# # Translators: # anope , 2014 # difreo , 2014 # Sasni , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-13 21:18:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 09:14+0000\n" "Last-Translator: difreo \n" "Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/pl_PL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl_PL\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Wstaw shortcode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Cena produktu/koszyk" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Produkt wg identyfikatora SKU" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Produkty wg identyfikatora SKU" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Kategorie produktów" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Produkty wg kategorii" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Najnowsze produkty" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Wyróżnione produkty" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Wiadomości ze sklepu" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Śledzenie zamówień" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:233 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "Nowa Południowa Walia" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Terytorium Północne" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Australia Południowa" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Wiktoria (stan Australii)" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Australia Zachodnia" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Błagojewgrad" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "Dobricz" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrowo" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "Haskowo" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "Łowecz" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardżik" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "Plewen" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "Płowdiw" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "Szumen" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "Sliwen" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "Smolan" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "Sofia region" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "Tyrgowiszte" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "Warna" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Wielkie Tyrnowo" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "Widyń" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "Wraca" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "Jamboł" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Dystrykt Federalny" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Kolumbia Brytyjska" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "Nowy Brunszwik" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nowa Szkocja" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Wyspa Księcia Edwarda" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Jukon" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "Vizcaya" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Wyspa Hongkong" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Nowe Terytoria" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapeszt" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Bolonia" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "Carbonia-Iglesias" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Florencja" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Genua" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Milan" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Neapol" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "Olbia-Tempio" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "Padwa" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "Piza" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio nell'Emilia" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "Rzym" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "Prowincja Medio Campidano" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "Syrakuzy" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "Ogliastra" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "Triest" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "Wenecja" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "Werona" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Tokio" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Kyouto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "Hyougo" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroszima" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Prowincja Lima" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "Mersin" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "Stambuł" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "Izmir" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "Kalifornia" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Kolorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "Dystrykt Kolumbii" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Floryda" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Gruzja" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaje" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Luizjana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "Nowy Meksyk" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "Nowy Jork" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "Karolina Północna" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota Północna" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Karolina Południowa" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota Południowa" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Teksas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Wirginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Waszyngton" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "Wirginia Zachodnia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerykańskie" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Mariany Północne" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoryko" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "US Virgin Islands" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "w toku" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "nieudane" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "wstrzymano" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "przetworzono" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "zakończono" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "zwrócono" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "odwołano" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Włącz/Wyłącz" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Włącz to powiadomienie mailowe" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Tytuł maila" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "Domyślnie %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Nagłówek maila" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Typ e-maila" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Wybierz format e-maila." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Zwykły tekst" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "HTML + zwykły tekst" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "Could not write to template file." msgstr "Nie można zapisać szablonu." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Szablon skopiowany do katalogu motywu." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Szablon skasowany z katalogu motywu." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709 msgid "HTML template" msgstr "Szablon HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710 msgid "Plain text template" msgstr "Szablon zwykłego tekstu" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Delete template file" msgstr "Skasuj szablon" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Ten szablon unieważniono i można go znaleźć tu: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749 msgid "Copy file to theme" msgstr "Skopiuj plik do katalogu motywu" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "Aby unieważnić i edytować szablon skopiuj %s do katalogu motywu: %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763 msgid "File was not found." msgstr "Nie znaleziono pliku." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788 msgid "View template" msgstr "Pokaż szablon" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789 msgid "Hide template" msgstr "Schowaj szablon" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować ten szablon?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "Numer karty" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Data ważności (MM/RR)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "Kod karty" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:454 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Dodaj do koszyka" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:464 msgid "Read more" msgstr "Czytaj dalej" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:597 msgid "In stock" msgstr "Na stanie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Pozostało tylko: %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:580 msgid "%s in stock" msgstr "%s w magazynie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:587 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(możliwość zamówienia)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:594 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:607 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Produkt dostępny na zamówienie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:600 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:610 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:614 msgid "Out of stock" msgstr "Brak w magazynie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:907 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:913 #: includes/class-wc-cart.php:1408 includes/class-wc-order.php:838 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Za darmo!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:929 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Od:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1039 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Oceniony %s na 5." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "na 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1383 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "Brakuje klucza klienta" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "Brakuje hasła klienta" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "Hasło klienta jest nieważne" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "brakuje parametru %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "Kod klienta jest nieważny" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "Podpis nieważny - sortowanie parametrów nie powiodło się" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "Podpis nieważny - sposób podpisu jest niepoprawny" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "Podpis nieważny - podany podpis nie pasuje" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247 msgid "Invalid timestamp" msgstr "Nieważna etykieta czasowa" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "Nieważny identyfikator - identyfikator jednorazowy został już użyty" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "Podany klucz aplikacji nie posiada praw odczytu" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "Podany klucz aplikacji nie posiada praw zapisu" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "Nieważny identyfikator kuponu" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu liczby kuponów" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Nieważny kod kuponu" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:192 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu liczby użytkowników" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:208 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do stworzenia klienta" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:455 msgid "Invalid customer ID" msgstr "Nieprawidłowa identyfikacja klienta" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:461 msgid "Invalid customer" msgstr "Nieprawidłowy klient" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:468 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do informacji o kliencie" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:473 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do edytowania klienta" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:478 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do usunięcia klienta" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "Wsparcie JSONP jest wyłączone na tej stronie" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "Funkcja wycofania wsparcia JSONP jest nieważna" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu zamówień klienta" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu liczby produktów" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "Wypełniacz" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu tego raportu. " #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "Nieważna identyfikacja %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "Nieważny %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do edytowania %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do usunięcia %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Klient usunięty na zawsze." #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "Nie można usunąć klienta" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "Nie można usunąć %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "Usunięto na zawsze %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "Usunięto %s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "Błędny sposób autoryzacji" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "Nieprawidłowe zapytanie" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Sterownik ścieżki jest nieważny" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Nie znaleziono żadnej scieżki pasującej do adresu URL oraz zapytania HTTP" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Brakujący parametr %" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Przykro mi, ale Twoja sesja wygasł. " #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "Powrót do strony głownej" #: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298 #: includes/class-wc-ajax.php:315 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień na dostęp do tej strony." #: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299 #: includes/class-wc-ajax.php:316 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Przekroczyłeś limit czasu. Wróć i spróbuj ponownie." #: includes/class-wc-ajax.php:529 msgid "Same as parent" msgstr "Taki sam jak nadrzedny" #: includes/class-wc-ajax.php:530 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: includes/class-wc-ajax.php:788 includes/class-wc-customer.php:624 #: includes/class-wc-customer.php:636 msgid "File %d" msgstr "Plik %d" #: includes/class-wc-ajax.php:978 includes/class-wc-ajax.php:979 #: includes/class-wc-order.php:1537 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Stan magazynowy #%s zmniejszony z %s do %s." #: includes/class-wc-ajax.php:987 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Nie zmniejszono stanu magazynowego żadnego produktu - mogą nie mieć włączonego zarządzania stanem magazynowym." #: includes/class-wc-ajax.php:1026 includes/class-wc-ajax.php:1027 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Stan magazynowy #%s zwiększony z %s do %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1034 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Nie zwiększono stanu magazynowego żadnego produktu - mogą nie mieć włączonego zarządzania stanem magazynowym." #: includes/class-wc-ajax.php:1050 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: includes/class-wc-ajax.php:1050 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: includes/class-wc-ajax.php:1268 msgid "Delete note" msgstr "Usuń notkę" #: includes/class-wc-ajax.php:1413 msgid "Guest" msgstr "Gość" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "Aby zbuforować bazę danych żeby działała z WooCommerce musisz dodać _wc_session_ do \"Ignorowanych wartości\" w ustawieniach W3 Total Cache tutaj." #: includes/class-wc-cart.php:163 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "%s został usunięty z koszyka ponieważ nie można go już zamówić. Skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/class-wc-cart.php:358 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Niedostępna rzecz została usunięta z Twojego koszyka. " #: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411 #: includes/class-wc-cart.php:420 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych: \"%s\", aby zrealizować zamówienie (Posiadamy %s szt.). Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. Przepraszamy za niedogodności." #: includes/class-wc-cart.php:455 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Przepraszamy, nie mamy wystarczającej ilości produktu \"%s\" w magazynie, aby zrealizować Twoje zamówienie. Prosimy spróbować ponownie za %d minut lub zmienić ilość w koszyku. Przepraszamy za niedogodności. " #: includes/class-wc-cart.php:465 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Przepraszamy, brak produktu w magazynie: \"%s\". Prosimy zaktualizować koszyk i spróbować ponownie. Przepraszamy za niedogodności." #: includes/class-wc-cart.php:787 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Przepraszamy, "%s" nie może zostać kupiony." #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Nie możesz dodać "%s" do koszyka, ponieważ produktu nie ma w magazynie." #: includes/class-wc-cart.php:799 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "Nie możesz dodać tej ilości "%s" do koszyka, ponieważ nie ma go tyle w magazynie (pozostało: %s)." #: includes/class-wc-cart.php:813 includes/class-wc-cart.php:832 #: includes/class-wc-cart.php:845 includes/class-wc-frontend-scripts.php:151 #: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "Zobacz koszyk" #: includes/class-wc-cart.php:814 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "Nie możesz dodać kolejnego "%s" do koszyka." #: includes/class-wc-cart.php:833 includes/class-wc-cart.php:846 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka — w magazynie posiadamy %s a w koszyku masz już %s." #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Oszukujemy co?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Konto użytkownika" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika [wypełniacz]" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Hasło" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Hasło [wypełniacz]" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Uwagi do zamówienia" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Notatka do twojego zamówienia, np. informacje o dostarczeniu przesyłki." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Zamówienie – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y o %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "Na zamówienie" #: includes/class-wc-checkout.php:413 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "Przepraszamy, Twoja sesja wygasła. " #: includes/class-wc-checkout.php:488 includes/class-wc-form-handler.php:88 msgid "is a required field." msgstr "jest wymaganym polem." #: includes/class-wc-checkout.php:500 includes/class-wc-form-handler.php:99 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Proszę podać poprawny kod pocztowy." #: includes/class-wc-checkout.php:509 includes/class-wc-form-handler.php:108 msgid "is not a valid phone number." msgstr "nie jest poprawnym numerem." #: includes/class-wc-checkout.php:515 includes/class-wc-form-handler.php:115 msgid "is not a valid email address." msgstr "nie jest poprawnym adresem e-mail." #: includes/class-wc-checkout.php:530 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "nie jest poprawny. Proszę wybrać z poniższych:" #: includes/class-wc-checkout.php:575 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Musisz zaakceptować nasz Regulamin." #: includes/class-wc-checkout.php:580 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "Niestety nie dostarczamy do %s. Proszę podać inny adres wysyłki." #: includes/class-wc-checkout.php:588 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Błędny sposób wysyłki." #: includes/class-wc-checkout.php:601 msgid "Invalid payment method." msgstr "Błędny sposób płatności." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Zabrało Ci to za dużo czasu. Proszę wrócić i odświeżyć stronę." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Proszę oceń ten produkt." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland Islands" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Algieria" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktyda" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdżan" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Białoruś" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Boliwia" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodża" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Republika Zielonego Przylądka" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Południowej Afryki" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Czad" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Chiny" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa Wielkanocna" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Wyspy Kokosowe" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "CuraÇao" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Cypr" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Czechy" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Dania" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Dżibuti" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikana" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea Równikowa" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Erytrea" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandy" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Owcze" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Francja" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Gujana Francuska" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezja Francuska" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Grecja" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gwinea Bissau" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Gujana" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island and McDonald Islands" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Indie" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Irlandia" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Wyspa Man" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Włochy" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Makau" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Wyspy Marshalla" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martynika" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Majotta" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezja" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Mołdawia" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Czarnogóra" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Birma" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antyle Holenderskie" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Nowa Kaledonia" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Wyspa Norfolk" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Północna Korea" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestyna" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Nowa Gwinea" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Polska" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Rosja" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Wyspa Świętej Heleny" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts i Nevis" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (Dutch part)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé and Príncipe" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seszele" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Wyspy Salomona" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Republika Południowej Afryki" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Południowa Korea" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "South Sudan" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Nazwisko" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard i Jan Mayen" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Suazi" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadżykistan" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Wschodni" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Turcja" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Zjednoczone Królestwo" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "Stany Zjednoczone" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Watykan" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Wenezuela" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Wietnam" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Zachodnia" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Western Samoa" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "do" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "do" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr " " #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "VAT" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Podatek" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(z VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(z podatkiem)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(bez VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(bez podatku)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Nazwa firmy" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Adres" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Ulica" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Nr mieszkania, lokalu (opcjonalnie)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "Miasto" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "Stan" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "Prowincja" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "Canton" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "Magistrat" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "Miasto / Dystrykt" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "Okręg" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "Kod" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Kupon został już użyty." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Kod kuponu został pomyślnie usunięty" #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Kupon jest błędny." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Kupon nie istnieje!" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" jest nieprawidłowy - został usunięty z twojego zamówienia." #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" nie należy do Ciebie - został usunięty z twojego zamówienia." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Kupon został już użyty!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" został już użyty nie może być powiązany z innymi kuponami." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Limit wykorzystania kuponu został osiągnięty." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "Ten kupon stracił ważność." #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Minimanla wartość zamówienia dla tego kuponu to %s." #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie może być użyty z zawartością Twojego koszyka." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie może być zastosowany do przecenionych produktów." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Proszę wpisać kod kuponu." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Błędny adres e-mail." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "Idź do strony głównej" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Bład przy pobieraniu." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Musisz być zalogowany, aby pobierać pliki." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Zaloguj" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Zaloguj się w celu pobrania plików" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "To nie jest Twój link do pobierania." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Produkt nie istnieje." #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:519 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 msgid "Invalid order." msgstr "Nieprawidłowe zamówienie." #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Przepraszamy, osiągnąłeś swój limit pobierania tego pliku." #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Przepraszamy, to pobieranie wygasło." #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "Nie wybrano pliku" #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "Plik nie znaleziony" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Mała ilość produktów w magazynie" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Wariant %s z %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Produkt %s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "jest mało w magazynie." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Produktu brak na stanie" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "brak na stanie." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Produkt na zamówienie" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s szt. produktu: %s zostało kupionych na zamówienie (nr %s)." #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "Zmienino hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:180 msgid "Please enter your name." msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika." #: includes/class-wc-form-handler.php:184 #: includes/wc-customer-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Podaj poprawny adres e-mail." #: includes/class-wc-form-handler.php:186 msgid "This email address is already registered." msgstr "Twn adres e-mail jest już zarejestrowany, proszę wybrać inny." #: includes/class-wc-form-handler.php:190 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Proszę ponownie wpisać swoje hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:192 #: includes/class-wc-form-handler.php:809 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Zmieniono szczegóły konta." #: includes/class-wc-form-handler.php:334 msgid "Payment method added." msgstr "Metoda płatności dodana." #: includes/class-wc-form-handler.php:367 #: includes/class-wc-form-handler.php:420 msgid "Cart updated." msgstr "Koszyk zaktualizowany." #: includes/class-wc-form-handler.php:402 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Możesz mieć tylko 1 produkt (%s) w koszyku." #: includes/class-wc-form-handler.php:488 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Koszyk został wypełniony produktami z Twojego poprzedniego zamówienia." #: includes/class-wc-form-handler.php:509 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez klienta." #: includes/class-wc-form-handler.php:512 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane." #: includes/class-wc-form-handler.php:517 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "Twoje zamówienie zostało już przetworzone i nie może zostać anulowane. Proszę skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/class-wc-form-handler.php:557 #: includes/class-wc-form-handler.php:617 msgid "Please choose product options…" msgstr "Proszę wybierz opcje produktów …" #: includes/class-wc-form-handler.php:651 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Wybierz liczbę produktów, które chcesz dodać do koszyka…" #: includes/class-wc-form-handler.php:658 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Wybierz produkt do dodania do koszyka…" #: includes/class-wc-form-handler.php:718 #: includes/class-wc-form-handler.php:722 #: includes/class-wc-form-handler.php:726 #: includes/class-wc-form-handler.php:735 #: includes/class-wc-form-handler.php:857 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: includes/class-wc-form-handler.php:722 msgid "Username is required." msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana." #: includes/class-wc-form-handler.php:726 msgid "Password is required." msgstr "Hasło jest wymagane." #: includes/class-wc-form-handler.php:735 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Użytkownik z tym adresem e-mail nie został znaleziony." #: includes/class-wc-form-handler.php:760 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Jesteś zalogowany jako %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:804 msgid "Please enter your password." msgstr "Proszę wpisać swoje hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:827 msgid "Your password has been reset." msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane." #: includes/class-wc-form-handler.php:827 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj się" #: includes/class-wc-form-handler.php:873 #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" #: includes/class-wc-form-handler.php:873 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Pole antyspamowe zostało wypełnione." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:117 msgid "Please select a rating" msgstr "Proszę wybrać ocenę" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:134 #: includes/wc-template-functions.php:1573 msgid "required" msgstr "pole wymagane" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:158 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Przepraszamy, żaden produkt nie spełnia Twojego wyboru. Prosimy wybrać inną kombinację." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:159 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Przepraszamy, ten produkt jest niedostępny. Prosimy wybrać inną kombinację." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164 msgid "Select an option…" msgstr "Wybierz opcję…" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "sklep" #: includes/class-wc-install.php:218 msgid "Shop" msgstr "Sklep" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "koszyk" #: includes/class-wc-install.php:223 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:228 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "moje-konto" #: includes/class-wc-install.php:455 msgid "Customer" msgstr "Klient" #: includes/class-wc-install.php:462 msgid "Shop Manager" msgstr "Kierownik sklepu" #: includes/class-wc-install.php:703 msgid "What's new:" msgstr "Co nowego:" #: includes/class-wc-order.php:137 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:833 msgid " %svia %s" msgstr " %svia %s" #: includes/class-wc-order.php:896 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Wartość produktów:" #: includes/class-wc-order.php:903 msgid "Cart Discount:" msgstr "Rabat na cały koszyk:" #: includes/class-wc-order.php:910 msgid "Shipping:" msgstr "Wysyłka" #: includes/class-wc-order.php:957 msgid "Order Discount:" msgstr "Rabat na zamówienie:" #: includes/class-wc-order.php:963 msgid "Order Total:" msgstr "Suma zamówienia:" #: includes/class-wc-order.php:981 includes/wc-cart-functions.php:222 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Zawiera %s)" #: includes/class-wc-order.php:1224 includes/class-wc-order.php:1225 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1280 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Status zamówienia zmieniony z %s na %s." #: includes/class-wc-order.php:1549 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Stan magazynowy zamówienia pomyślnie zmniejszony." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Kategorie produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Kategoria produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Kategorie wyszukiwanych produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Wszystkie kategorie produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Edytuj kategorię produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Uaktualnij kategorię produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Dodaj nową kategorię produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Nowa nazwa kategorii produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "kategoria-produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Tagi produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Tag produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Poszukiwane tagi produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Wszystkie tagi produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Tag produktu nadrzędnego" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Tag produktu nadrzędnego:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Edytuj tag produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Uaktualnij tag produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Dodaj nowy tag produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Nowa nazwa tagu produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "tag-produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Klasy wysyłkowe" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521 msgid "Shipping Class" msgstr "Klasa wysyłkowa" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Klasy wysyłkowe" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Szukaj klas wysyłkowych" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Wszystkie klasy wysyłkowe" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Edytuj klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Uaktualnij klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Nazwa nowej klasy wysyłkowej" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "Szukaj %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Wszystkie %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "Rodzic %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "Rodzic %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "Edytuj %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "Uaktualnij %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "Dodaj nowy %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Nowy %s" #: includes/class-wc-post-types.php:226 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Produkty" #: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Produkty" #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Add Product" msgstr "Dodaj produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Add New Product" msgstr "Dodaj nowy produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289 #: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Edit Product" msgstr "Edytuj produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "New Product" msgstr "Nowy produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "View Product" msgstr "Zobacz produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:242 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Szukaj produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "No Products found" msgstr "Nie znaleziono produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "No Products found in trash" msgstr "Nie znaleziono produktów w koszu" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Parent Product" msgstr "Nadrzędny produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Tutaj możesz dodać nowe produkty do sklepu." #: includes/class-wc-post-types.php:267 msgid "Variations" msgstr "Warianty" #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" #: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Add Order" msgstr "Dodaj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Add New Order" msgstr "Dodaj nowe zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Edit Order" msgstr "Edytuj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "New Order" msgstr "Nowe zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "View Order" msgstr "Podgląd zamówienia" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Search Orders" msgstr "Szukaj zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "No Orders found" msgstr "Nie znaleziono zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Nie znaleziono zamówień w koszu" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "Parent Orders" msgstr "Nadrzędne zamówienia" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Tutaj przechowywane są zamówienia." #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgid "Coupons" msgstr "Kupony" #: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Kupony" #: includes/class-wc-post-types.php:326 msgid "Add Coupon" msgstr "Dodaj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Add New Coupon" msgstr "Dodaj nowy kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Edit Coupon" msgstr "Edytuj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New Coupon" msgstr "Nowy kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View Coupons" msgstr "Zobacz kupony" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "View Coupon" msgstr "Zobacz kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Search Coupons" msgstr "Szukaj kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "No Coupons found" msgstr "Nie znaleziono kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Nie znaleziono kuponów w koszu" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent Coupon" msgstr "Nadrzędny kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Tutaj możesz dodać nowe kupony, których klienci mogą używać w Twoim sklepie." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Kup produkt" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Zobacz produkty" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Zobacz więcej" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Wybierz opcje" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "Ten produkt z wariantami nie posiada aktywnych wariantów więc nie może zostać opublikowany. Zmieniono status na szkic." #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:973 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Użyj $parametr metody[\"posts_per_page\"] zamiast. Zarzucony dowód zostanie usunięty w WC 2.2." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Zakończone zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "Maile dotyczące zakończonego zamówienia są wysyłane do użytkownika w momencie oznaczenia zamówienia jako zakończone i zwykle zawierają informację o wysyłce zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Twoje zamówienie jest zakończone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "{site_title} - Twoje zamówienie z {order_date} jest zrealizowane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Twoje zamówienie jest zakończone - pobierz pliki" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "{site_title} - Twoje zamówienie z {order_date} jest zakończone - pobierz pliki" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Tytuł" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Nagłowek maila" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Tytuł (produkty do pobrania)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Nagłowek maila (produkty do pobrania)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Faktura" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "Maile z fakturami mogą być wysyłane do klienta i zawierać informacje o zamówieniu i linki do płatności." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Faktura do zamówienia {order_number} z {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Faktura do zamówienia {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "{site_title} - zamówienie z {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Szczegóły zamówienia {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Tytuł maila (zapłacono)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Nagłówek maila (zapłacono)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Nowe konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "Maile dotyczące zakładania nowego konta są wysyłane w momencie założenia konta przez użytkownika z trakcie zamówienia lub na stronie Moje konto." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "{site_title} - Twoje konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "{site_title} - Witamy!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Notka dla klienta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Maile z notatkami do zamówienia są wysyłane do klienta, gdy dodasz notatkę do zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "{site_title} - Wiadomość do Twojego zamówienia z {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Nowa notka została dodana do Twojego zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Zamówienie w trakcie realizacji" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "To jest powiadomienie wysyłane do klienta po płatności, zawiera szczegóły zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Dziękujemy za Twoje zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "{site_title} - Twoje potwierdzenie do zamówienia z {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Resetuj hasło" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Te maile są wysyłane w momencie resetu hasła przez klienta." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "{site_title} - Reset hasła" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Instrukcja resetu hasła" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Nowe zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "E-maile o nowym zamówieniu są wysyłane po otrzymaniu zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Nowe zamówienie klienta" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] Nowe zamówienie klienta ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Odbiorcy" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "Wpisz odbiorców (po przecinku) dla tego maila. Domyślnie: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Ustawienie tytuł maila. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Ustawienie nagłówek maila. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "System BACS" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Umożliwiaj płatności przelewem bankowym (BACS)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Włącz przelewy bankowe" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Tytuł, który widzi użytkownik podczas składania zamówienia." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Przelew bankowy" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "Opis" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Opis metody płatności, którą klienci zobaczą na stronie." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasz konto bankowe. Proszę użyć numeru zamówienia jako tytuł płatności. Twoje zamówienie nie zostanie wysłane dopóki wpłata nie zostanie zaksięgowana na naszym koncie. " #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony i e-maili z podziękowaniem." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Szczegóły konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Nazwa konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Numer konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Nazwa banku" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC (dawny Swift)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "Dodaj konto" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Usuń zaznaczone konto(a)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "Nasze dane bankowe" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Czekanie na przelew" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Czek" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Włącz płatności czekiem. Prawdopodobnie nie będziesz ich używać w obecnych czasach, ale możesz ich użyć do testowania zamówień, e-maili i stron \"sukcesu\"." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Włącz płatności czekiem" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Płatność czekiem" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "Proszę przesłać czek na: nazwa sklepu, adres, miasto, region, kod pocztowy." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Czekanie na płatność czekiem" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Gotówka za pobraniem" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Pozwól klientom płacić za pobraniem." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Włącz płatności za pobraniem" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Włącz Gotówka przy odbiorze" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Opis metody płatności, który klienci zobaczą na stronie." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Płatność gotówką przy odbiorze." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony z podziękowaniem." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Włącz dla wysyłki" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "Jeśli ta opcja płatności ma być dostepna tylko dla wybranych sposobów wysyłki, ustaw je tutaj. Pozostaw puste, aby włączyć dla wszystkich." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "Wybierz metody wysyłki" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Płatność przy odbiorze." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Błąd Mijireh:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Włącz Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Klucz dostępu" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Klucz dostępu Mijireh dla twojego sklepu" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Karta kredytowa" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Zapłać bezpiecznie kartą kredytową." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Opis, który użytkownik widzi podczas składania zamówienia." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Rozpocznij korzystanie z Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "zapewnia pełną zgodność PCI, bezpieczną metodę przeprowadzania transakcji kartą kredytową pozwalając Ci kontrolować wygląd twojej strony. Mijireh wspiera szeroką gamę bramek płatności: Stripe, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap i inne." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Dołącza za darmo" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Dowiedz się więcej o WooCommerce i Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "zapewnia pełną zgodność PCI, bezpieczną metodę przeprowadzania transakcji kartą kredytową pozwalając Ci kontrolować wygląd twojej strony." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Kontynuuj do PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal standard wysyła klienta do strony PayPala, gdzie klient dokonuje płatności." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Bramka wyłączona" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal nie wspiera Twojej waluty." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Włącz PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Płać z PayPal; możesz zapłacić kartą kredytową jeśli nie masz konta PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "E-mail konta PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Wpisz adres e-mail konta PayPal; jest wymagany, aby przyjąć płatność." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "E-mail odbiorcy" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "Jeśli różni się od tego wpisanego powyżej wpisz e-mail odbiorcy konta PayPal. To jest używane do walidacji IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "Identyfikator kodów Pay Pal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Pozwól dowolnie \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment Preferences) a następnie odwzoruj identyfikator kodów. Pozwoli to na zweryfikowanie płatości Pay Pal bez powiadamianiu o płatności. " #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Prefiks faktury" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "Wpisz prefiks do numerów faktur. Jeśli używasz konta PayPal dla wielu sklepów upewnij się, że prefiks jest unikalny, ponieważ PayPal nie pozwala na zamównienia z takim samym numerem faktury." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "Metoda płatności" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "Wybierz czy chcesz przejąć pieniądze natychmiast czy tylko zatwierdzić płatność" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "Przechwytywanie" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "Autoryzuj" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Metoda zgłoszenia" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Używaj metody submitowania formularza." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "Włącz, aby wysyłać dane zamówienia do PayPala przez formularz zamiast używania przekierowania/querystring." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Styl strony" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "Opcjonalnie wpisz nazwę stylu strony, którego chcesz użyć. Style są definiowane na Twoim koncie PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Opcje wysyłki" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Dane wysyłki" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Przesyłaj dane do wysyłki zamiast dane do płatności do PayPala." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal pozwala na przesłanie jednego adresu. Jeśli używasz PayPala do etykiet możesz wysłać adres do wysyłki zamiast adresu płatności." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Nadpisywanie adresu" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "Włącz \"address_override\", aby zapobiegać zmianom informacji adresowych." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal weryfikuje adresy dlatego to ustawienie może powodować problemy (rekomendujemy zostawienie wyłączonego)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Testowanie bramki" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "Tryb testowy PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Włącz tryb testowy (tryb piaskownicy) PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "Tryb sandbox PayPala może być użyty do testowania. Zarejestruj konto deweloperskie tutaj." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Logi debug" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Włącz logowanie" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "Zapisuj logi PayPala, takie jak żądania IPN w woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349 msgid "Order %s" msgstr "Zamówienie %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358 msgid "Shipping via" msgstr "Wysyłka za pomocą" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415 msgid "Shipping via %s" msgstr "Dostarczy %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Dziękujemy za zamówienie. Przekierujemy Cię teraz na stronę PayPal, aby dokonać płatności." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Płać z PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Anuluj zamówienie i przywróć koszyk" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "Dziękujemy za zamówienie. Przekierujemy Cię teraz na stronę PayPal, w celu dokonania płatności." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Błąd: odpowiedź PayPal IPN z innego adresu e-mail (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734 msgid "IPN payment completed" msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Oczekująca płatność: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Płatność %s przez BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Zamówienie zrefundowane/zwrócone" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Zamówienie %s zostało oznaczone jako zwrócone - kod PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Płatność za zamówienie %s została zwrócona" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Order reversed" msgstr "Zamówienie wycofane" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "Zamówienie %s zostało wstrzymane ponieważ zostało wycofane - kod PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Płatność do zamówienia %s została wycofana" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Wycofanie zostało anulowane" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia %s. Sprawdź status płatności i zaktualizuj odpowiednio status zamówienia." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Błąd walidacji: Ilości PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876 msgid "PDT payment completed" msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Płaska Stawka" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Płaskie stawki pozwalają ustawić standardową opłatę na produkt lub zamówienie." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Włącz tę metodę wysyłki" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Tytuł metody" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Dsotępność" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Wszystkie dozwolone kraje" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "Wybierz kraje" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Status podatku" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Opodatkowany" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Koszt na zamówienie" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "Wpisz koszt (bez podatku) na zamówienie, np. 5.00. Domyślnie jest 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Dodatkowe stawki" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "Opcje wysyłki z dodatkowymi kosztami (jeden na linię): Nazwa | Dodatkowy koszt | Typ (wpisz: zamówienie, kategoria, lub rzecz) Np. Przesyłka priorytetowa | 6.95 | zamówienie." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "Nazwa | Dodatkowy koszt [+- Percents%] | Typ (rząd, klasa, lub jednostka)" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Dodatkowe koszty" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "Dodatkowe koszty można dodać poniżej - zostaną one doliczone do kosztu zamówienia powyżej." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Koszty dodane..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Za zamówienie - koszty przesyłki za całe zamówienie" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Za produkt - koszty przesyłki za każdy produkt osobno" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "Za klasę wysyłkową - koszty przesyłki za każdą klasę w zamówieniu" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Minimalna opłata manipulacyjna" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Wpisz minimalną kwotę. Opłaty poniżej tej wartości będą powiększane. Pozostaw puste, aby wyłączyć." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515 msgid "Costs" msgstr "Koszty" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Koszt" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Opłata manipulacyjna" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Opłata bez podatku. Wpisz wartość, np. 2,50 lub procent, np. 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Dodaj koszt" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "Delete selected costs" msgstr "Usuń wybrane koszty" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Any class" msgstr "Dowolna klasa" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "brak" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584 msgid "Select a class…" msgstr "Wybierz klasę…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Usunąć wybrane stawki?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Darmowa wysyłka" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Włącz darmową wysyłkę" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Dostępność" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Darmowa wysyłka wymaga…" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Kuponu umożliwiającego darmową wysyłkę" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia (wpisz poniżej)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia LUB kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia i kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Klienci będą musieli wydać tą kwotę, aby dostać darmową wysyłkę (jeśli tak jest ustawione powyżej)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Międzynarodowa wysyłka" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Międzynarodowa wysyłka oparta o płaską stawkę." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Z wyjątkiem zaznaczonych krajów" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Kraje" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Koszt dodany…" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "Koszt bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Opłata bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50, lub procent, np. 5%. Pozostaw puste pole, aby nie pobierać opłaty." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Dostawa lokalna" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Włącz dostawę lokalną" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Typ opłaty" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "W jaki sposób obliczyć opłatę za dostawę" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Stała kwota" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Procent od sumy koszyka" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Stała opłata na produkt" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Koszt dostawy" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Opłata za dostawę, pomijana, jeśli wybierzesz darmową dostawę. Pozostaw puste, aby wyłączyć." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Kody pocztowe" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Dla jakich kodów pocztowych chcesz oferować wysyłkę? Oddziel kody przecinkami. Możesz użyć gwiazdek, np. 43* dopasuje kod 43-100." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Lokalna dostawa to prosta metoda wysyłki do dostarczania zamówień lokalnie." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Odbiór osobisty" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Włącz odbiór osobisty" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Dla jakich kodów pocztowych chcesz oferować wysyłkę? Oddziel kody przecinkami. Możesz użyć gwiazdek, np. 43* dopasuje kod 43-100." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "Odbiór osobisty to prosta metoda, która pozwala klientom odebrać zamówienia we własnym zakresie." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Koszty wysyłki zaktualizowane." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "Status tego zamówienia to “%s”—nie może być opłacone. Skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Przepraszamy, zamówienie jest nieprawidłowe i nie może zostać opłacone." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Zamówienie:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Suma:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Metoda płatności:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane. Potwierdź zamówienie klikając w przycisk \"Złóż zamówienie\" na dole strony." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112 #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "Zamówienie %s złożone %s i jest obecnie %s." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116 #: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Aktualizacje zamówienia" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122 #: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Wpisz nazwę użytkownika lub e-mail." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Nie użytkownika z tym adresem e-mail." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Reset hasła nie jest możliwy dla tego użytkownika" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Odnośnik potwierdzający został wysłany e-mailem." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331 msgid "Invalid key" msgstr "Błędny klucz" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368 msgid "Add a new payment method." msgstr "Dodaj nowy sposób płatności." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Proszę wpisać poprawny numer zamówienia" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Proszę wpisać poprawny e-mail zamówienia" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Przepraszamy, nie znaleźliśmy zamówienia o takim numerze w naszej bazie." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Ten produkt jest chroniony i nie może być zakupiony." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "Dodano "%s" do koszyka." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "" and "" msgstr "" i "" #: includes/wc-cart-functions.php:86 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr "Dodano do koszyka: "%s"." #: includes/wc-cart-functions.php:94 msgid "Continue Shopping" msgstr "Kontynuuj zakupy" #: includes/wc-cart-functions.php:194 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Kuponu umożliwiający darmową wysyłkę" #: includes/wc-cart-functions.php:196 msgid "[Remove]" msgstr "[Usuń]" #: includes/wc-cart-functions.php:257 msgid "Free" msgstr "Darmowa wysyłka" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dolar autralijski" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brazylijski" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lew bułgarski" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dolar kanadyjski" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso chilijskie" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan chiński" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso kolumbijskie" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Czech Koruna" msgstr "Korona czeska" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Danish Krone" msgstr "Korona duńska" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Euros" msgstr "Euro" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dolar hongkoński" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Croatia kuna" msgstr "kuna chorwacka" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint węgierski" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Icelandic krona" msgstr "Korona islandzka" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Rupia indyjska" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia indyjska" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Szekel izraelski" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "Japanese Yen" msgstr "Jen japoński" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "South Korean Won" msgstr "Won południowoamerykański" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Ringgit malezyjski" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso meksykańskie" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Naira nigeryjska" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Korona norweska" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dolar nowozelandzki" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Peso filipińskie" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Polish Zloty" msgstr "Złoty polski" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Funt szterling" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Romanian Leu" msgstr "Lej rumuński" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rubel rosyjski" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dolar singapurski" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "South African rand" msgstr "Rand południowoafrykański" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Swedish Krona" msgstr "Korona szwedzka" #: includes/wc-core-functions.php:199 msgid "Swiss Franc" msgstr "Frank szwajcarski" #: includes/wc-core-functions.php:200 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Dolar tajwański" #: includes/wc-core-functions.php:201 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tajski" #: includes/wc-core-functions.php:202 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira turecka" #: includes/wc-core-functions.php:203 msgid "US Dollars" msgstr "Dolar amerykański" #: includes/wc-core-functions.php:204 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Wietnamski Dong" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Rabat na cały koszyk" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Procentowy rabat na cały koszyk" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Rabat na produkt" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Procentowy rabat na produkt" #: includes/wc-customer-functions.php:52 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje. Zaloguj się." #: includes/wc-customer-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Proszę wpisać prawidłową nazwę użytkownika." #: includes/wc-customer-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Konto z taką nazwą użytkownika już istnieje. Wybierz inną." #: includes/wc-customer-functions.php:85 msgid "Please enter an account password." msgstr "Proszę wpisać hasło." #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "Rejestracja nie powiodła się… proszę skontaktuj się z nami, jeśli dalej będziesz mieć problemy." #: includes/wc-order-functions.php:294 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Anulowane nieopacone zamówienie - osiągnięto limit czasu." #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "bez-kategorii" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "Nowe produkty" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "Nowe produkty dodane do %s" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "Otagowane nowe produkty %s" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "To jest wersja demonstracyjna sklepu do celów testowych— Zamówienia nie będą realizowane." #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – Strona %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:55 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Opinie (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Użyj argumentu $args jako tablicy. Przestarzałe zmienne zostaną usunięte w WC 2.2." #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: includes/wc-template-functions.php:1529 msgid "Order Again" msgstr "Zamów jeszcze raz" #: includes/wc-template-functions.php:1620 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Wybierz kraj…" #: includes/wc-template-functions.php:1627 msgid "Update country" msgstr "Aktualizuj kraj" #: includes/wc-template-functions.php:1670 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Wybierz stan…" #: includes/wc-template-functions.php:1783 msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: includes/wc-template-functions.php:1784 msgid "Search for products" msgstr "Szukaj produktów" #: includes/wc-template-functions.php:1785 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: includes/wc-term-functions.php:121 msgid "Select a category" msgstr "Wybierz kategorię" #: includes/wc-term-functions.php:125 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Wyświetla koszyk użytkownika w pasku bocznym." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce - Koszyk" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Schowaj jeśli koszyk jest pusty" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "Pokazuje filtry nawigacji, aby użytkownik mógł je zobaczyć i deaktywować." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce - Filtry nawigacji" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Aktywne filtry" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Usuń filtr" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Max" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Pokazuje wybrany atrybut, który pozwala na zawężenie listy produktów na stronach kategorii." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "Nawigacja WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Filtruj wg." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Wyświetlanie" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Lista wyboru" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Typ zapytania" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "I" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "LUB" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Dowolny %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Pokazuje suwak filtra cen w widgecie, który pozwala na filtrowanie listy pokazywanych produktów na stronach kategorii." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "Filtr cenowy WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Filtruj wg ceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Cena min." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Cena max." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Filtruj" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Cena:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Rozwijana lista kategorii." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "Kategorie Produktów WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Sortuj wg" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Kolejność kategorii" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Pokaż jako listę rozwijaną" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Pokaż ilość wpisów" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Pokaż hierarchię" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Pokazuj tylko podkategorie bieżącej kategorii" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "Brak kategorii." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Okno wyszukiwania tylko dla produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "Wyszukiwarka Produktów WooCommerce " #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Najczęściej używane produkty w formacie chmury tagów." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "Tagi produktów WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Pokaż listę produktów na swojej stronie." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "Produkty WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Ilość produktów do pokazania" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Wszystkie produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Polecane Produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Produkty na wyprzedaży" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Data" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Cena" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "Rosnąco" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "Malejąco" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Ukryj darmowe produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Pokaż ukryte produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych recenzji na Twojej stronie." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "Najnowsze recenzje WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Najnowsze recenzje" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Ilość opinii do pokazania" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "przez %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "Ostatnio oglądane produkty WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Ostatnio oglądane produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Pokaż listę najwyżej ocenianych produktów na Twojej stronie." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "Najwyżej oceniane produkty WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Najwyżej oceniane produkty" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Twój koszyk jest pusty." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Powrót do sklepu" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Wysyłka #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Opłata pocztowa" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "Nie znaleziono żadnych sposobów wysyłki; wpisz swój adres i kod pocztowy, aby upewnić się, że nie ma żadnych innych sposobów wysyłki dla Twojej lokalizacji." #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Proszę wypełnić swoje dane, aby zobaczyć sposoby wysyłki." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Przepraszamy, sposób dostawy jest niedostępny %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr " Jeśli potrzebujesz porady lub chcesz spersonalizować swoje zamówienie, skontaktuj się z nami." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Podsumowanie koszyka" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Wartość produktów" #: templates/cart/cart-totals.php:27 templates/cart/cart-totals.php:67 #: templates/checkout/review-order.php:31 #: templates/checkout/review-order.php:71 msgid "Coupon:" msgstr "Kupon:" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Suma zamówienia" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(obliczone podatki: %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Uwaga: Koszty wysyłki i podatki są szacunkowe%s i zostaną uaktualnione po podaniu danych do płatności i wysyłki." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Ilość" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Suma" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Usuń produkt" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Kod kuponu" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Zastosuj kupon" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Zaktualizuj koszyk" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Przejdź do kasy" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Możesz być zainteresowany także…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Brak produktów w koszyku." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Podsuma" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Oblicz koszty wysyłki" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Stan" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Miasto" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Uaktualnij sumy" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Wystąpiły problemy w Twoim koszyku (pokazane powyżej). Prosimy o powrót do koszyka i rozwiązanie problemów i przejście dalej." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Wróć do koszyka" #: templates/checkout/form-billing.php:15 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Płatności & Wysyłka" #: templates/checkout/form-billing.php:19 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Adres płatności" #: templates/checkout/form-billing.php:38 msgid "Create an account?" msgstr "Stworzyć konto?" #: templates/checkout/form-billing.php:49 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Stwórz konto wpisując informacje poniżej. Jeśli jesteś powracającym klientem zaloguj się na górze strony." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Musisz być zalogowany aby zrealizować zamówienie." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Twoje zamówienie" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Masz kupon?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Powracający klient?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Kliknij tutaj, aby się zalogować" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Jeśli już kiedyś robiłeś u nas zakupy, proszę wpisz swoje dane poniżej. Jeśli jesteś nowym klientem przejdź do sekcji Płatności i Wysyłka." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Ilość" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Łącznie" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Płatność" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Płać za zamówienie" #: templates/checkout/form-shipping.php:29 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Wysłać na inny adres?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "Ponieważ Twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony, upewnij się, że klikniesz przycisk Zaktualizuj koszyk przed złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej niż jest podane powyżej, jeśli tego nie zrobisz." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Uaktualnij sumy" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Złóż zamówienie" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "Przeczytałem i akceptuję" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "warunki i zasady" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "Niestety Twoje zamówienie nie może zostać przetworzone, ponieważ bank odrzucił transakcje." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu lub udaj się na stronę swojego konta. " #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Płać" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy Twoje zamówienie." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Otrzymałeś zamówienie od %s. Zamówienie:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Zamówienie: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Dane klienta" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "%s - Twoje zamówienie zostało zakończone. Poniżej znajdują się szczegóły zamówienia:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "%s - Zamówienie zostało stworzone. Aby zapłacić skorzystaj z tego linka: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "zapłać" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Dziękujemy za założenie konta na %s. Twoja nazwa użytkownika to %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "Twoje hasło zostało automatycznie wygenerowane: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "Dostęp do swojego konta możesz uzyskać tutaj: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Witaj, dodatkowe informacje zostały właśnie dodane do Twojego zamówienia:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Szczegóły zamówienia przedstawione są poniżej." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "Twoje zamówienie zostało przyjęte i jest przetwarzane. Poniżej znajdują się szczegóły zamówienia:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Ktoś poprosił o reset hasła dla konta:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Nazwa użytkownika: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Jeśli to pomyłka po prostu zignoruj tego maila i nic się nie stanie." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Aby zresetować hasło, przejdź tutaj: " #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Kliknij tutaj, aby zresetowac hasło" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Adres do wysyłki" #: templates/emails/email-order-items.php:25 msgid "Product Image" msgstr "Obrazek produktu" #: templates/emails/email-order-items.php:46 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:46 msgid "Download %d" msgstr "Pobierz %d" #: templates/emails/email-order-items.php:48 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:48 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Numer zamówienia: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Link zamówienia: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Data zamówienia: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "j F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Twoje szczegóły" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "Twoje hasło to %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Quantity: %s" msgstr "Ilość: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:35 msgid "Cost: %s" msgstr "Koszt: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Produkty oznaczone “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Błąd 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Wpisy oznaczone “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Strona" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Nazwa użytkownika lub e-mail" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Zapamiętaj mnie" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Straciłeś hasło?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Qty" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Nie znaleziono produktów które pasują do Twoich wyborów." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Domyślne sortowanie" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Sortuj wg popularności" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Sortuj wg średniej oceny" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Sortuj wg daty dodania" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Sortuj wg ceny (od najniższej)" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Sortuj wg (od najwyższej)" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Wyświetlanie jednego wyniku" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Wyprzedaż!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Dodaj metodę płatności" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Imię" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Adres e-mail" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Hasło (pozostaw puste jeśli nie zmieniasz)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Zapisz adres" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub e-mail" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "Antyspam" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Zapomniałeś hasła? Wpisz swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail. Dostaniesz link do stworzenia nowego hasła mailem." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Wpisz nowe hasło poniżej." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Powtórz hasło" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Resetuj hasło" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "Witaj %1$s (nie jesteś %1$s? Wyloguj się)." #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "W ustawieniach swojego konta, możesz sprawdzić swoje ostatnie zamówienia, zarządzać adresami płatności i dostawy, a także zmienić hasło i szczegóły konta." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Moje adresy" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Mój adres" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Następujące adresy zostaną domyślnie użyte na stronie zamówienia." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Nie ustawiłeś jeszcze tego adresu." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Dostępne do pobrania" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "Pozostało pobrań: %s" msgstr[1] "Pozostało pobrań: %s" msgstr[2] "Pozostało pobrań: %s" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Ostatnie zamówienia" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s za %s produkt" msgstr[1] "%s za %s produkty" msgstr[2] "%s za %s produktów" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Zobacz" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "Aby śledzić swoje zamówienie, proszę wpisać swój ID zamówienia w pole poniżej i potwierdzić enterem. Numer otrzymałeś na paragonie oraz w e-mailu potwierdzającym transakcje." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "ID zamówienia" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Znaleziony w Twoim e-mailu potwierdzającym zamówienie." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "E-mail płatności" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "E-mail który został użyty podczas składania zamówienia." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Śledź" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Szczegóły zamówienia" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Pobierz plik %s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Zamówienie %s, które zostało złożone %s ma status “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "temu" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "i zostało zakończone" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " temu" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Wybierz opcje" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Tego produktu nie ma na stanie i jest niedostępny." #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "brak" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategoria:" msgstr[1] "Kategorie:" msgstr[2] "Kategorie:" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Tag:" msgstr[1] "Tagi:" msgstr[2] "Tagi:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Waga" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s opinia klienta" msgstr[1] "%s opinie klienta" msgstr[2] "%s opinii klienta" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Pokrewne produkty" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Ocena: %d na 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Twój komentarz czeka na moderację" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "zweryfikowany" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Opis produktu" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Możesz lubić także…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s opinia o %s" msgstr[1] "Opinie: %s o %s" msgstr[2] "Opinie: %s o %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Recenzje" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Na razie brak recenzji produktów." #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Dodaj opinię" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Bądź pierwszym recenzentem" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Pozostaw odpowiedź %s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "Dodaj opinię" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "Twoja ocena" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Oceń…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Idealne" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Dobre" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Średnie" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "Nie takie złe" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Bardzo słabe" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "Twoja opinia" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Tylko zalogowani klienci którzy zakupili ten produkt mogą wystawić ocenę." #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Dokumentacja" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Wsparcie Premium"