# # Translators: # Closemarketing , 2013 # Gabriel Gil , 2014 # Gonzalo Zúñiga De-Spirito , 2014 # Gonzalo Zúñiga De-Spirito , 2014 # Jaime Martin , 2014 # Vaclad , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:47:31+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-04 08:35+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_CL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Insertar shortcode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Botón de Precio de Producto / Carrito" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Producto por código/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Productos por código/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Categorias de productos" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Productos por Categoría" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Productos recientes" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Productos destacados " #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Mensajes de Tienda" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Seguimiento de pedido" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Blagoevgrad" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "Dobrich" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrovo" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "Haskovo" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "Lovech" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardzhik" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "Pleven" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "Shumen" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "Sliven" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "Smolyan" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "Sofia-Grad" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "Targovishte" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Veliko Tarnovo" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "Vidin" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "Vratsa" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "Yambol" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso del Sur" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Río Grande del Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Río Grande del Sur" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Gerona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lérida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Orense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "Bizkaia" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Isla de Hong Kong" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Nuevos territorios" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Bahía de Hawke" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "Costa Oeste" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatra Septentrional" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatra Occidental" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatra Meridional" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusatenggara Occidental" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusatenggara Oriental" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Borneo Occidental" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Borneo Central" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Oriental" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Borneo Meridional" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Borneo del Norte" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Célebes Septentrional" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Célebes Central" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Célebes Suroriental" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Célebes Occidental" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Célebes Meridional" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Las islas Molucas " #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Molucas septentrionales" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Provincia de Papúa Occidental" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Islas Andaman y Nicobar" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "Carbonia-Iglesias" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Milano" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "Olbia-Tempio" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio Emilia" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "Roma" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "Medio Campidano" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "Siracusa" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "Ogliastra" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "Verona" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaidō" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Kioto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "Hyōgo" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "Cochín" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "Ōita" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "İstanbul" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "California" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Fuerzas Armadas (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Fuerzas Armadas US" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Fuerzas Armadas US" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas Marianas del Norte" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Cabo del Este" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Estado Libre" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Provincia Septentrional del Cabo" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "Noroeste" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Provincia Occidental del Cabo" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "pendiente" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "falló" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "en espera" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "procesando" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "completado" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "devuelto" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:568 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Habilitar/Deshabilitar" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Habilitar esta notificación de correo electrónico" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:574 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Asunto del correo" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "Predeterminado %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:581 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Encabezado del correo" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:588 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Tipo de correo" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Elije el formato en el que se enviarán los mensajes." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:594 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Texto sin formato" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:595 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:632 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:653 msgid "Could not write to template file." msgstr "No se pudo escribir en el archivo de plantilla." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:684 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Archivo de plantilla copiado en el tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:693 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Archivo de plantilla eliminado del tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:701 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:713 msgid "HTML template" msgstr "Plantilla HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:714 msgid "Plain text template" msgstr "Plantilla de texto sin formato" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:735 msgid "Delete template file" msgstr "Eliminar archivo de plantilla" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:738 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Esta plantilla ha sido sobreescrita por tu tema y puede encontrarse en: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:753 msgid "Copy file to theme" msgstr "Copiar archivo al tema" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:756 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "Para sobreescribir y editar esta plantilla de correo electrónico, copia %s a la carpeta de tu tema: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:767 msgid "File was not found." msgstr "El archivo no fué encontrado." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:792 msgid "View template" msgstr "Ver plantilla" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:793 msgid "Hide template" msgstr "Ocultar plantilla " #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:804 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este archivo de plantilla?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "Número de Tarjeta" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Expiración (MM/AA)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "Código de Tarjeta" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Añadir al carro" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598 msgid "In stock" msgstr "En stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Sólo %s en stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581 msgid "%s in stock" msgstr "%s en stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(pedidos pendientes permitidos)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Disponible para reservar" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615 msgid "Out of stock" msgstr "Agotado" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914 #: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:838 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "¡Gratis!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "De:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Calificación de %s de 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "de 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1384 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "Falta la clave de cliente" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "Falta la clave secreta de cliente" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "La clave secreta de cliente es incorrecta" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "Falta el parámetro %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "La clave de cliente es incorrecta" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "Firma incorrecta - se ha producido un error al ordenar los parámetros" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "Firma incorrecta - el método de firma es incorrecto" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "Firma incorrecta - No coindicen las firmas" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256 msgid "Invalid timestamp" msgstr "Marca de tiempo incorrecta" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "Clave no válida - esa clave ya ha sido utilizada" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "La clave de API proporcionada no tiene permisos de lectura" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "La clave de API proporcionada no tiene permisos de escritura" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "ID de cupón incorrecto" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "No tienes permisos para leer la cantidad de cupones" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Código de cupón inválido" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:198 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:201 msgid "Invalid customer Email" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:219 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "No tienes permisos para ver la cantidad de clientes" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:235 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "No tienes permisos para crear este cliente" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:482 msgid "Invalid customer ID" msgstr "ID de cliente inválida" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:488 msgid "Invalid customer" msgstr "Cliente incorrecto" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:495 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "No tienes permisos para ver este cliente" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:500 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "No tienes permisos para editar este cliente" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:505 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "No tienes permisos para eliminar este cliente" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "El soporte JSONP está deshabilitado en este sitio" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "La función de llamada JSONP es inválida" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "No tienes permiso para ver todos los pedidos" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "No tienes permisos para ver el listado de productos" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posición" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "No tienes permisos para leer este informe" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "%s ID inválido" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "%s inválido" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "No tienes permisos para leer esto %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "No tienes permisos para editar esto %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "No tienes permisos para eliminar este %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Usuario eliminado permanentemente" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "No se puede eliminar al cliente" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "Este %s no se puede eliminar" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "Se ha eliminado permanentemente %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "Eliminado %s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "Método de autenticación inválido" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "Método de petición no soportado" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "El controlador para la ruta es inválido" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "No se encontró la ruta que coincida con la URL y el método de la petición" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Falta el parámetro %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Lo sentimos, su sesión ha caducado." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "Volver a la página de inicio" #: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320 #: includes/class-wc-ajax.php:337 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No tienes permisos suficientes para acceder a esta página." #: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321 #: includes/class-wc-ajax.php:338 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Has tardado demasiado tiempo. Por favor vuelve atràs y intentalo de nuevo." #: includes/class-wc-ajax.php:551 msgid "Same as parent" msgstr "Igual que el superior" #: includes/class-wc-ajax.php:552 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: includes/class-wc-ajax.php:810 msgid "File %d" msgstr "Archivo %d" #: includes/class-wc-ajax.php:1000 includes/class-wc-ajax.php:1001 #: includes/class-wc-order.php:1544 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Se redujo el stock del artículo #%s de %s a %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1009 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "No se redujo el stock de ningún producto - puede ser que no esté habilitado el manejo de inventarios." #: includes/class-wc-ajax.php:1048 includes/class-wc-ajax.php:1049 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Artículo #%s stock incrementado de %s a %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1056 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "No se incrementaron los inventarios de productos - puede ser que no tenga el manejo de inventarios habilitado." #: includes/class-wc-ajax.php:1072 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/class-wc-ajax.php:1072 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/class-wc-ajax.php:1290 msgid "Delete note" msgstr "Borrar nota" #: includes/class-wc-ajax.php:1435 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "Para que el cache de base de datos funcione con WooCommerce, debes agregar _wc_session_ a la opción de \"Ignored Query Strings\" en la configuración de W3 Total Cache aquí." #: includes/class-wc-cart.php:168 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "%s ha sido eliminado de tu carrito ya que no está disponible para la venta. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda." #: includes/class-wc-cart.php:363 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Un artículo que ya no está disponible fue eliminado de tu carrito." #: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416 #: includes/class-wc-cart.php:425 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en existencia para completar tu pedido (%s en stock). Por favor, edita tu carrito y vuelve a intentarlo. Nos disculpamos por cualquier inconveniente causado." #: includes/class-wc-cart.php:460 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en existencia para completar tu pedido ahora. Por favor inténtalo de nuevo en %d minutos o edite su carrito e inténtalo de nuevo. Nos disculpamos por cualquier inconveniente causado." #: includes/class-wc-cart.php:470 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Lo sentimos, \"%s\" no está en existencia. Por favor, edita tu carrito y vuelve a intentarlo. Nos disculpamos por cualquier inconveniente causado." #: includes/class-wc-cart.php:798 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Lo sentimos, "%s" no puede ser comprado." #: includes/class-wc-cart.php:805 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "No se puede agregar "%s" al carrito de compras porque este producto está agotado." #: includes/class-wc-cart.php:810 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "No se puede agragar esa cantidad de "%s" al carrito por que no hay suficientes en stock (%s restantes). " #: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843 #: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 #: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "Ver Carro" #: includes/class-wc-cart.php:825 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "No puedes añadir otro "%s" a tu carrito." #: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "No puedes añadir esa cantidad al carrito — disponemos de %s en stock y has añadido %s en tu carro." #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Haciendo trampa?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Usuario" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Contraseña de la cuenta" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Notas del pedido" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Notas sobre tu pedido, ej. notas especiales para el envío." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Pedido – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "Pedido pendiente" #: includes/class-wc-checkout.php:416 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "Lo sentimos, su sesión ha expirado. Volver a la página de inicio" #: includes/class-wc-checkout.php:491 includes/class-wc-form-handler.php:88 msgid "is a required field." msgstr "es un campo requerido." #: includes/class-wc-checkout.php:503 includes/class-wc-form-handler.php:99 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Por favor, introduce un código postal válido." #: includes/class-wc-checkout.php:512 includes/class-wc-form-handler.php:108 msgid "is not a valid phone number." msgstr "no es un número telefónico válido." #: includes/class-wc-checkout.php:518 includes/class-wc-form-handler.php:115 msgid "is not a valid email address." msgstr "no es una dirección de email válida." #: includes/class-wc-checkout.php:533 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "no es valido. Por favor ingresa uno de los siguientes:" #: includes/class-wc-checkout.php:578 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Debes aceptar nuestros Términos & Condiciones." #: includes/class-wc-checkout.php:583 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "Lamentablemente no enviamos a %s. Por favor ingrese una dirección de entrega alternativa." #: includes/class-wc-checkout.php:591 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Método de envío no válido." #: includes/class-wc-checkout.php:604 msgid "Invalid payment method." msgstr "Método de pago no válido." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Ha tardado demasiado tiempo. Vuelva atrás y actualice la página." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Por favor califique el producto." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland Islands" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia and Herzegovina" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes Británicas" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunéi" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "China" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla de Navidad" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Comoras" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "CuraÇao" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fiyi" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Francia" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Guayana Francesa" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Francéses del Sur" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bisáu" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "India" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Irlanda" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Isla de Man" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa de Marfil" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguistán" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "República de Macedonia" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Malí" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "México" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Neerlandesas" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isla Norfolk" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Norte" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorios Palestinos" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Islas Pitcairn" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "San Bartolomé" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Isla Santa Elena" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Cristóbal y Nieves" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "San Martín (parte de Francia)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "San Martín (parte de Holanda)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro y Miquelón" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Islas Georgias y Sandwich del Sur" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Corea del Sur" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "Sudán del Sur" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "España" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard y Jan Mayen" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Siria" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tayikistán" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Oriental" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turcas y Caicos" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Reino Unido (UK)" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "Estados Unidos (US)" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Ciudad del Vaticano" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis y Futuna" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Samoa Occidental" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabue" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "al" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "a" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "el/la/los" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "IVA" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(IVA incluído)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(impuesto incluido)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(IVA no incluído)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(sin impuestos)" #: includes/class-wc-countries.php:719 msgid "Country" msgstr "País" #: includes/class-wc-countries.php:724 msgid "First Name" msgstr "Nombre " #: includes/class-wc-countries.php:729 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #: includes/class-wc-countries.php:735 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la Empresa" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: includes/class-wc-countries.php:740 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Dirección" #: includes/class-wc-countries.php:745 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Apartamento, habitación, unidad, etc (opcional)" #: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751 msgid "Town / City" msgstr "Localidad / Ciudad" #: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758 msgid "State / County" msgstr "Estado / País" #: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Código postal / Zip" #: includes/class-wc-countries.php:826 includes/class-wc-countries.php:842 #: includes/class-wc-countries.php:862 includes/class-wc-countries.php:923 #: includes/class-wc-countries.php:942 includes/class-wc-countries.php:947 #: includes/class-wc-countries.php:959 includes/class-wc-countries.php:1009 #: includes/class-wc-countries.php:1033 includes/class-wc-countries.php:1074 msgid "Province" msgstr "Provincia" #: includes/class-wc-countries.php:848 msgid "Canton" msgstr "Cantón" #: includes/class-wc-countries.php:857 includes/class-wc-countries.php:1015 msgid "Municipality" msgstr "Municipio" #: includes/class-wc-countries.php:910 msgid "Town / District" msgstr "Localidad / Distrito" #: includes/class-wc-countries.php:913 msgid "Region" msgstr "Región" #: includes/class-wc-countries.php:918 includes/class-wc-countries.php:1049 msgid "County" msgstr "País" #: includes/class-wc-countries.php:1038 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: includes/class-wc-countries.php:1041 msgid "State" msgstr "Estado / Región" #: includes/class-wc-countries.php:1046 msgid "Postcode" msgstr "Código postal" #: includes/class-wc-countries.php:1154 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de Email" #: includes/class-wc-countries.php:1160 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "El código de cupón ha sido aplicado exitosamente." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "El codigo de cupón ha sido eliminado exitosamente." #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "El cupón no es válido." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "¡El cupón no existe!" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Lo sentimos, parece que el cupón \"%s\" es inválido - ha sido eliminado de tu orden. " #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Lo sentimos, parece que el cupón \"%s\" no es tuyo - se ha eliminado de tu pedido." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "¡El código de cupón ya ha sido aplicado!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Lo sentimos, el cupón \"%s\" ya ha sido aplicado y no puede ser utilizado en conjunto con otros cupones." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Se ha alcanzado el límite de uso de cupones." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "Este cupón ha expirado." #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "El monto mínimo para comprar con este cupón es %s." #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Lo sentimos, este cupón no es aplicable al contenido de tu carro." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Lo sentimos, este cupón no es válido para productos en descuento." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Por favor, ingrese un código de cupón." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Dirección de email inválida." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:62 #: includes/class-wc-download-handler.php:83 #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-download-handler.php:95 #: includes/class-wc-download-handler.php:99 #: includes/class-wc-download-handler.php:143 #: includes/class-wc-download-handler.php:294 msgid "Go to homepage" msgstr "Ir a la página de inicio" #: includes/class-wc-download-handler.php:62 msgid "Invalid download." msgstr "Descarga inválida." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Debes haber iniciado sesión para descargar archivos." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Identificarse" #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Iniciar sesión para Descargar Archivos" #: includes/class-wc-download-handler.php:77 msgid "This is not your download link." msgstr "Este no es tu enlace de descarga." #: includes/class-wc-download-handler.php:83 msgid "Product no longer exists." msgstr "El producto ya no existe." #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 msgid "Invalid order." msgstr "Pedido no válido." #: includes/class-wc-download-handler.php:95 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Lo sentimos, usted ha alcanzado su limite de descarga para este archivo." #: includes/class-wc-download-handler.php:99 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Lo sentimos, esta descarga ha expirado" #: includes/class-wc-download-handler.php:143 msgid "No file defined" msgstr "Archivo no definido" #: includes/class-wc-download-handler.php:294 msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Nota" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Producto bajo en stock" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variación #%s de %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Producto #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "tiene poco stock." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Producto agotado" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "está agotado." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Pedido Pendiente del Producto" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s unidades de %s han sido pre-ordenadas en el pedido %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "Dirección cambiada correctamente." #: includes/class-wc-form-handler.php:180 msgid "Please enter your name." msgstr "Por favor ingrese su nombre." #: includes/class-wc-form-handler.php:184 #: includes/wc-customer-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Por favor ingrese una direccion de correo electrónica válida." #: includes/class-wc-form-handler.php:186 msgid "This email address is already registered." msgstr "Este email ya ha sido registrado." #: includes/class-wc-form-handler.php:190 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Por favor reingrese su contraseña." #: includes/class-wc-form-handler.php:192 #: includes/class-wc-form-handler.php:815 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Detalles de la cuenta cambiados correctamente." #: includes/class-wc-form-handler.php:334 msgid "Payment method added." msgstr "Método de pago añadido." #: includes/class-wc-form-handler.php:367 #: includes/class-wc-form-handler.php:426 msgid "Cart updated." msgstr "Carrito actualizado." #: includes/class-wc-form-handler.php:402 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Solo puede tener 1 %s en su carrito." #: includes/class-wc-form-handler.php:492 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "El carrito ha sido llenado con artículos de tus pedidos anteriores." #: includes/class-wc-form-handler.php:515 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Pedido cancelado por el cliente." #: includes/class-wc-form-handler.php:518 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Su pedido fue cancelado." #: includes/class-wc-form-handler.php:523 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "Su pedido ya no se puede cancelar. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda." #: includes/class-wc-form-handler.php:563 #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose product options…" msgstr "Por favor, elija las opciones del producto…" #: includes/class-wc-form-handler.php:657 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Por favor escoge la cantidad de articulos que deseas agregar a tu carrito…" #: includes/class-wc-form-handler.php:664 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Por favor, elija un producto para agregar a su carrito…" #: includes/class-wc-form-handler.php:724 #: includes/class-wc-form-handler.php:728 #: includes/class-wc-form-handler.php:732 #: includes/class-wc-form-handler.php:741 #: includes/class-wc-form-handler.php:861 msgid "Error" msgstr "Error" #: includes/class-wc-form-handler.php:728 msgid "Username is required." msgstr "Nombre de usuario requerido." #: includes/class-wc-form-handler.php:732 msgid "Password is required." msgstr "Se requiere contraseña." #: includes/class-wc-form-handler.php:741 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "No hay ningun usuario registrado con esa dirección de correo." #: includes/class-wc-form-handler.php:766 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Está autenticado como %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:810 msgid "Please enter your password." msgstr "Por favor, introduce tu contraseña." #: includes/class-wc-form-handler.php:877 #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: includes/class-wc-form-handler.php:877 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "El campo Anti-spam fue rellenado." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123 msgid "Please select a rating" msgstr "Por favor seleccione una puntuación" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140 #: includes/wc-template-functions.php:1593 msgid "required" msgstr "obligatorio" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Lo sentimos, no hay productos que igualen tu selección. Por favor escoge una combinación diferente." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Lo sentimos, este producto no está disponible. Por favor selecciona otra combinación." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170 msgid "Select an option…" msgstr "Selecciona una opción…" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "tienda" #: includes/class-wc-install.php:218 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "Tienda" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "carro" #: includes/class-wc-install.php:223 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "Carro" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "Paeg slug" msgid "checkout" msgstr "finalizar-comprar" #: includes/class-wc-install.php:228 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Finalizar compra" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "mi-cuenta" #: includes/class-wc-install.php:233 msgctxt "Page title" msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" #: includes/class-wc-install.php:455 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: includes/class-wc-install.php:462 msgid "Shop Manager" msgstr "Manager de la Tienda" #: includes/class-wc-install.php:703 msgid "What's new:" msgstr "¿Qué hay de nuevo?" #: includes/class-wc-order.php:137 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:833 msgid " %svia %s" msgstr " %svia %s" #: includes/class-wc-order.php:896 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Subtotal del Carro:" #: includes/class-wc-order.php:903 msgid "Cart Discount:" msgstr "Descuento en el carrito:" #: includes/class-wc-order.php:910 msgid "Shipping:" msgstr "Envío:" #: includes/class-wc-order.php:957 msgid "Order Discount:" msgstr "Descuento del Pedido:" #: includes/class-wc-order.php:964 msgid "Payment Method:" msgstr "Forma de pago:" #: includes/class-wc-order.php:970 msgid "Order Total:" msgstr "Total del Pedido:" #: includes/class-wc-order.php:988 includes/wc-cart-functions.php:236 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Incluidos %s)" #: includes/class-wc-order.php:1231 includes/class-wc-order.php:1232 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1287 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "El estado del pedido ha cambiado de %s a %s." #: includes/class-wc-order.php:1556 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "El stock del artículo se ha reducido con éxito." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Categorias de los productos" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Categoría de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Buscar Categorías de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Todas las Categorías de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Categoría de Producto Padre" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Categoría de Producto Padre:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Editar Categoría de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Actualizar Categoría de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Añadir Nueva Categoría de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Nuevo Nombre de Categoría de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "categoria-producto" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Etiquetas del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Etiqueta de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Buscar Etiquetas de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Todas las Etiquetas de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Etiqueta de Producto Padre" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Etiqueta de Producto Padre:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Editar Etiqueta de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Actualizar Etiqueta de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Añadir Nueva Etiqueta de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Nuevo Nombre de Etiqueta de Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "etiqueta-producto" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Clases de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546 msgid "Shipping Class" msgstr "Clase de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Tipos de envíos" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Buscar clases de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Todas las clases de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Clases de envío superior" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Clase de envío superior:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Editar clase de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Actualizar clase de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Agregar una nueva clase de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Nueva nombre de clase de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "Buscar %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Todos %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "Padre %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "Padre %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir Nuevo %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Nuevo %s" #: includes/class-wc-post-types.php:226 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "producto" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Productos" #: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Productos" #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Add Product" msgstr "Añadir Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Add New Product" msgstr "Añadir Nuevo Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289 #: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Edit Product" msgstr "Editar Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "New Product" msgstr "Nuevo Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "View Product" msgstr "Ver Producto" #: includes/class-wc-post-types.php:242 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Buscar Productos" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "No Products found" msgstr "No se han encontrado Productos" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "No Products found in trash" msgstr "No se han encontrado Productos en la papelera" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Parent Product" msgstr "Producto Padre" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Aquí es donde puedes añadir nuevos productos en tu tienda." #: includes/class-wc-post-types.php:267 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Add Order" msgstr "Añadir Pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Add New Order" msgstr "Añadir nuevo pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Edit Order" msgstr "Editar Pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "New Order" msgstr "Nuevo pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "View Order" msgstr "Ver Pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Search Orders" msgstr "Buscar Pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "No Orders found" msgstr "No se encontraron Pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "No Orders found in trash" msgstr "No se encontraron Pedidos en la papelera" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "Parent Orders" msgstr "Pedidos Padre" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Aquí es donde se guardan los pedidos de la tienda." #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:326 msgid "Add Coupon" msgstr "Añadir Cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Add New Coupon" msgstr "Añadir Nuevo Cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editar Cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New Coupon" msgstr "Nuevo Cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View Coupons" msgstr "Ver Cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "View Coupon" msgstr "Ver Cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Search Coupons" msgstr "Buscar Cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "No Coupons found" msgstr "Ningún cupón encontrado" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Ningún cupón encontrado en la papelera" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent Coupon" msgstr "Cupón Padre" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Aquí es donde puede agregar nuevos cupones que los clientes pueden utilizar en su tienda." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Comprar producto" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Ver productos" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Seleccionar opciones" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "Este producto variable no tiene variaciones activas por lo tanto no puede ser publicado. Se ha cambiado el estado a borrador." #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:973 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Use $args[\"posts_per_page\"]. Argumento deprecado será eliminado en WC 2.2." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Pedido completo" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "Las notificaciones de pedido completado se envían al cliente cuando el pedido es marcado como \"completado\" e indican que el pedido ha sido enviado o está listo para recoger." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Su orden está completada" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "Su pedido de {site_title} del {order_date} está completo." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Su pedido se ha completado - descarga tus archivos" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "Su pedido de {site_title} del {order_date} está completo - descargue sus archivos." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Encabezado de Correo Electrónico" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Asunto (producto descargable)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Encabezado de Correo Electrónico (producto descargable)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Factura del cliente" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "Las facturas que contienen los detalles del pedido y enlaces para realizar el pago pueden enviarse al cliente." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Factura para la orden # {order_number} de {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Factura para la orden # {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Su pedido de {site_title} del {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Detalles de la orden # {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Asunto (pagado)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Encabezado (pagado)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Nueva cuenta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "Los mensajes de nueva cuenta son enviados cuando un cliente se registra a través de las página \"Finalizar compra\" o \"Mi cuenta\"." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "Su cuenta en {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Bienvenido a {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Nota para el cliente" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Las notas de los clientes son enviadas cuando agregas una nota a un pedido." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Nota añadida a su pedido de {site_title} del {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Una nota ha sido añadida a tu pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Procesando tu pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "Esto es una notificación de pedido que se envía al cliente después del pago del pedido." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Gracias por tu orden" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "Su factura para el pedido de {site_title} del {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Restablecer contraseña" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Los mensajes para restablecer contraseña se envían cuando un cliente restablece su contraseña." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "Restaurando la contraseña de {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Instrucciones para reestablecer la contraseña" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Nuevo pedido" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "Los mensajes de nuevo pedido son enviados cuando un pedido es recibido." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Nuevo pedido de un cliente" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] Nuevo pedido (#{order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatario(s)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "Introduce las direcciones (separadas por comas) a las que se enviarán notificaciones. Predeterminado a %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Esto controla la linea de asunto del correo electrónico. Dejan en blanco para utilizar el asunto por defect: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Esto controla el contenido del encabezado del mensaje de notificación. Dejar en blanco para usar el predeterminado: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "BACS" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Permite el pago mediante transferencia bancaria." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Habilitar transferencia bancaria" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Esto controla el título que el usuario ve durante la finalización de la compra." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Transferencia Bancaria Directa" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:971 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el sitio web." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "Realice su pago directamente en nuestra cuenta bancaria. Por favor use su identificador de pedido como referencia de pago. Su pedido no será enviado hasta que los fondos hayan sido recibidos en nuestra cuenta." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento y correos electrónicos." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Detalles de la cuenta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de la cuenta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258 msgid "Account Number" msgstr "Número de cuenta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Nombre del banco" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262 msgid "Sort Code" msgstr "Tipo de Cuenta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266 msgid "IBAN" msgstr "RUN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Agregar cuenta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Eliminar cuenta(s) seleccionada(s)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245 msgid "Our Bank Details" msgstr "Nuestros Detalles Bancarios" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Pendientes de pago" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Cheque" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Permite pagos con cheques. Los cheques son un sistema antiguo. Te recomendamos que no habilites esta opción. En todo caso, podrías utilizarla para hacer pruebas." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Permite el pago de cheques" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Pago mediante cheques" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "Por favor envíe su cheque a Nombre de la tienda, dirección, localidad, Estado / provincia, código postal." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Esperando pago de cheque" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Pago en entrega" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Permite que sus clientes paguen en efectivo (o por otros medios) cuando se entrega el producto." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Habilitar contraentrega" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Habilitar pago en entrega" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el sitio web." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Pagar con efectivo al momento de entrega." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Habilitar para métodos de envío" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "Si desea que sólo esté disponible para ciertos métodos de envío, establézcalo aquí. Déjelo en blanco para habilitarlo para todos los métodos." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "Selecciona los métodos de envío" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Pagos que se harán al entregar el producto." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh error:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Habilitar Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Clave de acceso" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "La clave de acceso Mijireh para su tienda." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de Crédito" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Pague con seguridad con su tarjeta de crédito." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Ésto controla la descripción que los usuarios verán durante la finalización de la compra." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Comience con Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "proporciona un completo cumplimiento de las industrias de tarjetas de pago, camino seguro para recoger y transmitir datos de tarjetas de crédito a su pasarela de pago, manteniendo el diseño de su sitio. Mijireh soporta una amplia variedad de pasarelas de pago: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, y más." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Únete gratis" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Aprender más acerca de WooCommerce and Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "provee una manera que obedece estándares PCI, haciendolo una manera segura para colectar y transmitir datos de tarjeta de credito a su pasarela de pago mientras mantiene el control del diseño de su sitio." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Ir a PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal estándar" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal estándar funciona mandando al usuario a PayPal para introducir la información del pago." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Pasarela desactivada" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "Paypal no soporta la moneda establecida" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Habilitar PayPal estándar" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Pagar a través de PayPal, usted puede pagar con su tarjeta de crédito si no tiene una cuenta de PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "Dirección de PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Por favor, introduzca su dirección de correo electrónico de PayPal, esto es necesario con el fin de recibir el pago." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "Correo electrónico del receptor" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "Si éste no es el correo electrónico introducido antes, introduzca la dirección de correo electrónico principal de su cuenta PayPal. Ésto se utiliza para validar las solicitudes de IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "Código Identificación PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Opcionalmente permitir \"Transferencia de datos de pago\" (Perfil > Preferencias de Pago) y luego copiar su código de identidad aquí. Esto permitirá que los pagos que puedan verificar sin la necesidad de PayPal IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Prefijo de factura" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "Por favor, introduzca un prefijo para los números de factura. Si usted utiliza su cuenta de PayPal para múltiples tiendas asegúrese de que éste prefijo es único ya que PayPal no permite hacer los pedidos con el mismo número de factura." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "Método de pago" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "Elija si desea capturar fondos inmediatamente o autorizar el pago únicamente." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "Captura" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "Autorización" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Método de envío de la información" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Utilizar el método de formulario de envío." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "Habilite esto para enviar los datos del pedido a PayPal mediante un formulario en lugar de utilizar un redireccionamiento." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Estilo de la página" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "Opcionalmente ingrese el nombre del estilo de la página que desea utilizar. Estos están definidos en su cuenta de PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Opciones de envío" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Detalles del envío" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Enviar los datos de envío a PayPal en lugar de los de facturación." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal permite enviar una sóla dirección. Si utiliza PayPal para etiquetas de envío puede que usted prefiera enviar la dirección de envío en vez de la de facturación." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Sobreescribir la dirección" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "Habilita \"address_override\" para prevenir que la información de dirección sea cambiada." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal verifica las direcciones por lo que este ajuste puede causar errores (recomendamos mantenerlo desactivado)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Probar pasarela" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal Sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Habilitar PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "PayPal sandbox puede ser usado para probar pagos. Regístrate para obtener una cuenta de desarrollador aquí." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Registro de depuración" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Habilitar registro" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "Registrar los eventos de PayPal, como las solicitudes IPN, en woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361 msgid "Order %s" msgstr "Pedido %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370 msgid "Shipping via" msgstr "Envío mediante" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427 msgid "Shipping via %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Gracias por su pedido. Ahora le estamos redirigiendo a PayPal para efectuar el pago." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Pagar a través de PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Cancelar pedido & restablecer carrito" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "Gracias por su pedido, su orden está a la espera del pago. Será automáticamente redirigido a PayPal para efectuar el pago." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Error de Validación: No coinciden las divisas en PayPal (código %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Error de Validación: El monto de PayPal no es igual (gross %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Error de validación: La repsuesta de Paypal IPN de una dirección de correo diferente (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746 msgid "IPN payment completed" msgstr "Pago IPN completado" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Pendiente de pago: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Pago a través de %s IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Pedido devuelto/regresado" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "La orden %s ha sido marcada como reembolsada - codigo de razón de PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Pago para orden %s ha sido reembolsado." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Order reversed" msgstr "Pedido anulado" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "Orden %s ha sido marcada como en-espera por una anulación - Codigo de razón de PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Pago para orden %s ha sido anulado" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Cancelación anulada" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "Orden %s tiene una cancelación anulada. Por favor verifique el estado del pago y actualice el estado de la orden." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Cancelación anulada para orden %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Error de Validación: El monto de PayPal no es igual (monto %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888 msgid "PDT payment completed" msgstr "Pago PDT completado" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Precio único" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Las tarifas planas permiten definir una tarifa estándar por artículo, o por pedido." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Habilitar este método de envío" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Título del método" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidad" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Todos los países permitidos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Países específicos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "Selecciona algún país" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Impuestos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Sujeto a impuestos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Coste por pedido" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "Introduzca un precio (excluyendo impuesto) por pedido, p.ej. 5.00. El valor por defecto es 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Tarifas Adicionales" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "Opciones de envío adicionales con costo adicional (uno por línea): Nombre de la opción | Costo adicional [+- Porcentaje%] | Por tipo de costo (pedido [order], clase [class] o producto [item]) Ejemplo: Envío rápido | 6.95 [+0.2%] | order ." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "Nombre de la opción | Costo adicional [+- Porcentaje%] | Por tipo de costo (pedido [order], clase [class] o producto [item])" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Costes adicionales" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "Los costes adicionales se pueden agregar más abajo - éstos se añadirán al coste por pedido de arriba." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Costes añadidos..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Por pedido - los gastos de envío son para todo el pedido en conjunto" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Por artículo - los gastos de envío son para cada artículo del pedido de forma individual" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "Por clase - los gastos de envío son para cada clase de envío en el pedido" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Monto mínimo por manipulación" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Ingrese una tarifa mínima. Las tarifas menores que ésta serán aumentadas. Dejar en blanco para deshabilitar." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540 msgid "Costs" msgstr "Costes" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Coste" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Coste, sin impuestos." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Gastos de Gestión" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Coste sin impuestos. Ingrese un monto, p.ej. 2.50, o un porcentaje, p.ej. 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Añadir costo" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "Delete selected costs" msgstr "Eliminar costes seleccionados" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559 msgid "Any class" msgstr "Cualquier clase" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609 msgid "Select a class…" msgstr "Seleccione una clase…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Borrar las tasas seleccionadas?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Envío gratuito" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Habilitar envío gratuito" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Disponibilidad del método" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "El Envío Gratuito Requiere..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Un envío de cupón gratis " #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Una cantidad mínima de pedido (definida a continuación)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Una cantidad mínima de pedido O un cupón" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Un monto mínimo de compra y un cupón" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Cantidad mínima de pedido" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Los usuarios tendrán que gastar esta cantidad para obtener el envío gratis. (Dejar en blanco para deshabilitar)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Envío internacional" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Envío internacional basado en precios únicos de envío." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Seleccione países" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Excluyendo los países seleccionados" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Países" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Costo añadido..." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "Precio sin impuestos. Introduzca una cantidad, p.ej. 2.50. El valor por defecto es 0." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Precio excluyendo impuestos. Introduzca una cantidad, p. ej. 2.50, o un porcentaje, p. ej. 5%. Dejar en blanco para desactivar." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Envío locale" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Habilitar envío local" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Tipo de tarifa" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Cómo calcular los cargos por envío" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Monto fijo" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Porcentaje del total del carrito" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Monto fijo por producto" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Tarifa de entrega" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Qué tarifa desea cobrar para entregas locales, aunque haya elegido gratis. Dejar en blanco para deshabilitar." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Código Postal" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "¿A qué código postal desearía ofrecer las entregas? Separar códigos con una coma." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "El envío local es un método de entrega simple que lleva los pedidos en la misma ciudad." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Recogida local" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Habilitar recogida local" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "¿Que códigos postales están disponibles para la recogida local? Separa los códigos con una coma. Los comodines están permitidos, por ejemplo, 28* validará el código postal 28008." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "La recogida local es un método simple que permite a los clientes recoger sus pedidos ellos mismos." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Costes de envío actualizados." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "El estado de su pedido es \"%s\", que no se pudo pagar. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Lo sentimos, esta orden no es válida y no puede ser pagada." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Pedido:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Método de pago:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "El total del pedido ha sido actualizado. Por favor confirme su pedido pulsando el botón de Pedido en la parte inferior de la página." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Your password has been reset." msgstr "Su contraseña ha sido reajustada." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Log in" msgstr "Ingresar" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Ingresa un usuario o contraseña." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "No hay ningun usuario registrado con esa dirección de correo." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Email o usuario no válidos." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "El reajuste de la contraseña no es permitido por este usuario." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Revise su e-mail para el enlace de confirmación." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316 msgid "Invalid key" msgstr "Llave invalida" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353 msgid "Add a new payment method." msgstr "Añadir una nueva forma de pago." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Por favor, ingrese un ID de Orden válido" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Por favor, ingrese un email de orden válido" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Lamentablemente no pudimos encontrar ese ID de orden en nuestra base de datos." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Este producto está protegido y no puede ser comprado." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "Se agregó "%s" a tu carrito." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "" and "" msgstr "" y "" #: includes/wc-cart-functions.php:86 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" fue añadido a su carrito con éxito." #: includes/wc-cart-functions.php:94 msgid "Continue Shopping" msgstr "Seguir comprando" #: includes/wc-cart-functions.php:183 msgid "Coupon:" msgstr "Cupón:" #: includes/wc-cart-functions.php:208 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Cupón para envío gratis" #: includes/wc-cart-functions.php:210 msgid "[Remove]" msgstr "[Eliminar]" #: includes/wc-cart-functions.php:271 msgid "Free" msgstr "Gratis!" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dólares australianos" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brasileño" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev Búlgaro" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólares Canadienses" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso Chileno" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan chino" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso Colombiano" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona Checa" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Danish Krone" msgstr "Corona Danesa" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Croatia kuna" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florín Húngaro" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Icelandic krona" msgstr "Corona islandesa" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Rupia Indonesia" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia india" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Shekel Israelí" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Japonés" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "South Korean Won" msgstr "Corea del Sur ganó" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Ringgits de Malasia" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicano" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Naira Nigeriano" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona Noruega" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar de Nueva Zelanda" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Pesos Filipinos" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty Polaco" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Libras Esterlinas" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu Rumano" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rublo Ruso" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dolar de Singapúr" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "South African rand" msgstr "Rand Sudafricano" #: includes/wc-core-functions.php:199 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona Sueca" #: includes/wc-core-functions.php:200 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco Suizo" #: includes/wc-core-functions.php:201 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Nuevo Dólar Taiwanés" #: includes/wc-core-functions.php:202 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht Tailandés" #: includes/wc-core-functions.php:203 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira de Turkía" #: includes/wc-core-functions.php:204 msgid "US Dollars" msgstr "Dolar Americano" #: includes/wc-core-functions.php:205 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Dong Vietnamita" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Descuento de Carrito" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Descuento % Carrito" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Descuento de Producto" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "% de descuento en el producto" #: includes/wc-customer-functions.php:52 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Ya ha sido registrada una cuenta con tu dirección de correo. Por favor, inicia sesión." #: includes/wc-customer-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Por favor ingrese el nombre de usuario válido." #: includes/wc-customer-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Ya ha sido registrada una cuenta con ese nombre de usuario. Por favor, elige otro." #: includes/wc-customer-functions.php:85 msgid "Please enter an account password." msgstr "Por favor, ingresa la contraseña de tu cuenta." #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "No te pudimos registrar; por favor contáctanos si continúas teniendo problemas." #: includes/wc-order-functions.php:295 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "La orden sin pagar ha sido cancelada - se ha llegado al limite de tiempo." #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "sin categorizar" #: includes/wc-template-functions.php:103 msgid "New products" msgstr "Nuevos productos" #: includes/wc-template-functions.php:111 msgid "New products added to %s" msgstr "Nuevos productos añadidos a %s" #: includes/wc-template-functions.php:119 msgid "New products tagged %s" msgstr "Nuevos productos etiquetados %s" #: includes/wc-template-functions.php:356 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Esta es una tienda de demostración para propósitos de prueba — ningún pedido se llevara a cabo." #: includes/wc-template-functions.php:375 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Resultado de búsqueda: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:378 msgid " – Page %s" msgstr " – Página %s" #: includes/wc-template-functions.php:980 #: templates/checkout/form-shipping.php:55 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" #: includes/wc-template-functions.php:989 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Comentarios (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1080 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Use argumento $args como un arreglo. El argumento deprecado será eliminado en WC 2.2." #: includes/wc-template-functions.php:1248 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: includes/wc-template-functions.php:1549 msgid "Order Again" msgstr "Pedir nuevamente" #: includes/wc-template-functions.php:1640 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Selecciona un país…" #: includes/wc-template-functions.php:1647 msgid "Update country" msgstr "Actualizar país" #: includes/wc-template-functions.php:1690 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Selecciona un estado/província…" #: includes/wc-template-functions.php:1803 msgid "Search for:" msgstr "Buscar por:" #: includes/wc-template-functions.php:1804 msgid "Search for products" msgstr "Buscar por productos" #: includes/wc-template-functions.php:1805 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: includes/wc-term-functions.php:123 msgid "Select a category" msgstr "Seleccione una categoría" #: includes/wc-term-functions.php:127 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categorizar" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Mostrar el carrito del usuario en la barra lateral (sidebar)." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "Carrito WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Carro" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Ocultar si el carrito está vacío" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "Muestra filtros de navegación en capas activos para que los usuarios puedan ver y desactivarlos." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "Capa de Filtros de Navegación WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Filtros Activos" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Eliminar filtro" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Max" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Muestra un atributo personalizado en un widget que te permite reducir la lista de los productos durante la visualización de las categorías de productos." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "Capa de Navegación WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Filtrado por" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Mostrar tipo" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Lista desplegable" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Tipo de consulta" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "Y" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "O" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Cualquiera %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Muestra un control deslizante del filtro de precios en un widget que te permite reducir la lista de productos que se muestran durante la visualización de las categorías de productos." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "Filtro de Precios WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrar por precio" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Precio mínimo" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Precio máximo" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Precio:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Una lista o desplegable de categorías de productos." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "Categorías de Productos WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Orden de categoría" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Mostrar como desplegable" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar número de entradas" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar jerarquía" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Mostrar solo subcategorías de la categoría actual" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:177 msgid "No product categories exist." msgstr "No existen categorías de producto." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Una caja de búsqueda sólo para productos." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "Búsqueda de Producto WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Sus etiquetas de productos más utilizadas en formato de nube." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "Etiquetas de productos WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Mostrar una lista de sus productos en su sitio" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "Productos WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Número de productos para mostrar" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Todos los Productos" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Productos Destacados" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Productos en venta" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Precio" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Ventas" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Pedido" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "Asc" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "Desc" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Ocultar productos gratis" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Mostrar productos ocultos" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Mostrar una lista de los comentarios más recientes en su web." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "Opiniones recientes de WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Comentarios Recientes" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Número de comentarios a mostrar" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "por %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Mostrar una lista de productos vistos recientemente." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "Productos vistos recientemente WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Productos vistos recientemente " #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Mostrar una lista de los productos mejor valorados en su web." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "Productos Mejor Valorados WooCommerce " #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Productos Mejor Valorados" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Tu carrito esta vacío." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Volver a la tienda" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Envío #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Envío y Manejo" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "No se encontraron métodos de envío, por favor recalcule su envío y ponga su estado/provincia y código postal para asegurarse que no hay otros métodos de envío disponibles." #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Por favor rellene sus detalles para conocer los métodos de envío disponibles." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Lo sentimos, el envío no está disponible para %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos por favor póngase en contacto con nosotros." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Total del Carrito" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Subtotal del carrito" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Total del pedido" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(impuestos estimados para %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Nota: los costos de envío e impuestos son estimados%s y serán actualizados en el proceso de pago basándose en su información de facturación y dirección de envío." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Borrar este artículo" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Código de cupón" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Aplicar cupón" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Actualizar carrito" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Ir a la caja" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Usted puede estar interesado en…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "No hay productos en el carrito." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Finalizar compra" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Calcular Envío" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Estado / Provincia" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Actualizar Totales" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Hay algunos inconvenientes con los artículos en su carrito (mostrados arriba). Por favor regrese al carrito y resuelva los inconvenientes antes de pasar a pagar." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Volver al carrito" #: templates/checkout/form-billing.php:15 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Facturación & Envíos" #: templates/checkout/form-billing.php:19 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de Facturación" #: templates/checkout/form-billing.php:38 msgid "Create an account?" msgstr "Crear una cuenta?" #: templates/checkout/form-billing.php:49 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Crea tu cuenta al ingresar tu información. Si eres un cliente por favor ingresa usando tu nombre de usuario en la parte superior de la página." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Debe iniciar sesión para realizar el pago" #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Su pedido" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "¿Tiene un cupón?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Clic aquí para ingresar su código" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "¿Ya eres cliente?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Haga clic aquí para ingresar" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Si has comprado antes con nosotros, por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña en siguientes cuadros. Si eres un cliente nuevo, por favor sigue a la sección de facturación y envío." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Cantidad" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Totales" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Pago" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles para su ubicación. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Pagar por el pedido" #: templates/checkout/form-shipping.php:29 msgid "Ship to a different address?" msgstr "¿Enviar a una dirección diferente?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Por favor, introduzca sus datos arriba para ver los métodos de pago disponibles." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles para su estado. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "Debido a que su navegador no soporta JavaScript o lo tiene deshabilitado, por favor asegúrese de hacer clic en el botón Update Totals antes de realizar su pedido. Se le podría cobrar más de la cantidad indicada arriba, si no lo hace." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Actualizar totales" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Realizar el pedido" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "He leído y acepto los" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "términos y condiciones" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "Desafortunadamente su pedido no puede ser procesado ya que el banco ha declinado su transacción." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Por favor intente de nuevo su compra o diríjase a la página de su cuenta." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Por favor intente de nuevo su compra." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Pagar" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Gracias. Su pedido ha sido recibido." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Ha recibido un pedido de %s. La orden es la siguiente:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Orden: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Datos del cliente" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "Hola. Tu orden reciente del %s ha sido completado. Los detalles de tu pedido son los siguientes para tu referencia:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "Un pedido ha sido creado para usted en “%s”. Para pagar este pedido por favor usa el siguiente enlace: Pagar" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "pagar" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Gracias por crear una cuenta en %s. Su usuario es %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "Su contraseña fue automáticamente generada: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "Usted puede acceder a su cuenta a ver sus pedidos y cambiar su contraseña aquí: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Hola, una nota acaba de ser añadida a su pedido:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Para su referencia, los detalles de su pedido se muestran a continuación." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "Tu orden ha sido recibida y está siendo procesada. Los detalles de tu orden son mostrados para tu referencia:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Alguien ha solicitado que la contraseña sea reajustada para la siguiente cuenta:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Nombre de Usuario: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Si esto fue un error, por favor ignora este correo y nada sucederá." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para reajustar tu contraseña, por favor visita la siguiente dirección:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Haz clic aquí para reajustar tu contraseña" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Dirección de facturación" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Dirección de envío" #: templates/emails/email-order-items.php:25 msgid "Product Image" msgstr "Imagen del Producto" #: templates/emails/email-order-items.php:46 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:46 msgid "Download %d" msgstr "Descarga %d" #: templates/emails/email-order-items.php:48 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:48 msgid "Download" msgstr "Descarga" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Orden número: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Enlace de Orden: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Fecha de la Orden: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Tus Detalles" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "Su contraseña es %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Quantity: %s" msgstr "Cantidad: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:35 msgid "Cost: %s" msgstr "Costo: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Productos etiquetados “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Resultados de la búsqueda para “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Error 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Entradas etiquetadas “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Página" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Nombre de Usuario o correo electrónico" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Recordarme" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Olvidaste tu contraseña?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Cantidad" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "No se encontraron productos que concuerden con la selección." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Orden predeterminado" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Ordenar por popularidad" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Ordenar por puntuación" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Odenar por novedades" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Ordenar por precio: bajo a alto" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Ordenar por precio: alto a bajo" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Mostrando el único resultado" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Mostrar los %d resultados" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Mostrando %1$d–%2$d de %3$d resultados" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Rebajado!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago que soporten añadir un nuevo método de pago. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Añadir forma de pago" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Correo electrónico" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Contraseña (deje en blanco para dejar sin cambios)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nueva contraseña" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Guardar los cambios" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Dirección de Envío" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Guardar Dirección" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Nombre de Usuario o correo electrónico" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Perdistes tu constraseña? Por favor ingresa tu nombre de usuario o correo electronico. Recibirás un enlace para crear una contraseña nueva por correo electronico. " #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Ingrese una nueva contraseña." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Vuelve a insertar tu nueva contraseña" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Reajustar Contraseña" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "Hola %1$s (no eres %1$s? Cerrar sesión)." #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "Desde la página de cuenta, usted puede ver sus pedidos recientes, gestionar su dirección de envío, dirección de facturación y cambiar su contraseña ." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Mis direcciónes" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Mi dirección" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Las siguientes direcciones seran utilizadas por defecto en la página de pago." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Aún no has configurado este tipo de dirección." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Descargas disponibles" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s descarga pendiente" msgstr[1] "%s descargas pendientes" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Pedidos Recientes" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Estado" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s por %s item" msgstr[1] "%s por %s items" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Ver" #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "El pedido %s fue realizado el %s y está actualmente %s." #: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Actualizaciones del Pedido" #: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l j \\d\\e F \\d\\e Y, h:ia" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "Para el seguimiento de su pedido, por favor ingrese su ID de pedido en el cuadro de abajo y pulse Intro. Esto se le envió en su recibo y en el correo electrónico de confirmación que debe ha recibido." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "ID de pedido" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Encontrado en el email de confirmación de pedido" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Correo electrónico de facturación" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Correo electrónico que utilizó durante el pago." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Serguir" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Detalles del pedido" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Descargar archivo%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Teléfono:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Orden %s que fue realizada %s está en estado “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "atrás" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "y se completó" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " hace" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Escoge una opción" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Limpiar selección" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "No existe disponibilidad de este producto ni está disponible." #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "SKU:" msgstr "Código:" #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "n/a" msgstr "Sin datos" #: templates/single-product/meta.php:27 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Categoría:" msgstr[1] "Categorías:" #: templates/single-product/meta.php:29 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Etiqueta:" msgstr[1] "Etiquetas:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: templates/single-product/product-attributes.php:35 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s opinión de cliente" msgstr[1] "%s opiniones de clientes" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Productos Relacionados" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Calificación %d de 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "usuario registrado" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Descripción del Producto" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "También le recomendamos…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s revisión para %s" msgstr[1] "%s revisiones para %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Opiniones" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "No hay reseñas todavía." #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Añadir un comentario" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Sé el primero en opinar" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deja un comentario para %s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "Tu puntuación" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Tarifa…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Perfecto" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Bueno" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Normal" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "No está tan mal" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Muy Pobre" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "Tu opinion" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Solo los usuarios loggeados que hayan comprado este producto pueden dejar una reseña." #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Soporte Premium"