuse kinnituse e-kirjast." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Arve e-post" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "E-posti aadress, mida kasutasid kassas." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Jälgi" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Tellimuse andmed" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Laadi alla fail%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Tellimus %s, mis tehti kuupäeval %s, on olekuga “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "tagasi" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "ja täideti" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "tagasi" #: templates/shop/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Tooted siltidega: “" #: templates/shop/breadcrumb.php:91 templates/shop/breadcrumb.php:188 msgid "Search results for “" msgstr "Tulemused otsingule “" #: templates/shop/breadcrumb.php:146 msgid "Error 404" msgstr "Viga 404" #: templates/shop/breadcrumb.php:192 msgid "Posts tagged “" msgstr "Postitused siltidega: %s" #: templates/shop/breadcrumb.php:197 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: templates/shop/breadcrumb.php:202 msgid "Page" msgstr "Leht" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Vali" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Tühista valik" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:99 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Seda toodet ei ole hetkel laos ja pole seetõttu saadaval." #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "pole saadaval" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategooria:" msgstr[1] "Kategooriad:" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Silt:" msgstr[1] "Sildid:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Kaal" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Mõõtmed" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Seotud tooted" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Hinnang: %d / 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Sinu kommentaar ootab modereerimist" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "toote omanik" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Toote kirjeldus" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Sulle võib meeldida ka…" #: templates/single-product-reviews.php:30 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s ülevaade tootele %s" msgstr[1] "%s ülevaadet tootele %s" #: templates/single-product-reviews.php:36 #: templates/single-product-reviews.php:42 msgid "Reviews" msgstr "Ülevaated" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid " Previous" msgstr " eelmine" #: templates/single-product-reviews.php:59 msgid "Next " msgstr "Järgmine " #: templates/single-product-reviews.php:63 msgid "Add Review" msgstr "Lisa ülevaade" #: templates/single-product-reviews.php:65 msgid "Add a review" msgstr "Lisa ülevaade" #: templates/single-product-reviews.php:69 msgid "Be the first to review" msgstr "Ole esimene, kes kirjutab ülevaate tootele" #: templates/single-product-reviews.php:71 msgid "There are no reviews yet, would you like to %s submit yours%s?" msgstr "" "Selle toote kohta veel ülevaateid ei ole. Kas sooviksid %s kirjutada ülevaate" "%s?" #: templates/single-product-reviews.php:71 msgid "Add Your Review" msgstr "Lisa oma ülevaade" #: templates/single-product-reviews.php:81 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Vasta %s-le" #: templates/single-product-reviews.php:87 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/single-product-reviews.php:90 msgid "Submit" msgstr "Sisesta" #: templates/single-product-reviews.php:97 msgid "Your Rating" msgstr "Sinu hinnang" #: templates/single-product-reviews.php:98 msgid "Rate…" msgstr "Hinda…" #: templates/single-product-reviews.php:99 msgid "Perfect" msgstr "Ideaalne" #: templates/single-product-reviews.php:100 msgid "Good" msgstr "Hea" #: templates/single-product-reviews.php:101 msgid "Average" msgstr "Keskmine" #: templates/single-product-reviews.php:102 msgid "Not that bad" msgstr "Pole paha" #: templates/single-product-reviews.php:103 msgid "Very Poor" msgstr "Väga nõrk" #: templates/single-product-reviews.php:108 msgid "Your Review" msgstr "Sinu ülevaade" #: woocommerce-ajax.php:122 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Vabandame, sinu sessioon on aegunud." #: woocommerce-ajax.php:122 msgid "Return to homepage →" msgstr "Tagasi avalehele →" #: woocommerce-ajax.php:262 woocommerce-ajax.php:296 woocommerce-ajax.php:319 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Sul ei ole selle lehe vaatamiseks piisavalt õigusi." #: woocommerce-ajax.php:264 woocommerce-ajax.php:297 woocommerce-ajax.php:320 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Sul läks liiga kaua aega. Palun mine tagasi ja proovi uuesti." #: woocommerce-ajax.php:556 msgid "Same as parent" msgstr "Sama, mis ülemine" #: woocommerce-ajax.php:557 msgid "Standard" msgstr "Standardne" #: woocommerce-ajax.php:1053 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" "Laoseisu ei vähendatud ühelgi tootel - võibolla ei ole neil toodetel " "laoseisu haldus sisse lülitatud." #: woocommerce-ajax.php:1097 woocommerce-ajax.php:1098 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Toote #%s laoseisu vähendati %s pealt tasemele %s." #: woocommerce-ajax.php:1105 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" "Laoseisu ei suurendatud ühelgi tootel - võibolla ei ole neil toodetel " "laoseisu haldus sisse lülitatud." #: woocommerce-ajax.php:1126 msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: woocommerce-ajax.php:1364 msgid "Delete note" msgstr "Kustuta märkus" #: woocommerce.php:181 msgid "Docs" msgstr "Dokumentatsioon" #: woocommerce.php:182 msgid "Premium Support" msgstr "Preemium-tugi" #, fuzzy #~ msgid "Download Permissions Granted" #~ msgstr "Lae alla arve PDF" #, fuzzy #~ msgid "View options" #~ msgstr "Flashi sätted"