# # Translators: # Dimis13 , 2014 # filippos.sdr , 2014 # filippos.sdr , 2014 # gorfeas , 2014 # Inceptive D. L. , 2014 # AlexSunnO , 2014 # kostasx , 2014 # mtzanidakis , 2014 # ounos , 2014 # alichani , 2014 # seriusb , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:51+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/el_GR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Εισάγετε σύντομο κωδικό" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Τιμή προϊόντος/κουμπί καλαθιού" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Προϊόν ανά κωδικό" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Προϊόντα ανά κωδικό" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Κατηγορίες προϊόντος" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Προϊόντα κατά σύντομο όνομα κατηγορίας" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Πρόσφατα προϊόντα" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Προβεβλημένα προϊόντα" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Μηνύματα Καταστήματος" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Παρακολούθηση παραγγελίας" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Ο Λογαριασμός μου" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "Νέα Νότια Ουαλία" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Νότια Αυστραλία" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Τασμανία" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Βικτώρια" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Δυτική Αυστραλία" #: i18n/states/BD.php:13 msgid "Bagerhat" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:14 msgid "Bandarban" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:15 msgid "Barguna" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:16 msgid "Barisal" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:17 msgid "Bhola" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:18 msgid "Bogra" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:19 msgid "Chandpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:20 msgid "Chittagong" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:21 msgid "Chuadanga" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:22 msgid "Comilla" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:23 msgid "Cox's Bazar" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:24 msgid "Dhaka" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:25 msgid "Dinajpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:26 msgid "Faridpur " msgstr "" #: i18n/states/BD.php:27 msgid "Feni" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:28 msgid "Gaibandha" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:29 msgid "Gazipur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:30 msgid "Gopalganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:31 msgid "Jamalpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:32 msgid "Jessore" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:33 msgid "Jhalokati" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:34 msgid "Jhenaidah" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:35 msgid "Joypurhat" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:36 msgid "Khagrachhari" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:37 msgid "Khulna" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:38 msgid "Kishoreganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:39 msgid "Kurigram" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:40 msgid "Kushtia" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:41 msgid "Lakshmipur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:42 msgid "Lalmonirhat" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:43 msgid "Madaripur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:44 msgid "Magura" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:45 msgid "Manikganj " msgstr "" #: i18n/states/BD.php:46 msgid "Meherpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:47 msgid "Moulvibazar" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:48 msgid "Munshiganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:49 msgid "Mymensingh" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:50 msgid "Naogaon" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:51 msgid "Narail" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:52 msgid "Narayanganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:53 msgid "Narsingdi" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:54 msgid "Natore" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:55 msgid "Nawabganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:56 msgid "Netrakona" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:57 msgid "Nilphamari" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:58 msgid "Noakhali" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:59 msgid "Pabna" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:60 msgid "Panchagarh" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:61 msgid "Patuakhali" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:62 msgid "Pirojpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:63 msgid "Rajbari" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:64 msgid "Rajshahi" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:65 msgid "Rangamati" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:66 msgid "Rangpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:67 msgid "Satkhira" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:68 msgid "Shariatpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:69 msgid "Sherpur" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:70 msgid "Sirajganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:71 msgid "Sunamganj" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:72 msgid "Sylhet" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:73 msgid "Tangail" msgstr "" #: i18n/states/BD.php:74 msgid "Thakurgaon" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Blagoevgrad" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "Μπουργκάς" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "Dobrich" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrovo" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "Haskovo" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "Lovech" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardzhik" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "Πλέβεν" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "Shumen" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "Sliven" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "Smolyan" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "Σόφια" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "Sofia-Grad" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "Targovishte" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Veliko Tarnovo" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "Vidin" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "Vratsa" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "Yambol" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Αλμπαθέτε" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Αστούριας" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Βαρκελώνη" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Λας Πάλμας" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Μαδρίτη" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Μούρθια" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Ναβάρα" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Βαλένθια" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Βαγιαδολίδ" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "Bizkaia" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Σαραγόσα" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Νήσος Χονγκ Κονγκ" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Νέα Περιοχή" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Αλεξάνδρεια" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Ανκόνα" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Αρέτσο" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Άσκολι Πιτσένο" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "Αβελίνο" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Μπάρι" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Μπέργκαμο" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Μπρέσια" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "Μπρίντισι" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Κάλιαρι" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "Carbonia-Iglesias" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "Κατάνια" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "Κροτόνε" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Φερράρα" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Φιρένζε" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Γένοβα" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Γκροσσέτο" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "Λέτσε" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Λιβόρνο" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Μάντοβα" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "Μεσίνα" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Μιλάνο" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Μοντένα" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Νάπολη" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "Olbia-Tempio" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "Πάντοβα" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "Παλέρμο" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "Πάρμα" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "Περούτζια" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "Πεσκάρα" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "Πιασέντζα" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "Πίζα" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "Ποτένζα" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio Emilia" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "Ρίμινι" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "Ρώμη" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "Medio Campidano" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "Σιένα" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "Συρακούσες" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "Τάραντας" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "Τέραμο" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "Τορίνο" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "Ogliastra" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "Τράπανι" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "Τρεβίζο" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "Τεργέστη" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "Ούντινε" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "Βαρέζε" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "Βενετία" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "Βερόνα" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "Βιτσέντζα" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "Ακίτα" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Φουκοσίμα" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "Ιμπαράκι" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "Γκούνμα" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Τόκυο" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Kyouto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "Hyougo" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Χειροσίμα" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Ναγκασάκι" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "Λίμα" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "İstanbul" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "California" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Γεωργία" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "Αμερικανική Σαμόα" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Γκουάμ" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Βόρειες Μαριάνες Νήσοι" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Απομακρυσμένες Νησίδες Η.Π.Α." #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "US Virgin Islands" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "εκκρεμής" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "απέτυχε" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "σε αναμονή" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "Σε επεξεργασία" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "έγινε επιστροφή χρημάτων" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "ακυρώθηκε" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της ειδοποίησης email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Θέμα email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "Προεπιλογές στο %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Επικεφαλίδα email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Τύπος email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Επιλέξτε ποια μορφή email να στείλετε." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Απλό κείμενο" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Σε πολλαπλά μέρη" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655 msgid "Could not write to template file." msgstr "Δεν ήταν εφικτή η εγγραφή στο αρχείο προτύπου." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Το αρχείο προτύπου αντιγράφτηκε στο θέμα." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Το αρχείο προτύπου διαγράφηκε από το θέμα." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715 msgid "HTML template" msgstr "Πρότυπο HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716 msgid "Plain text template" msgstr "Πρότυπο απλού κειμένου" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737 msgid "Delete template file" msgstr "Διαγραφή αρχείου προτύπου" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Αυτό το πρότυπο έχει παρακαμφθεί από το θέμα σας και μπορείτε να το βρείτε στο: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755 msgid "Copy file to theme" msgstr "Αντιγραφή αρχείου προτύπου στο θέμα" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "Για να παρακάμψετε και να επεξεργαστείτε αυτό το πρότυπο email αντιγράψτε %s στο φάκελο του θέματός σας:%s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769 msgid "File was not found." msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794 msgid "View template" msgstr "Προβολή προτύπου" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795 msgid "Hide template" msgstr "Απόκρυψη προτύπου" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγραφεί αυτό το αρχείο προτύπου;" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "Αριθμός Κάρτας" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Λήξη (ΜΜ/ΕΕ)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212 msgid "MM / YY" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "Κωδικός Κάρτας" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216 msgid "CVC" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Προσθήκη στο καλάθι" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε Περισσότερα" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598 msgid "In stock" msgstr "Διαθέσιμο" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Μόνο %s σε απόθεμα" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581 msgid "%s in stock" msgstr "%s σε απόθεμα" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(επιτρέπονται προ παραγγελίες όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Διατίθεται για προ παραγγελία όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615 msgid "Out of stock" msgstr "Εξαντλήθηκε" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914 #: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Δωρεάν!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Από:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Αξιολόγηση %s από 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "από 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "Λείπει το κλειδί πελάτη" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "Λείπει " #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "Λείπει το κλειδί πελάτη" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "Λείπει η παράμετρος %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "Το κλειδί πελάτη είναι άκυρο" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "Λάθος Υπογραφή - αδυναμία ταξινόμησης παραμέτρων" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "Λάθος Υπογραφή - η μέθοδος υπογραφής είναι λανθασμένη" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "Λάθος Υπογραφή - η παρεχόμενη υπογραφή δεν ταιριάζει" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256 msgid "Invalid timestamp" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "Το κλειδί API που εισάγατε δεν έχει δικαιώματα ανάγνωσης" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "Το κλειδί API που εισάγατε δεν έχει δικαιώματα εγγραφής" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "Μη έγκυρο ID κουπονιού" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσης του αριθμού των κουπονιών" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός κουπονιού" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:198 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:201 msgid "Invalid customer Email" msgstr "Λανθασμένο Email πελάτη" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:219 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσης του αριθμού των πελατών" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:235 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε αυτόν τον πελάτη" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:482 msgid "Invalid customer ID" msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό πελάτη" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:488 msgid "Invalid customer" msgstr "Μη έγκυρος πελάτης" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:495 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε αυτόν τον πελάτη" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:500 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε αυτόν τον πελάτη" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:505 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε αυτόν τον πελάτη" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "Η υποστήριξη JSONP είναι απενεργοποιημένη σε αυτό τον ιστοχώρο." #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαβάσετε τον αριθμό των παραγγελιών" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαβάσετε τον αριθμό των προϊόντων" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαβάσετε αυτή την αναφορά" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "Μη έγκυρο %s ID" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "Μη έγκυρο %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαβάσετε το %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να επεξεργαστείτε το %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να διαγράψετε το %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Ο πελάτης διαγράφηκε μόνιμα" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "Ο πελάτης δεν μπορεί να διαγραφεί" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "Αυτό το %s δεν μπορεί να διαγραφεί" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "Διαγράφηκε μόνιμα %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "Διαγράφηκε %s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "Μη έγκυρος τρόπος εξουσιοδότησης" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή που να ταιριάζει με  τη διεύθυνση URL και τη μέθοδο του αιτήματος" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Λείπει η παράμετρος %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Μας συγχωρείτε, η περίοδος χρήσης έχει λήξει." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα" #: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320 #: includes/class-wc-ajax.php:337 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα." #: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321 #: includes/class-wc-ajax.php:338 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Αργήσατε. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε" #: includes/class-wc-ajax.php:551 msgid "Same as parent" msgstr "Ίδιο με το γονέα" #: includes/class-wc-ajax.php:552 msgid "Standard" msgstr "Κανονική" #: includes/class-wc-ajax.php:810 msgid "File %d" msgstr "Αρχείο %d" #: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009 #: includes/class-wc-order.php:1571 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Το απόθεμα του Προϊόντος #%s μειώθηκε από %s σε %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1017 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Δεν έγινε μείωση αποθέματος σε κανένα προϊόν - ίσως δεν έχουν ενεργοποιημένη τη δυνατότητα διαχείρισης αποθεμάτων." #: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Το απόθεμα του Προϊόντος #%s αυξήθηκε από %s σε %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1064 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Δεν έγινε αύξηση αποθέματος σε κανένα προϊόν - ίσως δεν έχουν ενεργοποιημένη τη δυνατότητα διαχείρισης αποθεμάτων." #: includes/class-wc-ajax.php:1080 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: includes/class-wc-ajax.php:1080 msgid "Value" msgstr "Ποσότητα" #: includes/class-wc-ajax.php:1298 msgid "Delete note" msgstr "Διαγραφή σημείωσης" #: includes/class-wc-ajax.php:1443 msgid "Guest" msgstr "Επισκέπτης" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "Προκειμένου να λειτουργίσει το caching της βάσης δεδομένων με το WooCommerce πρέπει να προσθέσετε _wc_session_ στην επιλογή \"Ignored Query Strings\" των ρυθμίσεων του W3 Total Cache εδώ." #: includes/class-wc-cart.php:168 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "Το προϊόν %s αφαιρέθηκε από το καλάθι σας γιατί δεν είναι πλέον διαθέσιμο για πώληση. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια." #: includes/class-wc-cart.php:363 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Το αντικείμενο το οποίο δεν είναι πλέον διαθέσιμο αφαιρέθηκε από το καλάθι σας." #: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416 #: includes/class-wc-cart.php:425 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Λυπούμαστε, δεν διαθέτουμε αρκετή ποσότητα του προϊόντος \"%s\" σε απόθεμα για να εκτελέσουμε την παραγγελία σας (%s σε απόθεμα). Παρακαλούμε ενημερώστε το καλάθι σας και προσπαθήστε ξανά. Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία." #: includes/class-wc-cart.php:460 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετό \"%s\" σε απόθεμα για να ολοκληρωθεί η παραγγελία σας τώρα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε %d λεπτά ή επεξεργαστείτε το καλάθι σας και δοκιμάστε ξανά. Ζητούμε συγγνώμη για την όποια ταλαιπωρία." #: includes/class-wc-cart.php:470 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Λυπούμαστε, \"%s\" δεν υπάρχει σε απόθεμα. Παρακαλούμε ενημερώστε το καλάθι σας και δοκιμάστε ξανά. Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία." #: includes/class-wc-cart.php:798 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Λυπούμαστε, το "%s" δεν πωλείται." #: includes/class-wc-cart.php:805 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε "%s" στο καλάθι γιατί δεν υπάρχει απόθεμα αυτού του προϊόντος." #: includes/class-wc-cart.php:810 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε αυτή την ποσότητα "%s" στο καλάθι, διότι δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα (%s απομένουν)." #: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843 #: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 #: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "Προβολή Καλαθιού" #: includes/class-wc-cart.php:825 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε "%s" στο καλάθι σας." #: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε αυτή την ποσότητα στο καλάθι — Υπάρχουν %s διαθέσιμα και έχετε στο καλάθι σας ήδη %s." #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Προσπαθείς να κλέψεις;" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Όνομα χρήστη Λογαριασμού" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Συνθηματικό Λογαριασμού" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Σημειώσεις παραγγελίας" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Σημειώσεις για την παραγγελία, π.χ. ειδικές πληροφορίες για την παράδοση." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Παραγγελία – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:287 msgid "Backordered" msgstr "Έγινε προ παραγγελία για όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα του προϊόντος" #: includes/class-wc-checkout.php:423 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "Συγγνώμη, η συνεδρία σας έχει λήξει. Επιστροφή στην Αρχική" #: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88 msgid "is a required field." msgstr "είναι απαιτούμενο πεδίο." #: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα έγκυρο Τ.Κ." #: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108 msgid "is not a valid phone number." msgstr "δεν είναι έγκυρος αριθμός τηλεφώνου." #: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115 msgid "is not a valid email address." msgstr "δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email." #: includes/class-wc-checkout.php:540 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "δεν είναι έγκυρο. Παρακαλούμε εισάγετε ένα από τα παρακάτω:" #: includes/class-wc-checkout.php:585 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε τους Όρους & Προϋποθέσεις μας." #: includes/class-wc-checkout.php:590 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "Δυστυχώς δεν αποστέλλουμε σε %s. Παρακαλώ πληκτρολογείστε μία εναλλακτική διεύθυνση αποστολής." #: includes/class-wc-checkout.php:598 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Μη έγκυρος τρόπος αποστολής." #: includes/class-wc-checkout.php:611 msgid "Invalid payment method." msgstr "Μη έγκυρος τρόπος πληρωμής." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Αργήσατε. Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και ανανεώστε τη σελίδα." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Παρακαλούμε αξιολογήστε το προίόν." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Αφγανιστάν" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland Islands" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Αλβανία" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Αλγερία" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Ανδόρα" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Αγκόλα" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Ανγκουίλα" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Ανταρκτική" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Αργεντινή" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Αρμενία" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Αρούμπα" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Αυστραλία" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Αυστρία" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Αζερμπαϊτζάν" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Μπαχάμες" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Μπαχρέιν" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Μπανγκλαντές" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Μπαρμπάντος" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Λευκορωσία" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Βέλγιο" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Μπελίσε" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Μπενίν" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Βερμούδες" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Μπουτάν" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Βολιβία" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Μποτσουάνα" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Βραζιλία" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Βρετανικό Έδαφος του Ινδικού Ωκεανού" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Μπρουνέι" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Βουλγαρία" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Μπουρούντι" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Καμπότζη" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Καμερούν" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Καναδάς" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Νησιά Κέιμαν" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Τσαντ" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Χιλή" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Κίνα" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Νήσος Χριστουγέννων" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Νήσοι Κόκος" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Κολομβία" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Κομόρες" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Κονγκό (Κινσάσα)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Κροατία" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Κούβα" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "CuraÇao" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Κύπρος" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Τσεχία" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Δανία" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Τζιμπουτί" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Ντομίνικα" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ισημερινός" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Αίγυπτος" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ισημερινή Γουινέα" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Ερυθραία" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Εσθονία" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Αιθιοπία" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Νησιά Φερόε" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Φίτζι" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Φινλανδία" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Γαλλία" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Γαλλική Γουιάνα" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Γαλλική Πολυνησία" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Γαλλικά Νότια Εδάφη" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Γκαμπόν" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Γκάμπια" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Γερμανία" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Γκάνα" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Γιβραλτάρ" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Ελλάδα" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Γροιλανδία" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Γρενάδα" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Γουαδελούπη" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Γουατεμάλα" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Γκέρνσεϊ" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Γουινέα" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Γουιάνα" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Αϊτή" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island and McDonald Islands" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Ονδούρα" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Χονγκ Κονγκ" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Ουγγαρία" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Ισλανδία" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Ινδία" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Ινδονησία" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Ιράν" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Ιράκ" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Republic of Ireland" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Νήσος του Μαν" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Ισραήλ" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Ιταλία" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Ιαμαϊκή" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Ιαπωνία" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Τζέρσεϊ" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Ιορδανία" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Κένυα" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Κιριμπάτι" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Κουβέιτ" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Κιργιστάν" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Λάος" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Λετονία" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Λίβανος" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Λεσότο" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Λιβερία" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Λιβύη" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Λιχτενστάιν" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Λιθουανία" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Μακάο ΕΔΠ Κίνας" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "ΠΓΔ Μακεδονίας" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Μαδαγασκάρη" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Μαλάουι" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Μαλαισία" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Μαλδίβες" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Μάλι" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Μάλτα" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Μαρτινίκα" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Μαυριτανία" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Μαυρίκιος" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Μαγιότ" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Μεξικό" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Μικρονησία" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Μολδαβία" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Μονακό" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Μογγολία" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Μαυροβούνιο" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Μονσεράτ" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Μαρόκο" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Μοζαμβίκη" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Μιανμάρ" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Ναμίμπια" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Ναούρου" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Νεπάλ" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Ολλανδία" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Νέα Καληδονία" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Νικαράγουα" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Νίγηρας" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Νιγηρία" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Νιούε" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Νήσος Νόρφολκ" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Βόρεια Κορέα" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Νορβηγία" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Ομάν" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Πακιστάν" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Παλαιστίνη" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Παναμάς" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Παραγουάη" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Περού" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Φιλιππίνες" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Πίτκαιρν" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Πολωνία" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Πορτογαλία" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Κατάρ" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Ρεϊνιόν" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Ρουμανία" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Ρωσία" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Ρουάντα" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Αγία Ελένη" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Αγία Λουκία" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Άγιος Μαρτίνος" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (Dutch part)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Σεν Πιερ και Μικελόν" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "Σαν Μαρίνο" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé and Príncipe" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Σαουδική Αραβία" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Σενεγάλη" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Σερβία" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Σεϋχέλλες" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Σιέρα Λεόνε" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Σιγκαπούρη" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Σλοβακία" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Σλοβενία" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Νησιά Σολομώντα" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Σομαλία" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Νότια Αφρική" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Νότια Γεωργία / Νησιά Σάντουιτς" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Νότια Κορέα" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "Νότιο Σουδάν" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Ισπανία" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Σρι Λάνκα" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Σουδάν" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Σουρινάμ" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Σβάλμπαρντ και Γιαν Μαγιέν" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Σουαζιλάνδη" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Σουηδία" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Ελβετία" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Συρία" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Ταϊβάν" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Τατζικιστάν" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Τανζανία" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Ταϊλάνδη" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Τιμόρ-Λέστε" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Τόγκο" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Τοκελάου" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Τόνγκα" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Τυνησία" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Τουρκία" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Τουρκμενιστάν" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Τερκς και Κάικος" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Τουβαλού" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Ουγκάντα" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ουκρανία" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο (ΗΒ)" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες (ΗΠΑ)" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Ουρουγουάη" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Βανουάτου" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Βατικανό" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Βενεζουέλα" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Βιετνάμ" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Νήσοι Ουαλλίς και Φουτουνά" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Δυτική Σαχάρα" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Δυτική Σαμόα" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Υεμένη" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Ζάμπια" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Ζιμπάμπουε" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "εις τον" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "εις" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "τον" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "ΦΠΑ" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Φόρος" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(με ΦΠΑ)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(με φόρους)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(προ ΦΠΑ)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(προ φόρου)" #: includes/class-wc-countries.php:719 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: includes/class-wc-countries.php:724 msgid "First Name" msgstr "Όνομα" #: includes/class-wc-countries.php:729 msgid "Last Name" msgstr "Επίθετο" #: includes/class-wc-countries.php:735 msgid "Company Name" msgstr "Όνομα Εταιρίας" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: includes/class-wc-countries.php:740 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Οδός" #: includes/class-wc-countries.php:745 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Διαμέρισμα, σουίτα κλπ. (προαιρετικό)" #: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751 msgid "Town / City" msgstr "Πόλη" #: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758 msgid "State / County" msgstr "Περιφέρεια" #: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" #: includes/class-wc-countries.php:827 msgid "District" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850 #: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931 #: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955 #: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017 #: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082 msgid "Province" msgstr "Επαρχία" #: includes/class-wc-countries.php:856 msgid "Canton" msgstr "Canton" #: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023 msgid "Municipality" msgstr "Δήμος" #: includes/class-wc-countries.php:918 msgid "Town / District" msgstr "Πόλη / Επαρχία" #: includes/class-wc-countries.php:921 msgid "Region" msgstr "Περιοχή" #: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057 msgid "County" msgstr "Περιφέρεια" #: includes/class-wc-countries.php:1046 msgid "Zip" msgstr "Ταχ. Κώδ." #: includes/class-wc-countries.php:1049 msgid "State" msgstr "Περιφέρεια" #: includes/class-wc-countries.php:1054 msgid "Postcode" msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" #: includes/class-wc-countries.php:1162 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Email" #: includes/class-wc-countries.php:1168 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: includes/class-wc-coupon.php:575 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Ο κωδικός έκπτωσης εφαρμόστηκε επιτυχώς." #: includes/class-wc-coupon.php:578 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Ο Κωδικός του κουπονιού έχει αφαιρεθεί επιτυχώς." #: includes/class-wc-coupon.php:599 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Το κουπόνι δεν είναι έγκυρο." #: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Το κουπόνι δεν υπάρχει!" #: includes/class-wc-coupon.php:605 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι το κουπόνι \"%s\" δεν είναι έγκυρο - έχει αφαιρεθεί από την παραγγελία σας." #: includes/class-wc-coupon.php:608 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι το κουπόνι \"%s\" δεν είναι δικό σας - έχει αφαιρεθεί από την παραγγελία σας." #: includes/class-wc-coupon.php:611 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "ο κωδικός έκπτωσης έχει χρησιμοποιηθεί!" #: includes/class-wc-coupon.php:614 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Δυστυχώς, το κουπόνι \"% s\" έχει ήδη εφαρμοστεί και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα κουπόνια." #: includes/class-wc-coupon.php:617 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Αυτό το κουπόνι έχει εξαντληθεί." #: includes/class-wc-coupon.php:620 msgid "This coupon has expired." msgstr "Αυτό το κουπόνι έχει λήξει." #: includes/class-wc-coupon.php:623 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Η ελάχιστη δαπάνη γι αυτό το κουπόνι είναι %s." #: includes/class-wc-coupon.php:626 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Λυπούμαστε, αλλά αυτό το κουπόνι δεν ισχύει για το περιεχόμενο του καλαθιού σας." #: includes/class-wc-coupon.php:629 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το κουπόνι δεν ισχύει για προϊόντα με έκπτωση." #: includes/class-wc-coupon.php:655 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό κουπονιού." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:62 #: includes/class-wc-download-handler.php:83 #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-download-handler.php:95 #: includes/class-wc-download-handler.php:99 #: includes/class-wc-download-handler.php:143 #: includes/class-wc-download-handler.php:296 msgid "Go to homepage" msgstr "Πηγαίνετε στην αρχική σελίδα." #: includes/class-wc-download-handler.php:62 msgid "Invalid download." msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο λήψης." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να κατεβάσετε αρχεία." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Είσοδος" #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Συνδεθείτε για να Κατεβάσετε Αρχεία" #: includes/class-wc-download-handler.php:77 msgid "This is not your download link." msgstr "Αυτός δεν είναι δικός σας σύνδεσμος λήψης." #: includes/class-wc-download-handler.php:83 msgid "Product no longer exists." msgstr "Το προϊόν δεν υπάρχει πλέον." #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 msgid "Invalid order." msgstr "Λανθασμένη Παραγγελία" #: includes/class-wc-download-handler.php:95 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Λυπούμαστε, έχετε φτάσει το όριο λήψης αυτού του αρχείου" #: includes/class-wc-download-handler.php:99 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Λυπούμαστε, η περίοδος λήψης αυτού του αρχείου έχει λήξει" #: includes/class-wc-download-handler.php:143 msgid "No file defined" msgstr "Δεν έχει οριστεί αρχείο" #: includes/class-wc-download-handler.php:296 msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Το προϊόν έχει χαμηλό απόθεμα" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Παραλλαγή #%s από %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Προϊόν #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "έχει χαμηλό απόθεμα." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Το προίόν εξαντλήθηκε" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "εξαντλήθηκε." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Προ παραγγελία προϊόντος όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s μονάδες της %s έχουν επιστραφεί στην παραγγελία %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "Η διεύθυνση άλλαξε με επιτυχία." #: includes/class-wc-form-handler.php:180 msgid "Please enter your name." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα σας." #: includes/class-wc-form-handler.php:184 #: includes/wc-customer-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Παρακαλώ δώστε μια έγκυρη διεύθυνση email." #: includes/class-wc-form-handler.php:186 msgid "This email address is already registered." msgstr "Αυτή η διεύθυνση email έχει ήδη εγγραφεί." #: includes/class-wc-form-handler.php:190 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Εισαγάγετε ξανά τον κωδικό πρόσβασής σας." #: includes/class-wc-form-handler.php:192 #: includes/class-wc-form-handler.php:815 msgid "Passwords do not match." msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταυτίζονται." #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Οι πληροφορίες του λογαριασμού αλλάξαν επιτυχώς." #: includes/class-wc-form-handler.php:334 msgid "Payment method added." msgstr "Προστέθηκε μέθοδος πληρωμής." #: includes/class-wc-form-handler.php:367 #: includes/class-wc-form-handler.php:426 msgid "Cart updated." msgstr "Το καλάθι ανανεώθηκε." #: includes/class-wc-form-handler.php:402 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Μπορείτε να έχετε μόνο 1 %s στο καλάθι σας." #: includes/class-wc-form-handler.php:492 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Το καλάθι έχει γεμίσει με προϊόντα από την προηγούμενη παραγγελία σας." #: includes/class-wc-form-handler.php:515 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Η παραγγελίας ακυρώθηκε από τον πελάτη." #: includes/class-wc-form-handler.php:518 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Η παραγγελίας σας ακυρώθηκε." #: includes/class-wc-form-handler.php:523 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "Η παραγγελία σας δεν μπορεί πλέον να ακυρωθεί. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια." #: includes/class-wc-form-handler.php:563 #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose product options…" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε επιλογές προϊόντος…" #: includes/class-wc-form-handler.php:657 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ποσότητα των προϊόντων που θέλετε να προσθέσετε στο καλάθι σας…" #: includes/class-wc-form-handler.php:664 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα προϊόν για να προστεθεί στο καλάθι σας…" #: includes/class-wc-form-handler.php:724 #: includes/class-wc-form-handler.php:728 #: includes/class-wc-form-handler.php:732 #: includes/class-wc-form-handler.php:741 #: includes/class-wc-form-handler.php:861 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: includes/class-wc-form-handler.php:728 msgid "Username is required." msgstr "Το Όνομα Χρήστη απαιτείται." #: includes/class-wc-form-handler.php:732 msgid "Password is required." msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτείται." #: includes/class-wc-form-handler.php:741 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης με αυτήν την διεύθυνση email." #: includes/class-wc-form-handler.php:766 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:810 msgid "Please enter your password." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό σας" #: includes/class-wc-form-handler.php:877 #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: includes/class-wc-form-handler.php:877 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Το πεδίο Anti-spam έχει συμπληρωθεί." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123 msgid "Please select a rating" msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια βαθμολογία" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140 #: includes/wc-template-functions.php:1602 msgid "required" msgstr "απαραίτητο" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Λυπούμαστε, κανένα προϊόν δεν ταιριάζει στην επιλογή σας. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό συνδυασμό." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό συνδιασμό." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170 msgid "Select an option…" msgstr "Επιλέξτε ένα…" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "κατάστημα" #: includes/class-wc-install.php:218 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "Κατάστημα" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "καλάθι" #: includes/class-wc-install.php:223 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "Καλάθι" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "Paeg slug" msgid "checkout" msgstr "ολοκλήρωση παραγγελίας" #: includes/class-wc-install.php:228 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Ολοκλήρωση παραγγελίας" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "ο-λογαριασμός-μου" #: includes/class-wc-install.php:233 msgctxt "Page title" msgid "My Account" msgstr "Ο Λογαριασμός μου" #: includes/class-wc-install.php:455 msgid "Customer" msgstr "Πελάτης" #: includes/class-wc-install.php:462 msgid "Shop Manager" msgstr "Διαχειριστής Καταστήματος" #: includes/class-wc-install.php:703 msgid "What's new:" msgstr "Τι νέο υπάρχει:" #: includes/class-wc-order.php:137 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:854 msgid " %svia %s" msgstr " %sμέσω %s" #: includes/class-wc-order.php:917 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Υποσύνολο Καλαθιού:" #: includes/class-wc-order.php:924 msgid "Cart Discount:" msgstr "Έκπτωση Καλαθιού:" #: includes/class-wc-order.php:931 msgid "Shipping:" msgstr "Αποστολή:" #: includes/class-wc-order.php:978 msgid "Order Discount:" msgstr "Έκπτωση Παραγγελίας:" #: includes/class-wc-order.php:985 msgid "Payment Method:" msgstr "Τρόπος Πληρωμής:" #: includes/class-wc-order.php:991 msgid "Order Total:" msgstr "Σύνολο Παραγγελίας:" #: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Περιλαμβάνει %s)" #: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1314 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Η κατάσταση της παραγγελίας άλλαξε από %s σε %s." #: includes/class-wc-order.php:1583 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Το απόθεμα του προϊόντος της παραγγελίας μειώθηκε επιτυχώς." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Κατηγορία Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Αναζήτηση στις Κατηγορίες Προϊόντων" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Όλες οι Κατηγορίες Προϊόντων" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Κατηγορία Γονικού Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Κατηγορία Γονικού Προϊόντος:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας Προϊόντων" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Αναννέωση Κατηγορίας Προϊόντων" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Προσθήκη Νέας Κατηγορίας Προϊόντων" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Όνομα Νέας Κατηγορίας Προϊόντων" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "product-category" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Ετικέτες Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Ετικέτα Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Αναζήτηση Ετικέτας Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Όλες οι Ετικέτες Προϊόντων" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Ετικέτα Γονικού Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Ετικέτα Γονικού Προϊόντος:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Ενημέρωση Ετικέτας Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Προσθήκη Νέας Ετικέτας Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Όνομα ετικέτας νέου προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "product-tag" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Κλάσεις Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546 msgid "Shipping Class" msgstr "Κλάση Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Κλάσεις Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Αναζήτηση Κλάσης Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Όλες οι Κλάσεις Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Γονική Κλάση Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Γονική Κλάση Μεταφορικών:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Επεξεργασία Κλάσης Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Ενημέρωση Κλάσης Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Προσθήκη Νέας Κλάσης Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Όνομα Νέας Κλάσης Μεταφορικών" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "Αναζήτηση %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Όλα %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "Γονικό %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "Γονικό %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "Ενημέρωση %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "Προσθήκη Νέου %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Νέο %s" #: includes/class-wc-post-types.php:226 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "προϊόν" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Προϊόντα" #: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Προϊόν" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Προϊόντα" #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Add Product" msgstr "Προσθήκη Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Add New Product" msgstr "Προσθήκη Νέου Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289 #: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Edit Product" msgstr "Επεξεργασία Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "New Product" msgstr "Νέο Προϊόν" #: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "View Product" msgstr "Εμφάνιση Προϊόντος" #: includes/class-wc-post-types.php:242 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Αναζήτηση Προϊόντων" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "No Products found" msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "No Products found in trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα στα απορρίματα" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Parent Product" msgstr "Γονικό Προϊόν" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέα προϊόντα στο κατάστημά σας" #: includes/class-wc-post-types.php:267 msgid "Variations" msgstr "Παραλλαγές" #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Παραγγελίες:" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Orders" msgstr "Παραγγελίες" #: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Παραγγελία" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Add Order" msgstr "Προσθήκη Παραγγελίας" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Add New Order" msgstr "Προσθήκη Νέας Παραγγελίας" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Edit Order" msgstr "Επεξεργασία Παραγγελίας" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "New Order" msgstr "Νέα Παραγγελία" #: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "View Order" msgstr "Εμφάνιση Παραγγελίας" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Search Orders" msgstr "Αναζήτηση στις Παραγγελίες" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "No Orders found" msgstr "Δεν βρέθηκαν Παραγγελίες" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες στον κάδο ανακύκλωσης" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "Parent Orders" msgstr "Γονικές Παραγγελίες" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Εδώ αποθηκεύονται οι παραγγελίες του καταστήματος." #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgid "Coupons" msgstr "Κουπόνια" #: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Κουπόνι" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Κουπόνια" #: includes/class-wc-post-types.php:326 msgid "Add Coupon" msgstr "Προσθήκη Κουπονιού" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Add New Coupon" msgstr "Προσθήκη Νέου Κουπονιού" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Edit Coupon" msgstr "Τροποποίηση κουπονιού" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New Coupon" msgstr "Νέο κουπόνι" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View Coupons" msgstr "Εμφάνιση Κουπονιών" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "View Coupon" msgstr "Εμφάνιση κουπονιού" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Search Coupons" msgstr "Αναζήτηση κουπονιού" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "No Coupons found" msgstr "Δεν βρέθηκαν κουπόνια" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν κουπόνια στον κάδο ανακύκλωσης" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent Coupon" msgstr "Γονικό Κουπόνι" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέα κουπόνια που μπορούν να χρησιμοποιήσουν οι πελάτες στο κατάστημά σας." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Αγορά προϊόντος" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Εμφάνιση Προϊόντων" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:273 #: includes/class-wc-product-variable.php:278 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Διαβάστε Περισσότερα" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Επιλέξτε " #: includes/class-wc-product-variable.php:485 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "Αυτό το μεταβλητό προϊόν δεν έχει ενεργές διαφοροποιήσεις οπότε δε μπορεί να δημοσιευθεί. Αλλαγή κατάστασης σε πρόχειρο." #: includes/class-wc-product-variation.php:516 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:973 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Χρησιμοποιείστε $args[\"posts_per_page\"] αντ' αυτού. Το αποδοκιμαστικό επιχείρημα θα αφαιρεθεί στην WC 2.2." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Ολοκληρωμένη παραγγελία" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "Τα Email ολοκλήρωσης παραγγελίας αποστέλλονται στον πελάτη όταν μία παραγγελία σημειώνεται ως ολοκληρωμένη, συνήθως υποδεικνύουν ότι η παραγγελία έχει αποσταλεί." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Η παραγγελία σας ολοκληρώθηκε" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "Η {site_title} παραγγελία σας από {order_date} έχει ολοκληρωθεί" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Η παραγγελία σας ολοκληρώθηκε - Κατεβάστε τα αρχεία" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "Η {site_title} παραγγελία σας από {order_date} έχει ολοκληρωθεί - κατεβάσετε τα αρχεία σας" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Επικεφαλίδα Email" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Θέμα (για κατέβασμα)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Κεφαλίδα Email (για κατέβασμα)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "Τα Email τιμολογίων πελατών μπορούν να αποσταλούν στους χρήστες με πληροφορίες για την παραγγελία και συνδέσμους για πληρωμή." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Τιμολόγιο για την παραγγελία {order_number} από τις {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Τιμολόγιο για την παραγγελία {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Η {site_title} παραγγελία σας από {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Πληροφορίες παραγγελίας {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Θέμα Email (πληρωμένο)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Κεφαλίδα Email (πληρωμένο)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Νέος λογαριασμός" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "Τα email νέου λογαριασμού πελάτη αποστέλλονται όταν ο πελάτης εγγράφεται μέσω της ολοκλήρωσης παραγγελίας ή μέσω της σελίδας Ο Λογαριασμός μου." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "Ο λογαριασμός σας στο {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Καλώς ήρθατε στο {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Σημείωση πελάτη" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Τα Email σημειώσεων πελατών αποστέλλονται όταν προσθέτετε μία σημείωση σε μία παραγγελία." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Ένα σημείωμα έχει προστεθεί στην {site_title} παραγγελία από {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Μια σημείωση προστέθηκε στην παραγγελίας σας" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Επεξεργασία παραγγελίας" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "Αυτή είναι μία ειδοποίηση παραγγελίας που αποστέλλεται στον πελάτη κατόπιν πληρωμής και περιέχει τις λεπτομέρειες της παραγγελίας." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Σας ευχαριστούμε για την παραγγελία" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "Η {site_title} απόδειξη της παραγγελίας από {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά Κωδικού Πρόσβασης" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Τα Email επαναφοράς κωδικού πρόσβασης αποστέλλονται όταν ο πελάτης επαναφέρει τον κωδικό πρόσβασής του." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης για {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Οδηγίες επαναφοράς κωδικού πρόσβασης" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Νέα παραγγελία" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "Τα email νέας παραγγελίας στέλνονται όταν ληφθεί μια παραγγελία." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Νέα παραγγελία πελάτη" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] Νέα παραγγελία του πελάτη ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Παραλήπτης(ες)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "Εισαγωγή παραληπτών (διαχωρίστε με κόμμα) γι' αυτό το email. Προεπιλεγμένοι %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Αυτό ελέγχει τη γραμμή θέματος του email. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο θέμα: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Αυτό ελέγχει την κύρια κεφαλίδα που περιέχεται στην ειδοποίηση email. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη κεφαλίδα: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "BACS" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Επιτρέπει πληρωμές μέσω BACS, γνωστότερες και ως απευθείας τραπεζικές μεταφορές. " #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Ενεργοποίηση Τραπεζικής Μεταφοράς" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Αυτό ελέγχει τον τίτλο που βλέπει ο χρήστης κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Απευθείας Τραπεζική Μεταφορά" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:980 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Περιγραφή μεθόδου πληρωμής που θα δει ο πελάτης κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "Κάνετε την πληρωμή απευθείας στον τραπεζικό μας λογαριασμό. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το Order ID σαν αναφορά πληρωμής. Η παραγγελία σας δεν θα σταλθεί μέχρι το ποσό να εμφανιστεί στον λογαριασμό μας." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Οδηγίες" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Οδηγίες που θα προστεθούν στην σελίδα ευχαριστηρίων και στα email." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Λεπτομέρειες Λογαριασμού" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Όνομα Λογαριασμού" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258 msgid "Account Number" msgstr "Αριθμός Λογαριασμού" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Όνομα Τράπεζας" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262 msgid "Sort Code" msgstr "Κωδικός Ταξινόμησης" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Προσθήκη Λογαριασμού" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων λογαριασμών" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245 msgid "Our Bank Details" msgstr "Οι πληροφορίες της Τράπεζας μας" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Εν αναμονή πληρωμής με κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Επιταγή" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Επιτρέπει την πληρωμή με επιταγή. Γιατί να δέχεστε επιταγές τη σήμερον ημέρα; Πιθανότατα να μη δεχθείτε όμως σας επιτρέπει να κάνετε δοκιμαστικές αγορές για να δοκιμάσετε την αποστολή email παραγγελιών, τις σελίδες \"επιτυχής αγορά\" κτλ." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Ενεργοποίηση Πληρωμής με επιταγή" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Πληρωμή με Επιταγή" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "Παρακαλώ αποστείλατε την επιταγή σας στο Όνομα καταστήματος, Οδό καταστήματος, Πόλη καταστήματος, Ταχυδρομικό κώδικα καταστήματος." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Εν αναμονή πληρωμής με επιταγή" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Μετρητά κατά την Παράδοση" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Επιτρέψτε στους πελάτες σας να πληρώσουν με μετρητά (ή άλλους τρόπους) κατά την παράδοση." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Ενεργοποίηση COD" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Ενεργοποίηση Μετρητών κατά την Παραλαβή" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Περιγραφή τρόπου πληρωμής που θα δει ο πελάτης στην ιστοσελίδα σας." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Η πληρωμή θα γίνει με μετρητά κατά την παραλαβή." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Οι οδηγίες θα προστεθούν στην σελίδα ευχαριστηρίων" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Ενεργοποιήστε για τρόπους αποστολής" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "Εάν η αντικαταβολή είναι διαθέσιμη μόνο για συγκεκριμένους τρόπους, ορίστε το εδώ. Αφήστε το κενό για ενεργοποίηση σε όλους τους τρόπους." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "Επιλέξτε μεθόδους αποστολής" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Η πληρωμή θα γίνει κατά την παραλαβή." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Ολοκλήρωση παραγγελίας Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Σφάλμα Mijireh:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Ενεργοποίηση της ολοκλήρωσης παραγγελίας Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης Mijireh για το κατάστημά σας." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Πιστωτική κάρτα" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Πληρώστε με ασφάλεια χρησιμοποιώντας την πιστωτική σας κάρτα." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Αυτό ελέγχει την περιγραφή που βλέπει ο χρήστης κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Ξεκινήστε με την ολοκλήρωση παραγγελίας Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "προσφέρει ένα πλήρως συμβατό με PCI, ασφαλή τρόπο για τη συλλογή και μεταφορά δεδομένων πιστωτικής κάρτας στην δική σας πύλη πληρωμής, ενώ διατηρείτε τον έλεγχο του σχεδιασμού της ιστοσελίδας σας. Το Mijireh υποστηρίζει μία ευρεία γκάμα πυλών πληρωμής: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, και άλλα." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Δωρεάν εγγραφή" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με το WooCommerce και το Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "προσφέρει ένα πλήρως συμβατό με PCI, ασφαλή τρόπο για τη συλλογή και μεταφορά δεδομένων πιστωτικής κάρτας στην δική σας πύλη πληρωμής, ενώ διατηρείτε τον έλεγχο του σχεδιασμού της ιστοσελίδας σας." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Προβείτε στο Paypal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "Το Paypal Standard λειτουργεί στέλνωντας το χρήστη στο Paypal για να εισάγει εκεί τις πληροφορίες πληρωμής." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Επενεργοποιημένο Gateway" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "Το PayPal δεν υποστηρίζει το νόμισμα του καταστήματός σας." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Ενεργοποίηση PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Πληρώστε μέσω PayPal. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την πιστωτική σας κάρτα αν δεν έχετε λογαριασμό στο PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal Email" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το email του λογαριασμού σας στο PayPal. Αυτό είναι απαραίτητο για να γίνει η πληρωμή." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "Email Παραλήπτη" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "Αν αυτό διαφέρει από το email που έχει εισαχθεί παραπάνω, εισάγετε το κύριο email για τον Paypal λογαριασμό σας. Αυτό χρησιμοποιείτε για την επικύρωση των IPN αιτημάτων." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "Διακριτικό ταυτότητας PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Προαιρετικά ενεργοποιήστε τη \"Μεταφορά Δεδομένων Πληρωμής\" (Προφίλ > Ρυθμίσεις Πληρωμών Ιστοτόπου) και αντιγράψτε το identity token σας εδώ. Αυτό θα επιτρέψει την πιστοποίηση των πληρωμών χωρίς να απαιτείται PayPal IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "Προαιρετικό" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Πρόθεμα Τιμολογίων" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα πρόθεμα για τους αριθμούς τιμολογίων. Εάν χρησιμοποιείτε τον PayPal λογαριασμό σας για πολλά καταστήματα βεβαιωθείτε ότι αυτό το πρόθεμα είναι μοναδικό, διαφορετικά το PayPal δεν θα επιτρέψει παραγγελίες με τον ίδιο αριθμό τιμολογίου." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "Ενέργεια Πληρωμής" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "Επιλέξτε αν επιθυμείτε να συλλέξετε τα ποσά άμεσα ή μόνο να εξουσιοδοτήσετε την πληρωμή." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "Συλλογή" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "Εξουσιοδότηση" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Η μέθοδος καταχωρήθηκε" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Χρήση μεθόδου υποβολής φόρμας." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό για αποστολή δεδομένων παραγγελίας στο PayPal μέσω φόρμας αντί για τη χρήση querystring ανακατεύθυνσης." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Στυλ Σελίδας" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "Προαιρετικά εισάγετε το όνομα του στυλ σελίδας που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε. Τα στυλ καθορίζονται μέσα από το λογαριασμό σας PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Επιλογές αποστολής" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Λεπτομέρειες Αποστολής" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Στείλτε στο PayPal τις πληροφορίες αποστολής αντί για χρέωσης." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "Το PayPal μας επιτρέπει να αποστείλουμε 1 διεύθυνση. Αν χρησιμοποιείτε το PayPal για τις ετικέτες αποστολής, προτιμήστε να στείλετε τη διεύθυνση αποστολής αντί της διεύθυνσης χρέωσης." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Παράκαμψη διεύθυνσης" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "Ενεργοποιήστε \"address_override\" για να αποτρέψετε τη μεταβολή πληροφοριών διεύθυνσης." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "Το PayPal επαληθεύει τις διευθύνσεις, επομένως αυτή η ρύθμιση μπορεί να προκαλέσει σφάλματα (προτείνουμε να παραμένει απενεργοποιημένη)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Δοκιμή Πύλης" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Ενεργοποίηση PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "To PayPal sandbox μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δοκιμαστικές πληρωμές. Εγγραφείτε για ένα λογαριασμό προγραμματιστή here." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Αρχείο Καταγραφής Εντοπισμού Σφαλμάτων" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "Κατέγραψε τα συμβάντα PayPal, όπως οι αιτήσεις IPN, μέσα στο woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361 msgid "Order %s" msgstr "Παραγγελία %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370 msgid "Shipping via" msgstr "Αποστολή μέσω" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427 msgid "Shipping via %s" msgstr "Αποστολή με %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας. Τώρα θα ανακατευθυνθείτε στη σελίδα του PayPal για να ολοκληρώσετε την πληρωμή." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Πληρωμή μέσω PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Ακύρωση παραγγελίας και επαναφορά καλαθιού" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "Σας ευχαριστούμε - εκκρεμεί η πληρωμή για την παραγγελία σας. Θα μεταφερθείτε αυτόματα στο PayPal για την ολοκλήρωση της πληρωμής." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Λάθος επαλήθευσης: τα συναλλάγματα του PayPal δε συμφωνούν (amt %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης: Οι ποσότητες του PayPal δεν ταιριάζουν (ακαθάριστο %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης: Η απάντηση PayPal IPN από διαφορετική διεύθυνση email (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746 msgid "IPN payment completed" msgstr "Η πληρωμή άμεσης ειδοποίησης (IPN) ολοκληρώθηκε" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Εκκρεμή πληρωμή: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "πληρωμή %s μέσω IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Η παραγγελία επεστράφη/αντεστράφη" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Η παραγγελία %s έχει επισημανθεί ως επιστροφή - Κωδικός αιτιολόγισης PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Η πληρωμή για την παραγγελία %s επεστράφη/αντεστράφη" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Order reversed" msgstr "Η παραγγελία αντεστράφη" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "Η παραγγελία %s έχει επισημανθεί σε αναμονή - Κωδικός αιτιολόγισης PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Η πληρωμή της παραγγελίας %s αναστράφηκε" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Η αναστροφή ακυρώθηκε" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "Η παραγγελία %s είχε ακύρωση μιας αναστροφής. Παρακαλούμε ελέγξτε την κατάσταση της πληρωμής και ανανεώστε την κατάσταση της παραγγελίας ανάλογα." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Η αναστροφή ακυρώθηκε για την παραγγελία %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Λάθος επαλήθευσης: τα ποσά του PayPal δε συμφωνούν (amt %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888 msgid "PDT payment completed" msgstr "Η πληρωμή του PDT ολοκληρώθηκε" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Πάγιο Κόστος" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Τα πάγια κόστη σας επιτρέπεουν να ορίσετε ένα σταθερό κόστος ανά αντικείμενο, ή ανά παραγγελία." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του τρόπου αποστολής" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Τίτλος Μεθόδου" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Διαθεσιμότητα" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Όλες οι επιτρεπόμενες χώρες" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Συγκεκριμένες Χώρες" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "Επιλέξτε κάποιες από τις χώρες" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Φορολογικό Καθεστώς" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Φορολογίσιμο" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Κόστος ανα παραγγελία" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "Εισάγετε το κόστος (χωρίς φόρους) ανα παραγγελία, π.χ. 5.00. Η προεπιλογή είναι 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Επιπρόσθετα Κόστη" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "Επιπλέον επιλογές αποστολής με επιπρόσθετος κόστος (μια ανα γραμμή): Όνομα Επιλογής | Επιπρόσθετο Κόστος [+- Ποσοστό %] | Ανα Τύπο Κόστους (παραγγελία, κλάση ή αντικείμενο) Παράδειγμα: ΕΛΤΑ Εξπρες | 6.95 [+ 0.2%] | παραγγελία." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "Όνομα Επιλογής | Επιπρόσθετο Κόστος [+- Ποσοστό%] | Ανα Τύπο Κόστους (παραγγελία, κλάση ή αντικείμενο)" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Επιπρόσθετα Κόστη" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "Τα επιπρόσθετα κόστη μπορούν να προστεθούν παρακάτω - όλα τα επιπρόσθετα κόστη θα προστεθούν στο κόστος-ανα-παραγγελία παραπάνω." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Τα κόστη προστέθηκαν..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Ανά Παραγγελία - χρέωση εξόδων αποστολής για ολόκληρη την παραγγελία εφάπαξ" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Ανά Αντικείμενο - χρέωση εξόδων αποστολής για κάθε αντικείμενο χωριστά" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "Ανά Κλάση - χρέωση εξόδων αποστολής για κάθε κλάση μεταφορικών σε μία παραγγελία" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Ελάχιστα Έξοδα Διαχείρισης" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Εισάγετε ένα ποσό ελάχιστης χρέωσης. Χρεώσεις μικρότερες από αυτό θα αυξάνονται. Αφήστε το κενό για να απενεργοποιηθεί. " #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540 msgid "Costs" msgstr "Κόστη" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Κόστος" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Κόστος, χωρίς φόρους." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Έξοδα Διαχείρισης" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Τέλη χωρίς φόρους. Εισάγετε το ποσό, π.χ. 2,50, ή ένα ποσοστό, π.χ. 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Προσθήκη Κόστους" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "Delete selected costs" msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων κόστων" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559 msgid "Any class" msgstr "Οποιαδήποτε Κλάση" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "Μ/Δ" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609 msgid "Select a class…" msgstr "Επιλέξτε μία κλάση…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων συντελεστών;" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Δωρεάν Αποστολή" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Ενεργοποίηση Δωρεάν Αποστολής" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Διαθεσιμότητα μεθόδου" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Η Δωρεάν Αποστολή απαιτεί..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Ένα έγκυρο κουπόνι δωρεάν αποστολής" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Μία ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας (ορίζεται παρακάτω)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Μία ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας Ή ένα κουπόνι" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Μία ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας ΚΑΙ ένα κουπόνι" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα Παραγγελίας" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Οι χρήστες θα πρέπει να δαπανήσουν αυτό το ποσό για να δικαιούνται δωρεάν αποστολή (εάν είναι ενεργοποιημένο το παραπάνω)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Διεθνή Παράδοση" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Παράδοση σε διεθνή προορισμό με βάση το πάγιο κόστος μεταφορικών." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Επιλεγμένες χώρες" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Εξαίρεση επιλεγμένων χωρών" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Χώρες" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Το κόστος προστέθηκε..." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "Κόστος που δεν περιλαμβάνει φόρο. Εισάγετε ένα ποσό, π.χ. 2.50. Η προεπιλογή είναι 0" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Τέλη χωρίς φόρους. Εισάγετε το ποσό, π.χ. 2,50, ή ένα ποσοστό, π.χ. 5%. Αφήστε το κενό για να το απενεργοποιήσετε." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Τοπική Παράδοση" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Διαθέσιμο" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Ενεργοποίηση Τοπικής Παράδοσης" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Είδος Φόρου" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Πώς να υπολογίζετε το κόστος παράδωσης" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Σταθερό ποσό" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Ποσοστό του συνολικού καλαθιού" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά προϊόν" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Κόστος αποστολής" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Τι ποσό επιθυμείτε να χρεώσετε για τοπική παράδοσξ, δεν λαμβάνεται υπ' όψιν αν επιλέξετε δωρεάν. Αφήστε κενό για απενεργοποίηση." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Ταχυδρομικοί κώδικες" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Σε ποιους ταχυδρομικούς κώδικες θέλετε να αποστέλλετε; Διαχωρίστε κάθε ΤΚ με ένα κόμμα. Δέχεται και μπαλαντέρ, π. χ. στο F* θα συμπεριληφθεί και ο ΤΚ FG30." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Η τοπική παράδοση είναι ένας απλός τρόπος αποστολής για να κάνετε παράδοση επί τόπου." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Παραλαβή από το κατάστημα" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Ενεργοποιήστε την παραλαβή από το κατάστημα" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Ποιοι ταχυδρόμικοι κωδικοί είναι διαθέσιμοι για τοπική παραλαβή; Χωρίστε τους κωδικούς με κόμματα. Υποστηρίζει wildcards, π.χ. P* θα συμπεριλάβει τον κωδικό PE30." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "Η παραλαβή από το κατάστημα είναι μία απλή μέθοδος που επιτρέπει στον πελάτη να παραλάβει την παραγγελία ο ίδιος" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Ενημερώθηκε το κόστος αποστολής" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again." msgstr "Λανθασμένη παραγγελία. Αν διαθέτε λογαριασμό παρακαλούμε συνδεθείτε και προσπαθήστε ξανά." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "Η κατάσταση αυτής της παραγγελίας είναι “%s”—δε μπορεί να πληρωθεί. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Συγγνώμη, αυτή η παραγγελία είναι μη έγκυρη και δεν μπορεί να πληρωθεί." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Παραγγελία:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Τρόπος πληρωμής:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Το σύνολο της παραγγελίας ενημερώθηκε. Παρακαλούμε επιβεβαιώστε την παραγγελία σας, πατώντας το κουμπί Παραγγελία στο κάτω μέρος της σελίδας." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Your password has been reset." msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης ανακτήθηκε." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Log in" msgstr "Είσοδος" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα χρήστη ή μία διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Δεν υπάρχει χρήστης με αυτή τη διεύθυνση email." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Λάθος username ή e-mail" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Η ανάκτηση κωδικού δεν επιτρέπεται γι αυτόν τον χρήστη" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας για τον σύνδεσμο επιβεβαίωσης." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316 msgid "Invalid key" msgstr "Μη έγκυρο κλειδί" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353 msgid "Add a new payment method." msgstr "Προσθήκη νέας μεθόδου πληρωμής." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο κωδικό παραγγελίας" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο email παραγγελίας" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να βρούμε αυτόν τον κωδικό παραγγελίας." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Αυτό το προϊόν προστατεύεται και δεν μπορεί να αγοραστεί." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "Προστέθηκαν "%s" στο καλάθι σας." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "" and "" msgstr "" και "" #: includes/wc-cart-functions.php:86 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" προστέθηκε στο καλάθι σας." #: includes/wc-cart-functions.php:94 msgid "Continue Shopping" msgstr "Συνέχεια Αγορών" #: includes/wc-cart-functions.php:193 msgid "Coupon:" msgstr "Κουπόνι:" #: includes/wc-cart-functions.php:219 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Κουπόνι δωρεάν αποστολής" #: includes/wc-cart-functions.php:225 msgid "[Remove]" msgstr "[Remove]" #: includes/wc-cart-functions.php:288 msgid "Free" msgstr "Δωρεάν" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Australian Dollars" msgstr "Australian Dollars" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilian Real" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev Βουλγαρίας" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Canadian Dollars" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Chilean Peso" msgstr "Χιλιανό Πέσο" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Chinese Yuan" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Colombian Peso" msgstr "Κολομβιανό Πέσο" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Czech Koruna" msgstr "Czech Koruna" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Danish Krone" msgstr "Danish Krone" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Croatia kuna" msgstr "Κροατική Κούνα" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungarian Forint" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Icelandic krona" msgstr "Ισλανδική κορόνα" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Indonesia Rupiah" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "Indian Rupee" msgstr "Ρούπια Ινδίας" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Israeli Shekel" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanese Yen" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "South Korean Won" msgstr "Won Νότιας Κορέας" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Malaysian Ringgits" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexican Peso" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Νιγηριανή Naira" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegian Krone" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "New Zealand Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Philippine Pesos" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polish Zloty" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Pounds Sterling" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Romanian Leu" msgstr "Romanian Leu" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "Russian Ruble" msgstr "Ρούβλι Ρωσίας" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:199 msgid "South African rand" msgstr "South African rand" #: includes/wc-core-functions.php:200 msgid "Swedish Krona" msgstr "Σουηδική Κορόνα" #: includes/wc-core-functions.php:201 msgid "Swiss Franc" msgstr "Ελβετικό Φράγκο" #: includes/wc-core-functions.php:202 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwan New Dollars" #: includes/wc-core-functions.php:203 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" #: includes/wc-core-functions.php:204 msgid "Turkish Lira" msgstr "Τουρκική Λίρα" #: includes/wc-core-functions.php:205 msgid "US Dollars" msgstr "Δολλάρια ΗΠΑ" #: includes/wc-core-functions.php:206 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Βιετναμέζικο Ντονγκ" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Έκπτωση καλαθιού" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Έκπτωση % καλαθιού" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Έκπτωση Προϊόντος" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Έκπτωση % Προϊόντος" #: includes/wc-customer-functions.php:52 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με τη διεύθυνση email σας. Παρακαλώ συνδεθείτε." #: includes/wc-customer-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα χρήστη του λογαριασμού." #: includes/wc-customer-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το Όνομα χρήστη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο." #: includes/wc-customer-functions.php:85 msgid "Please enter an account password." msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε συνθηματικό λογαριασμού" #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σας’… Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν συνεχίσετε να αντιμετωπίζετε προβλήματα." #: includes/wc-order-functions.php:295 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Απλήρωτη παραγγελία ακυρώθηκε - η προθεσμία έληξε." #: includes/wc-product-functions.php:233 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #: includes/wc-template-functions.php:120 msgid "New products" msgstr "Νέα προϊόντα" #: includes/wc-template-functions.php:128 msgid "New products added to %s" msgstr "Προστέθηκαν νέα προϊόντα στο %s" #: includes/wc-template-functions.php:136 msgid "New products tagged %s" msgstr "Νέα προϊόντα με ετικέτα %s" #: includes/wc-template-functions.php:381 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Αυτό είναι ένα δοκιμαστικό κατάστημα για το σκοπό δοκιμών — καμία παραγγελία δεν ολοκληρώνεται." #: includes/wc-template-functions.php:400 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:403 msgid " – Page %s" msgstr " – Σελίδα %s" #: includes/wc-template-functions.php:989 #: templates/checkout/form-shipping.php:55 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες" #: includes/wc-template-functions.php:998 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Κριτικές (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1089 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Χρησιμοποιήστε το $args όρισμα σαν πίνακα καλύτερα. Τα απαξιωμένα ορίσματα θα αφαιρεθούν στο WC 2.2." #: includes/wc-template-functions.php:1257 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Αρχική" #: includes/wc-template-functions.php:1558 msgid "Order Again" msgstr "Παραγγείλτε Ξανά" #: includes/wc-template-functions.php:1649 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Επιλέξτε χώρα…" #: includes/wc-template-functions.php:1656 msgid "Update country" msgstr "Ανανέωση χώρας" #: includes/wc-template-functions.php:1699 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Επιλέξτε περιφέρεια…" #: includes/wc-template-functions.php:1812 msgid "Search for:" msgstr "Αναζήτηση για:" #: includes/wc-template-functions.php:1813 msgid "Search for products" msgstr "Αναζήτηση προϊόντων" #: includes/wc-template-functions.php:1814 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: includes/wc-term-functions.php:123 msgid "Select a category" msgstr "Επιλογή κατηγορίας" #: includes/wc-term-functions.php:127 msgid "Uncategorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Προβάλει το Καλάθι του χρήστη στην πλευρική στήλη." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce Καλάθι" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Καλάθι" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Απόκρυψη αν το καλάθι είναι άδειο" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "Δείχνει τις ενεργές στρώσεις φίλτρων nav έτσι ώστε οι χρήστες μπορούν να δουν και να τις απενεργοποιήσουν." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "Πολυεπίπεδα Φίλτρα WooCommerce Nav" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Ενεργά Φίλτρα" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Ελάχιστο" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Εμφανίζει ένα προσαρμοσμένο χαρακτηριστικό σε μία μονάδα που επιτρέπει να περιορίσετε τη λίστα προϊόντων όταν βλέπετε τις κατηγορίες προϊόντων." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Πολυεπίπεδη Πλοήγηση" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Φίλτρο βάσει" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Χαρακτηριστικό" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Τύπος εμφάνισης" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Λίστα" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού επιλογής" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Τύπος ερωτήματος" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "AND" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "OR" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Όποιο %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Εμφανίζει έναν επιλογέα τιμών, που επιτρέπει να φιλτράρεται η λίστα των εμφανιζόμενων προϊόντων όταν εμφανίζονται οι κατηγορίες προϊόντων." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Price Filter" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Φίλτρο βάσει τιμής" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Ελάχιστη τιμή" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Μέγιστη τιμή" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Τιμή:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Μία λίστα ή ένα αναπτυσσόμενο μενού επιλογής των κατηγοριών προϊόντων." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce Κατηγορίες Προϊόντων" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Ταξινόμηση ανά" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Σειρά κατηγοριών" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Εμφανίζεται ως αναπτυσσόμενο μενού επιλογής" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Εμφανίζει την αρίθμιση άρθρων" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Εμφανίζει την ιεραρχία" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Δείξε μονο τις υποκατηγορίες για την τρέχουσα κατηγορία" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214 msgid "No product categories exist." msgstr "Δεν υπάρχουν κατηγορίες προϊόντων." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Ένα πεδίο αναζήτησης μόνο για προϊόντα." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce Αναζήτηση Προϊόντος" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Οι ετικέτες που χρησιμοποιούνται συχνότερα με τη μορφή σύννεφου." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "Ετικέτες Προϊόντων WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Προβάλει μια λίστα των προϊόντων σας στην ιστοσελίδα σας." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "Προϊόντα WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Αριθμός προϊόντων για εμφάνιση" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Προβολή" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Όλα τα προϊόντα" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Προβεβλημένα Προϊόντα" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Προϊόντα σε Προσφορά" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Τιμή" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Τυχαία" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Πωλήσεις" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Παραγγελία" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "ΑΥΞ" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "ΦΘΗΝ" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Απόκρυψη δωρεάν προϊόντων" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Εμφάνιση κρυφών προϊόντων" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Προβάλει μία λίστα με τις πιο πρόσφατες κριτικές στην ιστοσελίδα σας." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "Πρόσφατες Κριτικές WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Πρόσφατες Κριτικές" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Αριθμός κριτικών για εμφάνιση" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "κατά %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Προβάλει μία λίστα των προϊόντων που εθεάθησαν πρόσφατα." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "Πρόσφατες Κριτικές WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Προϊόντα που είδατε πρόσφατα" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Εμφάνισης λίστας με τα κορυφαία προϊόντα της ιστοσελίδας σας." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "Προϊόντα WooCommerce με Κορυφαία Βαθμολογία" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Προϊόντα με Κορυφαία Βαθμολογία" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Το καλάθι σας είναι άδειο." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Επιστροφή στο Κατάστημα" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Αποστολή #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Αποστολή και Χειρισμός" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "" "Please continue to the checkout and enter your full address to see if there " "are any available shipping methods." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:63 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τις πληροφορίες σας για να δείτε τους διαθέσιμους τρόπους αποστολής" #: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Συγγνώμη, η αποστολή δεν είναι διαθέσιμη %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Αν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε να κάνετε εναλλακτικές ρυθμίσεις παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας." #: templates/cart/cart-shipping.php:97 msgid "Shipping" msgstr "Αποστολή" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Σύνολα καλαθιού" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Υποσύνολο καλαθιού" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Σύνολο Παραγγελίας" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(υπολογισμός φόρων για %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Σημείωση: Τα έξοδα αποστολής και οι φόροι υπολογίζονται %s και θα ενημερωθούν κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας με βάση τα στοιχεία σας χρέωσης και αποστολής." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Αφαίρεση του είδους" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Κωδικός κουπονιού" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Εφαρμογή Κουπονιού" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Ανανέωση Καλαθιού" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Προχωρήστε στην πληρωμή" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Ίσως σας ενδιαφέρουν επίσης…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Υποσύνολο" #: templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Ολοκλήρωση παραγγελίας" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Υπολογισμός εξόδων αποστολής" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Περιφέρεια / Κράτος" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Ενημέρωση Συνόλων" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Υπάρχουν ορισμένα ζητήματα με τα στοιχεία στο καλάθι σας (δείτε παραπάνω). Παρακαλώ επιστρέψτε στο καλάθι για να επιλύσετε αυτά τα ζητήματα πριν προχωρήσετε στο ταμείο." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Επιστροφή στο Καλάθι" #: templates/checkout/form-billing.php:15 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Χρέωση & Αποστολή" #: templates/checkout/form-billing.php:19 msgid "Billing Details" msgstr "Στοιχεία χρέωσης" #: templates/checkout/form-billing.php:38 msgid "Create an account?" msgstr "Δημιουργία λογαριασμού;" #: templates/checkout/form-billing.php:49 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό εισάγοντας τα στοιχεία σας παρακάτω. Αν είστε παλιός πελάτης παρακαλούμε συνδεθείτε στην κορυφή της σελίδας." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να ολοκληρώσετε την παραγγελία σας." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Η παραγγελία σας" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Έχετε κουπόνι;" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εισάγετε τον κωδικό σας" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Είστε ήδη πελάτης;" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Πατήστε εδώ για είσοδο" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Εάν έχετε κάνει κάποια αγορά παλαιότερα από το κατάστημά μας, παρακαλούμε εισάγετε τα στοιχεία σας παρακάτω. Εάν είστε νέος πελάτης, προχωρήστε στην ενότητα Χρέωσης και Αποστολής. " #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Ποσότητα" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Σύνολα" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Πληρωμή" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμοι τρόποι πληρωμής για την περιοχή σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε να κάνετε εναλλακτικές ρυθμίσεις." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Πληρωμή για παραγγελία" #: templates/checkout/form-shipping.php:29 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Αποστολή σε διαφορετική διεύθυνση;" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε παρακάτω τα στοιχεία σας για να δείτε τους διαθέσιμους τρόπους πληρωμής" #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμοι τρόποι πληρωμής για τηνπολιτεία σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε να κάνετε εναλλακτικές διευθετήσεις." #: templates/checkout/review-order.php:163 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "Αφού ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει JavaScript, ή είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι θα πιέστε το κουμπί Ενημέρωση Συνόλων πριν ολοκληρώσετε την παραγγελία σας. Ενδέχεται να χρεωθείτε το παραπάνω ποσό αν δεν το κάνετε." #: templates/checkout/review-order.php:163 msgid "Update totals" msgstr "Ενημέρωση συνόλων" #: templates/checkout/review-order.php:170 msgid "Place order" msgstr "Κάντε παραγγελία" #: templates/checkout/review-order.php:179 msgid "" "I’ve read and accept the terms & " "conditions" msgstr "" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "Δυστυχώς, η παραγγελία σας δεν μπορεί να καταχωρηθεί, καθώς η τράπεζά σας απέρριψε τη συναλλαγή." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε να ολοκληρώσετε την αγορά σας ξανά ή πηγαίνετε στη σελίδα του λογαριασμού σας." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Παρακαλούμε επιχειρήσει και πάλι την αγορά σας." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Πληρώμη" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Σας ευχαριστούμε. Έχουμε παραλάβει την παραγγελία σας." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Έχετε λάβει μια παραγγελία από το% s. Η παραγγελία τους έχει ως εξής:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Παραγγελία: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Λεπτομέρειες Πελάτη" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Τηλ.:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "Γεια. Η πρόσφατη παραγγελία σας στο %s έχει ολοκληρωθεί. Δείτε παρακάτω τα στοιχεία της παραγγελίας σας:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "Μία παραγγελία δημιουργήθηκε για εσάς στο %s. Για να πληρώσετε αυτή την παραγγελία παρακαλώ χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "πληρωμή" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Ευχαριστούμε που δημιουργήσατε ένα λογαριασμό στο %s. Το όνομα χρήστη είναι %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει αυτόματα παραχθεί: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "Μπορείτε να δείτε τις παραγγελίες σας και να αλλάξετε τον κωδικό σας στη σελίδα του λογαριασμού σας, εδώ: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Γεια, μόλις προστέθηκε μία σημείωση στην παραγγελία σας:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Οι πληροφορίες της παραγγελίας σας εμφανίζονται παρακάτω." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "Η παραγγελία σας παραλήφθηκε και βρίσκεται υπό επεξεργασία. Παρακάτω μπορείτε να δείτε τα στοιχεία της παραγγελίας σας:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Κάποιος αιτήθηκε επαναφορά του κωδικού πρόσβασης για τον παρακάτω λογαριασμό:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Όνομα Χρήστη: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Εάν πρόκειται για λάθος, απλά αγνοείστε αυτό το μήνυμα και τίποτα δεν θα συμβεί." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Για να επαναφέρετε τον κωδικός σας, επισκεφθείτε την παρακάτω διεύθυνση:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επαναφέρετε τον κωδικό σας" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Διεύθυνση χρέωσης" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Διεύθυνση αποστολής" #: templates/emails/email-order-items.php:25 msgid "Product Image" msgstr "Εικόνα Προϊόντος" #: templates/emails/email-order-items.php:46 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:46 msgid "Download %d" msgstr "Μεταφόρτωση %d" #: templates/emails/email-order-items.php:48 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:48 msgid "Download" msgstr "Μεταφόρτωση" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Αριθμός παραγγελίας: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Σύνδεσμος παραγγελίας: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Τα στοιχεία σας" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας είναι %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Quantity: %s" msgstr "Ποσότητα: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:35 msgid "Cost: %s" msgstr "Κόστος: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Προϊόντα με ετικέτα “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Σφάλμα 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Άρθρα με ετικέτα $ldquo;" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Συντάκτης:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Όνομα χρήστη ή email" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Να με θυμάσαι" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Ποσότητα" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Δε βρέθηκαν προϊόντα που να ταιριάζουν στις επιλογές σας." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Ταξινόμηση ανά δημοφιλία" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Ταξινόμηση κατά μέσο όρου αξιολόγησης" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το πιο καινούριο" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Ταξινόμηση ανά τιμή - χαμηλή σε υψηλή" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Ταξινόμηση ανά τιμή - υψηλή σε χαμηλή" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Προβάλλεται το μοναδικό αποτέλεσμα" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Προβάλλονται και τα %d αποτελέσματα" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Προβάλλονται %1$d–%2$d από %3$d αποτελέσματα" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Προσφορά!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν τρόποι πληρωμής που να υποστηρίζουν την προσθήκη νέου τρόπου πληρωμής. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια ή επιθυμείτε να κάνετε εναλλακτικές διευθετήσεις." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Προσθήκη Τρόπου Πληρωμής" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Όνομα" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Επίθετο" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Διεύθυνση Email" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης (αφήστε κενό για να μην αλλάξει)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Διεύθυνση Χρέωσης" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Διεύθυνση Αποστολής" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Αποθήκευση Διεύθυνσης" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Όνομα χρήστη ή email" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Έχετε χάσει τον κωδικό σας? Παρακαλούμε, εισάγετε το όνομα χρήστη ή το email σας. Θα λάβετε ένα email με μια διεύθυνση για να δημιουργήσετε νέο κωδικό." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό παρακάτω." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Νέος κωδικός" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Εισάγετε ξανά τον νέο κωδικό" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Επαναφορά Κωδικού Πρόσβασης" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "Γεια σου %1$s (δεν είσαι ο %1$s; Αποσύνδεση)" #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "Από το ταμπλό του λογαριασμού σας μπορείτε να δείτε τις πρόσφατες παραγγελίες σας, να διαχειρίζεστε διευθύνσεις αποστολής και χρέωσης και να επεξεργαστείτε τον κωδικό σας και τα στοιχεία του λογαριασμού σας." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Οι Διευθύνσεις μου" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Η Διεύθυνσή μου" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Οι ακόλουθες διευθύνσεις θα χρησιμοποιούνται σαν προεπιλογή στην σελίδα ολοκλήρωσης παραγγελίας." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Δεν έχετε ορίσει ακόμα αυτό το είδος διεύθυνσης." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Διαθέσιμες μεταφορτώσεις" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s λήψη απομένει" msgstr[1] "%s λήψεις απομένουν" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Πρόσφατες Παραγγελίες" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s για %s προϊόν" msgstr[1] "%s για %s προϊόντα" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Προβολή" #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "Η παραγγελία %s έγινε στις %s και η τρέχουσα κατάσταση της είναι %s." #: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Ενημερώσεις Παραγγελίας" #: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "Για να αναζητήσετε την παραγγελία σας παρακαλώ εισάγετε τον Κωδικό Παραγγελίας στο παρακάτω πεδίο και πιέστε το enter. Ο Κωδικός Παραγγελίας, σας δόθηκε στην απόδειξη σας και στο email επιβεβαίωσης που θα πρέπει να έχετε λάβει." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "ID Παραγγελίας" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Βρέθηκε στο email επιβεβαίωσης της παραγγελίας σας." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Email Χρέωσης" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Το email που χρησιμοποιήσατε κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Παρακολούθηση" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Λεπτομέρειες Παραγγελίας" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Λήψη αρχείου%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Τηλέφωνο:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Η παραγγελία %s που καταχωρήθηκε στις %s βρίσκεται σε κατάσταση “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "πριν" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "και ολοκληρώθηκε" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "πριν" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Επιλέξτε ένα" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Καθαρισμός επιλογής" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Αυτό το προϊόν έχει εξαντληθεί και είναι μη διαθέσιμο." #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "SKU:" msgstr "Κωδικός:" #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "n/a" msgstr "μ/δ" #: templates/single-product/meta.php:27 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Κατηγορία:" msgstr[1] "Κατηγορίες: " #: templates/single-product/meta.php:29 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Ετικέτα:" msgstr[1] "Ετικέτες:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Βάρος" #: templates/single-product/product-attributes.php:35 msgid "Dimensions" msgstr "Διαστάσεις" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s αξιολόγηση πελάτη" msgstr[1] "%s αξιολογήσεις πελατών" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Σχετικά Προϊόντα" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Αξιολόγηση %d από 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Το σχόλιο σας παραμένει προς έγκριση" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "επιβεβαιωμένος κάτοχος" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Περιγραφή Προϊόντος" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Ίσως σας αρέσουν επίσης…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s κριτική για %s" msgstr[1] "%s κριτικές για %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Κριτικές" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Δεν υπάρχουν κριτικές ακόμα." #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Προσθέστε μία κριτική" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Γράψτε πρώτοι μια κριτική" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Αφήστε μία απάντηση στο %s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "Η Βαθμολογία σας" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Αξιολόγηση…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Τέλειο" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Καλό" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Μέτριο" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "Όχι και τόσο κακό" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Πολύ Φτωχό" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "Η Κριτική σας" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Μόνο οι συνδεδεμένοι πελάτες που έχουν αγοράσει το προϊόν αυτό μπορούν να αφήσουν μια κριτική." #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Έγγραφα" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Υποστήριξη Premium" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/" msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/" #. Description of the plugin/theme msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully." msgstr "Μια e-commerce πλατφόρμα που θα σας βοηθήσει να πουλήσετε τα πάντα. Όμορφα." #. Author of the plugin/theme msgid "WooThemes" msgstr "WooThemes" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://woothemes.com" msgstr "http://woothemes.com"