# # Translators: # adamedotco , 2014 # Ahmad Karama , 2014 # mustafamsy , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:47:31+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-04 08:35+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "أضف أختصار" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "سعر المنتج \\ زر العربة" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "منتج عبر المعرف" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "منتجات عبر المعرف" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "قوائم المنتجات" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "المنتجات عبر الاسم اللطيف لقائمتها" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "أحدث المنتجات" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "المنتجات المميزة" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "رسائل التنبيه" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "تتبع الطلب" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "حسابي" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "المقاطعة الأسترالية بأنتاركتيكا" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "نيوساوث ويلز" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "الإقليم الشمالي" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "كوينزلاند" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "جنوب أستراليا" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "تسمانيا" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "فيكتوريا" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "أستراليا الغربية" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "مونتانا" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "أكري" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "ألاغواس" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "أمابا" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "الأمازون" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "باهيا" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "سيارا" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "ديستريتو فيديرال" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "إسبيريتو سانتو" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "غوياس" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "مارانهاو" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "ماتو غروسو" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "ماتو غروسو دو سول" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "ميناس جيرايس" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "بارا" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "بارايبا" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "بارانا" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "بيرنامبوكو" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "بياوي" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "ريو دي جانيرو" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "ريو غراندي دو نورتي" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "ريو غراندي دو سول" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "روندونيا" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "رورايما" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "سانتا كاتارينا" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "ساو باولو" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "سيرجيبي" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "توكانتينس" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "ألبرتا" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "كولومبيا البريطانية" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "مانيتوبا" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "نيو برونزويك" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "نيوفاوندلاند" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "نوفا سكوتيا" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "نونافوت" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "أونتاريو" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "جزيرة الأمير إدوارد" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "كيبيك" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "ساسكاتشوان" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "إقليم يوكون" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "يوننان \\ 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "بكين \\ 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "تيانجين \\ 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "هوبي \\ 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "شانشي \\ 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "منغوليا الداخلية \\ 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "لياونينغ \\ 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "جيلين \\ 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "هيلونغجيانغ \\ 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "شانغهاي \\ 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "جيانغسو \\ 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "جيجيانغ \\ 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "آنهوي \\ 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "فوجيان \\ 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "جيانغشي \\ 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "شاندونغ \\ 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "خنان \\ 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "هوبي \\ 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "هونان \\ 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "قوانغدونغ \\ 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "قوانغشي \\ 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "هاينان \\ 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "تشونغتشينغ \\ 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "سيتشوان \\ 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "قويتشو \\ 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "شانشي \\ 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "قانسو \\ 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "تشينغهاي \\ 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "نينغشيا \\ 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "ماكاو \\ 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "تبت \\ 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "شينجيانغ \\ 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "جزيرة هونغ كونغ" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "كولون" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "الأقاليم الجديدة" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "باتش-كيشكون" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "بكيش" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "بارانيا" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "بورسود-آبائوي-زمبلن" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "بشت" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "تشونغراد" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "فيير" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "ديور-موشون-سوبرون" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "هايدو-بيهار" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "هفش" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "ياس-نادكون-سولنك" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "كوماروم-إستركوم" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "نوغراد" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "بشت" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "شومود" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "سابولتش-ساتمار-بريغ" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "تولنا" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "فاس" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "فسبرم" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "زاﻻ" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "أوكلاند" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "خليج بلنتي" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "كانتربيري" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "خليج هوكس" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "ماناواتو-وانجانوي" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "مارلبورو" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "نيلسون" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "نورثلاند" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "أوتاجو" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "ساوثلاند" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "تاراناكي" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "تاسمان" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "وايكاتو" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "ولينغتون" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "الساحل الغربي" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "آتشيه" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "سومطرة الشمالية" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "سومطرة الغربية" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "رياو" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "جزر رياو" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "جامبي" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "سومطرة الجنوبية" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "بانجكا - بليتونج" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "بنجكولو" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "لامبونج" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "جاكارتا" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "جاوة الغربية" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "بانتن" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "جاوة الوسطى" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "جاوة الشرقية" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "يوجياكرتا" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "بالي" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "نوسا تنجارا غرب" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "نوسا تنجارا شرق" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "كالمنتان الغربية" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "كالمنتان الوسطى" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "كالمنتان الشرقية" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "كاليمانتان الجنوبية" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "كاليمانتان الشمالية" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "سولاوسي الشمالية" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "سولاوسي الوسطى" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "سولاوسي الجنوبية الشرقية" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "سولاوسي الغربية" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "سولاوسي الجنوبية" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "جورونتالو" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "مالوكو" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "مالوكو شمالية" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "بابوا" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "بابوا الغربية" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "أندرا برديش" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "أروناجل برديش" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "آسام" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "بيهار" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "شانديغار" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "غوا" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "غوجارات" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "هاريانا" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "هيماجل برديش" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "جامو وكشمير" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "جهارخاند" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "كارناتاكا" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "كيرلا" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "ماديا براديش" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "ماهاراشترا" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "مانيبور" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "ميغالايا" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "ميزورام" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "ناجالاند" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "أوريسا" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "بنجاب" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "راجستان" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "سيكيم" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "تامل نادو" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "ترايبورا" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "أوتاراخند" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "أتر برديش" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "بنغال الغربية" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "جزر أندمان ونيكوبار" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "شانديغار" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "دادار وناغار هافيلي" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "دمن وديو" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "دلهي" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "لكشديب" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "بونديتشيري" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "جوهر" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "قدح" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "كلانتان" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "ملاكا" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "نجري سمبيلن" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "بهنج" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "براق" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "برليس" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "بينانج" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "صباح" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "سراوق" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "سلانغور" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "ترنجانو" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "كوالالمبور" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "لابوان" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "بوتراجايا" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "أمنات تشاروين (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "أنغ ثونغ (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "أيوتثايا (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "بانكوك (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "بيونق كان (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "بوري رام (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "شاشوينغساو (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "تشاي نات (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "تشايافوم (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "تشانثابوري (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "شيانج ماي (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "شيانج راي (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "تشونبوري (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "شومفون (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "كالاسين (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "كامبينغ فيت (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "كانشانابوري (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "خون كاين (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "كرابي (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "لامبانغ (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "لامفون (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "لووي (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "لوبوري (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "ماي هونغ سون (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "مها ساراخام (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "موكداهان (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "ناخون نايوك (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "ناخون باتوم (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "ناخون فانوم (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "ناخون راتشاسيما (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "ناخون ساوان (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "ناخون سي ثامارات (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "نان (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "ناراثيوات (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "نونغ بوا لام فو (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "نونغ خاي (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "نونثابوري (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "باثوم ثاني (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "باتاني (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "بان ناه (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "فاتهالونج (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "فاياو (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "فيتشابون (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "فيتشابوري (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "فيتشيت (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "فيتسانولوك (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "فرا (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "فوكيت (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "براشين بوري (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "براشواب خيرى خان (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "رانونغ (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "راتشابورى (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "رايونج (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "روي إت (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "سا كايو (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "ساكون ناخون (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "ساموت براكان (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "ساموت ساخون (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "ساموت سونغخرام (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "سارابوري (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "ساتون (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "سنغ بوري (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "سيساكيت (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "سونجخلا (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "سوخوثاي (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "سوفان بوري (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "سورات ثاني (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "سورين (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "تاك (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "ترانج (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "ترات (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "أوبون راتشاثاني (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "أودون ثاني (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "اوتاي ثاني (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "أوتاراديت (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "يالا (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "ياسوثون (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "ألاباما" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "ألاسكا" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "أريزونا" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "أركنسو" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "كاليفورنيا" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "كولورادو" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "كونيتيكت" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "ديلاوير" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "كولومبيا" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "فلوريدا" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "جورجيا" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "هاواي" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "ايداهو" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "إلينوي" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "إنديانا" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "أيوا" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "كانساس" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "كنتاكي" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "لويزيانا" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "مين" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "ميريلاند" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "ماساتشوستس" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "ميشيغان" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "مينيسوتا" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "ميسيسيبي" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "ميزوري" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "نبراسكا" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "نيفادا" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "نيو هامبشاير" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "نيو جيرسي" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "نيو مكسيكو" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "نيويورك" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "كارولاينا الشمالية" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "داكوتا الشمالية" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "أوهايو" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "أوكلاهوما" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "أوريغون" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "بنسلفانيا" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "رود ايلاند" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "كارولينا الجنوبية" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "داكوتا الجنوبية" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "تينيسي" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "تكساس" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "يوتا" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "فيرمونت" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "فرجينيا" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "واشنطن" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "فرجينيا الغربية" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "ويسكونسن" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "وايومنغ" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "القوات المسلحة (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "القوات المسلحة (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "القوات المسلحة (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "ساموا الأمريكية" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "غوام" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "جزر ماريانا الشمالية" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "بورتوريكو" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "جزر فيرجن الأمريكية" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "كيب الشرقية" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "فري ستيت" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "غوتنغ" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "كوازولو ناتال" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "ليمبوبو" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "مبومالانجا" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "كيب الشمالية" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "الشمال الغربي" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "كيب الغربية" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "معلق" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "فشل" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "بانتظار الدفع" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "جار العمل عليه" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "مكتمل" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "مردود" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "ملغى" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:568 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "تمكين\\تعطيل" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "تمكين هذا التنبيه" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:574 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "نوان الرسالة" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "افتراضيا %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:581 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "رأس الرسالة" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:588 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "نوع الرسالة" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "حدد صيغة الرسالة المرسلة." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:594 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "نص عادي" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:595 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "متعدد" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:632 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:653 msgid "Could not write to template file." msgstr "لا يمكن تحرير قالب الرسالة." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:684 msgid "Template file copied to theme." msgstr "قالب الرسالة نسخ للقالب الحالي." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:693 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "قالب الرسالة حذف من القالب الحالي." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:701 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:713 msgid "HTML template" msgstr "قالب HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:714 msgid "Plain text template" msgstr "قالب نصي" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:735 msgid "Delete template file" msgstr "حذف القالب" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:738 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "هذا القالب تم استبداله بواسطة القالب الخاص بك، يمكن أن تعدل ملف في قالبك من هنا: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:753 msgid "Copy file to theme" msgstr "أنسخ الملف لقالبك" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:756 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "استبدل وحرر قالب البريد عبر نسخ %s إلى قالبك في %s ثم تحريره." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:767 msgid "File was not found." msgstr "الملف غير موجود" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:792 msgid "View template" msgstr "شاهد القالب" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:793 msgid "Hide template" msgstr "أخفي القالب" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:804 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "هل بالفعل تريد حذف هذا القالب" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "رقم البطاقة" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "تاريخ الإنتهاء (شهر/السنة)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "رمز البطاقة" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "إضافة للعربة" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465 msgid "Read more" msgstr "إقرأ المزيد" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598 msgid "In stock" msgstr "متوفر" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 msgid "Only %s left in stock" msgstr "باقي %s فقط" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581 msgid "%s in stock" msgstr "باقي %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(الطلبات المؤجلة ممكنة)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "متوفر كطلب مسبق" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615 msgid "Out of stock" msgstr "نفد" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914 #: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:838 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "مجاني!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "إبتداءً بـ" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "التقيم %s من 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "من 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1384 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256 msgid "Invalid timestamp" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "معرف قسيمة خاطئ %s" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة العدد الإجمالي للقسائم" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "رمز قسيمة خاطئ" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:198 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:201 msgid "Invalid customer Email" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:219 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة بيانات عدد العملاء الإجمالي" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:235 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لإنشاء هذا العميل" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:482 msgid "Invalid customer ID" msgstr "معرف عميل خاطئ %s" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:488 msgid "Invalid customer" msgstr "عميل غير مسجل" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:495 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة بيانات هذا العميل" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:500 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية للتعديل على بيانات هذا العميل" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:505 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لحذف هذا العميل" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "دعم JSONP غير مفعل في هذا الموقع" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "عملية طلب JSONP غير صالحة" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة عدد الطلبات" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة عدد المنتجات" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "عنصر نائب" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة هذا التقرير" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "معرف خاطئ %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "%s خاطئ" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لقراءة %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لتعديل %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية لحذف %s " #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "حذف الزبون بالمرة" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "لا يمكن حذف هذا الزبون" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "لا يمكن حذف %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "حذف %s بالمرة" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "حذف %s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "طريقة دفع غير مصادقة" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "طريقة الطلب غير مدعومة" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "معالج المسار غير صالح" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "لم يتم العثور على اتجاه محدد إلى الصفحة المرادة والطريقة المطلوبة" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "عناصر مفقودة %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "للأسف، جلستك انتهت." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "عودة للرئيسية" #: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320 #: includes/class-wc-ajax.php:337 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية للوصول لهذه الصفحة." #: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321 #: includes/class-wc-ajax.php:338 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "لقد تأخر تنفيذ العملية أعد المحاولة." #: includes/class-wc-ajax.php:551 msgid "Same as parent" msgstr "مثل الأصلي" #: includes/class-wc-ajax.php:552 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #: includes/class-wc-ajax.php:810 msgid "File %d" msgstr "الملف %d:" #: includes/class-wc-ajax.php:1000 includes/class-wc-ajax.php:1001 #: includes/class-wc-order.php:1544 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "كمية العنصر #%s تغيرت من %s إلى %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1009 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "لا يوجد منتجات تنقص كميتها - قد يكون مدير المخزن غير ممكن." #: includes/class-wc-ajax.php:1048 includes/class-wc-ajax.php:1049 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "كمية العنصر #%s زادة من %s إلى %s" #: includes/class-wc-ajax.php:1056 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "لا يوجد منتجات زادت كميتها - قد يكون مدير المخزن غير ممكن." #: includes/class-wc-ajax.php:1072 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: includes/class-wc-ajax.php:1072 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: includes/class-wc-ajax.php:1290 msgid "Delete note" msgstr "حذف الملاحظة" #: includes/class-wc-ajax.php:1435 msgid "Guest" msgstr "ضيف" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "ليعمل تخزين الطلبات مؤقتافي قواعد البيانات في WooCommerce يجب أن تضيف _wc_session_ في \"Ignored Query Strings\" ( خيار لإضافة W3 Total Cache ) الموجودة here." #: includes/class-wc-cart.php:168 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:363 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "تم حذف منتوج لم يبقى متوفر من عربتك. " #: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416 #: includes/class-wc-cart.php:425 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن، تبقى (%s فقط). رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج." #: includes/class-wc-cart.php:460 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "المعذرة، لا نملك \"%s\" بكمية كافية الآن لتلبية طلبك. الرجاء إعادة المحاولة بعد %d دقيقة أو غير محتوى عربتك. نتأسف مجددا عن الإزعاج." #: includes/class-wc-cart.php:470 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن. رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج." #: includes/class-wc-cart.php:798 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "نأسف، لكن "%s" لا يمكن بيعه." #: includes/class-wc-cart.php:805 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "لا يمكن إضافة "%s" إلى عربتك لأنه نفد." #: includes/class-wc-cart.php:810 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "لا يمكن إضافة "%s" إلى عربتك لأن الكمية المتبقية أقل (بقي %s فقط)." #: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843 #: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 #: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "شاهد محتوى العربة" #: includes/class-wc-cart.php:825 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "لا يمكنك إضافة "%s" آخر إلى عربتك." #: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "لا يمكنك إضافة هذه الكمية إلى عربة التسوق — لدينا فقط %s في المستودع ولديك الآن %s في عربة التسوق الخاصة بك. " #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "’تحاول الغش؟" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "اسم المستخدم" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "كلمة المرور" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "ملاحظات الطلب" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "ملاحظة حول الطلب، مثل معلومة عن التسليم." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "الطلب – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%d %b %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "تم الطلب المسبق" #: includes/class-wc-checkout.php:416 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "عذراً، جلستك إنتهت.a href=\"%s\" class=\"wc-backward\"> عودة للصفحة الرئيسية." #: includes/class-wc-checkout.php:491 includes/class-wc-form-handler.php:88 msgid "is a required field." msgstr "حقل مطلوب" #: includes/class-wc-checkout.php:503 includes/class-wc-form-handler.php:99 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "رجاء أدخل رمز بريدي صحيح" #: includes/class-wc-checkout.php:512 includes/class-wc-form-handler.php:108 msgid "is not a valid phone number." msgstr "ليس رقم صحيح" #: includes/class-wc-checkout.php:518 includes/class-wc-form-handler.php:115 msgid "is not a valid email address." msgstr "ليس بريدا إلكترونيا." #: includes/class-wc-checkout.php:533 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "قيمة خاطئة، أدخل من القيم التالية:" #: includes/class-wc-checkout.php:578 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "يجب أن تقبل الشروط والأحكام." #: includes/class-wc-checkout.php:583 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:591 msgid "Invalid shipping method." msgstr "طريقة شحن غير صحيحة." #: includes/class-wc-checkout.php:604 msgid "Invalid payment method." msgstr "طريقة دفع غير صحيحة؟" #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "لقد تأخر البحث، رجاء عد وقم بتحديث الصفحة." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "رجاء قيم المنتج." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "افغانستان" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "جزر آلاند" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "ألبانيا" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "ألجيريا" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "أندورا" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "أنغولا" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "أنجويلا" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "القارة الجنوبية المتجمدة" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "أنتيغوا وباربودا" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "الأرجنتين" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "أرمينيا" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "أروبا" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "أستراليا" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "النمسا" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "أذربيجان" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "البهاما" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "البحرين" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "بنغلاديش" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "باربادوس" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "بيلاروسيا" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "بلجيكا" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "بالاو" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "بليز" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "بنين" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "جزر برمودا" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "بوتان" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "بوليفيا" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "بونير وسانت أوستاتيوس وسابا" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "البوسنة والهرسك" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "بوتسوانا" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "جزيرة بوفيه" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "البرازيل" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "الجزر العذراء البريطانية" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "بروناي" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "بلغاريا" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "بوركينا فاسو" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "بوروندي" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "كمبوديا" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "الكاميرون" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "كندا" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "الرأس الأخضر" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "جزر كايمان" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "تشاد" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "تشيلي" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "الصين" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "جزيرة كريسماس" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "كولومبيا" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "جزر القمر" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "الكونغو (برازافيل)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "الكونغو (كينشاسا)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "جزر كوك" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "كوستاريكا" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "كرواتيا" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "كوبا" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "كوراكاو" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "قبرص" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "جمهورية التشيك" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "الدنمارك" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "جيبوتي" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "دومينيكا" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "جمهورية الدومينيكان" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "الاكوادور" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "مصر" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "السلفادور" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "غينيا الاستوائية" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "إريتريا" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "استونيا" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "أثيوبيا" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "جزر فوكلاند" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "جزر فارو" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "فيجي" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "فنلندا" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "فرنسا" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "جويانا الفرنسية" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "بولينيزيا الفرنسية" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسية" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "الغابون" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "غامبيا" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "ألمانيا" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "غانا" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "جبل طارق" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "يونان" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "جرينلاند" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "غرينادا" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "غوادلوب" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "غواتيمالا" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "غيرنسي" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "غينيا" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "غينيا بيساو" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "غيانا" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "هايتي" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "هندوراس" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "هونغ كونغ" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "هنغاريا" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "آيسلندا" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "الهند" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "أندونيسيا" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "إيران" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "العراق" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "جمهورية أيرلندا" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "جزيرة مان" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "فلسطين المحتلة (إسرائيل)" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "إيطاليا" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "ساحل العاج" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "جامايكا" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "اليابان" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "جيرزي" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "الأردن" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "كازاخستان" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "كينيا" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "كيريباتي" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "الكويت" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "قرغيزستان" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "لاوس" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "لاتفيا" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "لبنان" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "ليسوتو" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "ليبيريا" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "ليبيا" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "ليختنشتاين" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "ليتوانيا" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "لوكسمبورغ" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "ماكاو، الصين" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "مقدونيا" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "مدغشقر" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "ملاوي" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "ماليزيا" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "جزر المالديف" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "مالي" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "مالطا" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "جزر مارشال" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "مارتينيك" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "موريتانيا" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "موريشيوس" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "مايوت" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "المكسيك" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "ميكرونيزيا" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "مولدوفا" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "موناكو" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "منغوليا" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "الجبل الأسود" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "مونتسيرات" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "المغرب" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "موزمبيق" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "ميانمار" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "ناميبيا" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "ناورو" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "نيبال" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "هولندا" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "جزر الأنتيل الهولندية" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "كاليدونيا الجديدة" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "نيوزيلندا" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "نيكاراغوا" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "النيجر" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "نيجيريا" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "نيوي" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "جزيرة نورفولك" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "كوريا الشمالية" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "النرويج" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "عمان" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "باكستان" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "الأراضي الفلسطينية" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "بناما" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "بابوا غينيا الجديدة" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "باراغواي" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "بيرو" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "الفلبين" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "بيتكيرن" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "بولندا" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "البرتغال" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "قطر" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "ريونيون" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "رومانيا" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "روسيا" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "رواندا" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "سانت بارتيليمي" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "سانت هيلينا" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "سانت كيتس ونيفيس" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "سانت لوسيا" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "سانت مارتن (الجزء الفرنسي)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "سانت مارتن (الجزءالهولندي)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "سان بيار وميكلون" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "سان مارينو" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "سان تومي وبرينسيبي" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "السعودية" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "السنغال" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "صربيا" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "سيشيل" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "سيراليون" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "سنغافورة" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "سلوفاكيا" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "سلوفينيا" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "جزر سليمان" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "الصومال" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "جنوب أفريقيا" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "كوريا الجنوبية" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "جنوب السودان" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "إسبانيا" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "سريلانكا" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "السودان" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "سورينام" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "سفالبارد" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "سوازيلاند" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "السويد" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "سويسرا" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "سوريا" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "تايوان" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "طاجيكستان" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "تنزانيا" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "تايلاند" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "تيمور الشرقية" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "توغو" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "توكيلاو" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "تونغا" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ترينيداد وتوباغو" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "نونس" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "تركيا" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "تركمانستان" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "جزر تركس وكايكوس" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "توفالو" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "أوغندا" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "أوكرانيا" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "الإمارات العربية المتحدة" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "المملكة المتحدة" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "أوروغواي" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "أوزبكستان" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "فانواتو" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "الفاتيكان" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "فنزويلا" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "فيتنام" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "واليس وفوتونا" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "الصحراء الغربية" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "ساموا الغربية" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "اليمن" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "زامبيا" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "زيمبابوي" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "إلى" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "إلى" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "​" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "ضريبة" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "ضربية" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(مع الضريبة)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(مع الضريبة)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(بدون الضريبة)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(بدون الضريبة)" #: includes/class-wc-countries.php:719 msgid "Country" msgstr "الدولة" #: includes/class-wc-countries.php:724 msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #: includes/class-wc-countries.php:729 msgid "Last Name" msgstr "العائلة" #: includes/class-wc-countries.php:735 msgid "Company Name" msgstr "اسم الشركة" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgid "Address" msgstr "العنوان" #: includes/class-wc-countries.php:740 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "الشارع" #: includes/class-wc-countries.php:745 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "شقة، جناح، وحدة الخ (اختياري)" #: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751 msgid "Town / City" msgstr "المدينة" #: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758 msgid "State / County" msgstr "الولاية \\ المنطقة" #: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "الرمز البريدي" #: includes/class-wc-countries.php:826 includes/class-wc-countries.php:842 #: includes/class-wc-countries.php:862 includes/class-wc-countries.php:923 #: includes/class-wc-countries.php:942 includes/class-wc-countries.php:947 #: includes/class-wc-countries.php:959 includes/class-wc-countries.php:1009 #: includes/class-wc-countries.php:1033 includes/class-wc-countries.php:1074 msgid "Province" msgstr "المقاطعة" #: includes/class-wc-countries.php:848 msgid "Canton" msgstr "الإقليم" #: includes/class-wc-countries.php:857 includes/class-wc-countries.php:1015 msgid "Municipality" msgstr "البلدة" #: includes/class-wc-countries.php:910 msgid "Town / District" msgstr "المدينة \\ المنطقة" #: includes/class-wc-countries.php:913 msgid "Region" msgstr "المنطقة" #: includes/class-wc-countries.php:918 includes/class-wc-countries.php:1049 msgid "County" msgstr "المحافظة" #: includes/class-wc-countries.php:1038 msgid "Zip" msgstr "الرمز بريدي" #: includes/class-wc-countries.php:1041 msgid "State" msgstr "الولاية" #: includes/class-wc-countries.php:1046 msgid "Postcode" msgstr "الروز البريدي" #: includes/class-wc-countries.php:1154 msgid "Email Address" msgstr "البريد الإلكتروني" #: includes/class-wc-countries.php:1160 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "تم إضافة القسيمة" #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "تم حذف قسيمة الشراء بنجاح." #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "القسيمة غير صالح." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "القسيمة غير موجودة!" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "نأسف، القسيمة \"%s\" غير صالحة - لقد تم إزالتها من طلبك." #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "نأسف، لا يحق لك استخدام القسيمة \"%s\" - لقد تم إزالتها من طلبك." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "القسيمة مستخدمة بالفعل!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "نأسف، القسيمة \"%s\" لا يمكن أن يستخدم معها قسائم أخرى." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "لقد نفذة القسيمة." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "لقد انتهت صلاحية القسيمة" #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "أقل سعر تطبق عليه هذه القسيمة هو %s" #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "نأسف، لكن هذه القسيمة ليست لمحتويات عربك." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "نأسف، لكن هذه القسيمة لا تطبق مع العناصر التي عليها خصومات." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "رجاء أدخل رمز القسيمة" #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "بريد غير صحيح." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:62 #: includes/class-wc-download-handler.php:83 #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-download-handler.php:95 #: includes/class-wc-download-handler.php:99 #: includes/class-wc-download-handler.php:143 #: includes/class-wc-download-handler.php:294 msgid "Go to homepage" msgstr "العودة للرئيسية" #: includes/class-wc-download-handler.php:62 msgid "Invalid download." msgstr "تحميل غير موجود." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "يجب أن تسجل الدخول للتمكن من التحميل." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "دخول" #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "Log in to Download Files" msgstr "سجل الدخول لتحميل الملفات" #: includes/class-wc-download-handler.php:77 msgid "This is not your download link." msgstr "هذا الملف ليس لك." #: includes/class-wc-download-handler.php:83 msgid "Product no longer exists." msgstr "المنتج لم يعد موجود." #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 msgid "Invalid order." msgstr "طلب خاطئ." #: includes/class-wc-download-handler.php:95 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "نأسف لكن أنتهى حد تحميلك لهذا الملف." #: includes/class-wc-download-handler.php:99 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "نأسف لكن أنتهى زمن تحميلك للملف." #: includes/class-wc-download-handler.php:143 msgid "No file defined" msgstr "لم يحدد ملف" #: includes/class-wc-download-handler.php:294 msgid "File not found" msgstr "الملف غير موجود" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "أحد المنتجات قريب من النفاد." #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "النوع #%s من %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "المنتج #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "أقترب من النفاد." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "أحد المنتجات" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "نفذ" #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "طلبيات مؤجلة" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "العنوان تغير بنجاح." #: includes/class-wc-form-handler.php:180 msgid "Please enter your name." msgstr "الرجاء أدخل اسمك" #: includes/class-wc-form-handler.php:184 #: includes/wc-customer-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "الرجاء تزويدنا ببريد الكتروني صحيح" #: includes/class-wc-form-handler.php:186 msgid "This email address is already registered." msgstr "البريد الالكتروني مسجّل مسبقاً" #: includes/class-wc-form-handler.php:190 msgid "Please re-enter your password." msgstr "أعد كتابة كلمة المرور" #: includes/class-wc-form-handler.php:192 #: includes/class-wc-form-handler.php:815 msgid "Passwords do not match." msgstr "كلمة المرور غير صحيحة." #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Account details changed successfully." msgstr "تم تحديث معلومات الحساب بنجاح" #: includes/class-wc-form-handler.php:334 msgid "Payment method added." msgstr "تم إضافة طريقة دفع جديدة." #: includes/class-wc-form-handler.php:367 #: includes/class-wc-form-handler.php:426 msgid "Cart updated." msgstr "تحديث العربة" #: includes/class-wc-form-handler.php:402 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "يمكنك أن تضع %s واحد فقط في عربك." #: includes/class-wc-form-handler.php:492 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "عربتك تحوي عناصر طلب سابق." #: includes/class-wc-form-handler.php:515 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "الطلب ألغي بواسطة الزبون." #: includes/class-wc-form-handler.php:518 msgid "Your order was cancelled." msgstr "طلبك ألغي." #: includes/class-wc-form-handler.php:523 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "طلبك لم يعد يمكنك إلغاؤه. الرجاء التواصل معنا إذا أحتجت لأية مساعدة." #: includes/class-wc-form-handler.php:563 #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose product options…" msgstr "رجاء حدد نوع المنتج… " #: includes/class-wc-form-handler.php:657 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "رجاء حدد الكمية التي تريد إضافتها لعربتك…" #: includes/class-wc-form-handler.php:664 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "رجاء حدد منتج لتضيفه لعربتك…" #: includes/class-wc-form-handler.php:724 #: includes/class-wc-form-handler.php:728 #: includes/class-wc-form-handler.php:732 #: includes/class-wc-form-handler.php:741 #: includes/class-wc-form-handler.php:861 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: includes/class-wc-form-handler.php:728 msgid "Username is required." msgstr "اسم المستخدم مطلوب." #: includes/class-wc-form-handler.php:732 msgid "Password is required." msgstr "كلمة المرور مطلوبة." #: includes/class-wc-form-handler.php:741 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا البريد الإلكتروني" #: includes/class-wc-form-handler.php:766 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:810 msgid "Please enter your password." msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور" #: includes/class-wc-form-handler.php:877 #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "ERROR" msgstr "خطأ" #: includes/class-wc-form-handler.php:877 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "حقل مكافحة السبام خاطئ." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123 msgid "Please select a rating" msgstr "رجاء قيم المنتج." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140 #: includes/wc-template-functions.php:1593 msgid "required" msgstr "مطلوب" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "للأسف لا يوجد منتجات تطابق أختياراتك، الرجاء اختيار مجموعة مختلفة." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "عفواً ، هذا المنتج غير متوفر. الرجاء اختيار تشكيلة أخرى " #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170 msgid "Select an option…" msgstr "رجاء حدد خيار…" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "shop" #: includes/class-wc-install.php:218 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "محل تجاري" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "عربة" #: includes/class-wc-install.php:223 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "العربة" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "Paeg slug" msgid "checkout" msgstr "المحاسبة" #: includes/class-wc-install.php:228 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "المحاسبة" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "حسابي" #: includes/class-wc-install.php:233 msgctxt "Page title" msgid "My Account" msgstr "حسابي" #: includes/class-wc-install.php:455 msgid "Customer" msgstr "زبون" #: includes/class-wc-install.php:462 msgid "Shop Manager" msgstr "مدير للمتجر" #: includes/class-wc-install.php:703 msgid "What's new:" msgstr "الجديد:" #: includes/class-wc-order.php:137 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:833 msgid " %svia %s" msgstr " %sلوسيلة الشحن \"%s\"" #: includes/class-wc-order.php:896 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "سعر العربة:" #: includes/class-wc-order.php:903 msgid "Cart Discount:" msgstr "خصم آخر:" #: includes/class-wc-order.php:910 msgid "Shipping:" msgstr "الشحن" #: includes/class-wc-order.php:957 msgid "Order Discount:" msgstr "الخصم الكلي:" #: includes/class-wc-order.php:964 msgid "Payment Method:" msgstr "طريقة الدفع:" #: includes/class-wc-order.php:970 msgid "Order Total:" msgstr "السعر النهائي:" #: includes/class-wc-order.php:988 includes/wc-cart-functions.php:236 msgid "(Includes %s)" msgstr "(يتضمن %s)" #: includes/class-wc-order.php:1231 includes/class-wc-order.php:1232 msgid "WooCommerce" msgstr "وو كومرس" #: includes/class-wc-order.php:1287 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "حالة تطلب تغيرت من %s إلى %s." #: includes/class-wc-order.php:1556 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "تم تعديل كمية المنتج." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "تصنيفات المنتجات (الكتالوجات)" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "تصنيف المنتج" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "التصنيفات" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "بحث في تصنيفات المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "كل تصنيفات المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "تصنيف المنتج" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "تصنيف المنتجات الرئيسية." #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "تحرير تصنيف المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "تحديث تصنيف المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "إضافة تصنيف منتجات جديد" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "تصنيف منتجات جديد" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "product-category" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "وسوم المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "وسم منتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "الوسوم" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "بحث عن وسوم المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "كل وسوم المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "وسم المنتجات الرئيسي" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "وسم المنتجات الرئيسي:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "تحرير وسم المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "تحديث وسم المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "إضافة وسم منتجات جديد" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "وسم منتجات جديد" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "product-tag" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "فئات الشحن" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546 msgid "Shipping Class" msgstr "فئة الشحن" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "فئات الشحن" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "بحث عن فئات شحن" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "كل فئات الشحن" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "فئة الشحن الرئيسية" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "فئة الشحن الرئيسية:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "تحرير فئة الشحن" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "تحديث فئة الشحن" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "إضافة فئة شحن جديدة" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "فئة شحن جديدة" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "بحث %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "الجميع %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "الرئيسي %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "الرئيسي %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "تعديل %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "إضافة جديد %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "جديد %s" #: includes/class-wc-post-types.php:226 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "منتوج" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "المنتج" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "المنتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Add Product" msgstr "إضافة منتج" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Add New Product" msgstr "إضافة منتج جديد" #: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289 #: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Edit Product" msgstr "تحرير المنتج" #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "New Product" msgstr "منتج جديد" #: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "View Product" msgstr "عرض المنتج" #: includes/class-wc-post-types.php:242 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "بحث عن منتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "No Products found" msgstr "لا يوجد منتجات" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "No Products found in trash" msgstr "لا يوجد منتجات في السلة" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Parent Product" msgstr "المنتج الرئيسي" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "هنا يمكنك إضافة منتجات جديدة" #: includes/class-wc-post-types.php:267 msgid "Variations" msgstr "الصفات" #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "الطلبات" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Orders" msgstr "الطلبات" #: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "الطلب" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Add Order" msgstr "إضافة طلب" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Add New Order" msgstr "إضافة طلب جديد" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Edit Order" msgstr "تحرير الطلب" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "New Order" msgstr "طلب جديد" #: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "View Order" msgstr "عرض الطلب" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Search Orders" msgstr "بحث عن الطلبات" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "No Orders found" msgstr "لا يوجد طلبات" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "No Orders found in trash" msgstr "لا يوجد طلبات في سلة المهملات" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "Parent Orders" msgstr "الطلبات الرئيسية" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "هنا توجد طلبات المتجر." #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgid "Coupons" msgstr "القسائم" #: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "قسيمة" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "القسائم" #: includes/class-wc-post-types.php:326 msgid "Add Coupon" msgstr "إضافة قسيمة" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Add New Coupon" msgstr "إضافة قسيمة جديدة" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Edit Coupon" msgstr "تحرير القسيمة" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New Coupon" msgstr "قسيمة جديدة" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View Coupons" msgstr "عرض القسائم" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "View Coupon" msgstr "عرض القسيمة" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Search Coupons" msgstr "البحث عن القسائم" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "No Coupons found" msgstr "لا يوجد قسائم" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "لا يوجد قسائم في سلة المهملات" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent Coupon" msgstr "القسيمة الرئيسية" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "هنا يمكنك إضافة قسائم ليستخدمها زبائنك في المتجر." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "شراء المنتج" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "عرض المنتجات" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "إقرأ المزيد" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "اختر نوعك" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "هذا المنتج المتغير لا يوجد لديه متغيرات نشطة الآن ولهذا لا يمكن نشره. تم تغيير الحالة إلى مسودة." #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:973 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "طلب مكتمل" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "الطلب أكتمل، ترسل رسالة لبريد الزبون عند أكتمال الطلب تفيد بأنه تم شحنه." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "طلبك اكتمل" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "تمت تلبية طلبك من {site_title} بتاريخ {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "طلب أكتمل حمل الملفات" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "تمت تلبية طلبك من {site_title} بتاريخ {order_date} - قم بتحميل ملفاتك" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "العنوان" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "رأس الرسالة" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "العنوان (به مرفقات)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "رأس الرسالة (به مرفقات)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "فاتور" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "الفواتير ترسل للزبائن لتخبرهم عن معلومات الطلب وروابط طرق الدفع." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "فاتورة الطلب {order_number} بتاريخ {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "فاتورة الطلب {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "طلبك من {site_title} بتاريخ {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "معلومات الطلب {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "عنوان الرسالة (مدفوع)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "رأس الرسالة (مدفوع)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "حساب جديد" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "رسالة الحساب الجديد ترسل للزبائن عند تسجيلهم في الموقع عبر صفحة المحاسبة أو صفحة حسابي." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "حسابك الخاص على {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "مرحبا بكم على {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "ملاحظات الزبون" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "ملاحظات الزبون ترسل عندما تضيف ملاحظة لطلب معين" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "هناك ملاحظة أضيفت لطلبك" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "جاري العمل على طلبك" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "هذه الرسالة ترسل للعميل بعد الدفع تحتوي معلومات الطلب" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "شكرا لك على شرائك" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "أعادة تعيين كلمة المرور" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "ترسل هذه الرسالة للزبون عندما يعيد تعيين كلمة مروره" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "تغيير كلمة المرور ل {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "تعليمات تغيير كلمة المرور" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "طلب الجديد" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "طلب جديد" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "المتلقين" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "أدخل البريد الإلكتروني لكل من متلقي الرسالة وعل الفصل بينهم بعلامة \";\". أفتراضيا %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "هنا يكون عنوان الرسالة. إذا تركته فارغ سنستخدم: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "هنا العنوان الداخلي للرسالة. إذا تركته فارغ سنستخدم: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "تمكين الحوالات المصرفية" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "الاسم" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "هذا العنوان يراه الزبون عند أختيار الطريقة وقت المحاسبة." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "حوالة مصرفية مباشرة" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:971 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "تعليمات" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "معلومات الحساب" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258 msgid "Account Number" msgstr "رقم الحساب" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "اسم البنك" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262 msgid "Sort Code" msgstr "SortCode (للبنوك الأروبية)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266 msgid "IBAN" msgstr "رقم IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ إضافة حساب" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "حذف الحساب(ات) المحددة" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245 msgid "Our Bank Details" msgstr "معلومات بنكنا" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "بانتظار الدفع عبر البنك" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "شيك" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "الدفع بالشيك، لم يعد للدفع بالشيكات مجال في هذا الزمان، لكن ربما هناك ما يمنعك من الدفع بغيرها،أو تريد أن تستخدم هذه الطريقة لتجريب الرسائل الإلكترونية." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "تمكين الدفع بالشيكات" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "الدفع بالشيكات" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "رجاء أرسل الشيك مع رقم الطلب إلى اسم المتجر، شارع المتجر، مدينة المتجر، دولة المتجر، رمز المتجر البريدي." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "بانتظار الشيك" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "الدفع عند التسليم" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "هل لديك زبائن يدفعون المال (أو غيره) مباشرة عند التسليم. (COD)" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "تمكين COD" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "تمكين الدفع عند الشحن" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "هذا الوصف يراها لزبائن في الموقع عند أختيار هذه الطريقة." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "الدفع عند التسليم مباشرة." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "هذه التعليمات ستضاف لصفحة الشكر بعد الطلب." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "طرق الشحن المسموحة" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "أذا كان COD متوفر في طرق دفع دون غيرها، حددها هنا. أتركه فارغ لقبول جميع الطرق." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "الدفع سيتم عند التسليم" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "خدمة Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "خطأ في Mijireh:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "تمكين خدمة Mijireh:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "رمز الوصول" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "رمز الوصول (access key) لمتجرك عبر Mijireh." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "بطاقة أئتمانية" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "أدفع بأمان عبر بطاقتك الائتمانية." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "هذا الوصف يراه زبائنك عند اختيارهم الدفع عبر البطاقة الائتمانية." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "أبدأ باستخدام خدمات Mijireh:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "توفر توافق تام مع PCI، وهي طريقة آمنة لنقل بيانات البطاقات الائتمانية لخدمات تلقي المال الخاصة لك، تمنحك تحكم كامل في الدفع ببساطة بينما تترك باقي الجهد لمحتوى موقعك. Mijireh يدعم عدة طرق تلقي مال: Stripe، Authorize.net، PayPal، eWay، SagePay، Braintree، PayLeap والمزيد" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "أنضم مجانا" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "أعرف المزيد عن WooCommerce و Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "توفر توافق تام مع PCI، وهي طريقة آمنة لنقل بيانات البطاقات الائتمانية لخدمات تلقي المال الخاصة لك، تمنحك تحكم كامل في الدفع ببساطة بينما تترك باقي الجهد لمحتوى موقعك." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "قم بالدفع عبر الباي بال" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal القياسي" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "يعمل على توجيه الزبون إلى PayPal ليكتب بيانات الدفع هنا ثم يعاد إلى الموقع." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "طريقة الدفع معطلة." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal غير مدعوم في دولتك." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "تمكين PayPal القياسي" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "بالشراء عبر PayPal، تستطيع استخدام البطاقة الائتمانية أذا كنت لا تملك حساب PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "بريدك الإلكتروني في PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "رجاء أدخل بريدك الإلكتروني في PayPal، هذا مطلوب ليتمكن الزبائن من الدفع لك." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "بريد التلقي" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "يكون مختلف عن البريد في الأعلى، وهو يرسل رسائل IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "اختياري" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "بادئة الفواتير" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "بادئة الفواتير، معرفات فواتير PayPal يجب إلا تتكرر لهذا نستخدم معرف مكون من رقم الفاتورة وهذه البادئة. أجعلها مختلفة لكل موقع لك." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "طريقة الإرسال" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "أرسل البيانات عبر النموذج." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "فعل هذا الخيار لإرسال البيانات عبر النموذج بدل عن استخدام إعادة التحويل\\الروابط الطويلة" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "مظهر الصفحة" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "اختيارياً أكتب اسم مظهر صفحة لاستخدامه، هذه المظاهر تعرف في موقع PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "خيارات الشحن" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "معلومات الشحن" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "أرسل ل PayPal بيانات الشحن عوضا عن بيانات المشتري." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "يمكن للطلب أن يملك عوانين في حين يستقبل PayPal واحدا فقط. افتراضا ترسل بيانات المشتري لكن إذا علمت هذا الخيار سترسل بيانات الشحن." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "تخطي العنوان" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "مكن \"address_override\" لمنع تغيير بيانات العنوان." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal يتحقق من العناوين لذلك قد يسبب هذا الخيار مشاكل (نحن نوصي بتعطيله)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "اختبار الدفع" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "صندوق اختبار PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "تمكين صندوق اختبار PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "صندوق اختبار PayPal يمكنك من تجربة الدفع بدون تحويل أموال حقيقية، سجل حساب مطور من هنا here." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "سجل المشاكل" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "تمكين السجلات" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "سجل جميع عمليات PayPal، مثل طلبات IPN، في ملف woocommerce/logs/paypal-%s.txt." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361 msgid "Order %s" msgstr "الطلب %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370 msgid "Shipping via" msgstr "الشحن عبر" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427 msgid "Shipping via %s" msgstr "الشحن عبر %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "شكرًا لك على طلبك. نحن الآن نرسلك ل PayPal لإكمال إجراءات الدفع." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Pay via PayPal" msgstr "الشراء عبر PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "ألغي الطلب وأفرغ العربة" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "خطأ في التحقق: العملة في الباي بال لا تتوافق (الكود %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "خطأ في التحقق: مبلغ PayPal ليس مثل المتوقع (إجمالي %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "خطأ في التحقق: رد IPN من بريد مختلف عن (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746 msgid "IPN payment completed" msgstr "الدفع أكتمل" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749 msgid "Payment pending: %s" msgstr "مدفوعات في الإنتظار: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "الدفع (%s) عبر IPN" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "طلب رد" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "الطلب %s علم كمردود - رمز رد PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "دفع الطلب %s تم إلغاءه" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Order reversed" msgstr "طلب معكوس" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "الطلب %s تم تحديده تحت المراجعة بسبب استقبال عكسي - الكود الخاص بالسبب للباي بال: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "الرسوم إلى الطلب %s معكوس" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "عملية عكسية ملغاة" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "الطلب %s تم إلغاء العملية العكسية له. الرجاء التأكد من حالة الدفع وتحديث حالة الطلب بعدها. " #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "تم إلغاء العملية العكسية للطلب %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888 msgid "PDT payment completed" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "سعر ثابت" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "هذا يمكنك من تحديد سعر ثابت لكل عنصر أو طلب يشحن." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "تمكن طريقة الشحن" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "الاسم" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "التوفر" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "متوفر لكل الدول" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "دول محددة" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "حدد بعض الدول" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "حالة الضريبة" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "خاضع للضريبة" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "بدون" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "تكلفة كل الطلب" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "أدخل التكلفة (بدون الضرائب) لكل طلب. على سبيل المثال 5.00. التلقائي هو 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "قائمة الطرق" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "أسعار إضافية" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "الأسعار الإضافية التالية ستضاف لسعر شحن كل طلب في الأعلى." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "تضاف لـ" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "لكل طلب - تضاف على كل طلب بأكمله" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "لكل عنصر - تضاف لكل عنصر موجود في الطلب" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "لكل فئة - تضاف لكل فئة شحن موجودة في العربة" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "أقل عمولة للشحن" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "أدخل أقل قيمة للعمولة. العمولات الأقل من هذا الرقم ستزاد لتصل له. أتركه فارغ للتعطيل." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540 msgid "Costs" msgstr "الأسعار" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "السعر" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "السعر، بدون الضريبة." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "عمولة الشحن" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "عمولة الشحن بدون الضريبة. أدخل قيمة مثل: 2.50، أو نسبة مئوية مثل: 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "+ Add Cost" msgstr "إضافة تسعيرة" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "Delete selected costs" msgstr "حذف الأسعار المحددة." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559 msgid "Any class" msgstr "أي فئة" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "ليس قيمة" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609 msgid "Select a class…" msgstr "حدد فئة" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "حذف الأسعار المحددة؟" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "شحن مجاني" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "تمكين الشحن المجاني" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "توفر الطريقة" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "متطلبات الشحن المجاني..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "قسيمة شحن مجاني" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "سعر أدنى للطلب (يحدد في الأسفل)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "سعر أدنى أو قسيمة" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "سعر أدنى وقسيمة" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "السعر الأدنى للطلب" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "الزبائن يحتاجون إلى أن يطلبوا بهذا السعر للشحن المجاني (وفق الخيار السابق" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "شحن دولي" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "الشحن الدولي يكون بسعر ثابت للشحن." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "الدول المحددة فقط" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "الكل إلا الدول المحددة" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "الدول" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "السعر لـ" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "السعر بدون الضريبة. أدخل عدد على سييل المثال: 2.50. التلقائي هو 0. " #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "العمولة بدون الضريبة. أدخل قيمة مثل: 2.50، أو نسبة مئوية مثل: 5%." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "شخن داخلي" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "تمكين الشحن الدولي" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "نوع العمولة" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "كيفية حساب الشحن الداخلي" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "سعر ثابت" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "نسبة مئوية للعربة" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "سعر ثابت لكل منتج" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "عمولة الشحن" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "ما هي العمولة التي تأخذها على الشحن الداخلي، تجاهله إذا كان الشحن مجاني. أتركه فارق للتعطيل" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "الرموز البريدية" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "أفصل بين الرموز البريدية بفاصلة \",\". يمكن استخدام النجمة للمجال مثل: P* سوف تقبل أي شيئ مكان النجمة كـ PE30" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "الشحن الداخلي هو طريقة شحن عادية، لشحن الطلبات الداخلية." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "استلام محلي" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "تمكين الاستلام المحلي" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "الاستلام المحلي هو جعل الزبائن المحليين يأخذون طلباتهم بأنفسهم من المحل مباشرة." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58 msgid "Shipping costs updated." msgstr "تم تحديث أسعار الشحن." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "الطلب:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "التاريخ:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "المجموع:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "طريقة الدفع:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "سعر طلبك تم إعادة حسابه. رجاء أكد طلبك عبر الضغط على زر تأكيد الطلب أسفل الصفحة." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Your password has been reset." msgstr "تم إعادة تعيين كلمة مرورك" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Log in" msgstr "تسجيل الدخول" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "أدخال اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "لا يوجد مستخدم مسجل بهذا البريد." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "اسم مستخدم أو بريد إلكتروني غير صحيح." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "كلمة المرور غيرت. ليست ممكن لهذا المستخدم" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "تأكد من بريدك لرابط التأكيد" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316 msgid "Invalid key" msgstr "مفتاح خاطئ" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353 msgid "Add a new payment method." msgstr "أضف طريقة دفع جديدة." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "رجاء أدخل رقم طلب صحيح" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "رجاء أدخل بريد إلكتروني صحيح" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "نأسف، الطلب غير موجود في قاعدة بياناتنا." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "هذا المنتج محمي ولا يمكنك شراءه." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "تمت إضافة "%s" لعربتك." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "" and "" msgstr "" و "" #: includes/wc-cart-functions.php:86 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" أضيف لعبتك بنجاح." #: includes/wc-cart-functions.php:94 msgid "Continue Shopping" msgstr "تابع التسوق" #: includes/wc-cart-functions.php:183 msgid "Coupon:" msgstr "القسيمة:" #: includes/wc-cart-functions.php:208 msgid "Free shipping coupon" msgstr "قسيمة شحن مجاني" #: includes/wc-cart-functions.php:210 msgid "[Remove]" msgstr "[إزالة]" #: includes/wc-cart-functions.php:271 msgid "Free" msgstr "مجانا" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Australian Dollars" msgstr "دولار أسترالي" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Brazilian Real" msgstr "ريال برازيلي" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Canadian Dollars" msgstr "دولار كندي" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Chilean Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Chinese Yuan" msgstr "يوان صيني" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Colombian Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Czech Koruna" msgstr "كورونا تشيكية" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Danish Krone" msgstr "كرونة دانماركى" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Euros" msgstr "يورو" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "دولار هونج كونج" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Croatia kuna" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Hungarian Forint" msgstr "فورنت مجري" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Icelandic krona" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "روبية إندونيسية" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Indian Rupee" msgstr "روبيه هندي" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "Israeli Shekel" msgstr "شيكل إسرائيلي" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Japanese Yen" msgstr "ين ياباني" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "South Korean Won" msgstr "وون كوريا الجنوبية" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "رينغيت ماليزي" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Mexican Peso" msgstr "بيزو مكسيكي" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Nigerian Naira" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Norwegian Krone" msgstr "كرونة نرويجية" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "دولار نيوزيلندى" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Philippine Pesos" msgstr "بيزو فلبيني" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Polish Zloty" msgstr "زلوتى بولندى" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Pounds Sterling" msgstr "جنيه استرليني" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Romanian Leu" msgstr "ليو روماني" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "Singapore Dollar" msgstr "دولار سنغافورى" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "South African rand" msgstr "راند جنوب أفريقي" #: includes/wc-core-functions.php:199 msgid "Swedish Krona" msgstr "كرونة سويدية" #: includes/wc-core-functions.php:200 msgid "Swiss Franc" msgstr "الفرنك السويسري" #: includes/wc-core-functions.php:201 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "دولار تايوان الجديد" #: includes/wc-core-functions.php:202 msgid "Thai Baht" msgstr "بات تايلندي" #: includes/wc-core-functions.php:203 msgid "Turkish Lira" msgstr "ليرة تركية" #: includes/wc-core-functions.php:204 msgid "US Dollars" msgstr "دولار أمريكي" #: includes/wc-core-functions.php:205 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "خصم العربة" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "خصم مئوي للعربة" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "خصم قيمة للمنتج" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "خصم مئوي للمنتج" #: includes/wc-customer-functions.php:52 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "أنت تملك حسابا بالفعل. رجاء سجل الدخول." #: includes/wc-customer-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "رجاء أدخل اسم مستخدم صحيح" #: includes/wc-customer-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "هناك بالفعل حساب بهذا الاسم، رجاء أختر اسم آخر." #: includes/wc-customer-functions.php:85 msgid "Please enter an account password." msgstr "رجاء ادخل كلمة المرور." #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "لا يمكن تسجيلك… رجاء تواصل معنا إذا استمرت المشكلة." #: includes/wc-order-functions.php:295 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "طلب غير مدفوع ألغي - الوقت المحدد أنتهى." #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "غير مصنف" #: includes/wc-template-functions.php:103 msgid "New products" msgstr "المنتجات الجديدة" #: includes/wc-template-functions.php:111 msgid "New products added to %s" msgstr "منتجات جديدة في %s" #: includes/wc-template-functions.php:119 msgid "New products tagged %s" msgstr "منتجات جديدة بالوسم %s" #: includes/wc-template-functions.php:356 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "هذا متجر تجريبي لتجريب العرض — الطلبات لن تلبى." #: includes/wc-template-functions.php:375 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "نتائج البحث: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:378 msgid " – Page %s" msgstr " – صفحة %s" #: includes/wc-template-functions.php:980 #: templates/checkout/form-shipping.php:55 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "معلومات إضافية" #: includes/wc-template-functions.php:989 msgid "Reviews (%d)" msgstr "المراجعات (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1080 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "استخدم $args كمصفوفة عوضا. سيتم حذف الاستعلامات القديمة. " #: includes/wc-template-functions.php:1248 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: includes/wc-template-functions.php:1549 msgid "Order Again" msgstr "الطلب مجدد" #: includes/wc-template-functions.php:1640 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "اختر الدولة…" #: includes/wc-template-functions.php:1647 msgid "Update country" msgstr "تحديث الدولة" #: includes/wc-template-functions.php:1690 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "اختر الولاية" #: includes/wc-template-functions.php:1803 msgid "Search for:" msgstr "بحث عن:" #: includes/wc-template-functions.php:1804 msgid "Search for products" msgstr "البث في المنتجات" #: includes/wc-template-functions.php:1805 msgid "Search" msgstr "البحث" #: includes/wc-term-functions.php:123 msgid "Select a category" msgstr "حدد تصنيف" #: includes/wc-term-functions.php:127 msgid "Uncategorized" msgstr "غير مصنف" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "عرض عربة الزبون في الشريط الجانبي" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "العربة لـ WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "العربة" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "أخفاء إذا كانت العربة فارغة" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "عرض المرشحات المفعلة مع إمكانية تعطيلها. " #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "قائمة المرشحات لـ WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "التراشيح المفعلة" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "إزالة المرشح" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "أدنى" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "أقصى" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "مربع جانبي لصفة معينة يمكن الزوار من ترشيح المنتجات المعروضة وفق تلك الصفة." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "محدد المنتجات لـ WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "فرز بواسطة" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "صفة" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "ماذا يعرض؟" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "قائمة" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "قائمة منسدلة" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "نوع الاستعلام" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "و (جميع الخصائص)" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "أو (أي من الخصائص)" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "أي %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "مرشح لقائمة المنتجات المعروضة وفق سعر المتج." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "مرشح السعر لـ WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "الترشيح بالسعر" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "أدنى سعر" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "أقصى سعر" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "ترشيح" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "السعر:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "قائمة أو قائمة منسدلة بتصنيفات المنتجات." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "تصنيفات المنتجات لـ WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "طريقة الترتيب" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "ترتيب التصنيف" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "كرض كقائمة منسدلة" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "عرض عدد المنتجات" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "عرض الترتيب الشجري" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "عرض أبناء التصنيف الحالي فقط" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:177 msgid "No product categories exist." msgstr "لا يوجد قوائم منتجات." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "صندوق بحث للمنتجات فقط." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "البحث في المنتجات لـ WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "وسوم منتجاتك الأكثر استخداماً بشكل سحابة." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "معرض الوسوم لـ WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "عرض قائمة لمنتجاتك في موقعك الإلكتروني" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "منتجات WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "عدد المنتجات لعرضها" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "عرض" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "جميع المنتجات" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "المنتجات المميزة" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "منتجات مخفضة" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "السعر" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "العروض" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "الطلب" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "تصاعدي" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "تنازلي" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "أخفاء المنتجات المجانية" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "إظهار المنتجات المخفية" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "عرض قائمة لأحدث المراجعات قي موقعك." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "المراجعات الحديثة لـ WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "المراجعات الحديثة" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "عدد المراجعات لعرضها" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "بواسطة %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "عرض قائمة لآخر المنتجات مشاهدة." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "آخر منتجات ووكوميرس التي شوهدت" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "احدث المنتجات المعروضة" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "عرض قائمة لأفضل المنتجات المتشابهة في موقعك الإلكتروني" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "أفضل المنتجات تقييما لـ WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "أفضل المنتجات تقيما" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "عربتك فارغة حاليا." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "عودة إلى المتجر" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "الشحن #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "الشحن والتسليم" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "لم يتم العثور على وسائل الشحن، يرجى إعادة حساب الشحن الخاص بك أو الاستمرار في المحاسبة وادخال عنوانك الكامل لمعرفة ما إذا كان هناك شحن متاح لموقعك." #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "رجاء أملء معلوماتك لترى طرق الشحن المتوفرة." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "نأسف، الشحن غير متاح %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "الشحن" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "سعر العربة" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "مجموع العربة" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "مجموع الطلب" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr " (الضرائب المقدرة %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "ملاحظة: الشحن والضرائب تقريبية%s وسوف تحسب من جديد عند المحاسبة وفق المعلومات التي تعطيها عن عنوان الشحن." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "الكمية" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "المجموع" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "إزالة هذا العنصر" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "رمز القسيمة" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "تطبيق القسيمة" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "تحديث العربة" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "قم بالمحاسبة" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "قد يهمك أيضا…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "لا منتجات في العربة" #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "المجموع" #: templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "المحاسبة" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "حساب الشحن" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "المنطقة \\ الولاية" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "المدينة" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "تحديث المجموع" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "هناك بعض المشاكل في عربتك (التي في اﻷعلى). رجاء عد لصفحة العربة وحل هذه المشاكل قبل المحاسبة." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "عودة إلى العربة" #: templates/checkout/form-billing.php:15 msgid "Billing & Shipping" msgstr "الدفع والشحن" #: templates/checkout/form-billing.php:19 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "عنوان المشتري" #: templates/checkout/form-billing.php:38 msgid "Create an account?" msgstr "إنشاء حساب" #: templates/checkout/form-billing.php:49 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "يمكنك إنشاء حساب عبر ملء بياناتك في الأسفل. إذا كنت زبون مسجل رجاء سجل دخولك في أعلى الصفحة." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتحاسب" #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "طلبك" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "هل تمتلك قسيمة؟" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "اضغط هنا لإدخال رمزها" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "هل أنت زبون مسجل؟؟" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "أضغط هنا لتسجيل الدخول" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "إذا كنت تسوقت معنا من قبل، رجاء أملء المعلومات أدناه. وأذا كنت زبون جديد رجاء أنتقل لقسم الدفع والشحن." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "الكمية" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "المجموع" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "الدفع" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق دفع متوفرة لمكانك، رجاء إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "دفع ثمن الطلب" #: templates/checkout/form-shipping.php:29 msgid "Ship to a different address?" msgstr "تريد الشحن إلى عنوان مختلف؟" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "رجاء إملء المعلومات في الأعلى لترى طرق الشحن المتوفرة." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق دفع متوفرة لمنطقتك، رجاء إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "بما أن متصفحك لا يدعم جافاسكربت أو أنها معطلة، تأكد من ضغط زر تحديث المجموع قبل تأكيد طلبك. قد ترى رسوم مختلفة عن المحسوبة إذا لم تفعل ذلك." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "تحديث المجموع" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "تأكيد الطلب" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "قرأت وأقبل" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "الشروط والأحكام" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "للأسف طلبك لا يمكن أن يعالج لأن البنك \\ التاجر الذي دفعت عبره رفض طلبك." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "رجاء أعد تقديم طلبك من جديد أو أذهب لصفحة الحساب." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "رجاء أعد تقديم طلبك من جديد" #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "الدفع" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "شكرا لك لقد مصلنا طلبك وجاري العمل عليه." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "لقد ايتلمت طلب من %s. وطلبه كالتالي." #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "الطلب: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "معلومات الزبون" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "البريد الالكتروني:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "الهاتف:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "مرحبا بك. طلبك الأخير على %s أكتمل. معلومات طلبك معروضة في الأسفل لتراجعها:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "هناك طلب لك في %s. رجاء أتبع الرابط لتسدده: " #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "دفع" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "شكرا لإنشاء حساب في %s. اسمك هو %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "" #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "مرحبا، هناك ملاحظة جديدة على طلبك:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "للتذكير، معلومات طلبك موجودة أدناه." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "طلبك وصل وجاري العمل عليه. معلومات طلبك موجودة أدناه لتتذكرها:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "هناك من أرسل طلب إعادة تعيين كلمة مرور للحساب التالي:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "اسم المستخدم: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "إذا كان هناك خطأ، فقط تجاهل هذا البريد ولن يحدث شيء." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "لإعادة تعيين كلمة مرورك، زر الرابط التالي" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "إضغط هنا لإعادة تعيين كلمة المرور" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "عنوان المشتري" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "عنوان الشحن" #: templates/emails/email-order-items.php:25 msgid "Product Image" msgstr "صورة المنتج" #: templates/emails/email-order-items.php:46 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:46 msgid "Download %d" msgstr "تحميل %d" #: templates/emails/email-order-items.php:48 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:48 msgid "Download" msgstr "تحميل" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "رقم الطلب: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "تاريخ الطلب: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "j F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "معلوماتك" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "تم إعادة تعيين كلمة مرورك إلى %s. " #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Quantity: %s" msgstr "الكمية: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:35 msgid "Cost: %s" msgstr "السعر: $s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "المنتجات المعلمة ك“" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "نتائج البحث عن ldquo;" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "خطأ 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "المنشورات المعلمة ك“" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "الكاتب:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "صفحة" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "تذكرني" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "استرجاع كلمة المرور" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "الكمية" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "لا يوجد منتجات توافق إختياراتك." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "الترتيب الإفتراضي" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "الشهرة" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "التقييم" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "الحداثة" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "السعر: الأدنى إلى الأعلى" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "السعر: الأعلى إلى الأدنى" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "عرض نتتيجة واحدة" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "عرض %d من النتائج" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "عرض من %1d إلى %2d من أصل %3d" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "عرض!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "للأسف، يبدو أنه لا توجد طرق دفع تدعم إضافة طرق دفع جديدة. الرجاء الاتصال بنا إذا احتجت لأي مساعدة أو لأية اقتراحات بديلة." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "أضف طريقة دفع" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "الاسم الأخير" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "البريد الإلكتروني" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "كلمة المرور (اتركه فارغاً إذا لا تريد تغييره)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "حفظ الإعدادات" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "عنوان الشحن" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "حفظ العنوان" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "تسجيل" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "ضد-التحايل" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "أنسيت كلمة مرورك؟ رجاء أدخل بريدك الإلكتروني أو اسم المستخدم. سوف تحصل على رابط تفعيل عبر البريد الإلكتروني." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "أدخل كلمة مرورك الجديدة أدناه:" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "كلمة المرور الجديدة" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "تأكيد كلمة المرور" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "أهلا وسهلاً %1$s، ( إذا لم تكن %1$s؟ قم بتسجيل الخروجedit your password and " "account details." msgstr "من خلال لوحة حسابك يمكنك عرض آخر مشترياتك، إدارة الشحن وعنواينك الخاصة بالإضافة إلى التعديل على كلمة المرور وبياناتك الخاصة." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "عناويني" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "عنواني" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "العناوين التالية سوف تستخدم بشكل إفتراضي في صفحة المحاسبة." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "أنت لم تعد هذا النوع من العناوين بعد." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "التحميلات المتوفرة" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "نفذت مرات التحميل" msgstr[1] "بقي تحميل واحد" msgstr[2] "بقي تحميلان" msgstr[3] "بقي %s مرات تحميل" msgstr[4] "بقي %s مرة تحميل" msgstr[5] "بقي %s مرات تحميل" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "طلبات حديثة" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "​" msgstr[1] "%s مقابل عنصر واحد" msgstr[2] "%s مقاب عنصرين" msgstr[3] "%s مقابل %s عناصر" msgstr[4] "%s مقابل %s عنصرا" msgstr[5] "%s مقابل %s عنصر" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "عرض" #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "الطلب %s بتاريخ %s والحالة %s. " #: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "تحديثات الطلب" #: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "لتتبع طلبك رجاء أدخل رقم الطلب في الصندوق أدناه وأضغط \"إدخال\" من لوحة المفاتيح. فاتورة وستستلم بريد تأكيد." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "رقم الطلب" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "موجد في بريدك الإلكتروني." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "بريد المشتري" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "البريد الذي استخدمته في المحاسبة." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "تتبع" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "معلومات الطلب" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "تحميل الملف" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "الهاتف:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "الطلب %s منذ %s حالته “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "مضت" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "وأكتمل منذ" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " مضت " #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "حدد أحد الخيارات" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "ألغي التحديد" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "هذا المنتج غير متاح حالياً بسبب عدم توفر المخزون الكافي منه." #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "SKU:" msgstr "الرمز التعريفي:" #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "n/a" msgstr "غير موجود" #: templates/single-product/meta.php:27 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "التصنيف:" msgstr[1] "التصنيف:" msgstr[2] "تصنيفان:" msgstr[3] "التصنيفات:" msgstr[4] "التصنيفات:" msgstr[5] "التصنيفات:" #: templates/single-product/meta.php:29 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "الوسوم:" msgstr[1] "الوسم:" msgstr[2] "وسمان:" msgstr[3] "الوسوم:" msgstr[4] "الوسوم:" msgstr[5] "الوسوم:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "الوزن" #: templates/single-product/product-attributes.php:35 msgid "Dimensions" msgstr "الأبعاد" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "لا توجد أي مراجعة" msgstr[1] "مراجعة واحدة" msgstr[2] "مراجعين " msgstr[3] "مراجعات قليلة" msgstr[4] "مراجعات كثيرة" msgstr[5] "%s مراجعات الزبائن" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "منتجات ذات صلة" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "التقييم %d من 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "تعليقك بانتظار الموافقة" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "مالك موثوق" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "وصف المنتج" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "ربما تحب أيضا…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "لا مراجعات" msgstr[1] "%0.0sمراجعة واحد ل%s" msgstr[2] "%0.0sمراجعتان ل %s" msgstr[3] "%s مراجعات ل %s" msgstr[4] "%s مراجعتا ل %s" msgstr[5] "%s مراجعة ل %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "المراجعات" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "لا يوجد مراجعات لهذا المنتج بعد." #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "إضافة مراجعة" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "كن أول مراجع" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "اترك تعقيباً إلى %s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "أرسل" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "تقييم المنتج" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "تقييم…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "مثالي" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "ممتاز" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "متوسط" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "ليس سيء" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "ضعيف جدا" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "مراجعتك" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "" #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "التوثيق" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "الدعم الممتاز"