# # Translators: # me2you, 2014 # Apelsinova , 2014 # Apelsinova , 2014 # me2you, 2013 # Den Arefyev <>, 2012 # flyingoff , 2013 # me2you, 2013-2014 # me2you, 2013 # kornienko , 2014 # flyingoff , 2013 # Арефьев Денис , 2013 # Иван Тюрин , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 16:11:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-22 08:50+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Вставить shortcode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Кнопка Цена товара/Корзина" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Товар по ИТП/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Товары по ИТП/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Категории товаров" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Товары по ярлыкам категории" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Новые товары" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Рекомендуемые товары" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Сообщения магазина" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Отслеживание заказа" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:233 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Мой профиль" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Австралийская столичная территория" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "Новый Южный Уэльс" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Северная территория" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Квинсленд" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Южная Австралия" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Тасмания" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Виктория" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Западная Австралия" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Благоевград" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "Бургас" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "Добрич" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "Габрово" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "Хасково" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "Кырджали" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "Кюстендил" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "Ловеч" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "Пазарджик" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "Перник" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "Плевен" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "Пловдив" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "Разград" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "Русе" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "Шумен" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "Силистра" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "Сливен" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "Смолян" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "София" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "Городская область София" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "Стара-Загора" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "Тырговиште" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "Варна" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Велико-Тырново" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "Видин" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "Враца" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "Ямбол" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Акр" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Алагоас" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Амапа" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Багия" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Сеара" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Федеральный округ" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Эспириту-Санту" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Гоая" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Мараньян" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Мату-Гросу" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Минас-Жерайс" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Пара" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Параиба" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Парана" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Пернамбуку" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Пиауи" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Рио-де-Жанейро" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Риу-Гранди-ду-Норти" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Рио-Гранде-ду-Сул" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Рондония" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Рорайма" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Санта-Катарина" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "Сан-Паулу" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Сержипи" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Токантинс" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Алберта" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Британская Колумбия" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Манитоба" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "Нью-Брвнсуик" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Ньюфаундленд" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Северо-западные территории" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Новая Шотландия" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Нунавут" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Онтарио" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Остров Принца Эдуарда" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Квебек" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Саскачеван" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Территория Юкон" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Юньнань" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Пекин" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Тяньцзинь" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Хэбэй" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Шаньси" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Внутренняя Монголия" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Ляонин" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Гирин" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Хэйлунцзян" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Шанхай" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Цзянсу" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Чжэцзян" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Аньхой" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Фуцзянь" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Цзянси" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Шаньдун" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Хэнань" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Хубэй" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Хунань" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Гуандун" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Гуанси-Чжуанский автономный район" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Хайнань" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Чунцин" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Сычуань" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Гуйчжоу" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Шэньси" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Ганьсу" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Цинхай" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Нинся-Хуэйский автономный район" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Макао" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Тибет" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Синьцзян-Уйгурский автономный район" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "Ла-Корунья" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "Араба/Алава" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Альбасете" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Аликанте" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Альмерия" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Астурия" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Авила" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Бадахос" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Балеарские острова" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Бургос" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Касерес" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Кадис" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Кантабрия" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Кастельон" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Сеута" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Сьюдад-Реаль" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Кордова" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Куэнка" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Жирона" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Гранада" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Гипускоа" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Уэльва" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Уэска" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Хаэн" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "Риоха" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Лас-Пальмас" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "Леон" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Льейда" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Луго" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Малага" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Мелилья" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Мурсия" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Наварра" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Оренсе" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Паленсия" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Понтеведра" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Саламанка" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Сеговия" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Севилья" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Сория" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Таррагона" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Теруэль" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Вальядолид" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "Бискайя" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Самора" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Сарагоса" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Остров Гонконг" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Коулун" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Новые территории" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Бач-Кишкун" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Бекеш" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Баранья" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Боршод-Абауй-Земплен" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Чонград" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Фейер" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Дьёр-Мошон-Шопрон" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Хайду-Бихар" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Хевеш" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Яс-Надькун-Сольнок" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Комаром-Эстергом" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Ноград" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Пест" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Шомодь" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Сабольч-Сатмар-Берег" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Тольна" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Ваш" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Веспрем" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Зала" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Окленд" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Бей-оф-Пленти" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Кентербери" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Хокс-Бей" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Манавату-Уангануи" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Марлборо" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Нельсон" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Нортленд" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Отаго" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Саутленд" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Таранаки" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Тасмания" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Вайкато" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "Западное побережье" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Ачех" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Северная Суматра" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Западная Суматра" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Риау" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Острова Риау" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Джамби" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Южная Суматра" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Банка-Белитунг" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Бенкулу" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Лампунг" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "Джакарта" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Западная Ява" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Бантен" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Центральная Ява" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Восточная Ява" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Джокьякарта" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Бали" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Западные Малые Зондские острова" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Восточные Малые Зондские острова" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Западный Калимантан" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Центральный Калимантан" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Восточный Калимантан" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Южный Калимантан" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Северный Калимантан" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Северный Сулавеси" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Центральный Сулавеси" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Юго-Восточный Сулавеси" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Западный Сулавеси" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Южный Сулавеси" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Горонтало" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Малуку" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Северное Малуку" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Папуа" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Западное Папуа" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Андхра-Прадеш" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Аруначал-Прадеш" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Ассам" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Бихар" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Чхаттисгарх" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Гуджарат" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Гайана" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Химачал-Прадеш" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Джамму и Кашмир" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Джаркханд" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Карнатака" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Керала" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Мадхья-Прадеш" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Махараштра" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Манипур" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Мегхалая" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Мизорам" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Нагаленд" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Орисса" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Пенджаб" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Раджастхан" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Сикким" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Тамилнад" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Трипура" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Уттаракханд" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Уттар-Прадеш" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "Западная Бенгалия" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Андаманские и Никобарские острова" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Чандигарх" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Дадра и Нагар-Хавели" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Даман и Диу" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Дели" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Лакшадвип" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Пудучерри" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "Агридженто" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Алессандрия" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Анкона" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Аоста" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Ареццо" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Асколи-Пичено" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Асти" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "Авеллино" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Бари" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Барлетта-Андрия-Трани" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "Беллуно" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Беневенто" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Бергамо" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Бьелла" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Болонья" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Больцано" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Брешиа" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "Бриндизи" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Кальяри" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "Кальтаниссетта" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "Кампобассо" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "Карбония-Иглезиас" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "Казерта" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "Катания" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "Катандзаро" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "Кьети" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Комо" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "Козенца" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Козенца" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "Кротоне" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Кунео" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "Энна" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "Фермо" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Феррара" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Флоренция" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "Фоджа" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Форли-Чезена" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "Фрозиноне" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Генуя" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "Гориция" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Гроссето" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "Империя" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "Изерния" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "Специя" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "Л’Акуила" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Латина" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "Лечче" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "Лекко" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Ливорно" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "Лоди" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "Лукка" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "Мачерата" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Мантуя" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Масса-Каррара" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "Матера" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "Мессина" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Милан" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Модена" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Монца и Брианца" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Наполи" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "Новара" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "Нуоро" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "Ольбия-Темпьо" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "Ористано" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "Падова" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "Палермо" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "Парма" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "Павия" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "Перуджа" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Пезаро-э-Урбино" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "Пескара" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "Пьяченца" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "Пиза" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "Пистоя" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "Порденоне" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "Потенца" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "Прато" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "Рагуза" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "Равенна" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Реджо-ди-Калабрия" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Реджо-нель-Эмилия" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "Риети" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "Римини" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "Рим" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "Ровиго" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "Салерно" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "Медио-Кампидано" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "Сассари" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "Савона" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "Сиена" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "Сиракуза" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "Сондрио" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "Таранто" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "Терамо" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "Терни" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "Турин" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "Ольястра" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "Трапани" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "Тренто" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "Тревизо" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "Триест" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "Удине" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "Варесе" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "Венеция" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Вербано-Кузьо-Оссола" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "Верчелли" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "Верона" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Вибо-Валентия" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "Виченца" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "Витербо" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Хоккайдо" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "Аомори" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "Иватэ" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "Мияги" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "Акита" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "Ямагата" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Фукусима" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "Ибараки" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "Тотиги" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "Гумма" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "Сайтама" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "Тиба" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "Канагава" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "Ниигата" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "Тояма" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "Исикава" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "Фукуи" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "Яманаси" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "Нагано" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "Гифу" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "Сидзуока" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "Айти" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "Миэ" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "Сига" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Киото" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Осака" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "Хёго" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "Нара" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "Вакаяма" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "Тоттори" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "Симанэ" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Окаяма" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Хиросима" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "Ямагути" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Токусима" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "Кагава" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "Эхимэ" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "Коччи" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "Фукуока" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "Сага" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Нагасаки" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "Кумамото" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "Оита" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "Миядзаки" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "Кагосима" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "Окинава" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Джохор" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Кедах" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Келантан" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Малакка" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Негри-Сембилан" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Паханг" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Перак" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Перлис" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Пинанг" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Сабах" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Саравак" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Селангор" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Тренгану" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "Куала-Лумпур" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "Лабуан" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "Путраджая" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "Кальяо" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "Анкаш" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "Апуримак" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "Арекипа" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "Аякучо" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "Кахамарка" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "Куско" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "Уанкавелика" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "Уануко" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "Ика" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "Хунин" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "Ла-Либертад" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "Ламбаеке" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "Лима" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "Лорето" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "Мадре-де-Дьос" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "Мокегуа" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "Паско" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "Пьюра" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "Пуно" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "Сан-Мартин" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "Такна" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "Тумбес" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "Укаяли" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Амнатчарен" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ангтхонг" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "Аюттхая" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "Бангкок" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Буенг Кан (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Бурирам" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "Чаченгсау" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Чайнат" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Чайяпхум" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Чантхабури" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Чиангмай" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Чианграй" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Чонбури" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Чумпхон" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Каласин" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "Кампхэнгпхет" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "Канчанабури" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Кхонкэн" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Краби" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Лампанг" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Лампхун" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Лёй" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Лопбури" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "Мэхонгсон" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "Махасаракам" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Мукдахан" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Накхоннайок" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Наконпатом" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Нахон Фаном (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "Накхонратчасима" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "Накхонсаван" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "Накхонситхаммарат" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Нан" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Наратхиват" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "Нонг Буа Лам Фу (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Нонгкхай" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Нонтхабури" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Патхумтхани" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Паттани" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Пхангнга" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Пхаттхалунг" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Пхаяу" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Пхетчабун" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Пхетчабури" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Пхичит" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Пхитсанулок" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Пхрэ" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Пхукет" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "Прачинбури" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "Прачуапкхирикхан" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ранонг" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ратчабури" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Районг" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Рои Эт" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Сакэу" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Сакон Нахон (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "Самутпракан" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "Самутсакхон" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "Самутсонгкхрам" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Сарабури" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Сатун" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Сингбури" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Сисакет" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Сонгкхла" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Сукхотхай" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "Супханбури" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "Сураттани" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Сурин" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Так" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Транг (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Транг" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "Убон Ратчатхани (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Удонтхани" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "Утхайтхани" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Уттарадит" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Яла" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Ясотхон" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "Адана" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "Адыяман" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "Афьон" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "Агры" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "Амасья" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "Анталья" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "Артвин" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "Айдын" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "Балыкесир" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "Биледжик" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "Бингёль" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "Битлис" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "Болу" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "Бурдур" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "Бурса" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "Чанаккале" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "Чанкыры" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "Чорум" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "Денизли" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "Диярбакыр" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "Эдирне" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "Элязыг" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "Эрзинджан" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "Эрзурум" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "Эскишехир" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "Газиантеп" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "Гиресун" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "Гюмюшхане" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "Хаккяри" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "Хатай" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "Ыспарта" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "Мерсин" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "Стамбул" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "Измир" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "Карс" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "Кастамону" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "Кайсери" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "Кыркларели" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "Кыршехир" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "Коджаэли" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "Конья" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "Кютахья" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "Малатья" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "Маниса" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Кахраманмараш" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "Мардин" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "Мугла" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "Муш" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "Невшехир" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "Нигде" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "Орду" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "Ризе" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "Сакарья" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "Самсун" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "Сиирт" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "Синоп" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "Сивас" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "Текирдаг" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "Токат" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "Трабзон" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "Тунджели" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Шанлыурфа" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "Ушак" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "Ван" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "Йозгат" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "Зонгулдак" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "Аксарай" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "Байбурт" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "Караман" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "Кырыккале" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "Батман" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "Ширнак" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "Бартын" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "Ардахан" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "Ыгдыр" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "Ялова" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "Карабюк" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "Килис" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "Османие" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "Дюздже" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Аризона" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "Калифорния" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Делавер" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "Федеральный округ Колумбия" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Гавайи" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Иллинойс" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Индиана" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Канзас" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Кентукки" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Луизиана" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Мэн" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Мэриленд" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Массачусетс" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Мичиган" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Миннесота" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Миссисипи" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Миссури" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Невада" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "Нью-Гемпшир " #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "Нью-Джерси" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "Нью-Мексико" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "Северная Каролина" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "Северная Дакота" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Огайо" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсильвания" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Род-Айленд" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Южная Каролина" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "Южная Дакота" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Теннесси" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Техас" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Юта" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Виргиния" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "Западная Виргиния" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Висконсин" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Вайоминг" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Вооружённые силы (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Вооружённые силы (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Вооружённые силы (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "Американское Самоа" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские острова" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Внешние малые острова США" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Виргинские Острова" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Восточно-Капская провинция" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Штат" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Гаутенг" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "Квазулу-Натал" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Лимпопо" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Мпумаланга" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Северо-Капская провинция" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "Северо-Западная провинция" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Западно-Капская провинция" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "ожидание" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "неудавшийся" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "зарезервирован" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "обработка" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "выполнен" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "возмещен" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "отменен" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:568 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Включить/Выключить" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Включить оповещение по электронной почте" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:574 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Тема письма" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "По умолчанию для %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:581 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Заголовок электронного письма" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:588 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Тип письма" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Выберите формат для письма." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:594 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Простой текст" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:595 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Многократно" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:632 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:653 msgid "Could not write to template file." msgstr "Не могу редактировать файл шаблона." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:684 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Файл шаблона копируется в тему." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:693 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Файл шаблона удалён из темы." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:701 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:713 msgid "HTML template" msgstr "Шаблон HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:714 msgid "Plain text template" msgstr "Шаблон для простого текста" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:735 msgid "Delete template file" msgstr "Удалить файл шаблона" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:738 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Этот шаблон был переопределен вашей темой и находится здесь: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:753 msgid "Copy file to theme" msgstr "Скопировать файл в тему" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:756 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "Чтобы переопределить и изменить шаблон письма, скопируйте %s в папку с темой: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:767 msgid "File was not found." msgstr "Файл не найден." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:792 msgid "View template" msgstr "Просмотр шаблона" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:793 msgid "Hide template" msgstr "Скрыть шаблон" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:804 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить файл шаблона?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "Номер карты" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Истекает (ММ/ГГ)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "Код карты" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:454 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Добавить в корзину" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:464 msgid "Read more" msgstr "Подробнее" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:597 msgid "In stock" msgstr "В наличии" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Осталось только %s в наличии" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:580 msgid "%s in stock" msgstr "%s в наличии" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:587 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(резервирование разрешено)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:594 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:607 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Доступно для резервирования" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:600 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:610 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:614 msgid "Out of stock" msgstr "Нет в наличии" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:907 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:913 #: includes/class-wc-cart.php:1415 includes/class-wc-order.php:838 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Бесплатно!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:929 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "От:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1039 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Оценка %s из 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "из 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1383 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "Потребительский ключ отсутствует" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "Пароль отсутствует" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "Пароль не действительный" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "отсутствует параметр %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "Неверная подпись - нет параметра сортировки" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "Неверная подпись - некорректный способ подписи" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256 msgid "Invalid timestamp" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "Некорректный номер купона" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "У вас нет прав на просмотр счётчика купонов" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Неверный код купона" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:198 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:201 msgid "Invalid customer Email" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:219 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "У вас нет прав на просмотр счётчика покупателей" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:235 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "У вас нет прав на создание этого покупателя" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:482 msgid "Invalid customer ID" msgstr "Неверный ID покупателя" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:488 msgid "Invalid customer" msgstr "Недопустимый покупатель" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:495 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "У вас нет прав на просмотр этого покупателя" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:500 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "У вас нет прав на редактирование этого покупателя" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:505 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "У вас нет прав на удаление этого покупателя" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "Поддержка JSONP на этом сайте отключена" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "Вызываемая в JSONP функция некорректна" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "У вас нет прав на просмотр счётчика заказов" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "У вас нет прав на просмотр счётчика товаров" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "Заполнитель" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "У вас нет прав на просмотр этого сообщения" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "Неверный %s ID" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "Неверный %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "У вас нет прав на просмотр этого %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "У вас нет прав на редактирование этого %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "У вас нет прав на удаление этого %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Покупатель удалён навсегда" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "Покупатель не может быть удалён" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "Этот %s не может быть удалён" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "%s удалён навсегда" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "%s удалён" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "Неподдерживаемый метод запроса" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Отсутствует параметр %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "К сожалению, время вашей сессии истекло." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "Обратно на главную" #: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320 #: includes/class-wc-ajax.php:337 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Ваши права ограничивают доступ к этой странице." #: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321 #: includes/class-wc-ajax.php:338 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Прошло слишком много времени. Пожалуйста, вернитесь и попытайтесь снова." #: includes/class-wc-ajax.php:551 msgid "Same as parent" msgstr "Как у родителя" #: includes/class-wc-ajax.php:552 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: includes/class-wc-ajax.php:810 includes/class-wc-customer.php:639 #: includes/class-wc-customer.php:650 msgid "File %d" msgstr "Файл %d" #: includes/class-wc-ajax.php:1000 includes/class-wc-ajax.php:1001 #: includes/class-wc-order.php:1544 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Наличие товара #%s сокращено с %s до %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1009 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:1048 includes/class-wc-ajax.php:1049 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Для позиции #%s наличие увеличено с %s до %s" #: includes/class-wc-ajax.php:1056 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" #: includes/class-wc-ajax.php:1072 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Имя" #: includes/class-wc-ajax.php:1072 msgid "Value" msgstr "Значение" #: includes/class-wc-ajax.php:1290 msgid "Delete note" msgstr "Удалить заметку" #: includes/class-wc-ajax.php:1435 msgid "Guest" msgstr "Гость" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:168 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-cart.php:363 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Товарые, которые давно недоступны, были удалены из вашей корзины" #: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416 #: includes/class-wc-cart.php:425 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "К сожалению, у нас недостаточно \"%s\" для выполнения заказа (в наличии %s). Пожалуйста, измените значение в корзине и попробуйте ещё раз. Приносим извинения за доставленные неудобства." #: includes/class-wc-cart.php:460 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Извините, у нас не хватает \"%s\" в запасе, чтобы выполнить ваш заказ прямо сейчас. Пожалуйста, попробуйте снова через %d минут или изменить вашу корзину и попробуйте снова. Приносим извинения за доставленные неудобства." #: includes/class-wc-cart.php:470 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "К сожалению, \"%s\" нет в наличии. Пожалуйста, измените список товаров в корзине и попробуйте ещё раз. Приносим извинения за доставленные неудобства." #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Извините, "%s" не может быть куплен." #: includes/class-wc-cart.php:801 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Нельзя добавить "%s" в корзину, так как товара нет на складе." #: includes/class-wc-cart.php:806 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "Нельзя добавить такое количество "%s" в корзину, так как товара недостаточно на складе (%s осталось)." #: includes/class-wc-cart.php:820 includes/class-wc-cart.php:839 #: includes/class-wc-cart.php:852 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 #: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "Перейти в корзину" #: includes/class-wc-cart.php:821 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "Вы не можете добавить ещё "%s" в корзину." #: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-cart.php:853 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "Вы не можете добавить эту сумму к корзине — у нас на складе есть %s, а у вас уже %s в корзине." #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Эй’ хакер?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Имя пользователя" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Пароль к аккаунту" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Пароль" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Заметки к заказу" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Примечания к вашему заказу, например, особые пожелания отделу доставки." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Заказ – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "Зарезервировано" #: includes/class-wc-checkout.php:416 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "К сожалению, сессия истекла. На главную" #: includes/class-wc-checkout.php:491 includes/class-wc-form-handler.php:88 msgid "is a required field." msgstr "обязательное поле." #: includes/class-wc-checkout.php:503 includes/class-wc-form-handler.php:99 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Пожалуйста, введите правильный почтовый индекс." #: includes/class-wc-checkout.php:512 includes/class-wc-form-handler.php:108 msgid "is not a valid phone number." msgstr "некорректный номер телефона." #: includes/class-wc-checkout.php:518 includes/class-wc-form-handler.php:115 msgid "is not a valid email address." msgstr "некорректный email." #: includes/class-wc-checkout.php:533 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "введено некорректно. Пожалуйста, выберите один из этих:" #: includes/class-wc-checkout.php:578 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Вам необходимо принять наши условия и правила." #: includes/class-wc-checkout.php:583 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "К сожалению, мы не доставляем в %s. Пожалуйста, введите другой адрес доставки." #: includes/class-wc-checkout.php:591 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Неправильный способ доставки." #: includes/class-wc-checkout.php:604 msgid "Invalid payment method." msgstr "Неправильный способ оплаты." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Превышено время ожидания. Пожалуйста, вернитесь и обновите страницу." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Пожалуйста, оцените товар." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Аландские острова" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Албания" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Багамы" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Палау" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуды" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория Индийского океана" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Британские Виргинские острова" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Бруней" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманские острова" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Центральная Африканская Республика" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Чили" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Китай" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Остров Рождества" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосовые (Килинг) острова" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Коморы" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго (Браззавиль)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго (Киншаса)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "Кюрасао" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешская Республика" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендские острова" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерские острова" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Франция" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Полинезия" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французские южные территории" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Греция" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Гернси" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Гайана" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Остров Херд и острова Макдональд" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Индия" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Иран" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Ирландия" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Остров Мэн" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Кот-д'Ивуар" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Япония" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Джерси" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргызстан" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Ливия" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Макао специальный административный район, Китай" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Мали" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы острова" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Черногория" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Монсеррат" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландские Антильские острова" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледония" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Ниуэ" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Северная Корея" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинские территории" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа — Новая Гвинея" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкэрн" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Польша" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Россия" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Сен-Бартелеми" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Остров Святой Елены" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Китс и Невис" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсия" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Сен-Мартен (французская часть)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Сен-Мартен (голландская часть)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Сербия" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельские Острова" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы Острова" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Южная Африка" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Южная Георгия/Сандвичевы острова" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Южная Корея" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "Южный Судан" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Шпицберген и Ян-Майен" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Сирия" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Восточный Тимор" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Того" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Теркс и Кайкос" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Великобритания" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "Соединённые Штаты Америки" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Ватикан" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уоллис и Футуна" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Западное Самоа" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "для" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "к" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "НДС" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Налог" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(вкл. НДС)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(вкл. налоги)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(без НДС)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(без налога)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "Страна" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Название компании" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Полный почтовый адрес" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Дом, квартира, номер и т.п. (необязательно)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "Город" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "Область" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Почтовый индекс" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "Район" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "Кантон" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "Муниципалитет" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "Район" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "Регион" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "Страна" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "Индекс" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "Штат" #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "Почтовый индекс" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "Email-адрес" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Код купона успешно добавлен." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Код купона успешно удалён." #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Некорректный купон." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Такой купон не существует!" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Извините, похоже, купон \"%s\" некорректен - он удалён из вашего заказа." #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Извините, похоже, купон \"%s\" не ваш - он был удален из вашего заказа." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Код купона уже использован!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Извините, купон \"%s\" уже выбран и не может быть использован в сочетании с другими купонами." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Лимит использования купона был достигнут." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "Время действия купона истекло." #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Минимальная сумма расходов для этого купона %s." #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Извините, этот купон не может быть использован для товаров, которые находятся у вас в корзине." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Извините, этот купон нельзя использовать для товаров со скидками." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Введите код купона, пожалуйста." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Неверный email-адрес." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "На главную" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Ошибка загрузки." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Вам необходимо авторизоваться для загрузки файлов." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Авторизация" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Войдите, чтобы скачать файлы." #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "Это не ваша ссылка на загрузку." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Товар больше не существует." #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:519 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 msgid "Invalid order." msgstr "Ошибка в заказе." #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Вы достигли лимита на загрузку для этого файла" #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Приносим свои извинения, срок этой загрузки истек" #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "Файл не определен" #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Примечание" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Товара в наличии мало." #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Вариант #%s из %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Товар #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "мало в наличии." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Товара нет в наличии" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "нет в наличии." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Товар зарезервирован" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s единиц из %s зарезервированы в заказе % s." #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "Адрес успешно изменён." #: includes/class-wc-form-handler.php:180 msgid "Please enter your name." msgstr "Пожалуйста, введите своё имя." #: includes/class-wc-form-handler.php:184 #: includes/wc-customer-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Пожалуйста, укажите действующий адрес электронной почты." #: includes/class-wc-form-handler.php:186 msgid "This email address is already registered." msgstr "Этот адрес e-mail уже зарегистрирован." #: includes/class-wc-form-handler.php:190 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль." #: includes/class-wc-form-handler.php:192 #: includes/class-wc-form-handler.php:809 msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Профиль успешно изменён." #: includes/class-wc-form-handler.php:334 msgid "Payment method added." msgstr "Способ оплаты добавлен." #: includes/class-wc-form-handler.php:367 #: includes/class-wc-form-handler.php:420 msgid "Cart updated." msgstr "Корзина обновлена." #: includes/class-wc-form-handler.php:402 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "В корзину можно положить только 1 %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:488 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Это корзина была наполнена наименованиями из вашего предыдущего заказа." #: includes/class-wc-form-handler.php:509 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Заказ отменен клиентом." #: includes/class-wc-form-handler.php:512 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Ваш заказ отменен." #: includes/class-wc-form-handler.php:517 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" #: includes/class-wc-form-handler.php:557 #: includes/class-wc-form-handler.php:617 msgid "Please choose product options…" msgstr "Пожалуйста, укажите опции товара…" #: includes/class-wc-form-handler.php:651 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Пожалуйста, выберите количество товаров, которое вы хотите добавить в корзину…" #: includes/class-wc-form-handler.php:658 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Пожалуйста, выберите товар, который хотите добавить в корзину…" #: includes/class-wc-form-handler.php:718 #: includes/class-wc-form-handler.php:722 #: includes/class-wc-form-handler.php:726 #: includes/class-wc-form-handler.php:735 #: includes/class-wc-form-handler.php:857 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: includes/class-wc-form-handler.php:722 msgid "Username is required." msgstr "Необходимо ввести имя пользователя." #: includes/class-wc-form-handler.php:726 msgid "Password is required." msgstr "Необходимо ввести пароль." #: includes/class-wc-form-handler.php:735 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Пользователь с таким адресом не найден." #: includes/class-wc-form-handler.php:760 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Вы вошли как %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:804 msgid "Please enter your password." msgstr "Пожалуйста введите свой пароль" #: includes/class-wc-form-handler.php:827 msgid "Your password has been reset." msgstr "Ваш пароль сброшен." #: includes/class-wc-form-handler.php:827 msgid "Log in" msgstr "Войти" #: includes/class-wc-form-handler.php:873 #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" #: includes/class-wc-form-handler.php:873 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Анти-спам поле было заполнено." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123 msgid "Please select a rating" msgstr "Пожалуйста, поставьте оценку" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140 #: includes/wc-template-functions.php:1578 msgid "required" msgstr "обязательно" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Извините, нет товаров, соответствующих вашему выбору. Пожалуйста, выберите другую комбинацию." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Извините, такой товар недоступен. Пожалуйста, выберите другую комбинацию." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170 msgid "Select an option…" msgstr "Выберите параметр…" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "магазин" #: includes/class-wc-install.php:218 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "корзина" #: includes/class-wc-install.php:223 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Корзина" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "оформить" #: includes/class-wc-install.php:228 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Оплата" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "мой-профиль" #: includes/class-wc-install.php:455 msgid "Customer" msgstr "Покупатель" #: includes/class-wc-install.php:462 msgid "Shop Manager" msgstr "Управление магазином" #: includes/class-wc-install.php:703 msgid "What's new:" msgstr "Что нового:" #: includes/class-wc-order.php:137 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "№" #: includes/class-wc-order.php:833 msgid " %svia %s" msgstr " %s через %s" #: includes/class-wc-order.php:896 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Всего в корзине:" #: includes/class-wc-order.php:903 msgid "Cart Discount:" msgstr "Скидка на корзину:" #: includes/class-wc-order.php:910 msgid "Shipping:" msgstr "Доставка:" #: includes/class-wc-order.php:957 msgid "Order Discount:" msgstr "Скидка на заказ:" #: includes/class-wc-order.php:964 msgid "Payment Method:" msgstr "Способ оплаты:" #: includes/class-wc-order.php:970 msgid "Order Total:" msgstr "Итог по заказу:" #: includes/class-wc-order.php:988 includes/wc-cart-functions.php:236 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Включает %s)" #: includes/class-wc-order.php:1231 includes/class-wc-order.php:1232 msgid "WooCommerce" msgstr "Магазин" #: includes/class-wc-order.php:1287 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Статус заказа изменен с %s на %s." #: includes/class-wc-order.php:1556 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Количество товаров из заказа на складе успешно уменьшено." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Категории товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Категория товара" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Категории" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Поиск по категориям товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Все категории товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Родительская категория товара" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Родительская категория товара:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Изменить категорию товара" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Обновить категорию товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Добавить новую категорию товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Имя новой категории товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "товарная-категория" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Метки товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Метка товара" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Метки" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Поиск по меткам товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Все метки товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Родительская метка товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Родительская метка товаров:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Изменить метку товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Обновить метку товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Добавить новую метку товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Имя новой метки товаров" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "товарный-тег" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Классы доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521 msgid "Shipping Class" msgstr "Класс доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Классы доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Поиск по классам доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Все классы доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Родительский класс доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Родительский класс доставки:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Изменить класс доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Обновить класс доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Добавить новый класс доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Имя нового класса доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "Поиск %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Все %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "Родитель %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "Родитель %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "Редактировать %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "Обновить %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "Добавить новый %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Новый %s" #: includes/class-wc-post-types.php:226 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "товар" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Товары" #: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Товар" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Товары" #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Add Product" msgstr "Добавить товар" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Add New Product" msgstr "Добавить новый товар" #: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289 #: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Edit Product" msgstr "Изменить товар" #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "New Product" msgstr "Новый товар" #: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "View Product" msgstr "Посмотреть товар" #: includes/class-wc-post-types.php:242 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Поиск по товарам" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "No Products found" msgstr "Товары не найдены" #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "No Products found in trash" msgstr "Не найдено товаров в корзине" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Parent Product" msgstr "Родительский товар" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Здесь можно добавить новые товары в магазин." #: includes/class-wc-post-types.php:267 msgid "Variations" msgstr "Варианты" #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Заказы" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Orders" msgstr "Заказы" #: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Заказ" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Add Order" msgstr "Добавить заказ" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Add New Order" msgstr "Добавить новый заказ" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Edit Order" msgstr "Изменить заказ" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "New Order" msgstr "Новый заказ" #: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "View Order" msgstr "Посмотреть заказ" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Search Orders" msgstr "Поиск по заказам" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "No Orders found" msgstr "Заказов не найдено" #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Не найдено заказов в корзине" #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "Parent Orders" msgstr "Родительский заказ" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Здесь хранятся заказы." #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgid "Coupons" msgstr "Купоны" #: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Купон" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Купоны" #: includes/class-wc-post-types.php:326 msgid "Add Coupon" msgstr "Добавить купон" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Add New Coupon" msgstr "Добавить новый купон" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Edit Coupon" msgstr "Изменить купон" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New Coupon" msgstr "Новый купон" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View Coupons" msgstr "Просмотр купонов" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "View Coupon" msgstr "Просмотр купона" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Search Coupons" msgstr "Поиск купонов" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "No Coupons found" msgstr "Купонов не найдено" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "В корзине купонов не найдено" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent Coupon" msgstr "Родительский купон" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Здесь можно добавить новые купоны, которые пользователи смогут использовать в магазине" #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Купить товар" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Просмотр товара" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Подробнее" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Выбрать модификации" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "" #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:973 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Используйте $args[\"posts_per_page\"] . Устаревший аргумент будет удален в WC 2.2." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Выполненный заказ" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "Письмо о выполнении заказа отправляется покупателю, когда заказ помечен как выполненный, обычно это значит, что заказ был отправлен." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Ваш заказ выполнен" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "Ваш заказ на {site_title} от {order_date} выполнен" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Ваш заказ выполнен - скачать файлы" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "Ваш заказ на {site_title} от {order_date} выполнен - загрузить ваши файлы" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Заголовок письма" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Тема (загружаемый)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Заголовок письма (загружаемый)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Счет на оплату клиентом" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "Письма со счётом-фактурой для покупателей могут быть отправлены с указанием информации о заказе и ссылки для оплаты." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Счет на оплату для заказа {order_number} от {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Счет на оплату для заказа {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Ваш заказ на {site_title} от {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Детали заказа {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Тема письма (оплачено)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Заголовок письма (оплачено)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Новая учетная запись" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "Письмо для нового аккаунта отправляется при регистрации на странице оформления заказа или на странице \"Мой профиль\"." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "Ваш профиль на сайте {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Добро пожаловать на {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Заметка клиента" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Письмо с заметкой отправляется когда вы добавляете заметку к заказу." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Добавлена заметка к вашему заказу на {site_title} от {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Примечание добавлено для вашего заказа" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Заказ в обработке" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "Это уведовление отправляется покупателю после оплаты, содержит подробности заказа." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Спасибо за ваш заказ" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "Чек вашего заказа на {site_title} от {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Сбросить пароль" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Письмо со сбросом пароля отправляется, когда покупатель сбрасывает свой пароль." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "Сброс пароля для {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Инструкции по сбросу пароля" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Новый заказ" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "Письмо для нового заказа отправляется, когда заказ был получен." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Новый клиентский заказ" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] Новый заказ ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Получатели" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "Введите получателей (через запятую). По умолчанию %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Настройка темы письма. Оставьте пустым, чтобы использовать стандартное значение: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Настройка основного заголовка для почтовых уведомлений. Оставьте пустым, чтобы использовать стандартное значение: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "BACS" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Активировать прямую оплату через банк" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Заголовок." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Это позволяет задать заголовок, который видит пользователь в процессе оплаты." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Прямой банковский перевод" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "Описание" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Описание способа оплаты, которое покупатель будет видеть при оформлении заказа." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Инструкции, которые будут добавлены на страницу благодарности и в письмо." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Детали учетной записи" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Имя получателя" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Расчетный счет" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Название банка" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Кор. счет" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "БИК / СВИФТ" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Добавить аккаунт" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Удалить аккаунт(ы)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "Наши банковские реквизиты" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "БИК" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Ожидание зачисления банковского платежа" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Чек" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Разрешает оплату по чекам. Почему именно чеки? С их помощью можно оформлять тестовые покупки и страницы оформления заказов." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Активировать оплату чеками" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Оплата чеками" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "Пожалуйста отправьте ваш чек, указав данные магазина: название, улицу, город, страну/штат, почтовый индекс." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Ожидание оплаты по чеку" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Наличными" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Оплата наличными (или иным методом) по факту доставки." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Разрешить оплату наличными" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Включить оплату наличными курьеру" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Описанием метода оплаты которое клиент будет видеть на вашем сайте." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Оплата наличными курьеру при доставке заказа." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Инструкции, которые будут добавлены на страницу благодарностей." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Включить способы доставки" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "Если оплата курьеру доступна только для определенных способов доставки, задайте её здесь. Оставьте поле пустым, чтобы включить для всех методов." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "Выберите способ доставки" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Оплата по факту доставки." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Оплата с Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Ошибка Mijireh:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Разрешить Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Ключ доступа" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Ключ доступа Mijireh для вашего магазина." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитная карта" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Оплачивайте кредитной картой безопасно." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Тут можно изменять описание, которое видит пользователь при проведении платежа." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Начало работы с оплатой Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Присоединиться бесплатно" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Узнайте больше о WooCommerce и Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Переход к PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal стандарт" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal стандарт работает через отправку пользователя на PayPal для ввода платежной информации." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Шлюз отключен" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal не поддерживает валюту вашего магазина." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Включи PayPal стандарт" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Заплатить через PayPal; вы можете заплатить пластиковой картой если у вас нет PayPal аккаунта" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "Email для PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Пожалуйста, введите свой PayPal email-адрес; это необходимо для получения платежа." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "Получатель почты" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "Токен идентификации PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "Опционально" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Префикс счёта-фактуры" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "Пожалуйста, введите префикс для номеров счетов. Если вы используете ваш PayPal аккаунт для нескольких магазинов этот префикс должен быть уникальным, так как PayPal не позволит делать заказы с тем же номером счета-фактуры." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "Сбор" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "Авторизация" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Метод отправки" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Используйте метод отправки формы." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Стиль страницы" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "При необходимости введите имя страницы, стиль которой вы хотите использовать. Они определены в вашем аккаунте PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Параметры доставки" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Детали доставки" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Отправлять в PayPal реквизиты доставки вместо реквизитов оплаты." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal позволяет нам отправлять 1 адрес. Если вы используете PayPal для оформления доставки, вы можете выбрать адрес доставки, а не оплаты." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Адрес перезаписан" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal сверяет адреса, поэтому эта настройка может вызывать ошибки (рекомендуем не включать ее)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Тестирование платежного шлюза" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal «песочница»" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Включить PayPal «песочницу»" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Протокол отладки" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Включить протоколирование" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349 msgid "Order %s" msgstr "Заказ %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358 msgid "Shipping via" msgstr "Доставка" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415 msgid "Shipping via %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Спасибо за заказ. Мы перенаправляем вас на PayPal для проведения оплаты." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Заплатить через PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Отменить заказ & восстановить корзину" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "Спасибо, ваш заказ находится сейчас в стадии оплаты. Вы должны быть автоматически перенаправлены на сайт платежной системы PayPal для совершения платежа." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Ошибка проверки: валюты в PayPal не совпадают (код %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Ошибка проверки: в PayPal суммы не совпадают (брутто %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN-оплата проведена" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Ожидание оплаты: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Платеж %s через IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Заказ возмещен/отменен" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Заказ %s был отмечен для возврата - код причины в PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Оплата по заказу %s возвращена/отменена" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Order reversed" msgstr "Заказ отменён" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Оплата заказа %s отменена" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876 msgid "PDT payment completed" msgstr "PDT-оплата проведена" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Единая ставка" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Единые ставки позволяют определять стандартную ставку за позицию или весь заказ." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Активировать этот метод доставки" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Заголовок метода" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Доступность" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Все разрешенные страны" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Определённые страны" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "Выберите страны" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Статус налога" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Налогооблагаемый" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "Нет" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Стоимость/заказ" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "Введите стоимость (без учета налогов) за заказ, например 5.00. По умолчанию 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Добавочная цена" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Дополнительные затраты" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Затраты добавлены..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Целый заказ — доставка оплачивается за весь заказ" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "За наименование — доставка оплачивается за каждое наименование в заказе" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "За класс — оплата доставки осуществляется за каждый отдельный класс в заказе" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Минимальный взнос за обработку" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Введите минимальную сумму. Суммы меньше неё будут увеличены. Оставьте поле пустым, чтобы отключить." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515 msgid "Costs" msgstr "Затраты" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Цена" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Цена, исключая налог." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Взнос за обработку" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Плата за исключением налога. Введите значение, к примеру, 2.50 или укажите процент, к примеру, 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Добавить стоимость" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "Delete selected costs" msgstr "Удалить выбранные затраты" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Any class" msgstr "Любой класс" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584 msgid "Select a class…" msgstr "Выбрать класс…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Удалить выбранные ставки?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Бесплатная доставка" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Активировать бесплатную доставку" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Метод доступности" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Бесплатная доставка" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Корректный купон на бесплатную доставку" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Минимальная сумма заказа (указана ниже)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Минимальная сумма заказа ИЛИ купон" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Минимальная сумма заказа И купон" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Минимальный заказ" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Покупателям нужно будет потратить эту сумму, чтобы получить бесплатную доставку (если включено выше)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Международная доставка" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Международная доставка на основе единой ставки доставки." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Выбранные страны" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Исключая выбранные страны" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Страны" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Стоимость добавлена..." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "Стоимость без учета налогов. Введите значение, к примеру, 2.50. По умолчанию 0" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Взнос без налога. Введите значение, например, 2.50, или проценты, например, 5%. Оставьте пустым, чтобы было неактивным." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Местная доставка" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Активировать местную доставку" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Тип платежа" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Каким образом подсчитывать стоимость доставки" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr " Постоянное количество " #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Процент от суммы в корзине" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Фиксированная сумма за единицу товара" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Комиссия за доставку" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Индекс" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Местная доставка — это простой метод доставки товаров в пределах города или района." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Самовывоз" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Активировать самовывоз" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "Самовывоз — это простой метод, позволяющий клиенту указать в заказе его желание лично забрать товар со склада или из офиса." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Цена доставки обновлена." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Извините, заказ некорректен, его нельзя оплатить." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Заказ:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Всего:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Метод оплаты:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Итоговая сумма заказа обновлена. Пожалуйста, подтвердите заказ по нажатию кнопки «Разместить заказ» внизу страницы." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:213 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Введите логин или email." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Пользователь, зарегистрированный с таким email не найден." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Неверный логин или почта." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:249 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Сброс пароль не разрешен для этого пользователя" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:277 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Проверьте ваш почтовый ящик на наличие подтверждающей ссылки." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:297 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:302 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309 msgid "Invalid key" msgstr "Неверный ключ" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:346 msgid "Add a new payment method." msgstr "Добавить новый способ оплаты." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Пожалуйста введите корректный номер заказа" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Пожалуйста введите существующий электронный адрес" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Извините, но мы не смогли найти заказ по указанному номеру." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Этот товар защищён и не может быть куплен." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "Добавлено "%s" в корзину." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "" and "" msgstr "" и "" #: includes/wc-cart-functions.php:86 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" теперь в корзине." #: includes/wc-cart-functions.php:94 msgid "Continue Shopping" msgstr "Продолжить покупки" #: includes/wc-cart-functions.php:183 msgid "Coupon:" msgstr "Купон:" #: includes/wc-cart-functions.php:208 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Купон на бесплатную доставку" #: includes/wc-cart-functions.php:210 msgid "[Remove]" msgstr "[Убрать]" #: includes/wc-cart-functions.php:271 msgid "Free" msgstr "Бесплатно!" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Australian Dollars" msgstr "Австралийский доллар" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразильский реал" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Болгарский лев" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Канадский доллар" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Chilean Peso" msgstr "Чилийский песо" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Китайский юань" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Colombian Peso" msgstr "Колумбийский песо" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Czech Koruna" msgstr "Чешская крона" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Danish Krone" msgstr "Датская крона" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Euros" msgstr "Евро" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Гонконгский доллар " #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Croatia kuna" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Венгерский форинт" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Icelandic krona" msgstr "Исландская крона " #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Индонезийская рупия" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Indian Rupee" msgstr "Индийская рупия" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Израильский шекель" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Japanese Yen" msgstr "Японская йена" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "South Korean Won" msgstr "Южнокорейская вона" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Малайзийский ринггит" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексиканский песо" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Нигерийская найра" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвежская крона" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландский доллар" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Филиппинское песо" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Polish Zloty" msgstr "Польский злотый" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Pounds Sterling" msgstr " Фунты стерлингов " #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Romanian Leu" msgstr "Румынский лей" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Russian Ruble" msgstr "Российский рубль" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурский доллар" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "South African rand" msgstr "Южноафриканский рэнд" #: includes/wc-core-functions.php:199 msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведская крона" #: includes/wc-core-functions.php:200 msgid "Swiss Franc" msgstr " Швейцарский франк " #: includes/wc-core-functions.php:201 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Новый тайваньский доллар" #: includes/wc-core-functions.php:202 msgid "Thai Baht" msgstr "Таиландский бат" #: includes/wc-core-functions.php:203 msgid "Turkish Lira" msgstr "Турецкая лира" #: includes/wc-core-functions.php:204 msgid "US Dollars" msgstr "Американский доллар" #: includes/wc-core-functions.php:205 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Вьетнамский донг" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Скидка в корзине" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Скидка в корзине %" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Скидка на товар" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Скадка на товар %" #: includes/wc-customer-functions.php:52 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Аккаунт с таким email-адресом уже зарегистрирован. Пожалуйста, авторизуйтесь." #: includes/wc-customer-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Пожалуйста, введите корректное имя пользователя." #: includes/wc-customer-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Аккаунт с таким именем пользователя уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другое имя." #: includes/wc-customer-functions.php:85 msgid "Please enter an account password." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для аккаунта." #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "Регистрация не прошла… Пожалуйста, сообщите нам, если это проблема повторится." #: includes/wc-order-functions.php:295 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Неоплаченный заказ отменен - достигнуто ограничение по времени." #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "без рубрики" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "Новые товары" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "Новые товары добавлены в %s" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "Новые товары помечены %s" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Это демо-магазин для тестирования — заказы не исполняются." #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Результат поиска: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – Страница %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:55 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Характеристики" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Отзывы (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Используйте аргумент $args как массив. Устаревший аргумент будет удален в WC 2.2." #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Главная" #: includes/wc-template-functions.php:1534 msgid "Order Again" msgstr "Закажите еще раз" #: includes/wc-template-functions.php:1625 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Выберите страну…" #: includes/wc-template-functions.php:1632 msgid "Update country" msgstr "Обновить страну" #: includes/wc-template-functions.php:1675 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Выберите область…" #: includes/wc-template-functions.php:1788 msgid "Search for:" msgstr "Искать:" #: includes/wc-template-functions.php:1789 msgid "Search for products" msgstr "Поиск товаров" #: includes/wc-template-functions.php:1790 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: includes/wc-term-functions.php:121 msgid "Select a category" msgstr "Выбрать категорию" #: includes/wc-term-functions.php:125 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорий" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Показывать корзину пользователя в боковой панели." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce Корзина" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Спрятать если корзина пуста" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce Навигация по слоям" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Активные фильтры" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Очистить фильтр" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Минимум" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Максимум" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Показывать выборочное свойство в виджете, которое позволяет составлять небольшой список товаров при навигации по товарным категориям." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Навигация по слоям" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Фильтр по" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Тип отображения" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Список" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Выпадающее меню" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Тип запроса" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "И" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Любой %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Показывает слайдер ценовой сортировки, который позволяет выбирать из списков товары по категориям." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Сортировка по цене" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Сортировка по цене" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Минимальная цена" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Максимальная цена" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Сортировка" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Цена:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Список или выпадающий список категорий товара." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce Категории товара" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Сортировать по" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Порядок категорий" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Показывать выпадающим списком" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Показывать счетчик сообщений" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Показывать иерархию" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Показывать только дочерние для текущей категории" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:177 msgid "No product categories exist." msgstr "Не существует ни одной категории товаров." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Поисковое поле только по товарам." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce Поиск по товарам" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Часто используемые метки товаров в формате облака." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce Метки товаров" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Показать список товаров на сайте." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce Товары" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Количество товаров, чтобы показать" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Показать" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Все товары" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Рекомендуемые товары" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Распродажа" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Дата" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Цена" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Случайный" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Продажи" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Заказ" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "По возрастанию" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "По убыванию" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Скрыть бесплатные товары" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Показать скрытые товары" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Показывать список новых отзывов на сайте." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce Новые отзывы" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Недавние отзывы" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Количество отображаемых отзывов" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "на %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Показывать список недавно просмотренных товаров." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "WooCommerce Недавно просмотренные" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Недавно просмотренные товары" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Показать список товаров с самыми высокими оценками" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce Товары с высоким рейтингом" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Товары с высоким рейтингом" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Ваша корзина пуста." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Вернуться в магазин" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Доставка #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Погрузка и перевозка" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "Методы доставки небыли найдены; пожалуйста пересчитайте вашу доставку или продолжите оплату и введите ваш полный адрес, чтобы увидеть, доступна ли доставка в вашу локацию." #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Введите свои данные для того, чтобы увидеть доступные методы доставки." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Извините, доставка %s недоступна." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Если вам необходима помощь или вы желаете внести какие-либо корректировки, пожалуйста, сообщите нам об этом." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Сумма в корзине" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Стоимость товаров" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Сумма заказа" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(налоги оцениваются для %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Обратите внимание: Доставка и налоги составят приблизительно %s и будут указаны в процессе оплаты на основе ваших реквизитов и данных об адресе доставки." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Итого" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Удалить эту позицию" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Код купона" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Использовать купон" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Обновить корзину" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Оформить заказ" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Вы можете быть заинтересованы в…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Нет товаров в корзине." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Всего" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Подсчитать доставку" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Страна" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Город" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Обновить итог" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Возникли проблемы с наименованиями в вашей корзине (указаны ниже). Просим вернуться на страницу корзины и попытаться устранить эти проблемы до оплаты." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Вернуться в корзину" #: templates/checkout/form-billing.php:15 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Оплата и доставка" #: templates/checkout/form-billing.php:19 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Реквизиты оплаты" #: templates/checkout/form-billing.php:38 msgid "Create an account?" msgstr "Зарегистрировать вас?" #: templates/checkout/form-billing.php:49 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Создать учетную запись, введя следующие данные. Если вы зарегистрированный клиент войдите в верхней части страницы." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Вам необходимо авторизоваться для оплаты." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Ваш заказ" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "У вас есть купон?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Нажмите здесь для введения кода" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Уже покупали?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Нажмите для авторизации" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Если вы раньше делали заказ, пожалуйста, введите имя пользователя и пароль в полях снизу. Если вы новый клиент, то, пожалуйста, заполните раздел с информацией об оплате и доставке." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Кол-во" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Итого" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Оплата" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "К сожалению, у нас не предусмотрены доступные методы оплаты для вашей страны. Пожалуйста, свяжитесь с нами если вам необходимо консультация или специальные условия." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Оплатить заказ" #: templates/checkout/form-shipping.php:29 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Доставка по другому адресу?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Пожалуйста, введите детали выше, чтобы увидеть доступные методы оплаты." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "К сожалению, у нас не предусмотрены доступные методы оплаты для вашей страны. Пожалуйста, свяжитесь с нами если вам необходима консультация или специальные условия." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "Поскольку ваш браузер не поддерживает JavaScript или в нем он отключен, просим убедиться в том, что вы нажали кнопку обновить итоги перед размещением заказа. Есть риск неправильного подсчета стоимости если вышеуказанное действие не было произведено." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Обновить итог" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Разместить заказ" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "Я принимаю" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "условия & правила" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "К сожалению, ваш заказ не может быть обработан из-за месторасположения банка и продавца, поэтому транзакция была отклонена." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Пожалуйста, попробуйте осуществить покупку снова или проверьте информацию в профиле." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Пожалуйста, попробуйте повторить покупку." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Оплатить" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Благодарим за заказ. Наши менеджеры получили информацию и вскоре её обработают." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Вы получили заказ от %s. Их порядок следующим образом:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Заказ: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Информация о покупателе" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Тел.:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "Здравствуйте. Ваш недавний заказ от %s был выполнен. Информация о заказе предоставлена ниже для вашего удобства:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "Заказ ыбл создан для вас %s. Для оплаты этого заказа пожалуйста используйте нижеследующую ссылку: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "оплата" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Спасибо за регистрацию на %s. Ваш логин — %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "Ваш пароль сгенерирован автоматически: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "Вы можете получить доступ к вашей учетной записи, чтобы просматривать заказы и изменить пароль, здесь: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Здравствуйте, к вашему заказу была добавлена заметка" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Обратите внимание, что детали заказа указаны ниже." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "Ваш заказ был принят и сейчас находится в обработке. Информация о заказе приведена ниже для вашего удобства:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Кто-то запросил сброс пароля для этого аккаунта:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Логин: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Если это была ошибка, просто игнорируйте это письмо, и ничего не случится." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Чтобы сбросить пароль, перейдите по следующему адресу:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Нажмите здесь чтобы сбросить свой пароль" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Адрес оплаты" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Адрес доставки" #: templates/emails/email-order-items.php:25 msgid "Product Image" msgstr "Картинка товара" #: templates/emails/email-order-items.php:46 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:46 msgid "Download %d" msgstr "Скачать %d" #: templates/emails/email-order-items.php:48 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:48 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Номер заказа: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Ссылка на заказ: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Дата заказа: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Детали" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "Ваш пароль %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Quantity: %s" msgstr "Количество: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:35 msgid "Cost: %s" msgstr "Стоимость: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Товары с пометкой “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Результаты поиска для “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Ошибка 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Сообщения с пометкой “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Страница" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Логин или электронная почта" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить меня" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Кол." #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Продукты, соответствующие вашему выбору, не найдены." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Сортировка" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "По популярности" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "По рейтингу" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "По новизне" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "По цене (по убыванию)" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "По цене (по возрастанию)" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Показ единственного результата" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Показ всех - %d результатов" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Показ %1$d–%2$d из %3$d результатов" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Распродажа!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "Извините, нет способов оплаты, которые поддерживают добавление нового метода оплаты. Пожалуйста, свяжитесь с нами, если вам необходима помощь или вы хотели бы иметь альтернативные механизмы." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Добавить способ оплаты" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Имя" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Адрес email" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Пароль (оставьте пустым, чтобы не менять)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Подтвердите пароль" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Адрес доставки" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Сохранить адрес" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Логин или email" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "Анти-спам" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Забыли пароль? Укажите свою почту или логин. Ссылку на создание нового пароля вы получите по электронной почте." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Введите новый пароль." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Повторить новый пароль" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Сбросить пароль" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "Здравствуйте, %1$s (не %1$s? Выйти)." #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "С главной панели вашего аккаунта вы можете просматривать недавние заказы, настроить адрес доставки и реквизиты оплаты, а также изменить пароль и детали аккаунта." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Мой адрес" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Мой адрес" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Следующие адреса будут использованы для страницы оплаты по-умолчанию." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Вы еще не создали еще этого типа адрес." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Доступно загрузок" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s загрузка осталась" msgstr[1] "%s загрузки осталась" msgstr[2] "%s загрузок осталась" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Последние заказы" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Статус" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s за %s позицию" msgstr[1] "%s за %s позиции" msgstr[2] "%s за %s позиций" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Просмотр" #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "Заказ %s оформлен %s и в данный момент находится в статусе %s." #: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Заказ обновлен" #: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "D, d.m.Y, H:i" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "Для отслеживания заказа, пожалуйста, введите ID-заказа в поле ниже и нажмите на кнопку. ID-заказа указан в письме, которое вы получили по электронной почте." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "ID-заказа" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Можно найти в заказе по подтвержденному email-адресу." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Email оплаты" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Email, использованный в процессе оплаты." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Отслеживание" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Информация о заказе" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Скачать файл %s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Телефон:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Заказ %s, сделанный %s имеет статус “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "назад" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "и был выполнен" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " назад" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Выбрать вариант" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Очистить выбор" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Этого товара нет в наличии, заказ недоступен." #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "SKU:" msgstr "Кол-во:" #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "n/a" msgstr "н/д" #: templates/single-product/meta.php:27 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Категория:" msgstr[1] "Категории:" msgstr[2] "Категорий:" #: templates/single-product/meta.php:29 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Метка:" msgstr[1] "Метки:" msgstr[2] "Меток:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Вес" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s отзыв покупателя" msgstr[1] "%s отзыва покупателей" msgstr[2] "%s отзывов покупателей" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Похожие товары" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Рейтинг %d из 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Ваш комментарий ожидает одобрения" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "проверенный владелец" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Описание товара" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Вам также может понравиться…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s отзыв для %s" msgstr[1] "%s отзыва для %s" msgstr[2] "%s отзывов для %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Отзывы" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Отзывов пока нет." #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Добавить отзыв" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Добавьте первый отзыв" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Оставить комментарий к %s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "Ваша оценка" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Оценка…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Отлично" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Хорошо" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Средне" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "Неплохо" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Плохо" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "Ваши отзывы" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Только зарегистрированные покупатели, которые приобрели этот товар, могут оставить отзыв." #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Документация" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Премиум-поддержка"