# # Translators: # Henryk Ibe-Meinhardt , 2014 # inpsyde , 2013-2014 # zodiac1978 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-12 13:22:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 08:32+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/de_DE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Shortcode einfügen" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Produkt-Preis / Warenkorb-Button" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Produkt nach SKU/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Produkte nach SKU/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Produkt-Kategorien" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Produkte nach Kategorie-Slug" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Neueste Produkte" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Empfohlene Produkte" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Shop-Mitteilungen" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Bestellung nachverfolgen" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:233 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Mein Konto" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australisches Hauptstadtterritorium" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "Neusüdwales" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Nordterritorium" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Südaustralien" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmanien" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Westaustralien" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Britisch-Kolumbien" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Neufundland" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Nordwest-Territorien" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Neuschottland" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prinz-Edward-Insel" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Peking (Beijing) / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Innere Mongolei / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Balearen" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Kantabrien" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Island" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "New Territories" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Alexandria" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Bozen" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Florenz" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Genua" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Mailand" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Neapel" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio Emilia" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "Rom" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "Turin" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "Triest" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "Venezien" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "Verona" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Tokio" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Kyoto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "Kalifornien" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "USA (Kleinere Inselbesitzungen der USA)" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "US Virgin Islands" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Ostkap" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Freistaat" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Nordkap" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "Nord West" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Westkap" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "Ausstehend" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "Zurückgestellt" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "in Arbeit" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "Fertig" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "Erstattet" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Aktivieren/Deaktivieren" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Diese E-Mail-Benachrichtigung aktivieren" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "E-Mail-Betreff" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "Standard: %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "E-Mail-Kopfzeile" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "E-Mail-Typ" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Format für E-Mail-Versand auswählen" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Klartext" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "Could not write to template file." msgstr "Konnte nicht in die Template-Datei schreiben" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Template-Datei ins Theme kopiert" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Template-Datei aus dem Theme gelöscht" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709 msgid "HTML template" msgstr "HTML-Template" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710 msgid "Plain text template" msgstr "Klartext-Template" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Delete template file" msgstr "Template-Datei löschen" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Dieses Template wurde vom Theme überschrieben und ist zu finden in: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749 msgid "Copy file to theme" msgstr "Datei zum Theme kopieren" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "Um das E-Mail-Template zu überschreiben und zu bearbeiten, %s in den Theme Ordner %s kopieren. " #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763 msgid "File was not found." msgstr "Datei nicht gefunden" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788 msgid "View template" msgstr "Zeige Template" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789 msgid "Hide template" msgstr "Template ausblenden" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Template-Datei löschen willst?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "Kartennummer" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Gültig bis (MM/JJ)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "Sicherheitscode" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "In den Warenkorb" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599 msgid "In stock" msgstr "Vorrätig" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Nur noch %s vorrätig" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582 msgid "%s in stock" msgstr "%s vorrätig" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(Rückstände erlaubt)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Verfügbar bei Nachlieferung" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616 msgid "Out of stock" msgstr "Nicht vorrätig" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915 #: includes/class-wc-cart.php:1408 includes/class-wc-order.php:838 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Kostenlos!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Von:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Bewertet mit %s von 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "von 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1385 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "Konsumentenschlüssel fehlt" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "Konsumentensicherheit fehlt" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "Konsumentensicherheit ist ungültig" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "% s Parameter fehlt" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "Konsumentenschlüssel ist ungültig" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "Ungültige Signatur - konnte keine Sortiereinstellungen finden" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "Ungültige Signatur - Die Signaturmethode ist ungültig" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "Ungültige Signatur - vorgesehene Signatur stimmt nicht überein" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247 msgid "Invalid timestamp" msgstr "Ungültiger Zeitstempel" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "Ungültiges Anmeldungsmerkmal - Das Anmeldungsmerkmal wurde bereits verwendet" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "Der bereitgestellte API-Schlüssel ermöglicht keine Leseberechtigungen" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "Der bereitgestellte API-Schlüssel ermöglicht keine Leseberechtigungen" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "Ungültige Gutschein-ID" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "Sie haben keine Berechtigung , um die Anzahl der Coupons zu sehen" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Ungültiger Gutschein-Code" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:192 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "Sie haben keine Berechtigung , um die Anzahl der Käufer zu sehen" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:208 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "Sie haben keine Berechtigung diesen Käufer anzulegen" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:455 msgid "Invalid customer ID" msgstr "Ungültige Kunden-ID" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:461 msgid "Invalid customer" msgstr "Ungültiger Kunde" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:468 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "Sie haben keine Berechtigung diesen Käufer anzusehen" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:473 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "Sie haben keine Berechtigung diesen Käufer zu bearbeiten" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:478 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "Sie haben keine Berechtigung diesen Käufer zu löschen" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "Die SONP Unterstützung ist für diese Seite deaktiviert" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "Die JSONP Rückruffunktion ist ausgeschaltet" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "Sie haben keine Berechtigung die Anzahl der Einkäufe anzusehen" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "Sie haben keine Berechtigung die Anzahl der Produkte anzusehen" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "Sie haben keine Berechtigung den Report anzusehen" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "Ungültige %s ID" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "Ungültige %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "Sie haben keine Berechtigung %s anzusehen" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "Sie haben keine Berechtigung %s zu ändern" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "Sie haben keine Berechtigung %s zu löschen" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Dauerhaft gelöschter Kunde" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "Der Kunde kann nicht gelöscht werden" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "Diese% s kann nicht gelöscht werden" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "Dauerhaft gelöscht %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "Gelöscht %s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethode" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "Nicht unterstützte Request-Methode" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Die Prozedur für die Route ist ungültig" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Es wurde kein Weg gefunden, die zu URL und Anfrage-Methode passt." #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Fehlender Parameter %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Ihre Sitzung ist leider abgelaufen." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "Zurück zur Startseite" #: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298 #: includes/class-wc-ajax.php:315 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen." #: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299 #: includes/class-wc-ajax.php:316 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Sie haben das Zeitlimit überschritten. Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es erneut." #: includes/class-wc-ajax.php:529 msgid "Same as parent" msgstr "Gleiche wie übergeordnet" #: includes/class-wc-ajax.php:530 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: includes/class-wc-ajax.php:788 includes/class-wc-customer.php:624 #: includes/class-wc-customer.php:636 msgid "File %d" msgstr "Datei %d" #: includes/class-wc-ajax.php:978 includes/class-wc-ajax.php:979 #: includes/class-wc-order.php:1537 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Lagerbestand des Produkts #%s reduziert von %s auf %s." #: includes/class-wc-ajax.php:987 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Keine Produkte mit reduziertem Lagerbestand – vielleicht ist die Lagerverwaltung nicht aktiviert." #: includes/class-wc-ajax.php:1026 includes/class-wc-ajax.php:1027 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Lagerbestand von Produkt #%s erhöht von %s auf %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1034 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Keine Produkte mit erhöhtem Lagerbestand – vielleicht ist die Lagerverwaltung nicht aktiviert." #: includes/class-wc-ajax.php:1050 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Name" #: includes/class-wc-ajax.php:1050 msgid "Value" msgstr "Wert" #: includes/class-wc-ajax.php:1268 msgid "Delete note" msgstr "Hinweis löschen" #: includes/class-wc-ajax.php:1413 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "Um WooCommere mit Datenbank-Caching kompatibel zu machen, musst du _wc_session_ zu den „Ignored Query Strings“-Optionen in den W3 Total Cache Einstellungen ändern." #: includes/class-wc-cart.php:163 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "%s wurde aus Ihrem Warenkorb entfernt, da es nicht mehr gekauft werden kann. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie Hilfe benötigen." #: includes/class-wc-cart.php:358 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Ein Artikel, der nicht länger verfügbar ist, wurde aus Ihrem Warenkorb entfernt." #: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411 #: includes/class-wc-cart.php:420 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Leider ist „%s“ nicht ausreichend vorrätig, um Ihre Bestellung auszuführen (%s vorrätig). Bitte bearbeiten Sie Ihren Warenkorb und versuchen Sie es erneut. Wir bitten, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen." #: includes/class-wc-cart.php:455 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Leider ist „%s“ nicht ausreichend vorrätig, um Ihre Bestellung auszuführen. Bitte versuchen Sie es in %d Minuten erneut, oder bearbeiten Sie Ihren Warenkorb und versuchen Sie es dann erneut. Wir bitten, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen." #: includes/class-wc-cart.php:465 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Leider ist „%s“ nicht vorrätig. Bitte bearbeiten Sie Ihren Warenkorb und versuchen Sie es erneut. Wir bitten, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen." #: includes/class-wc-cart.php:787 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Leider kann „%s“ nicht bestellt werden." #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Sie können „%s“ Ihrem Warenkorb nicht hinzufügen, weil das Produkt derzeit nicht vorrätig ist. " #: includes/class-wc-cart.php:799 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "Sie können diese Menge von „%s“ nicht dem Warenkorb hinzufügen, weil sie nicht vorrätig ist. (%s vorrätig)" #: includes/class-wc-cart.php:813 includes/class-wc-cart.php:832 #: includes/class-wc-cart.php:845 includes/class-wc-frontend-scripts.php:151 #: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "Warenkorb ansehen" #: includes/class-wc-cart.php:814 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "Sie können kein weiteres Exemplar von „%s“ zu Ihrem Warenkorb hinzufügen." #: includes/class-wc-cart.php:833 includes/class-wc-cart.php:846 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "Sie können diesen Betrag nicht in den Warenkorb — hinzufügen - wenn wir %s auf Lager haben, haben Sie %s sofort in Ihrem Warenkorb." #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Mogeln, was?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Konto-Benutzername" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Konto-Passwort" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Passwort" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Hinweise zur Bestellung" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Hinweise für Ihre Bestellungen, z.B. besondere Hinweise für die Lieferung." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Bestellung – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%d %b %Y um %H:%M" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "Rückständig" #: includes/class-wc-checkout.php:409 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "Ihre Session ist abgelaufen. Zurück zur Startseite" #: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:88 msgid "is a required field." msgstr "ist ein Pflichtfeld." #: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:99 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Postleitzahl ein." #: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:108 msgid "is not a valid phone number." msgstr "ist keine gültige Telefonnummer." #: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:115 msgid "is not a valid email address." msgstr "ist keine gültige E-Mail-Adresse." #: includes/class-wc-checkout.php:526 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "ist nicht gültig. Bitte nutzen Sie eine der folgenden Möglichkeiten:" #: includes/class-wc-checkout.php:571 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Die Zustimmung zu unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) ist erforderlich." #: includes/class-wc-checkout.php:576 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "Leider liefern wir nicht nach %s. Bitte geben Sie eine alternative Lieferadresse ein." #: includes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Ungültige Versandmethode." #: includes/class-wc-checkout.php:597 msgid "Invalid payment method." msgstr "Ungültige Zahlungsweise." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Sie haben zu lange gebraucht. Bitte gehen Sie zurück und aktualisieren Sie die Seite." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Bitte bewerten Sie das Produkt." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britische Jungferninseln" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Tschad" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "China" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinsel" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosinseln" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo-Brazzaville" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo-Kinshasa" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinseln" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "CuraÇao" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechien" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandinseln" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fidschi" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island and McDonald Islands" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Indien" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Republic of Ireland" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elfenbeinküste" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Libyen" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao, China" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonien" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldawien" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Nordkorea" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palästinensisches Territorium" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "St. Helena" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sankt Lucia" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (Dutch part)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre und Miquelon" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé and Príncipe" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonen" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien / Sandwich-Inseln" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Südkorea" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "South Sudan" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Spitzbergen" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan, China" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Osttimor" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirates" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "United Kingdom (UK)" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "United States (US)" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Western Samoa" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "zum" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "nach" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "das" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "MwSt." #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Mehrwertsteuer" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(inkl. MwSt.)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(inkl. Steuer)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(exkl. MwSt.)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(exkl. Mehrwertsteuer)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "Land" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Firmenname" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Straße" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Appartement, Wohnung, Einheit etc. (optional)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "Ort / Stadt" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "Staat / Land" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Postleitzahl / Zip" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "Provinz" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "Kanton" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "Gemeinde" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "Stadt / Bezirk" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "Land" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "PLZ" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "Bundesland" #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "Postleitzahl" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Gutschein-Code erfolgreich angewendet." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Gutscheincode erfolgreich entfernt." #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Gutschein ist nicht gültig." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Gutschein existiert nicht!" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Leider scheint der Gutschein „%s“ ungültig zu sein – er wurde jetzt aus Ihrer Bestellung entfernt." #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Leider scheint der Gutschein „%s“ nicht zu Ihnen zu gehören – er wurde von Ihrer Bestellung entfernt." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Gutschein-Code bereits angewendet!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Leider wurde der Gutschein „%s bereits angewendet und kann nicht in Verbindung mit anderen Gutscheinen genutzt werden." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Das Nutzungslimit für Gutscheine ist erreicht." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Der Mindestbetrag für diesen Gutschein ist %s." #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Leider ist dieser Gutschein nicht auf den Inhalt Ihres Warenkorbs anwendbar." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Leider ist dieser Gutschein nicht gültig für Angebotsposten." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Bitte Gutschein-Code eingeben." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "Gehe zur Startseite" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Fehlerhafter Download." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Dateien herunterzuladen." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Login" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Anmelden, um Dateien herunterzuladen" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "Dies ist nicht Ihr Download-Link." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Dieses Produkt ist nicht mehr vorhanden." #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:519 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "Invalid order." msgstr "Ungültige Bestellung." #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Sie haben leider Ihr Download-Limit für diese Datei erreicht." #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Dieser Download ist leider abgelaufen." #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "Keine Datei definiert" #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Produkt bald nicht mehr vorrätig" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variation #%s von %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Produkt #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "hat einen niedrigen Lagerbestand." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Produkt nicht vorrätig." #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "ist nicht vorrätig." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Produkt im Lieferrückstand" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s Einheiten von %s wurden in Bestellung %s zurückgestellt." #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "Adresse erfolgreich geändert." #: includes/class-wc-form-handler.php:180 msgid "Please enter your name." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein." #: includes/class-wc-form-handler.php:184 #: includes/wc-customer-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an." #: includes/class-wc-form-handler.php:186 msgid "This email address is already registered." msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits registriert." #: includes/class-wc-form-handler.php:190 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort noch einmal ein." #: includes/class-wc-form-handler.php:192 #: includes/class-wc-form-handler.php:809 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Kontodetails erfolgreich geändert." #: includes/class-wc-form-handler.php:334 msgid "Payment method added." msgstr "Zahlungsart hinzugefügt." #: includes/class-wc-form-handler.php:367 #: includes/class-wc-form-handler.php:420 msgid "Cart updated." msgstr "Warenkorb aktualisiert." #: includes/class-wc-form-handler.php:402 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Sie dürfen nur 1 %s in Ihrem Warenkorb haben." #: includes/class-wc-form-handler.php:488 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Ihr Warenkorb wurde mit den Artikeln aus Ihrer vorherigen Bestellung gefüllt." #: includes/class-wc-form-handler.php:509 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Bestellung durch den Kunden abgebrochen." #: includes/class-wc-form-handler.php:512 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Ihre Bestellung wurde abgebrochen." #: includes/class-wc-form-handler.php:517 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "Ihr Auftrag kann nicht mehr storniert werden. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie Hilfe benötigen." #: includes/class-wc-form-handler.php:557 #: includes/class-wc-form-handler.php:617 msgid "Please choose product options…" msgstr "Bitte wählen Sie Produktausführungen…" #: includes/class-wc-form-handler.php:651 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Bitte wählen Sie die Menge der Posten, die Sie Ihrem Warenkorb hinzufügen möchten…" #: includes/class-wc-form-handler.php:658 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Bitte wählen Sie ein Produkt, um es Ihrem Warenkorb hinzuzufügen…" #: includes/class-wc-form-handler.php:718 #: includes/class-wc-form-handler.php:722 #: includes/class-wc-form-handler.php:726 #: includes/class-wc-form-handler.php:735 #: includes/class-wc-form-handler.php:857 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: includes/class-wc-form-handler.php:722 msgid "Username is required." msgstr "Benutzername erforderlich." #: includes/class-wc-form-handler.php:726 msgid "Password is required." msgstr "Passwort erforderlich." #: includes/class-wc-form-handler.php:735 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse gefunden." #: includes/class-wc-form-handler.php:760 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Sie sind nun als %s angemeldet." #: includes/class-wc-form-handler.php:804 msgid "Please enter your password." msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." #: includes/class-wc-form-handler.php:827 msgid "Your password has been reset." msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt." #: includes/class-wc-form-handler.php:827 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" #: includes/class-wc-form-handler.php:873 #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: includes/class-wc-form-handler.php:873 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Anti-Spam-Feld ausgefüllt." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:117 msgid "Please select a rating" msgstr "Bitte wählen Sie eine Wertung" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:134 #: includes/wc-template-functions.php:1573 msgid "required" msgstr "erforderlich" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:158 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Leider entsprechen keine Produkte Ihrer Auswahl. Bitte wählen Sie eine andere Kombination." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:159 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Dieses Produkt ist leider nicht verfügbar. Bitte wählen Sie eine andere Kombination." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164 msgid "Select an option…" msgstr "Wählen Sie eine Option…" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "shop" #: includes/class-wc-install.php:218 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "warenkorb" #: includes/class-wc-install.php:223 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Warenkorb" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "kasse" #: includes/class-wc-install.php:228 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Kasse" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "mein-konto" #: includes/class-wc-install.php:444 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: includes/class-wc-install.php:451 msgid "Shop Manager" msgstr "Shop-Manager" #: includes/class-wc-install.php:692 msgid "What's new:" msgstr "Was es neues gibt:" #: includes/class-wc-order.php:137 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:833 msgid " %svia %s" msgstr " %svia %s" #: includes/class-wc-order.php:896 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Zwischensumme Warenkorb:" #: includes/class-wc-order.php:903 msgid "Cart Discount:" msgstr "Warenkorbrabatt" #: includes/class-wc-order.php:910 msgid "Shipping:" msgstr "Lieferung:" #: includes/class-wc-order.php:957 msgid "Order Discount:" msgstr "Bestellungsrabatt:" #: includes/class-wc-order.php:963 msgid "Order Total:" msgstr "Gesamtsumme:" #: includes/class-wc-order.php:981 includes/wc-cart-functions.php:222 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Enthält %s)" #: includes/class-wc-order.php:1224 includes/class-wc-order.php:1225 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1280 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Status der Bestellung von %s auf %s geändert." #: includes/class-wc-order.php:1549 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Lagerbestand der bestellten Produkte erfolgreich reduziert." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Produktkategorien" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Produktkategorie" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Produkt-Kategorien durchsuchen" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Alle Produktkategorien" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Übergeordnete Produktkategorie" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Übergeordnete Produktkategorie:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Produktkategorie bearbeiten" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Produktkategorie aktualisieren" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Produktkategorie hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Neuer Produktkategoriename" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "produkt-kategorie" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Produkt Schlagwörter" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Produkt-Schlagwort" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Produktschlagwörter durchsuchen" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Alle Produktschlagwörter" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Übergeordnetes Produktschlagwort" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Übergeordnetes Produktschlagwort:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Produktschlagwort bearbeiten" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Produktschlagwort aktualisieren" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Neues Produktschlagwort hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Neuer Produktschlagwortname" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "produkt-schlagwort" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Versandklassen" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521 msgid "Shipping Class" msgstr "Versandklasse" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Versandklassen" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Suche Versandklassen" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Alle Versandklassen" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Übergeordnete Versandklasse" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Übergeordnete Versandklasse:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Bearbeite Versandklasse" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Aktualisiere Versandklasse" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Neue Versandklasse hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Neuer Versandklassenname" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "%s suchen" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Alle %" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "Übergeordnetes %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "Übergeordnetes %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "%s neu hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Neu %s" #: includes/class-wc-post-types.php:226 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Produkte" #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Add Product" msgstr "Produkt hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Add New Product" msgstr "Neues Produkt hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289 #: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Edit Product" msgstr "Produkt bearbeiten" #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "New Product" msgstr "Neues Produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "View Product" msgstr "Produkt anzeigen" #: includes/class-wc-post-types.php:242 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Produkte suchen" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "No Products found" msgstr "Keine Produkte gefunden" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "No Products found in trash" msgstr "Keine Produkte im Papierkorb gefunden" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Parent Product" msgstr "Übergeordnetes Produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Hier können Sie neue Produkte zu Ihrem Shop hinzufügen." #: includes/class-wc-post-types.php:267 msgid "Variations" msgstr "Variationen" #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" #: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Bestellung" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Add Order" msgstr "Bestellung hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Add New Order" msgstr "Neue Bestellung hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Edit Order" msgstr "Bestellung bearbeiten" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "New Order" msgstr "Neue Bestellung" #: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "View Order" msgstr "Bestellung ansehen" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Search Orders" msgstr "Bestellungen suchen" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "No Orders found" msgstr "Keine Bestellungen gefunden" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Keine Bestellungen im Papierkorb gefunden" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "Parent Orders" msgstr "Übergeordnete Bestellungen" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Hier werden die Bestellungen des Shops gespeichert." #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgid "Coupons" msgstr "Gutscheine" #: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Gutschein" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Gutscheine" #: includes/class-wc-post-types.php:326 msgid "Add Coupon" msgstr "Gutschein hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Add New Coupon" msgstr "Neuen Gutschein hinzufügen" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Edit Coupon" msgstr "Gutschein bearbeiten" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New Coupon" msgstr "Neuer Gutschein" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View Coupons" msgstr "Gutscheine anzeigen" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "View Coupon" msgstr "Gutschein anzeigen" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Search Coupons" msgstr "Gutschein suchen" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "No Coupons found" msgstr "Keine Gutscheine gefunden" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Keine Gutscheine im Papierkorb gefunden" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent Coupon" msgstr "Übergeordneter Gutschein" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Hier können Sie neue Gutscheine hinzufügen, die Ihre Kunden in Ihrem Shop verwenden können." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Produkt kaufen" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Produkte ansehen" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Ausführung wählen" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "Dieses variable Produkt hat keine aktiven Variationen und wird nicht veröffentlicht. Ändere Status zu Entwurf." #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:973 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Nutzen Sie $args[\"posts_per_page\"] stattdessen. Veralteter Parameter wird in WooCommerce 2.2 entfernt." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Bestellung abgeschlossen" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "Bestellbestätigungen werden an den Kunden gesendet, wenn die Bestellung als abgeschlossen markiert wurde, und bedeuten üblicher Weise, dass auch die Bestellung versandt wurde. " #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Ihre Bestellung ist abgeschlossen." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "Ihre Bestellung bei {site_title} vom {order_date} ist vollständig" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Ihre Bestellung ist abgeschlossen – laden Sie Ihre Dateien herunter" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "Ihre Bestellung bei {site_title} vom {order_date} ist vollständig – laden Sie ihre Dateien herunter" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "E-Mail-Kopfzeile" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Betreff (herunterladbar)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "E-Mail Kopfzeilen (herunterladbar)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Kundenrechnung" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "E-Mails mit Kundenrechnungen können zum Kunden gesendet werden, diese beinhalten Bestelldetails und Zahlungslinks." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Rechnung für Bestellung {order_number} vom {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Rechnung für Bestellung {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Ihre Bestellung bei {site_title} vom {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Bestellung {order_number} – Details" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "E-Mail-Betreff (bezahlt)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "E-Mail-Kopfzeile (bezahlt)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Neues Konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "E-Mail an neue Kunden werden gesendet, wenn diese auf der Kassenseite oder unter Mein Konto ein neues Konto angelegt haben." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "Ihr Konto bei {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Willkommen bei {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Kundenmitteilung" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Kundenbenachrichtigungen werden gesendet, wenn Sie eine Notiz an der Bestellung hinzufügen." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Notiz hinzugefügt zu Ihrer Bestellung bei {site_title} vom {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Ihrer Bestellung wurde ein Hinweis hinzugefügt" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Bestellung in Bearbeitung" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "Diese Bestellbenachrichtung wird dem Kunden mit Details der Bestellung nach der Zahlung gesendet." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Vielen Dank für Ihre Bestellung" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "Bestätigung Ihrer Bestellung bei {site_title} vom {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Kunden erhalten eine E-Mail zum Passwort zurücksetzen, wenn sie ein neues Passwort angefordert haben. " #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "Passwort zurücksetzen für {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Anleitung zum Passwort zurücksetzen" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Neue Bestellung" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "E-Mails für neue Bestellungen werden versandt, wenn eine Bestellung eingeht." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Neue Kundenbestellung" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] Neue Kundenbestellung ({order_number}) – {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Empfänger" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "Geben Sie (kommasepariert) die Empfänger für die E-Mail ein. Standard: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Hiermit kontrollieren Sie die E-Mail-Betreffzeile. Leer lassen für den Standardbetreff: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Dies kontrolliert die Hauptkopfzeile in der E-Mail-Benachrichtigung. Leer lassen für die Standardkopfzeile: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "Überweisung" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Erlaubt Zahlungen per Banküberweisung." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Überweisung aktivieren" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Bezeichnung" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Beschreibungstext, den Benutzer bei der Auswahl dieser Zahlungsmethode sehen." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Überweisung" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Beschreibung der Zahlungsweise, die Kunden auf Ihrer Website sehen." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "Überweisen Sie direkt an unsere Bankverbindung. Bitte nutzen Sie die Auftragsnummer Ihrer Bestellung als Verwendungszweck. Ihre Bestellung wird erst nach Geldeingang auf unserem Konto versandt." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Anweisungen" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Anweisung, die zur „Danke“-Seite und zu E-Mails hinzugefügt werden." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Kontodetails" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Kontoinhaber" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Kontonummer" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Name der Bank" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Bankleitzahl" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Konto hinzufügen" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Ausgewählte Konten löschen" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "Unsere Bankverbindung" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Überweisung erwartet" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Scheck" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Bezahlung per Scheck erlauben. Warum würde man heutzutage Schecks annehmen? Man würde wohl nicht, aber auf diese Weise können Sie Testkäufe tätigen, um Bestell-E-Mails und die „Danke“-Seite zu testen." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Bezahlung per Scheck aktivieren" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Bezahlung per Scheck" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr " Bitte senden Sie ihren Scheck an Shop-Name, Shop-Straße, Shop-PLZ, Shop-Ort, Shop-Land." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Zahlung per Scheck erwartet" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Per Nachnahme" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Wollen Ihre Kunden per Nachnahme bei der Auslieferung zahlen (bar oder über andere Zahlungsmethoden)?" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Per Nachnahme aktivieren" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Per Nachnahme aktivieren" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Beschreibung der Zahlungsweise, die Kunden auf Ihrer Website sehen." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Per Nachnahme zahlen." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Anweisungen, die der „Danke“-Seite hinzugefügt werden." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Für Versandmethoden verfügbar machen" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "Falls die Zahlung per Nachnahme nur für bestimmte Versandmethoden möglich ist, bitte hier erfassen. Leer lassen, um sie für alle Versandmethoden verfügbar zu machen." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "Versandmethode auswählen" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Zahlung bei Anlieferung." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh Fehler:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout aktivieren" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Zugangsschlüssel" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Der Mijireh Zugangsschlüssel für ihren Shop." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Zahlen Sie sicher mit Ihrer Kreditkarte." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Beschreibungstext, den Benutzer bei der Auswahl dieser Zahlungsmethode sehen." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Erste Schritte mit Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "stellt einen voll PCI-konformen, sicheren Weg zur Verfügung, um Kreditkartendaten zu sammeln und an Ihr Payment Gateway zu übertragen, und lässt Ihnen die Kontrolle über das Design Ihrer Seite. Mijireh unterstützt eine große Auswahl an Zahlungsschnittstellen: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, und mehr." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Kostenlos anmelden" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Mehr über WooCommerce und Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "stellt einen voll PCI-konformen, sicheren Weg zur Verfügung, um Kreditkartendaten zu sammeln und zu Ihrem Payment Gateway zu übertragen und lässt Ihnen die Kontrolle über das Design Ihrer Seite. " #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal Standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal Standard leitet den Benutzer an PayPal weiter, um die Zahlungsinformationen einzugeben." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Gateway deaktiviert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal bietet keine Unterstützung für Ihre Währung an." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Aktiviere PayPal Standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Zahlung über PayPal; Sie können mit Ihrer Kreditkarte bezahlen, wenn Sie nicht über ein PayPal-Konto verfügen." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal E-Mail" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse Ihres PayPal-Kontos ein; sie wird benötigt, um die Bezahlung abzuschließen." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "Empfänger E-Mail" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "Falls sich dies von der oben angegebenen E-Mail unterscheidet, geben Sie bitte Ihre Hauptempfangsadresse für Ihr PayPal-Konto ein. Diese E-Mail-Adresse wird genutzt, um die IPN zu validieren." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "PayPal Identity Token" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Aktivieren Sie optional „Payment Data Transfer“ (Profile > Website Payment Preferences) und kopieren Sie Ihr Identity Token hierher. Dies ermöglicht die Verifizierung von Zahlungen ohne PayPal IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Rechnungspräfix" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "Bitte geben Sie ein Präfix für Ihre Rechnungsnummern ein. Falls Sie Ihr PayPal-Konto für mehrere Shops verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass das Präfix einzigartig ist, sonst wird PayPal keine Bestellungen mit identischer Rechnungsnummer akzeptieren. " #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "Zahlungsaktion" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "Wählen Sie, ob das Geld sofort erfasst werden soll oder ob die Zahlung nur genehmigt werden soll." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "Erfassen" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "Autorisieren" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Eingabemethode" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Eingabemethode Formular verwenden." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um Daten an PayPal über ein Formular anstatt eine Weiterleitung bzw. einen QUery String zu senden." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Seitenstil" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "Optional können Sie den Namen des gewünschten Seitenstils eingeben. Seitenstile werden innerhalb Ihres PayPal-Kontos definiert." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Versandoptionen" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Versanddetails" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Versandadresse an PayPal senden anstatt Rechnungsadresse." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal ermöglicht es uns, eine (1) Adresse zu senden. Wenn Sie PayPal für Versand-Etiketten nutzen, möchten Sie vielleicht die Lieferadresse anstatt der Rechnungsadresse senden." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Adresse überschreiben" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "Aktivieren Sie „address_override“, damit Adressinformationen nicht geändert werden können." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal verifiziert Adressen, daher können bei dieser Einstellung Fehler auftreten. (Deaktivierung empfohlen)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Gateway testen" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal Sandbox (Testumgebung)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "PayPal Sandbox aktivieren" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "PayPal Sandbox kann verwendet werden, um Zahlungen zu testen. Registrieren Sie sich hier für ein Entwickler-Konto." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Debug Log (Fehlerprotokoll)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Logging aktivieren" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "PayPal-Events aufzeichnen, wie etwa IPN-Anforderungen innerhalb von woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349 msgid "Order %s" msgstr "Bestellung %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415 msgid "Shipping via" msgstr "Versand via" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Vielen Dank für Ihre Bestellung. Wir leiten Sie nun zu PayPal weitergeleitet, um die Bezahlung vorzunehmen." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Bezahlen über PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Bestellung abbrechen und Warenkorb zurücksetzen" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "Danke, Ihre Bestellung erwartet nun die Zahlung. Sie werden automatisch zu PayPal weitergeleitet, um die Zahlung abzuschließen." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Validierungsfehler: Paypal-Beträge stimmen nicht überein. (Brutto %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Validierungsfehler: PayPal-IPN-Antwort von einer unterschiedlichen E-Mail-Adresse (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN-Zahlung vollständig" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Zahlung ausstehend: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Zahlung %s über IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Bestellung zurückerstattet / storniert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Bestellung %s wurde als zurückerstattet markiert – PayPal Reason Code: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Bezahlung der Bestellung %s zurückerstattet / storniert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Order reversed" msgstr "Bestellung storniert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "Bestellung %s wegen einer Stornierung als zurückgestellt markiert – PayPal Reason Code: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Zahlung für Bestellung %s storniert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Stornierung abgebrochen" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "Bestellung %s hatte eine abgebrochene Stornierung. Bitte überprüfen Sie den Status der Zahlung und aktualisieren Sie den Status der Bestellung entsprechend." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Stornierung abgebrochen für Bestellung %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Validierungsfehler: PayPal-Beträge stimmen nicht überein (amt %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876 msgid "PDT payment completed" msgstr "PDT-Zahlung vollständig" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Versandkostenpauschale" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Mit Versandkostenpauschalen können Sie Standardbeträge pro Produkt oder pro Bestellung definieren." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Diese Versandmethode aktivieren" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Bezeichnung" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Alle zugelassenen Länder" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Ausgewählte Länder" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "Wählen Sie einige Länder aus" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Mehrwertsteuerstatus" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "zu versteuern" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "Keine" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Kosten pro Bestellung" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "Geben Sie die Kosten (exklusive Steuer) pro Bestellung ein. bspw. 5.00. Voreinstellung ist 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Zusätzliche Tarife" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "Optionale zusätzliche Versandmethoden mit zusätzlichen Kosten (eine pro Zeile): Bezeichnung | Zusätzliche Kosten [+- Prozent] | „je“-Typ: je Bestellung, je Versandklasse oder je Artikel (order, class, oder item). Beispiel: Luftpost | 6.95 [+ 0.2%] | order." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "Bezeichnung | Zusätzliche Kosten [+- Prozent] | „je“-Typ: je Bestellung, je Versandklasse oder je Artikel (order, class, oder item)" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Zusätzliche Kosten" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "Hier können zusätzliche Kosten hinzugefügt werden – diese werden zu den Kosten pro Bestellung weiter oben addiert." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Kosten hinzugefügt…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Pro Bestellung – Versandkosten für die komplette Bestellung berechnen" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Pro Position – Versandkosten für jede Position individuell berechnen" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "Pro Klasse – Versand für jede Versandklasse in einer Bestellung berechnen" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Mindest-Bearbeitungsgebühr" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Geben Sie einen Betrag für die Mindestgebühr ein. Niedrigere Gebühren als dieser Betrag werden erhöht. Leer lassen zum Deaktivieren." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515 msgid "Costs" msgstr "Kosten" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Preis" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Kosten, exkl. Steuern." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Bearbeitungsgebühr" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Gebühr ohne Steuer. Geben sie einen Betrag an, z.B. 2,50, oder einen Prozentsatz, z.B. 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Kosten hinzufügen" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "Delete selected costs" msgstr "Ausgewählte Kosten löschen" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Any class" msgstr "Jede Klasse" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "n.a." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584 msgid "Select a class…" msgstr "Wählen Sie eine Klasse…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Ausgewählte Gebühren löschen?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Kostenloser Versand" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Kostenlosen Versand aktivieren" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Verfügbarkeit der Versandart" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Kostenloser Versand benötigt…" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Einen gültigen Versandkostenfrei-Gutschein" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Mindesbestellwert (unten definiert)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Mindestbestelltwert ODER einen Gutschein" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Mindestbestellwert UND einen Gutschein" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Mindestbestellwert" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Benutzer müssen diesen Betrag ausgeben, um versandkostenfrei bestellen zu können (falls oben aktiviert)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Internationaler Versand" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Internationaler Versand basierend auf Versandkostenpauschale." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Ausgewählte Länder" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Ausgewählte Länder ausschließen" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Länder" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Kosten hinzugefügt…" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "Kosten exklusive Mehrwertsteuer. Geben Sie einen Wert ein, z.B. 2.50. Voreinstellung ist 0" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Gebühr exklusive Mehrwertsteuer. Geben Sie einen Wert ein, z.B. 2.50, oder einen Prozentsatz, z.B. 5%. Zum Deaktivieren leer lassen." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Nationaler Versand" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Nationalen Versand aktivieren" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Gebührenart" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Wie Versandkosten berechnet werden sollen" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Fester Betrag" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Prozentual vom Warenkorb-Gesamtbetrag" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Fester Betrag pro Produkt" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Versandgebühr" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Welche Gebühr Sie für nationalen Versand verlangen möchten; bleibt unberücksichtigt, wenn Sie kostenlos wählen. Leer lassen zum Deaktivieren." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "PLZ" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "In welchen Postleitzahlenbereich möchten Sie Lieferung anbieten? Trennen Sie Postleitzahlen mit Komma. Platzhalter werden akzeptiert; z.B. erzeugt 14* einen Treffer für 14482." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Nationaler Versand ist eine einfache Versandmethode, um Bestellungen im Inland zu versenden." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Abholung vor Ort" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Abholung vor Ort aktivieren" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "In welchen Postleitzahlenbereich möchten Sie Lieferung anbieten? Trennen Sie Postleitzahlen mit Komma. Platzhalter werden akzeptiert; z.B. erzeugt 14* einen Treffer für 14482." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "Abholung vor Ort ist eine einfache Methode, die dem Kunden erlaubt, seine Bestellung selbst abzuholen." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Versandkosten aktualisiert." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "Der Bestellstatus dieser Bestellung ist “%s”—für sie kann nicht gezahlt werden. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie weitere Hilfestellung benötigen." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Leider ist dieser Auftrag ungültig und kann nicht bezahlt werden." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Bestellung:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Zahlungsweise:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Der Gesamtbetrag der Bestellung wurde aktualisiert. Bitte bestätigen Sie Ihre Bestellung, indem Sie den Kaufen-Button am Ende der Seite klicken." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112 #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "Bestellung %s wurde getätigt am %s und ist aktuell %s." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116 #: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Aktualisierungen zur Bestellung" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122 #: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l j. F Y, H:i" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen oder Ihre E-Mail-Adresse ein." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Es ist kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse registriert." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Benutzername oder E-Mail sind ungültig." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Für diesen Benutzer ist es nicht erlaubt, das Passwort zurückzusetzen." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang. Sie haben eine E-Mail mit einem Bestätigungslink erhalten." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331 msgid "Invalid key" msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368 msgid "Add a new payment method." msgstr "Fügen Sie eine neue Zahlungsmethode ein." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Auftragsnummer für die Bestellung ein." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse für die Bestellung ein." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Diese Auftragsnummer konnten wir in unserer Datenbank leider nicht finden." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Dieses Produkt ist geschützt und kann nicht gekauft werden." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr ""%s" wurde dem Warenkorb hinzugefügt." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "" and "" msgstr "" und "" #: includes/wc-cart-functions.php:86 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" wurde erfolgreich Ihrem Warenkorb hinzugefügt." #: includes/wc-cart-functions.php:94 msgid "Continue Shopping" msgstr "Weiter einkaufen" #: includes/wc-cart-functions.php:194 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Gutschein für kostenlosen Versand " #: includes/wc-cart-functions.php:196 msgid "[Remove]" msgstr "[Entfernen]" #: includes/wc-cart-functions.php:257 msgid "Free" msgstr "Frei" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "Australian Dollars" msgstr "Australischer Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilianischer Real" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarian Lev" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Kanadischer Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Chilean Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Chinesischer Yuan" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Colombian Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Czech Koruna" msgstr "Czeschicher Koruna" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Danish Krone" msgstr "Dänische Kronen" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Croatia kuna" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungarische Forint" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Icelandic krona" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Indonesia Rupiah" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indian Rupee" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Israelische Schekel" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "Japanese Yen" msgstr "JapanischerYen" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "South Korean Won" msgstr "Südkoreanischer Won" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Malaysische Ringgits" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexikanischer Peso" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Nigerian Naira" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegische Kronen" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Neuseeländischer Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Philippinische Peso" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polnische Zloty" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Pfund Sterling" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Romanian Leu" msgstr "Romänischer Leu" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russian Ruble" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapur Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "South African rand" msgstr "Südafrikanischer Rand" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Swedish Krona" msgstr "Schwedische Kronen" #: includes/wc-core-functions.php:199 msgid "Swiss Franc" msgstr "Schweizer Franken" #: includes/wc-core-functions.php:200 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Neuer Taiwan Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:201 msgid "Thai Baht" msgstr "Thailändische Baht" #: includes/wc-core-functions.php:202 msgid "Turkish Lira" msgstr "Türkische Lira" #: includes/wc-core-functions.php:203 msgid "US Dollars" msgstr "US Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:204 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Vietnamese Dong" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Warenkorbrabatt" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Warenkorb % Rabatt" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Produktrabatt" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Produkt % Rabatt" #: includes/wc-customer-functions.php:52 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Ein Kundenkonto mit Ihrer E-Mail-Adresse ist bereits registriert. Bitte loggen Sie sich ein." #: includes/wc-customer-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Bitte geben Sie einen gültige Benutzernamen ein." #: includes/wc-customer-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Ein Kundenkonto mit diesem Benutzernamen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen." #: includes/wc-customer-functions.php:85 msgid "Please enter an account password." msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Konto ein." #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "Wir konnten Sie nicht registrieren… bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie weiterhin Probleme haben." #: includes/wc-order-functions.php:294 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Unbezahlte Bestellungen abgebrochen - Zeitlimit erreicht" #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "unkategorisiert" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "Neue Produkte" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "Neue Produkte hinzugefügt zu %s" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "Neue Produkte verschlagwortet %s" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Dies ist ein für Testzwecke aufgesetzter Demo-Shop – Bestellungen werden nicht ausgeführt." #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Such Ergebnisse: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – Seite %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Zusätzliche Informationen" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Bewertungen (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Nutzen Sie $args Argument als eine Matrix stattdessen. Veralteter Parameter wird in WooCommerce 2.2 entfernt." #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Startseite" #: includes/wc-template-functions.php:1529 msgid "Order Again" msgstr "Wieder bestellen" #: includes/wc-template-functions.php:1620 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Land auswählen…" #: includes/wc-template-functions.php:1627 msgid "Update country" msgstr "Land aktualisieren" #: includes/wc-template-functions.php:1670 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Bundesland auswählen…" #: includes/wc-template-functions.php:1783 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #: includes/wc-template-functions.php:1784 msgid "Search for products" msgstr "Suche nach Produkten" #: includes/wc-template-functions.php:1785 msgid "Search" msgstr "Suche" #: includes/wc-term-functions.php:121 msgid "Select a category" msgstr "Wählen Sie eine Kategorie" #: includes/wc-term-functions.php:125 msgid "Uncategorized" msgstr "Ohne Kategorie" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Zeige den Warenkorb des Benutzers in der Sidebar." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce: Warenkorb" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Ausblenden, wenn Warenkorb leer ist" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "Zeigt aktive Filter der Layer-Navigation, so dass Benutzer diese sehen und deaktivieren können." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce: Filter für Layer-Navigation" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Aktive Filter" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Filter entfernen" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Max" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Zeigt eine benutzerdefiniertes Eigenschaft in einem Widget an, welches die angezeigte Produktübersicht in der Produktkategorie-Ansicht eingrenzt." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce: Layer-Navigation" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Filtern nach" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Eigenschaften" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Anzeigeart" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Query-Typ" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "UND" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "ODER" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Beliebige %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Zeigt einen Preisfilter-Schieberegler in einem Widget an, mit welchem Sie die angezeigten Produkte in der Produktkategorie-Ansicht eingrenzen können." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce: Preisfilter" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Nach Preis filtern" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Min. Preis" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Max. Preis" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Eingrenzen" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Preis:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Liste oder Dropdown-Auswahl der Produktkategorien." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce: Produktkategorien" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Sortieren nach" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Kategoriesortierung" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Als Dropdown-Auswahl anzeigen" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Produktanzahl anzeigen" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Hierarchie anzeigen" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Zeige nur Kinder der aktuellen Kategorie" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "Keine Produktkategorien vorhanden." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Ein Suchfeld nur für Produkte." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce: Produktsuche" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Die am häufigsten verwendeten Produktschlagwörter als Wolke dargestellt." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce: Produktschlagwörter" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Zeigen Sie eine Liste Ihrer Produkte auf Ihrer Site an." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce: Produkte" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Produkte" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Alle Produkte" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Empfohlene Produkte" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Produkte im Angebot" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Datum" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Preis" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Bestellung" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "Aufsteigend" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "Absteigend" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Kostenlose Produkte verbergen" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Verborgene Produkte anzeigen" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Stellt eine Übersicht der kürzlich abgegebenen Bewertungen auf Ihrer Site bereit." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce Neueste Bewertungen" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Neue Bewertungen" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Anzahl der angezeigten Bewertungen" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "von %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Zeigt eine Liste der kürzlich angesehenen Produkte an." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "WooCommerce: Zuletzt angesehen" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Zuletzt angesehene Produkte" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Zeigen Sie eine Liste der bestbewerteten Produkte auf Ihrer Site an." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce: Bestbewertete Produkte" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bestbewertete Produkte" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist gegenwärtig leer." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Zurück zum Shop" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Versand #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Versandkostenanteil" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "Es wurden keine Versandarten gefunden. Bitte kalkulieren Sie den Versand neu oder gehen weiter zur Kasse. Geben Sie dann Ihre vollständige Adresse ein, um zu sehen, ob ihr Standort beliefert werden kann." #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Bitte geben Sie Ihre Details ein um verfügbare Versandarten zu sehen." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Entschuldigen Sie, der Versand ist nicht möglich %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Wenn Sie Hilfe benötigen oder weitergehende Absprachen treffen möchten, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Versand" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Warenkorb Summe" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Warenkorb Zwischensumme" #: templates/cart/cart-totals.php:27 templates/cart/cart-totals.php:67 #: templates/checkout/review-order.php:31 #: templates/checkout/review-order.php:71 msgid "Coupon:" msgstr "" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Bestellung gesamt" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(Steuer geschätzt auf %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Hinweis: Versandkosten und Steuern werden geschätzt%s und werden während des Kaufprozesses aktualisiert, basierend auf ihren Rechnungs- und Versandinformationen" #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Summe" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Dieses Produkt entfernen" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Gutschein-Code" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Gutschein anwenden" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Warenkorb aktualisieren" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Weiter zur Kasse" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Sind Sie vielleicht interessiert an…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Es befinden sich keine Produkte im Warenkorb." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Lieferkosten berechnen" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Staat / Bezirk" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Ort" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Betrag aktualisieren" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Es gibt einige Probleme mit Ihrer Bestellung im Warenkorb (oben angezeigt). Bitte gehen Sie zurück auf die Warenkorb Seite und lösen Sie diese Probleme vor dem Kauf." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Zurück zum Warenkorb" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Rechnung & Versand" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Rechnungsadresse" #: templates/checkout/form-billing.php:40 msgid "Create an account?" msgstr "Kundenkonto anlegen?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Erstellen Sie ein Konto indem Sie die Informationen unten eingeben. Sind Sie ein wiederkehrender Besucher so melden Sie sich bitte oben mit Ihren Daten ein." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Bitte loggen Sie sich ein, um die Bestellung abschließen zu können." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Ihre Bestellung" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Haben Sie einen Gutschein?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Klicken Sie bitte hier um Ihren Code einzutragen" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Wiederkehrender Kunde?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Klicken Sie hier, um sich einzuloggen" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Falls Sie bereits bei uns gekauft haben, geben Sie bitte Ihre Details in den Boxen unten ein. Falls Sie ein neuer Kunde sind, füllen Sie bitte die Zahlungs- und Versandangaben aus. " #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Menge" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Summe" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "Entschuldigung, aber es sind keine Zahlungsarten für Ihr Land verfügbar. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Hilfe oder wenn Sie alternative Absprachen treffen möchten." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Für Bestellung bezahlen" #: templates/checkout/form-shipping.php:31 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Die Lieferung an eine andere Adresse senden?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Bitte füllen Sie die Angaben oben aus, um die verfügbaren Zahlungsarten abzurufen." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "Entschuldigung, aber es sind keine Zahlungsarten für Ihr Bundesland/Region verfügbar. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Hilfe oder wenn Sie alternative Absprachen treffen möchten." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "Sollte Ihr Browser kein JavaScript unterstützen, oder wenn dieses deaktiviert wurde, stellen Sie bitte sicher, das Sie den Button Gesamtbetrag aktualisieren klicken, bevor Sie Ihre Bestellung abschicken. Wenn Sie das nicht tun, könnte es möglich sein, das Sie mehr bezahlen müssen, als oben angegeben ist." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Gesamtbetrag aktualisieren" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Bestellung abschicken" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "Gelesen und akzeptiert" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "Liefer- und Zahlungsbedingungen (AGB)" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "Unglücklicherweise kann Ihre Bestellung nicht weiter verarbeitet werden, da Ihre ausführende Bank/Händler die Transaktion abgelehnt hat." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Bitte versuchen Sie den Kauf nocheinmal oder gehen Sie zurück zu Ihrem Kundenkonto." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Bitte versuchen Sie Ihren Kauf erneut auszuführen." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Bezahlen" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Vielen Dank. Ihre Bestellung wurde empfangen." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Sie haben eine Bestellung von %s. Die Bestellung ist wie folgt: " #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Bestellung: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Angaben zum Kunden" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel.:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "Ihre letzte Bestellung auf %s ist nun vollständig. Ihre Bestelldetails werden unten zur Kontrolle angezeigt:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "Ihre Bestellung wurde zusammengestellt für Sie auf %s. Um diese Bestellung zu bezahlen klicken Sie bitte folgenden Link: %s." #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "zahlen" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Vielen Dank, dass Sie ein Konto auf %s erstellt haben. Ihr Benutzername ist %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "Ihr Password wurde automatisch generiert: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "In ihrem Anmeldebereich können Sie ihre Aufträge anzuschauen und Ihr Passwort hier %s. ändern." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Hallo, Ihrer Bestellung wurde soeben ein Hinweis hinzugefügt:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Zu Ihrer Kontrolle, hier noch einmal Ihre Bestelldetails." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "Ihre Bestellung ist bei uns eingegangen und wird nun bearbeitet. Ihre Bestelldetails werden unten zur Kontrolle angezeigt:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Jemand hat die Zurücksetzen des Passworts für folgendes Konto beantragt: " #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Benutzername: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Falls Sie diese E-Mail irrtümlich erhalten haben, ignorieren Sie diese bitte. Nichts wird weiterhin passieren. " #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Um Ihr Passwort zurückzusetzen besuchen Sie folgende Seite: " #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Klicken Sie hier um das Passwort zurückzusetzen" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Rechnungsadresse" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Lieferadresse" #: templates/emails/email-order-items.php:42 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:43 msgid "Download %d" msgstr "Download %d:" #: templates/emails/email-order-items.php:44 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:45 msgid "Download" msgstr "Download" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Bestellnummer: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Bestell-Link: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Bestelldatum: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "d. F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Ihre Details" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "Ihr Passwort lautet %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:29 msgid "Quantity: %s" msgstr "Menge: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Cost: %s" msgstr "Kosten: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Produkte verschlagwortet “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Suchergebnisse für “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Fehler 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Produkt verschlagwortet “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Seite" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Benutzername oder E-Mail" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Angemeldet bleiben" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Menge" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Es wurden keine Produkte gefunden, die Ihrer Auswahl entsprechen." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Standardsortierung" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Nach Beliebtheit sortieren" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Nach Durchschnittsbewertung sortieren" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Nach Neuheit sortieren" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Nach Preis sortieren: niedrig zu hoch" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Nach Preis sortieren: hoch zu niedrig" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Das Einzelergebnis anzeigen" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Alle %d Ergebnisse anzeigen" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "%1$d–%2$d von %3$d Ergebnisse anzeigen" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Angebot!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "Entschuldigen Sie, es scheint so, dass keine Zahlungsmethode ausgewählt worden ist. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie weiter Hilfe benötigen oder wechselnde Zahlungsmethoden." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Zahlungsart hinzufügen" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Passwort (leer lassen, wenn es nicht geändert werden soll)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Lieferadresse" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Adresse speichern" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Anmelden" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-Spam" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Haben Sie Ihr Passwort verloren? Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen oder E-Mailadresse ein. Sie erhalten einen Link per E-Mail, womit Sie sich ein neues Passwort erstellen können. " #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Geben Sie ein neues Passwort ein." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "" #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "Von Ihrer Anmeldeübersicht können Sie Ihre letzten Bestellungen sehen. Hier verwalten Sie Ihre Liefer- und Rechnungsadressen und bearbeiten ihr Passwort und Konto-Details ." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Meine Adressen" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Meine Adresse" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Die folgenden Adressen werden in der Bestellabwicklung als Voreinstellung genutzt." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Sie haben bisher keine Adresse dieser Art erstellt." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Verfügbare Downloads" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s Download verfügbar" msgstr[1] "%s Downloads verfügbar" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Zurückliegende Bestellungen" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s für %s Posten" msgstr[1] "%s für %s Posten" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "Um den Stand Ihrer Bestellung zu verfolgen, geben Sie bitte Ihre Auftragsnummer in das Feld unten ein und bestätigen mit Enter. Die Auftragsnummer finden Sie in der Auftragsbestätigung bzw. Bestätigungsmail, die Sie bereits erhalten haben." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Auftragsnummer" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Gefunden in Ihrer Bestellbestätigungsmail." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "E-Mail-Rechnung" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Die E-Mail welche Sie bei der Bestellabwicklung verwendet haben." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "verfolgen" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Bestelldetails" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Datei %s herunterladen" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Bestellung %s welche vor %s erstellt wurde, hat den Status “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr " " #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "und wurde abgeschlossen vor" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " " #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Wählen Sie eine Ausführung" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Auswahl aufheben" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Dieses Produkt ist derzeit ausverkauft und nicht verfügbar." #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "ArtNr.:" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "n.a." #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategorie:" msgstr[1] "Kategorien:" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Schlüsselwort:" msgstr[1] "Schlüsselworte:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Abmessungen" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s Kundenrezension" msgstr[1] "%s Kundenrezensionen" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Ähnliche Produkte" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "bewertet %d von 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "Verifizierter Besitzer" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Produktbeschreibung" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Das könnte Ihnen auch gefallen…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s Bewertung für %s" msgstr[1] "%s Bewertungen für %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Bewertungen" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Es gibt noch keine Bewertungen" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Fügen Sie Ihre Bewertung hinzu" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Seien Sie der erste Rezensent von" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Hinterlasse eine Antwort zu %s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "Deine Bewertung" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Bewertung…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Ausgezeichnet" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Gut" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Durchschnittlich" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "Nicht ganz schlecht" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Sehr schlecht" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "Ihre Bewertung" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Nur eingeloggte Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, dürfen eine Bewertung abgeben." #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Dokumentation" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Premium-Support"