# # Translators: # jluisfreitas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-13 21:18:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-14 08:50+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Inserir Shortcode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Preço do produto/botão de carrinho" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Produto por SKU/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Produtos por SKU/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Categorias de produto" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Produtos por slug de categoria" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Produtos recentes" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Produtos em destaque" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Mensagens da loja" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Acompanhamento de pedido" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:233 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Minha conta" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Território da Capital Australiana" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "Nova Gales do Sul" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Território do Norte" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Austrália Meridional" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmânia" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Austrália Ocidental" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Colúmbia Britânica" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "Nova Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Terra Nova" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Territórios do Noroeste" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Escócia" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontário" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Ilha do Príncipe Eduardo" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Ilha de Hong Kong" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Novos Territórios" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "Costa Oeste dos Estados Unidos" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "Carbonia-Iglesias" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Milano" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alasca" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "Califórnia" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "Distrito de Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Flórida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Geórgia" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Havaí" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "Nova Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "Nova Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "Novo México" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "Nova Iorque" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "Carolina do Norte" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota do Norte" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pensilvânia" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Carolina do Sul" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota do Sul" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virgínia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "Virgínia Ocidental" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Forças Armadas (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Forças Armadas (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Forças Armadas (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Comunidade das Ilhas Marianas Setentrionais" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "US Virgin Islands" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "pendente" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "falhou" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "aguardando" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "processando" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "concluído" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "reembolsado" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Habilita/Desabilita" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Habilitar este e-mail de notificação" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Assunto do e-mail" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "Padrões para %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Cabeçalho do e-mail" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Tipo do e-mail" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Escolha o formato de e-mail para enviar." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Texto simples" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Multipart (MIME)" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "Could not write to template file." msgstr "Impossível escrever no arquivo de template." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Arquivo de modelo copiado para o tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Arquivo de modelo excluído do tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709 msgid "HTML template" msgstr "Modelo em HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710 msgid "Plain text template" msgstr "Modelo em texto simples" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Delete template file" msgstr "Excluir arquivo de modelo" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Este modelo foi sobrescrito pelo seu tema e pode ser encontrado em: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749 msgid "Copy file to theme" msgstr "Copiar o arquivo para o tema" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "Para sobrescrever e editar este modelo de email, copie %s para a pasta do seu tema: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763 msgid "File was not found." msgstr "O arquivo não foi encontrado." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788 msgid "View template" msgstr "Ver modelo" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789 msgid "Hide template" msgstr "Esconder modelo" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo de modelo?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:454 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Comprar" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:464 msgid "Read more" msgstr "" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:597 msgid "In stock" msgstr "Em stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Apenas %s em stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:580 msgid "%s in stock" msgstr "%s em stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:587 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(encomendas permitidas)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:594 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:607 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Disponível em pedido pendente" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:600 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:610 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:614 msgid "Out of stock" msgstr "Fora de stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:907 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:913 #: includes/class-wc-cart.php:1408 includes/class-wc-order.php:838 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Grátis!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:929 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Desde:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1039 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Avaliação %s de 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "de 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1383 msgid "%s – %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247 msgid "Invalid timestamp" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "Cupão Inválido" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Código de cupão inválido" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:192 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:208 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "Você não tem permissão para criar este cliente" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:455 msgid "Invalid customer ID" msgstr "ID Cliente Inválido" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:461 msgid "Invalid customer" msgstr "Cliente inválido" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:468 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:473 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:478 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Cliente permanentemente eliminado" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "Este %s não pode ser eliminado" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298 #: includes/class-wc-ajax.php:315 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Você não tem permissão suficiente para aceder a esta página." #: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299 #: includes/class-wc-ajax.php:316 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Você ficou muito tempo sem atividade, por segurança a sua sessão foi encerrada. Por favor, tente novamente." #: includes/class-wc-ajax.php:529 msgid "Same as parent" msgstr "Igual ao api" #: includes/class-wc-ajax.php:530 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: includes/class-wc-ajax.php:788 includes/class-wc-customer.php:624 #: includes/class-wc-customer.php:636 msgid "File %d" msgstr "Arquivo %d" #: includes/class-wc-ajax.php:978 includes/class-wc-ajax.php:979 #: includes/class-wc-order.php:1537 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Item #%s stock reduzido de %s para %s." #: includes/class-wc-ajax.php:987 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Nenhum produto teve o seu stock reduzido - eles podem não ter o gerenciamento de stock habilitado." #: includes/class-wc-ajax.php:1026 includes/class-wc-ajax.php:1027 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Item #%s stock aumentado de %s para %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1034 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Nenhum produto teve o seu stock aumentado - eles podem não ter o gerenciamento de stock habilitado." #: includes/class-wc-ajax.php:1050 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Nome" #: includes/class-wc-ajax.php:1050 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/class-wc-ajax.php:1268 msgid "Delete note" msgstr "Remover nota" #: includes/class-wc-ajax.php:1413 msgid "Guest" msgstr "Visitante" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "Em ordem para o cache de banco de dados trabalhar com o WooCommerce você deve adicionar _wc_session_ à \"Ignored Query Strings\" opção nas configurações do W3 Total Cache aqui." #: includes/class-wc-cart.php:163 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:358 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411 #: includes/class-wc-cart.php:420 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Desculpe, não temos o stock suficiente para atender ao seu pedido \"%s\" (existe %s em stock). Por favor edite o seu carrinho e tente novamente. Pedimos desculpas por qualquer inconveniente causado." #: includes/class-wc-cart.php:455 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:465 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Desculpe, mas \"%s\" está em falta no stock. Por favor, edite o seu carrinho de compras e tente novamente. Desculpe-nos por qualquer inconveniente causado." #: includes/class-wc-cart.php:787 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Desculpe-nos, "%s" não pode ser comprado." #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Você não pode adicionar "%s" ao carrinho porque o produto está sem stock." #: includes/class-wc-cart.php:799 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "Você não pode adicionar esta quantidade de "%s" porque a quantidade em stock não é suficiente (restante %s)." #: includes/class-wc-cart.php:813 includes/class-wc-cart.php:832 #: includes/class-wc-cart.php:845 includes/class-wc-frontend-scripts.php:151 #: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:814 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:833 includes/class-wc-cart.php:846 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Nome de utilizador da conta" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Utilizador" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Senha da conta" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Senha" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Notas do pedido" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Notas sobre o seu pedido (por exemplo, informações especiais sobre entrega)." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Pedido – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "Pendente" #: includes/class-wc-checkout.php:413 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:488 includes/class-wc-form-handler.php:88 msgid "is a required field." msgstr "é um campo obrigatório" #: includes/class-wc-checkout.php:500 includes/class-wc-form-handler.php:99 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Digite um Código Postal válido." #: includes/class-wc-checkout.php:509 includes/class-wc-form-handler.php:108 msgid "is not a valid phone number." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:515 includes/class-wc-form-handler.php:115 msgid "is not a valid email address." msgstr "não é um endereço de email válido." #: includes/class-wc-checkout.php:530 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "não é válido. Por favor, indique algum dos seguintes:" #: includes/class-wc-checkout.php:575 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Você deve aceitar os Termos e Condições." #: includes/class-wc-checkout.php:580 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:588 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Método de envio inválido." #: includes/class-wc-checkout.php:601 msgid "Invalid payment method." msgstr "Método de pagamento inválido." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Você ficou muito tempo inativo. Por favor, atualize a página." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Avalie este produto." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afeganistão" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Ilhas Åland" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albânia" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Argélia" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antártica" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antígua e Barbuda" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armênia" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Áustria" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijão" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Barém" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrússia" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benim" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius e Saba" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bósnia e Herzegovina" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ilha Bouvet" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burquina Fasso" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burúndi" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Camboja" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Cayman" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "República da África Central" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Chade" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "China" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Ilha Christmas" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ilhas Cocos" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Croácia" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "CuraÇao" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Egito" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreia" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Estônia" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Ilhas Malvinas" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Feroe" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "França" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinésia Francesa" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Território das Terras Austrais e Antárcticas Francesas" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Grécia" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Groenlândia" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guiné-Bissau" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Islândia" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Índia" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Irã" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Iraque" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "República da Irlanda" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Ilha de Man" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Itália" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa do Marfim" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japão" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordânia" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Cazaquistão" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Quênia" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Quiribáti" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Quirguistão" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Látvia" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Líbia" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macau R.A.E, China" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "República da Macedónia" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagáscar" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritânia" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Maurício" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "México" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Micronésia" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldávia" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Mônaco" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "República da União de Myanmar" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilhas Holandesas" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledónia" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicarágua" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ilha Norfolk" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Coréia do Norte" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Omã" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Território Palestino" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Nova Guiné" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Ilhas Pitcairn" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Polônia" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Catar" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Reunião" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Romênia" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Rússia" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "São Bartolomeu" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "São Cristóvão e Nevis" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lúcia" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Ilha de São Martinho (República Francesa)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (parte Holandesa)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre e Miquelon" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "São Vicente e Granadinas" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Sérvia" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Cingapura" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somália" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Coréia do Sul" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "Sudão do Sul" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilândia" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Suiça" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Síria" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajiquistão" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzânia" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turcomenistão" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turcas e Caicos" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Vaticano" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnã" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Saara Ocidental" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Western Samoa" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Iémen" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "para o" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "para" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "o" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "IVA" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Imposto" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(com IVA)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(com taxa)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(sem IVA)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(sem imposto)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "País" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Primeiro nome" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Apelido" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Nome da empresa" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Endereço" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Apartamento, suite, casa, etc (opcional)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "Cidade" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "Estado / País" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Código Postal" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "Província" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "Canton" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "Município" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "Cidade / Distrito" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "Região" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "País" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "Código Postal" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "Estado" #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "Código Postal" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Código de cupão aplicado com sucesso." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "" #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Cupão não é válido." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Código de desconto não existe!" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Desculpe, mas parece que o cupão \"%s\" é inválido - e foi agora retirado do seu pedido." #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Desculpe, mas parece que o cupão \"%s\" não é seu - e foi agora retirado do seu pedido." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Código de cupão já aplicado!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Desculpe, cupão \"%s\" já foi aplicado e não pode ser usado emconjunto com outros cupões." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "O limite de uso do cupão foi alcançado." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "Este cupão expirou." #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "O valor mínimo do pedido para este cupão é %s." #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Desculpe, este cupão não é aplicável ao conteúdo do seu carrinho." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Desculpe, este cupão não é válido para itens de venda." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Por favor, digite o código do cupão." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Endereço de e-mail inválido." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "Voltar à página inicial" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Download inválido." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Você precisa estar logado para fazer download dos arquivos." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Login" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "Este não é o seu link de download." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Este produto não existe mais." #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:519 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 msgid "Invalid order." msgstr "Pedido inválido." #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Desculpe, você atingiu o limite de downloads para este arquivo." #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Desculpe, este download expirou." #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "Nenhum arquivo definido" #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado." #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Nota" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Produto com stock baixo" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variação #%s de %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Produto #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "está abaixo do stock mínimo." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Produto em falta" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "está em falta." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Produto Pendente" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "Endereço alterado com sucesso." #: includes/class-wc-form-handler.php:180 msgid "Please enter your name." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:184 #: includes/wc-customer-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:186 msgid "This email address is already registered." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:190 msgid "Please re-enter your password." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:192 #: includes/class-wc-form-handler.php:809 msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não coincidem." #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Account details changed successfully." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:334 msgid "Payment method added." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:367 #: includes/class-wc-form-handler.php:420 msgid "Cart updated." msgstr "Carrinho atualizado." #: includes/class-wc-form-handler.php:402 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Você pode ter apenas 1 %s no seu carrinho." #: includes/class-wc-form-handler.php:488 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Os itens do seu pedido anterior foram inseridos no seu carrinho atual." #: includes/class-wc-form-handler.php:509 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Pedido cancelado pelo cliente." #: includes/class-wc-form-handler.php:512 msgid "Your order was cancelled." msgstr "O seu pedido foi cancelado." #: includes/class-wc-form-handler.php:517 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:557 #: includes/class-wc-form-handler.php:617 msgid "Please choose product options…" msgstr "Por favor, escolha as opções do produto" #: includes/class-wc-form-handler.php:651 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Por favor, selecione a quantidade de itens que você deseja adicionar ao seu carrinho…" #: includes/class-wc-form-handler.php:658 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Por favor, selecione um produto para adicionar ao seu carrinho…" #: includes/class-wc-form-handler.php:718 #: includes/class-wc-form-handler.php:722 #: includes/class-wc-form-handler.php:726 #: includes/class-wc-form-handler.php:735 #: includes/class-wc-form-handler.php:857 msgid "Error" msgstr "Erro" #: includes/class-wc-form-handler.php:722 msgid "Username is required." msgstr "Nome de utilizador é obrigatório" #: includes/class-wc-form-handler.php:726 msgid "Password is required." msgstr "Senha é obrigatória." #: includes/class-wc-form-handler.php:735 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Um utilizador não pôde ser encontrado com este endereço de e-mail." #: includes/class-wc-form-handler.php:760 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:804 msgid "Please enter your password." msgstr "Por favor, Insira a sua senha." #: includes/class-wc-form-handler.php:827 msgid "Your password has been reset." msgstr "A sua senha foi alterada." #: includes/class-wc-form-handler.php:827 msgid "Log in" msgstr "Log in" #: includes/class-wc-form-handler.php:873 #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #: includes/class-wc-form-handler.php:873 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Campo anti spam foi preenchido." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:117 msgid "Please select a rating" msgstr "Por favor, selecione uma classificação" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:134 #: includes/wc-template-functions.php:1573 msgid "required" msgstr "obrigatório" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:158 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Desculpe, nenhum produto encontrado com os termos selecionados. Por favor escolha uma combinação diferente." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:159 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164 msgid "Select an option…" msgstr "Selecione uma opção" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "loja" #: includes/class-wc-install.php:218 msgid "Shop" msgstr "Loja" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "carrinho" #: includes/class-wc-install.php:223 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "finalizar-compra" #: includes/class-wc-install.php:228 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Finalizar compras" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "minha-conta" #: includes/class-wc-install.php:455 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: includes/class-wc-install.php:462 msgid "Shop Manager" msgstr "Gerenciar loja" #: includes/class-wc-install.php:703 msgid "What's new:" msgstr "Novidades:" #: includes/class-wc-order.php:137 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:833 msgid " %svia %s" msgstr " %svia %s" #: includes/class-wc-order.php:896 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Subtotal:" #: includes/class-wc-order.php:903 msgid "Cart Discount:" msgstr "Desconto do carrinho:" #: includes/class-wc-order.php:910 msgid "Shipping:" msgstr "Envio:" #: includes/class-wc-order.php:957 msgid "Order Discount:" msgstr "Desconto da compra:" #: includes/class-wc-order.php:963 msgid "Order Total:" msgstr "Total da compra:" #: includes/class-wc-order.php:981 includes/wc-cart-functions.php:222 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Inclui %s)" #: includes/class-wc-order.php:1224 includes/class-wc-order.php:1225 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1280 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Estado do pedido alterado de %s para %s." #: includes/class-wc-order.php:1549 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Item reduzido com sucesso." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Categorias de produtos" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Categoria de Produto" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Pesquisa de categoria de produtos" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Todas" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Categoria de Produtos pai" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Categoria de Produtos pai:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Editar Categoria de Produto" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Atualização Categoria de Produto" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Adicionar nova categoria de produto" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Nome da nova categoria de produto" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "categoria-produto" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Tags do produto" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Etiqueta de Produto" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Tags" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Pesquisar etiqueta de produto" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Todas as etiquetas de produtos" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Produto Etiqueta Pai" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Produto Tag Pai:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Editar Etiqueta de Produto" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Atualizar etiqueta de produto" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Nova etiqueta de produto" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Nome da nova etiqueta" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "produto-etiqueta" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Classes de entrega" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521 msgid "Shipping Class" msgstr "Classe de entrega" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Classes de Envio" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Procurar Classes de entrega" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Todas as Classes de entrega" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Classe de entrega pai" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Classe de entrega pai:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Editar Classe de entrega" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Atualizar Classe de entrega" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Adicionar nova Classe de entrega" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Nome da nova Classe de entrega" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "Pesquisa por %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Todos %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "Atualizar %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "Adicionar novo %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Novo %s" #: includes/class-wc-post-types.php:226 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "produto" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Produtos" #: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Produto" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Produtos" #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Add Product" msgstr "Novo produto" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Add New Product" msgstr "Novo produto" #: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289 #: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Edit Product" msgstr "Editar produto" #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "New Product" msgstr "Novo produto" #: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "View Product" msgstr "Detalhes do produto" #: includes/class-wc-post-types.php:242 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Procurar produtos" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "No Products found" msgstr "Nenhum produto encontrado" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "No Products found in trash" msgstr "Nenhum produto encontrado no lixo" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Parent Product" msgstr "Produto principal" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Aqui você pode adicionar novos produtos para a sua loja." #: includes/class-wc-post-types.php:267 msgid "Variations" msgstr "Variações" #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Add Order" msgstr "Adicionar pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Add New Order" msgstr "Adicionar novo pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Edit Order" msgstr "Editar pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "New Order" msgstr "Novo pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "View Order" msgstr "Visualizar pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Search Orders" msgstr "Pesquisar pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "No Orders found" msgstr "Nenhum pedido encontrado" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Nenhum pedido na lixeira" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "Parent Orders" msgstr "Pedidos principais" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Isto é onde os pedidos são armazenados." #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgid "Coupons" msgstr "Cupões" #: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Cupão" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Cupões" #: includes/class-wc-post-types.php:326 msgid "Add Coupon" msgstr "Adicionar cupão" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Add New Coupon" msgstr "Adicionar novo cupão" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editar cupão" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New Coupon" msgstr "Novo cupão" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View Coupons" msgstr "Ver cupões" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "View Coupon" msgstr "Visualizar cupões" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Search Coupons" msgstr "Procurar cupões" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "No Coupons found" msgstr "Nenhum cupão encontrado" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Nenhum cupão encontrado no lixo" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent Coupon" msgstr "Cupão principal" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Isto é onde você pode adicionar novos cupões para os clientes usarem na sua loja." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Comprar produto" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Saiba mais" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Ver opções" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "" #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:973 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Pedido completo" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "E-mails de pedido completo são enviados para o cliente quando o pedido é marcado como completo, normalmente indica que o pedido foi enviado." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "O seu pedido está completo" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "O seu pedido está completo - faça download dos seus arquivos" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Cabeçalho do E-mail" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Assunto (download)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Cabeçalho do E-mail (Produto para download)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Fatura" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "E-mails de fatura do Cliente pode ser enviado para o utilizador contendo informações e links de pagamento." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Fatura para o pedido #{order_number} em {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Fatura do pedido {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Detalhes do pedido {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Assunto do e-mail (pago)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Título do e-mail (pago)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Nova conta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "E-mails de novas contas de clientes são enviados quando um cliente se regista na finalização de compra ou na página Minha Conta." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Notas do cliente" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "E-mails de nota são enviados aos clientes quando você adicionar uma nota ao pedido." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Uma nota foi adicionada ao seu pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Processando pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "Esta é uma notificação de pedido enviada ao cliente depois dos dados de pagamento do pedido." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Obrigado pelo seu pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Alterar senha" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "E-mails de alteração de senha são enviados quando um cliente solicita alteração de senha." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Instruções para alteração de senha" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Novo pedido" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "Nova ordem de e-mails é enviado quando um pedido é recebido." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Novo pedido de cliente" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatário(s)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "Indique os destinatários para este e-mail (separados por vírgula). Padrão para %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Isto controla a linha de assunto do e-mail. Deixe em branco para utilizar o assunto padrão: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Isto controla o cabeçalho do conteúdo dentro do e-mail de notificação. Deixe em branco para utilizar o cabeçalho padrão: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Habilitar Transferência Bancária" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Isto controla o título que o utilizador vê durante o checkout." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Transferência Bancária" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Instruções" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Detalhes da Conta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Nome da conta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Número de Identificação Bancária (NIB)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Nome do banco" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Agência" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "BIC (Swift)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Aguardando pagamento em conta" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Cheque" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Permite pagamentos em cheque. Por que você iria aceitar cheques neste dia e idade? Bem, você provavelmente não iria, mas não

permite que você faça compras de teste para e-mails de pedidos de testes e as páginas de 'sucesso', etc" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Habilitar pagamento por cheque" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Pagamento por Cheque" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "Por favor, envie o seu cheque para Nome da Loja, Rua da Loja, Cidade da Loja, Estado / País da Loja, Código Postal da Loja." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "À espera de pagamento por cheque" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Pagamento na entrega" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Permitir que os seus clientes paguem com dinheiro (ou outras formas de pagamento) na entrega." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Habilitar " #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Ativar pagamento em dinheiro na entrega" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Descrição do método de pagamento que o seu cliente verá no website." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Pague em dinheiro na entrega." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instruções que serão adicionadas à página de agradecimento." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Ativar para os métodos de entrega" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "Se COD só está disponível para determinados métodos, configure aqui. Caso contrário, deixe em branco para ativar para todos os métodos." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "O pagamento será efetuado no momento da entrega." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Erro no Mijireh:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Habilitar checkout com Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Chave de Acesso" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Chave de acesso do Mijireh para a sua loja." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de Crédito" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Pague com segurança usando cartão de crédito." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Isto controla a descrição que o utilizador vê durante o checkout." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Como começar com o Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "fornece total compatibiliade com a Compilação PCI, uma forma segura para captar e transmitir os dados dos cartões de crédito para o seu gateway de pagamento, mantendo controle sobre o design do seu site. Mijireh suporta uma ampla variedade de gateways de pagamento como: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap e muito mais." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Registe-se gratuitamente" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Leia mais sobre o WooCommerce e Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "fornece total compatibiliade com a Compilação PCI, uma forma segura para captar e transmitir os dados dos cartões de crédito para o seu gateway de pagamento, mantendo controle sobre o design do seu site." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal padrão" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal padrão funciona enviando o utilizador para o PayPal para inserir as suas informações de pagamento." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Gateway desabilitado" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal não suporta a moeda atual utilizada na sua loja." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Habilitar PayPal padrão" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Pagamento via PayPal. Você pode pagar com o seu cartão de crédito." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "E-mail PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Por favor digite o seu endereço de e-mail PayPal, que é necessário para receber o pagamento." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "Destinatário do email" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "Se este for diferente do e-mail digitado acima, insira o seu e-mail principal receptor da sua conta PayPal. Isso é usado para validar os pedidos IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Prefixo da fatura" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "Por favor digite um prefixo para os seus números de fatura. Se você usa a sua conta do PayPal para várias lojas assegure-se que este prefixo é único, o PayPal não vai permitir as encomendas com o mesmo número da fatura." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Método de submissão" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Utilize o método de submissão do formulário." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "Habilite para enviar informações do pedido para o PayPal pelo formulário ao invés de usar um redirecionamento/querystring." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Estilo da página" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "Opcional: digite o nome do estilo da página que você deseja usar (definidos dentro da sua conta do PayPal)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Opções de Envio" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Detalhes de entrega" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Enviar detalhes de envio para o PayPal em vez dos detalhes de faturação." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal permite-nos enviar 1 endereço. Se você está a usar o PayPal para endereços de entrega, você pode preferir enviar o endereço de entrega, em vez de faturação." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Substituir o endereço" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "Ativar \"address_override\" para previnir que as informações de endereço sejam alteradas." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal verifica os endereços portanto esta configuração pode causar erros (recomendamos manter desabilitado)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Gateway de Testes" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Habilitar PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "O PayPal sandbox pode ser utilizado para testar os pagamentos. Registe-se para uma conta de desenvolvedor AQUI." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Log de depuração" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Ativar logs" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "Log de eventos do PayPal, como solicitações IPN, dentro woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349 msgid "Order %s" msgstr "Pedido %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358 msgid "Shipping via" msgstr "Envio via" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415 msgid "Shipping via %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Obrigado pelo seu pedido. Agora será redirecionado para o PayPal para efetuar o pagamento." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Pagar com PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Cancelar pedido e restaurar carrinho" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Erro de validação: As quantidades no PayPal não conferem (total %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Erro de validação: o PayPal IPN respondeu de um endereço de e-mail diferente (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734 msgid "IPN payment completed" msgstr "Pagamento IPN concluído" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Pagamento pendente: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Pagamento %s via IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Pedido cancelado/devolvido" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "O pedido %s foi marcado como reembolsado. Código do motivo do PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "O pagamento para o pedido %s foi rejeitado." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Order reversed" msgstr "Ordem invertida" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "Ordem %s foi marcada em espera devido a uma inversão - Código PayPal da razão: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Pagamento por ordem %s revertida" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Reversão Cancelada" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "Ordem %s teve uma reversão cancelada. Por favor, verifique o estado de pagamento e atualize o estado do pedido." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Reversão cancelada para ordem %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876 msgid "PDT payment completed" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Taxa fixa" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Taxas fixas permitem que você defina uma taxa padrão para cada item ou por pedido." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Ativar este método de envio" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Método título" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidade" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Países permitidos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Países Específicos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Situação Fiscal" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Tributável" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Custo por pedido" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Taxas Adicionais" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Custos Adicionais" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "Os custos adicionais podem ser adicionadas abaixo - estes serão adicionados ao custo por ordem acima." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Adicionado custos..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Por pedido - Cobrar o envio de todo o pedido como um todo" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Por item - Cobrar o envio por cada item individualmente" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "Por classe - Cobrar envio por cada classe de entrega no pedido" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Taxa de Mínima de Manuseio" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Digite uma taxa mínima. Taxas menores que esta serão aumentadas. Deixe em branco para desativar." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515 msgid "Costs" msgstr "Custos" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Custo" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Custo, sem taxa" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Taxa de manuseio" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Taxa sem imposto. Indique um valor ex. 2.50, ou uma porcentagem ex. 5%" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Adicionar Custo" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "Delete selected costs" msgstr "Deletar os custos selecionados" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Any class" msgstr "Qualquer classe" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584 msgid "Select a class…" msgstr "Selecione uma classe…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Excluir taxas selecionadas?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Envio Grátis" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Habilitar envio grátis" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Método disponível" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Envio Grátis Necessita..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Um cupão de envio grátis válido" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Quantidade mínima para pedido (definido abaixo)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Valor mínimo de compra OU um cupão" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Valor mínimo de compra E um cupão" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Valor mínimo da encomenda" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Os utilizadores terão que gastar este montante para obter envio grátis (caso esteja habilitado acima)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Entrega internacional" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Entrega internacional baseada no transporte de taxa fixa." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Países selecionados" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Excluindo países selecionados" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Países" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Custos adicionados..." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Taxa sem impostos. Digite um valor, por exemplo: 2.50, ou uma porcentagem, por exemplo, 5%. Deixe em branco para desativar." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Entrega local" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Permitir" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Permitir entrega local" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Tipo de taxa" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Como calcular taxas de entrega" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Quantia fixa" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Porcentagem do total do carrinho" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Quantia fixa por produto" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Entrega grátis" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Qual a taxa que você deseja cobrar para a entrega local, excetuando a opção de envio grátis. Deixe em branco para desativar." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Código Postal" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Para quais Códigos Postais você gostaria de oferecer o envio? Separe os códigos com vírgulas. Aceita asteriscos, por exemplo P* irá corresponder a um código postal PE30." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Entrega local é um método de envio simples para entrega de encomendas localmente." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Retirar no local" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Habilitar retirada no local" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "Retirada no local é um método simples que permite que o cliente retire o seu pedido ele mesmo." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "O custo de envio foi atualizado." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Nº do Pedido:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Meio de pagamento:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "O total de pedidos foi atualizado. Por favor, confirme a sua encomenda, clicando no botão \"Confirmar pedido\" no final da página." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112 #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116 #: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Atualizações do pedido" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122 #: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l j \\o\\f F Y, H:i" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Insira um nome de utilizador ou endereço de e-mail." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Não há nenhum utilizador registado com este endereço de e-mail." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Nome de utilizador ou e-mail inválido" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Não é permitido alterar a senha deste utilizador" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Verifique o seu e-mail para obter o link de confirmação." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331 msgid "Invalid key" msgstr "Chave inválida" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368 msgid "Add a new payment method." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Por favor insira um ID de pedido válido" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Por favor, indique um e-mail de pedido válido" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Desculpe, não conseguimos encontrar esse pedido na nossa base de dados." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "Adicionado "%s" ao seu carrinho" #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "" and "" msgstr "" e "" #: includes/wc-cart-functions.php:86 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" foi adicionado com sucesso ao seu carrinho." #: includes/wc-cart-functions.php:94 msgid "Continue Shopping" msgstr "Continuar Compras" #: includes/wc-cart-functions.php:194 msgid "Free shipping coupon" msgstr "" #: includes/wc-cart-functions.php:196 msgid "[Remove]" msgstr "[Remover]" #: includes/wc-cart-functions.php:257 msgid "Free" msgstr "Grátis" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dólares Australianos" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brasileiro" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólares Canadianos" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Chilean Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan Chinês" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Colombian Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Czech Koruna" msgstr "Koruna Checa" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Danish Krone" msgstr "Coroa Dinamarquesa" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar Hong Kong " #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Croatia kuna" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florim Húngaro" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Icelandic krona" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Rupiah Indonesia" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indian Rupee" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Novo Shekel Israelita" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Japonês" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "South Korean Won" msgstr "South Korean Won" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Malaysian Ringgits" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicano" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Nigerian Naira" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Coroa Norueguesa" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar Neozelandês " #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Peso Filipino" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty Polaco" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Pounds Sterling" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Romanian Leu" msgstr "Romanian Leu" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rublo Russo" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "South African rand" msgstr "South African rand" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Swedish Krona" msgstr "Coroa Sueca" #: includes/wc-core-functions.php:199 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco Suíço" #: includes/wc-core-functions.php:200 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Novo Dólar Taiwanês" #: includes/wc-core-functions.php:201 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht Tailandês" #: includes/wc-core-functions.php:202 msgid "Turkish Lira" msgstr "Turkish Lira" #: includes/wc-core-functions.php:203 msgid "US Dollars" msgstr "Dólares Americanos" #: includes/wc-core-functions.php:204 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Desconto carrinho" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Desconto no carrinho %" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Desconto produto" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Desconto do produto %" #: includes/wc-customer-functions.php:52 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Já existe uma conta com este email. Por favor, faça login." #: includes/wc-customer-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "" #: includes/wc-customer-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Já existe uma conta com este nome de utilizador. Por favor, escolha outro." #: includes/wc-customer-functions.php:85 msgid "Please enter an account password." msgstr "Por favor digite a senha de conta." #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "Não foi possível registá-lo; por favor entre em contato connosco caso continue a ter problemas." #: includes/wc-order-functions.php:294 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Pedido cancelado por falta de pagamento - tempo limite ultrapassado." #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "sem categoria" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "Novos produtos" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "Novos produtos adicionados para %s" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "Novos produtos tageados %s" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Esta é uma loja de demonstração para fins de teste - As compras realizadas não são válidas." #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Resultados da Pesquisa: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – Página %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:55 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Informação adicional" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Avaliações (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Home" #: includes/wc-template-functions.php:1529 msgid "Order Again" msgstr "Comprar novamente" #: includes/wc-template-functions.php:1620 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Selecione o país" #: includes/wc-template-functions.php:1627 msgid "Update country" msgstr "Atualizar país" #: includes/wc-template-functions.php:1670 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Selecione o distrito" #: includes/wc-template-functions.php:1783 msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: includes/wc-template-functions.php:1784 msgid "Search for products" msgstr "Procurar produtos" #: includes/wc-template-functions.php:1785 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: includes/wc-term-functions.php:121 msgid "Select a category" msgstr "Selecione uma categoria." #: includes/wc-term-functions.php:125 msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Exibir o carrinho de compras na barra lateral." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "Carrinho do WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Esconder o carrinho se estiver vazio" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "Exibir filtros de navegação ativos em camadas para que os utilizadores possam vê-los e desativá-los." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce Filtros de Navegação em Camadas" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Filtros Ativos" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Remover filtro" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Máximo" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Mostra um atributo personalizado num widget que permite diminuir a lista de produtos ao visualizar categorias de produtos." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Camada de navegação" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Filtrar por" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Tipo de exibição" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "E" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "OU" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Qualquer %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Mostra uma barra de filtro de preço num widget que permite diminuir a lista de produtos apresentado as categorias de produtos." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Filtro de preço" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrar por preço" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Preço mínimo" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Preço máximo" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Preço:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Uma lista da categoria de produtos." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce Categoria de produtos" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Ordem de categoria" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Exibir dropdown" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Exibir contagem de posts" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Exibir hierarquia" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Mostrar apenas a sub-categorias para a categoria atual" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "Não existem categorias de produtos." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Caixa de pesquisa apenas para os produtos." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce Pesquisa de produtos" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "As etiquetas mais utilizadas são exibidas em forma de nuvem." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce Etiqueta de produtos" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Exibir uma lista de produtos no seu site" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce Produtos" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Número de produtos a exibir" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Todos os Produtos" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Produtos em destaque" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Produtos em promoção" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Data" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Preço" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Vendas" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Pedido" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "ASC" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "DESC" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Ocultar produtos gratuitos" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Exibir produtos ocultos" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Exibir uma lista de avaliações mais recentes no seu site." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce Avaliações recentes" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Avaliações recentes" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "por %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Exibir uma lista de produtos visualizados recentemente." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Produtos Visualizados Recentemente" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce Produtos mais avaliados" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Produtos mais vendidos" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "O seu carrinho está vazio." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Voltar à Loja" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Envio #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Por favor, preencha os seus dados para visualizar os métodos de envio disponíveis." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "" #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Se você precisa de ajuda ou deseja fazer uma negociação para realizar a entrega, entre em contato connosco." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Envio" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Total no carrinho" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Subtotal" #: templates/cart/cart-totals.php:27 templates/cart/cart-totals.php:67 #: templates/checkout/review-order.php:31 #: templates/checkout/review-order.php:71 msgid "Coupon:" msgstr "" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Total do pedido" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr " (estimativa de taxas para %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Nota: Envio e impostos são estimados%s e serão atualizados durante a finalização com base nas suas informações de faturação e envio." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Remover este item" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Código do cupão" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Aplicar cupão" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Atualizar carrinho" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Você pode estar interessado em…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Nenhum produto no carrinho." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Calcular envio" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Estado / país" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Cidade" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Atualizar total" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Ocorreu um problema com algum produto no seu carrinho (exibido acima). Por favor, volte para a página do carrinho e resolva estes problemas antes de finalizar o pedido." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Voltar ao Carrinho" #: templates/checkout/form-billing.php:15 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Faturação & Envio" #: templates/checkout/form-billing.php:19 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Endereço de faturação" #: templates/checkout/form-billing.php:38 msgid "Create an account?" msgstr "Criar uma conta?" #: templates/checkout/form-billing.php:49 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Crie uma conta preenchendo as informações abaixo. Se você já é cliente e comprou aqui, faça o login no topo da página." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Você precisa estar logado para poder finalizar a compra." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "O seu pedido" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Você tem um cupão de desconto?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Clique aqui e indique o código do seu cupão de desconto" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Já tem conta no nosso site?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Clique aqui para entrar" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Se você já comprou aqui antes, indique os seus dados nos campos abaixo. Se você é um cliente novo, por favor, siga para a seção Faturação & Entrega." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Qtd" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Total" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "Desculpe, parece que não existem métodos de pagamento disponíveis para a sua região. Entre em contato connosco se precisar de ajuda ou quiser negociar outra forma de pagamento." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Pagar pedido" #: templates/checkout/form-shipping.php:29 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Enviar para um endereço diferente?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Por favor, indique os dados acima para ver os meios de pagamento disponíveis." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "Desculpe, parece que não existem métodos de pagamento disponíveis para a sua região. Entre em contato connosco se precisar de ajuda ou quiser negociar outra forma de pagamento." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "O seu navegador não suporta JavaScript ou ele está desativado, por favor clique no botão Atualizar antes de finalizar o seu pedido. Você pode pagar mais do que a quantidade indicada acima, se não clicar." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Atualizar" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Finalizar pedido" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "Eu li e aceito os" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "termos & condições" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "Infelizmente o seu pedido não pode ser processado. O banco/comerciante não aprovou o seu pagamento." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Por favor, tente realizar a sua compra novamente ou vá para a página da sua conta." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Por favor, tente realizar a compra novamente." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Pagar" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Obrigado. O seu pedido foi recebido." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Você recebeu um pedido de %s. O pedido é o seguinte:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Pedido: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Dados do cliente" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "Olá. O seu pedido recente em %s foi completado. Os detalhes do pedido serão exibidos abaixo para sua referência:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "Um pedido foi criado para você em %s. Para pagar este pedido, por favor, use o seguinte link: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "pagar" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Obrigado por criar uma conta em %s. O seu nome de utilizador é %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "" #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Olá, uma nota foi adicionada ao seu pedido:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Para sua referência, os dados do seu pedido são mostrados a seguir." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "O seu pedido foi recebido e está sendo processado. Os detalhes do pedido serão exibidos abaixo para sua referência:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Alguém solicitou que a senha fosse alterada para a seguinte conta:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Utilizador: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se isto foi um engano, apenas ignore este e-mail e nada acontecerá." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para alterar a sua senha, visite o seguinte endereço:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Clique aqui para alterar a sua senha" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Endereço de faturação" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Endereço de entrega" #: templates/emails/email-order-items.php:25 msgid "Product Image" msgstr "" #: templates/emails/email-order-items.php:46 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:46 msgid "Download %d" msgstr "Descarregar %d" #: templates/emails/email-order-items.php:48 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:48 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Número do pedido: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Data do pedido: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "j F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Os seus detalhes" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "A sua password é %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Quantity: %s" msgstr "Quantidade: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:35 msgid "Cost: %s" msgstr "Custo: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Produtos etiquetados com "" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Procurar produtos por “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Erro 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Posts com etiqueta "" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Página" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Nome de utilizador ou e-mail" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Senha" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Lembrar-me" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Esqueceu a sua palavra-passe?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Qtd" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "" #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Ordenação padrão" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Ordenar por popularidade" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Ordenar por média de classificação" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Ordenar por mais novos" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Ordenar por preço: menor para maior" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Ordenar por preço: maior para menor" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Apenas um artigo" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Todos os artigos (%d resultados)" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "A mostrar %1$d-%2$d de (%3$d resultados)" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Promoção" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Adicionar Método de Pagamento" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Primeiro nome" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Apelido" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Endereço de email" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Password (deixe em branco para manter)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nova password" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Salve as alterações" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Endereço de entrega" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Salvar Endereço" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Utilizador ou endereço de e-mail" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Registar" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Perdeu a sua senha? Digite o seu nome de utilizador ou endereço de e-mail. Você receberá um link por e-mail para criar uma nova senha." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Digite uma nova senha abaixo." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Digite a sua senha novamente" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Alterar Senha" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "" #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "" #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Meus endereços" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Meu Endereço" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "O endereço a seguir será usado na página de pagamento como endereço padrão." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Você ainda não configurou este endereço." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Downloads disponíveis" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s download restante" msgstr[1] "%s downloads restantes" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Pedidos recentes" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Estado" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s por %s item" msgstr[1] "%s for %s items" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Visualizar" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "Para acompanhar o seu pedido, por favor digite o seu ID do Pedido na caixa abaixo e pressione enter. Esta informação foi enviada para você no email de confirmação da compra." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "ID do pedido" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Encontrado no seu e-mail de confirmação do pedido." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "E-mail de faturação" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Email utilizado durante o checkout." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Faixa" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Detalhes do pedido" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Download do arquivo%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Telefone:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Pedido %s feito em %s com o estado “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "atrás" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "e foi concluído" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "atrás" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Escolha uma opção" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Limpar seleção" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "REF:" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Categoria:" msgstr[1] "Categorias" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tags" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões (C x L x A)" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Produtos relacionados" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Avaliado em %d de 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "O seu comentário aguarda aprovação" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "proprietário verificado" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Descrição do Produto" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Você também pode gostar…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s avaliação para %s" msgstr[1] "%s avaliações para %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Avaliações" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Não existem opiniões ainda." #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Adicionar uma avaliação" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Seja o primeiro a fazer uma avaliação" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "A sua avaliação" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Taxa…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Perfeito" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Bom" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Razoável" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "Nada mal" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Muito ruim" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "

A sua avaliação sobre o produto

" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "" #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Suporte Premium"