# # Translators: # TheJoe , 2014 # carletto0282 , 2014 # Gabriele Polidori , 2014 # maxlam , 2014 # Gabriele Polidori , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-01 09:03+0100\n" "Last-Translator: Nicola Mustone \n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/" "woocommerce/language/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Inserisci Shortcode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Prezzo prodotto / Pulsante Carrello" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Prodotto per COD/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Prodotti per COD/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Categorie Prodotti" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Prodotti per slug categoria" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Prodotti Recenti" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Prodotti In Evidenza" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Messaggi Negozio" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Tracciamento Ordine" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Il mio account" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #: i18n/states/BD.php:13 msgid "Bagerhat" msgstr "Bagerhat" #: i18n/states/BD.php:14 msgid "Bandarban" msgstr "Bandarban" #: i18n/states/BD.php:15 msgid "Barguna" msgstr "Barguna" #: i18n/states/BD.php:16 msgid "Barisal" msgstr "Barisal" #: i18n/states/BD.php:17 msgid "Bhola" msgstr "Bhola" #: i18n/states/BD.php:18 msgid "Bogra" msgstr "Bogra" #: i18n/states/BD.php:19 msgid "Chandpur" msgstr "Chandpur" #: i18n/states/BD.php:20 msgid "Chittagong" msgstr "Chittagong" #: i18n/states/BD.php:21 msgid "Chuadanga" msgstr "Chuadanga" #: i18n/states/BD.php:22 msgid "Comilla" msgstr "Comilla" #: i18n/states/BD.php:23 msgid "Cox's Bazar" msgstr "Cox's Bazar" #: i18n/states/BD.php:24 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" #: i18n/states/BD.php:25 msgid "Dinajpur" msgstr "Dinajpur" #: i18n/states/BD.php:26 msgid "Faridpur " msgstr "Faridpur " #: i18n/states/BD.php:27 msgid "Feni" msgstr "Feni" #: i18n/states/BD.php:28 msgid "Gaibandha" msgstr "Gaibandha" #: i18n/states/BD.php:29 msgid "Gazipur" msgstr "Gazipur" #: i18n/states/BD.php:30 msgid "Gopalganj" msgstr "Gopalganj" #: i18n/states/BD.php:31 msgid "Jamalpur" msgstr "Jamalpur" #: i18n/states/BD.php:32 msgid "Jessore" msgstr "Jessore" #: i18n/states/BD.php:33 msgid "Jhalokati" msgstr "Jhalokati" #: i18n/states/BD.php:34 msgid "Jhenaidah" msgstr "Jhenaidah" #: i18n/states/BD.php:35 msgid "Joypurhat" msgstr "Joypurhat" #: i18n/states/BD.php:36 msgid "Khagrachhari" msgstr "Khagrachhari" #: i18n/states/BD.php:37 msgid "Khulna" msgstr "Khulna" #: i18n/states/BD.php:38 msgid "Kishoreganj" msgstr "Kishoreganj" #: i18n/states/BD.php:39 msgid "Kurigram" msgstr "Kurigram" #: i18n/states/BD.php:40 msgid "Kushtia" msgstr "Kushtia" #: i18n/states/BD.php:41 msgid "Lakshmipur" msgstr "Lakshmipur" #: i18n/states/BD.php:42 msgid "Lalmonirhat" msgstr "Lalmonirhat" #: i18n/states/BD.php:43 msgid "Madaripur" msgstr "Madaripur" #: i18n/states/BD.php:44 msgid "Magura" msgstr "Magura" #: i18n/states/BD.php:45 msgid "Manikganj " msgstr "Manikganj " #: i18n/states/BD.php:46 msgid "Meherpur" msgstr "Meherpur" #: i18n/states/BD.php:47 msgid "Moulvibazar" msgstr "Moulvibazar" #: i18n/states/BD.php:48 msgid "Munshiganj" msgstr "Munshiganj" #: i18n/states/BD.php:49 msgid "Mymensingh" msgstr "Mymensingh" #: i18n/states/BD.php:50 msgid "Naogaon" msgstr "Naogaon" #: i18n/states/BD.php:51 msgid "Narail" msgstr "Narail" #: i18n/states/BD.php:52 msgid "Narayanganj" msgstr "Narayanganj" #: i18n/states/BD.php:53 msgid "Narsingdi" msgstr "Narsingdi" #: i18n/states/BD.php:54 msgid "Natore" msgstr "Natore" #: i18n/states/BD.php:55 msgid "Nawabganj" msgstr "Nawabganj" #: i18n/states/BD.php:56 msgid "Netrakona" msgstr "Netrakona" #: i18n/states/BD.php:57 msgid "Nilphamari" msgstr "Nilphamari" #: i18n/states/BD.php:58 msgid "Noakhali" msgstr "Noakhali" #: i18n/states/BD.php:59 msgid "Pabna" msgstr "Pabna" #: i18n/states/BD.php:60 msgid "Panchagarh" msgstr "Panchagarh" #: i18n/states/BD.php:61 msgid "Patuakhali" msgstr "Patuakhali" #: i18n/states/BD.php:62 msgid "Pirojpur" msgstr "Pirojpur" #: i18n/states/BD.php:63 msgid "Rajbari" msgstr "Rajbari" #: i18n/states/BD.php:64 msgid "Rajshahi" msgstr "Rajshahi" #: i18n/states/BD.php:65 msgid "Rangamati" msgstr "Rangamati" #: i18n/states/BD.php:66 msgid "Rangpur" msgstr "Rangpur" #: i18n/states/BD.php:67 msgid "Satkhira" msgstr "Satkhira" #: i18n/states/BD.php:68 msgid "Shariatpur" msgstr "Shariatpur" #: i18n/states/BD.php:69 msgid "Sherpur" msgstr "Sherpur" #: i18n/states/BD.php:70 msgid "Sirajganj" msgstr "Sirajganj" #: i18n/states/BD.php:71 msgid "Sunamganj" msgstr "Sunamganj" #: i18n/states/BD.php:72 msgid "Sylhet" msgstr "Sylhet" #: i18n/states/BD.php:73 msgid "Tangail" msgstr "Tangail" #: i18n/states/BD.php:74 msgid "Thakurgaon" msgstr "Thakurgaon" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Blagoevgrad" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "Dobrich" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrovo" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "Haskovo" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "Lovech" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardzhik" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "Pleven" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "Shumen" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "Sliven" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "Smolyan" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "Sofia-Grad" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "Targovishte" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Veliko Tarnovo" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "Vidin" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "Vratsa" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "Yambol" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "La Coruña" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Asturie" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Baleari" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcellona" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cadice" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz di Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Siviglia" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "Bizkaia" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Saragozza" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "New Territories" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "Carbonia-Iglesias" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Milano" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "Olbia-Tempio" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio Emilia" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "Roma" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "Medio Campidano" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "Siracusa" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "Ogliastra" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "Verona" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Kyouto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "Hyougo" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" msgstr "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" msgstr "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" msgstr "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" msgstr "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" msgstr "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" msgstr "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" msgstr "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" msgstr "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" msgstr "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" msgstr "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" msgstr "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" msgstr "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" msgstr "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" msgstr "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" msgstr "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" msgstr "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" msgstr "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" msgstr "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" msgstr "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" msgstr "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" msgstr "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "İstanbul" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "California" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "US Minor Outlying Islands" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "US Virgin Islands" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Stato libero" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "in attesa" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "fallito" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "in attesa di pagamento" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "in lavorazione" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "completato" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "rifiutato" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "annullato" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Abilita/Disabilita" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Abilita questa notifica email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Oggetto Email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "Predefinito %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Intestazione Email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Tipo Email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Scegli quale formato utlizzare per l'email." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Testo" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Multiparte" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655 msgid "Could not write to template file." msgstr "Non scrivere nel file di template." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686 msgid "Template file copied to theme." msgstr "File di Template copiato nel tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "File template eliminato dal tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715 msgid "HTML template" msgstr "HTML Template" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716 msgid "Plain text template" msgstr "Template testo puro" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737 msgid "Delete template file" msgstr "Elimina file template" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "" "Questo template è sovrascritto dal tuo tema e puoi trovarlo in: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755 msgid "Copy file to theme" msgstr "Copia file nel tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "" "Per sovrascrivere e modificare questo template email copia %s " "nella cartella del tuo tema %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769 msgid "File was not found." msgstr "File non trovato." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794 msgid "View template" msgstr "Vedi Template" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795 msgid "Hide template" msgstr "Nascondi template" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file di template?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "Numero di Carta di Credito" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Scadenza (MM/AA)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212 msgid "MM / YY" msgstr "MM / AA" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "Numero di Sicurezza CCV/CVC" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Acquista" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465 msgid "Read more" msgstr "Per saperne di più" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598 msgid "In stock" msgstr "Disponibile" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Solo %s pezzi disponibili" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581 msgid "%s in stock" msgstr "%s disponibili" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(pre-ordinazione possibile)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Disponibile per la Pre-Ordinazione." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615 msgid "Out of stock" msgstr "Esaurito" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914 #: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Gratis!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "A partire da:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Valutato %s su 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "di 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "Persa la Consumer Key" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "Perso il Consumer Secret" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "Il Consumer Secret non è valido" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "Perso il parametro %s " #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "La Consumer Key non è valida" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "Firma non valida - impossibile ordinare i parametri" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "Firma non valida - il metodo di segnatura non è valido" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "Firma non valida - la firma fornita non corrisponde" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256 msgid "Invalid timestamp" msgstr "Timestamp non valido" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "Numero temporaneo non valido - il numero è gia stato usato" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "La chiave API fornita non possiede i permessi di lettura" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "La chiave API fornita non possiede i permessi di scrittura" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "ID del coupon non valido" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "Non hai il permesso di vedere il conteggio dei coupon" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Codice del coupon invalido" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:198 #: includes/api/class-wc-api-customers.php:201 msgid "Invalid customer Email" msgstr "Indirizzo mail del cliente non valido" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:219 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "Non hai il permesso di vedere il conteggio dei clienti" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:235 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "Non hai il permesso di creare questo cliente" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:482 msgid "Invalid customer ID" msgstr "ID cliente non valido" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:488 msgid "Invalid customer" msgstr "Cliente non valido" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:495 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "Non hai il permesso di vedere questo cliente" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:500 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "Non hai il permesso di modificare questo cliente" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:505 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo cliente" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "Il supporto JSONP è disabilitato su questo sito" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "La funzione JSONP callback non è valida" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "Non hai il permesso di vedere il conteggio degli ordini" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "Non hai il permesso di vedere il conteggio dei prodotti" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "Segnaposto" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "Non hai il permesso di vedere questo report" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "l'ID %s non è valido" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "%s non è valido" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "Non hai il permesso di vedere questo %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "Non hai il permesso di modificare questo %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Cliente eliminato definitivamente" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "Il cliente non può essere eliminato" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "Questo %s non può essere cancellato" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "Cancellato definitivamente %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "Cancellato %s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "Metodo di autenticazione non valido" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "Metodo di richiesta non supportato" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Il gestore del percorso non è valido" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "" "Nessun percorso fornisce una corrispondenza tra l'URL e le modalità di " "richiesta" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Parametro mancante %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Spiacente, la sessione è scaduta." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "Torna alla homepage" #: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320 #: includes/class-wc-ajax.php:337 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "" "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina." #: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321 #: includes/class-wc-ajax.php:338 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Il tempo trascorso è troppo. Si prega di tornare indietro e riprovare." #: includes/class-wc-ajax.php:551 msgid "Same as parent" msgstr "Come Genitore" #: includes/class-wc-ajax.php:552 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: includes/class-wc-ajax.php:810 msgid "File %d" msgstr "File %d" #: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009 #: includes/class-wc-order.php:1571 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Scorta dell'articolo #%s ridotta da %s a %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1017 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" "Nessun prodotto ha avuto lo stock ridotto - la gestione del magazzino " "potrebbe non essere abilitata." #: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Scorta dell'articolo #%s aumentata da %s a %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1064 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" "Nessun prodotto ha avuto lo stock aurmentato - la gestione del magazzino " "potrebbe non essere abilitata." #: includes/class-wc-ajax.php:1080 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Nome" #: includes/class-wc-ajax.php:1080 msgid "Value" msgstr "Valore" #: includes/class-wc-ajax.php:1298 msgid "Delete note" msgstr "Cancella nota" #: includes/class-wc-ajax.php:1443 msgid "Guest" msgstr "Ospite" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." #: includes/class-wc-cart.php:168 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" "%s è stato rimosso dal tuo carrello perché non può più essere comprato. Per " "favore contattaci se vuoi assistenza." #: includes/class-wc-cart.php:363 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Un prodotto non più disponibile è stato rimosso dal tuo carrello." #: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416 #: includes/class-wc-cart.php:425 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" in magazzino per soddisfare la " "vostra richiesta (%s in magazzino). Si prega di aggiornare il carrello e " "riprovare. Ci scusiamo per gli eventuali disagi causati." #: includes/class-wc-cart.php:460 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" disponibili per completare ora il " "tuo ordine. Per favore riprova tra %d minuti, oppure modifica il tuo " "carrello e riprova. Ci scusiamo per l'inconveniente." #: includes/class-wc-cart.php:470 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" a magazzino per soddisfare la " "vostra richiesta. Si prega di aggiornare il carrello e riprovare. Ci " "scusiamo per gli eventuali disagi causati." #: includes/class-wc-cart.php:798 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Spiacenti, "%s" non può essere acquistato." #: includes/class-wc-cart.php:805 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "" "Non puoi aggiungere "%s" al carrello perché il prodotto è esaurito." #: includes/class-wc-cart.php:810 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "" "Non puoi aggiungere questa quantità di "%s" al carrello perché le " "scorte di magazzino non sono sufficienti. (disponibili %s)." #: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843 #: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 #: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "Vedi il carrello" #: includes/class-wc-cart.php:825 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "Non puoi aggiungere un ulteriore "%s" nel carrello." #: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "" "Non puoi aggiungere questo quantitativo al carrello — ne abbiamo %s a " "magazzino e ne hai già %s nel tuo carrello." #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Stai barando eh?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "nome utente dell'account" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Nome Utente" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "password dell'account" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Password" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Note Ordine" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Note sull'ordine, ad esempio richieste particolari per la consegna." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Ordine – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:287 msgid "Backordered" msgstr "In Pre-Ordine" #: includes/class-wc-checkout.php:423 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return " "to homepage" msgstr "" "Spiacenti, la tua sessione è scaduta. Torna alla homepage" #: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88 msgid "is a required field." msgstr "è un campo obbligatorio." #: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Inserire un C.A.P. valido." #: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108 msgid "is not a valid phone number." msgstr "non è un numero di telefono valido." #: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115 msgid "is not a valid email address." msgstr "non è un indirizzo email valido." #: includes/class-wc-checkout.php:540 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "non è valido. Per favore, inserire uno dei seguenti:" #: includes/class-wc-checkout.php:585 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Devi accettare i nostri Termini e Condizioni." #: includes/class-wc-checkout.php:590 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "" "Purtroppo non spediamo in %s. Per favore inserisci un " "indirizzo di spedizione alternativo." #: includes/class-wc-checkout.php:598 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Metodo di spedizione non valido." #: includes/class-wc-checkout.php:611 msgid "Invalid payment method." msgstr "Metodo di pagamento non valido." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "" "Il tempo trascorso è troppo. Si prega di tornare indietro e aggiornare la " "pagina." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Per favore, vota il prodotto." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Isole Åland" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antartide" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Bielorussia" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgio" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius e Saba" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia-Erzegovina" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isola Bouvet" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brasile" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Britannico dell'Oceano Indiano" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Isole Vergini Britanniche" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Cambogia" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Capo Verde" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Isole Cayman" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Ciad" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Cile" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Cina" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Isole Christmas" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Isole Cocos (Keeling)" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Comore" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Isole Cook" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Croazia" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "CuraÇao" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Cipro" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblica Ceca" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Gibuti" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Egitto" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatoriale" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Isole Falkland" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Isole Faroe" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Francia" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francese" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francese" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terre Australi e Antartiche Francesi" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibilterra" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupa" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Isole Heard e McDonald" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "India" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Irlanda" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Isola di Man" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Israele" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa d'Avorio" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Giamaica" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Giordania" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Libano" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malesia" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Isole Marshall" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Messico" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marocco" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambico" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Paesi Bassi" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antille Olandesi" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Nuova Caledonia" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isola Norfolk" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Nord" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinian Territory" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Poland" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (French part)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (Dutch part)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé and Príncipe" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "South Africa" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "South Georgia/Sandwich Islands" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "South Korea" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "South Sudan" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Spain" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard and Jan Mayen" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad and Tobago" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Turkey" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Regno Unito (UK)" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "Stati Uniti (US)" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Western Samoa" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "al" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "a" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "il" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "IVA" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Tassa" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(incl. IVA)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(tasse incluse)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(esc. IVA)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(es. tasse)" #: includes/class-wc-countries.php:719 msgid "Country" msgstr "Stato" #: includes/class-wc-countries.php:724 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: includes/class-wc-countries.php:729 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: includes/class-wc-countries.php:735 msgid "Company Name" msgstr "Ragione sociale" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: includes/class-wc-countries.php:740 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Indirizzo" #: includes/class-wc-countries.php:745 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Appartamento, suite, unità ecc (opzionale)" #: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751 msgid "Town / City" msgstr "Città" #: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758 msgid "State / County" msgstr "Provincia" #: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "CAP" #: includes/class-wc-countries.php:827 msgid "District" msgstr "Distretto" #: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850 #: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931 #: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955 #: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017 #: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082 msgid "Province" msgstr "Provincia" #: includes/class-wc-countries.php:856 msgid "Canton" msgstr "Canton" #: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023 msgid "Municipality" msgstr "Municipalità" #: includes/class-wc-countries.php:918 msgid "Town / District" msgstr "Città" #: includes/class-wc-countries.php:921 msgid "Region" msgstr "Regione" #: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057 msgid "County" msgstr "Contea" #: includes/class-wc-countries.php:1046 msgid "Zip" msgstr "C.A.P." #: includes/class-wc-countries.php:1049 msgid "State" msgstr "Provincia" #: includes/class-wc-countries.php:1054 msgid "Postcode" msgstr "C.A.P." #: includes/class-wc-countries.php:1162 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" #: includes/class-wc-countries.php:1168 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: includes/class-wc-coupon.php:575 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Codice promozionale applicato con successo." #: includes/class-wc-coupon.php:578 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Buono sconto rimosso con successo." #: includes/class-wc-coupon.php:599 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Coupon non valido." #: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Buono sconto non esistente!" #: includes/class-wc-coupon.php:605 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" "Spiacenti, sembra che il buono sconto \"%s\" non sia valido, per questo è " "stato rimosso dall'ordine." #: includes/class-wc-coupon.php:608 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "Spiacenti, sembra che il buono sconto \"%s\" non sia assegnato a te, quindi " "è stato rimosso dall'ordine." #: includes/class-wc-coupon.php:611 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Codice promozionale già applicato!" #: includes/class-wc-coupon.php:614 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "" "Spiacenti, il codice promozionale \"%s\" è già stato usato e non può essere " "usato in combinazione con altri coupon." #: includes/class-wc-coupon.php:617 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Il limite di utilizzo del buono sconto è stato raggiunto." #: includes/class-wc-coupon.php:620 msgid "This coupon has expired." msgstr "Questo buono sconto è scaduto." #: includes/class-wc-coupon.php:623 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Per utilizzare questo buono sconto, la spesa minima è %s." #: includes/class-wc-coupon.php:626 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "" "Spiacenti, il buono sconto non è applicabile al contenuto del tuo carrello." #: includes/class-wc-coupon.php:629 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Siamo spiacenti, questo coupon non vale per gli articoli in saldo." #: includes/class-wc-coupon.php:655 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Per favore, inserire un codice di buono sconto" #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Indirizzo email non valido." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:62 #: includes/class-wc-download-handler.php:83 #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-download-handler.php:95 #: includes/class-wc-download-handler.php:99 #: includes/class-wc-download-handler.php:143 #: includes/class-wc-download-handler.php:296 msgid "Go to homepage" msgstr "Vai alla homepage" #: includes/class-wc-download-handler.php:62 msgid "Invalid download." msgstr "Download non valido." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Devi accedere all\\'area riservata per scaricare i file." #: includes/class-wc-download-handler.php:75 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: includes/class-wc-download-handler.php:75 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Accedi per scaricare i file" #: includes/class-wc-download-handler.php:77 msgid "This is not your download link." msgstr "Questo link di download non ti appartiene." #: includes/class-wc-download-handler.php:83 msgid "Product no longer exists." msgstr "Prodotto non più esistente." #: includes/class-wc-download-handler.php:90 #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111 msgid "Invalid order." msgstr "Ordine non valido." #: includes/class-wc-download-handler.php:95 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Spiacenti, hai raggiunto il limite di download per questo file" #: includes/class-wc-download-handler.php:99 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Spiacenti, il download è scaduto." #: includes/class-wc-download-handler.php:143 msgid "No file defined" msgstr "Nessun file definito" #: includes/class-wc-download-handler.php:296 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Nota" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Pochi pezzi a magazzino" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variazione #%s di %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Prodotto #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "ha pochi pezzi a magazzino." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Il prodotto non è disponibile a magazzino" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "non è disponibile a magazzino." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Pre-Ordinazione Prodotto" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s unità su %s risultano inevase nell'ordine %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:129 msgid "Address changed successfully." msgstr "Indirizzo modificato correttamente." #: includes/class-wc-form-handler.php:180 msgid "Please enter your name." msgstr "Per favore, inserire il nome." #: includes/class-wc-form-handler.php:184 #: includes/wc-customer-functions.php:48 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Per favore fornisci un indirizzo email valido." #: includes/class-wc-form-handler.php:186 msgid "This email address is already registered." msgstr "Questo indirizzo email è già registrato." #: includes/class-wc-form-handler.php:190 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Per favore reinserisci la password." #: includes/class-wc-form-handler.php:192 #: includes/class-wc-form-handler.php:815 msgid "Passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." #: includes/class-wc-form-handler.php:208 msgid "Account details changed successfully." msgstr "I dettagli dell'account sono stati cambiati con successo." #: includes/class-wc-form-handler.php:334 msgid "Payment method added." msgstr "Aggiunto mezzo di pagamento." #: includes/class-wc-form-handler.php:367 #: includes/class-wc-form-handler.php:426 msgid "Cart updated." msgstr "Carrello aggiornato." #: includes/class-wc-form-handler.php:402 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Puoi avere solo 1 %s nel tuo carrello." #: includes/class-wc-form-handler.php:492 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "" "Gli articoli del tuo precedente ordine sono stati inseriti nel carrello." #: includes/class-wc-form-handler.php:515 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Ordine cancellato dal cliente." #: includes/class-wc-form-handler.php:518 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Il tuo ordine è stato cancellato." #: includes/class-wc-form-handler.php:523 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "Il tuo ordine non può essere cancellato. Per favore contattaci se vuoi " "assistenza." #: includes/class-wc-form-handler.php:563 #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose product options…" msgstr "Scegliere una caratteristica per il prodotto…" #: includes/class-wc-form-handler.php:657 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" "Per favore, scegli la quantità di articoli che vuoi inserire nel " "carrello…" #: includes/class-wc-form-handler.php:664 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Per favore, scegli un prodotto da aggiungere al carrello…" #: includes/class-wc-form-handler.php:724 #: includes/class-wc-form-handler.php:728 #: includes/class-wc-form-handler.php:732 #: includes/class-wc-form-handler.php:741 #: includes/class-wc-form-handler.php:861 msgid "Error" msgstr "Errore" #: includes/class-wc-form-handler.php:728 msgid "Username is required." msgstr "Il Nome Utente è obbligatorio." #: includes/class-wc-form-handler.php:732 msgid "Password is required." msgstr "Password obbligatoria." #: includes/class-wc-form-handler.php:741 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Non è stato trovato alcun utente con questo indirizzo email." #: includes/class-wc-form-handler.php:766 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Sei ora loggato come %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:810 msgid "Please enter your password." msgstr "Inserisci la tua password." #: includes/class-wc-form-handler.php:877 #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" #: includes/class-wc-form-handler.php:877 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "il campo anti-spam è stato compilato." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123 msgid "Please select a rating" msgstr "Si prega di dare una valutazione." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140 #: includes/wc-template-functions.php:1602 msgid "required" msgstr "obbligatorio" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" "Spiacenti, nessun prodotto combacia con la vostra scelta. Si prega di " "scegliere una combinazione diversa." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "" "Spiacenti, questo prodotto non è disponibile. Per favore scegli un'altra " "combinazione." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170 msgid "Select an option…" msgstr "Seleziona un'opzione…" #: includes/class-wc-install.php:217 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "shop" #: includes/class-wc-install.php:218 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "Shop" #: includes/class-wc-install.php:222 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "carrello" #: includes/class-wc-install.php:223 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "Carrello" #: includes/class-wc-install.php:227 msgctxt "Paeg slug" msgid "checkout" msgstr "checkout" #: includes/class-wc-install.php:228 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Cassa" #: includes/class-wc-install.php:232 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "mio-account" #: includes/class-wc-install.php:233 msgctxt "Page title" msgid "My Account" msgstr "Il mio account" #: includes/class-wc-install.php:455 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: includes/class-wc-install.php:462 msgid "Shop Manager" msgstr "Gestore Negozio" #: includes/class-wc-install.php:703 msgid "What's new:" msgstr "Novità:" #: includes/class-wc-order.php:137 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:854 msgid " %svia %s" msgstr " %stramite %s" #: includes/class-wc-order.php:917 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Subtotale carrello:" #: includes/class-wc-order.php:924 msgid "Cart Discount:" msgstr "Sconto Carrello:" #: includes/class-wc-order.php:931 msgid "Shipping:" msgstr "Spedizione:" #: includes/class-wc-order.php:978 msgid "Order Discount:" msgstr "Sconto Ordine:" #: includes/class-wc-order.php:985 msgid "Payment Method:" msgstr "Metodi di pagamento:" #: includes/class-wc-order.php:991 msgid "Order Total:" msgstr "Totale Ordine:" #: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Include %s)" #: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1314 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Lo stato dell'ordine è cambiato da %s a %s." #: includes/class-wc-order.php:1583 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "" "La quantità in magazzino del prodotto ordinato è stata ridotta con successo." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Categorie prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Categorie prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Cerca Categorie Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Tutte le Categorie" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Categoria Prodotto Genitore" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Categoria Prodotto Genitore:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Modifica Categoria Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Aggiorna Categoria Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Aggiungi Categoria Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Nuovo Nome Categoria Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "categoria-prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Tag prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Tag prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Tag" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Cerca Tag Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Tutti i Tag Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Tag Prodotto Genitore" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Tag Prodotto Genitore:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Modifica Tag Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Aggiorna Tag Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Nuovo Tag Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Nuovo nome Tag Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "tag-prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Classi Spedizione" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546 msgid "Shipping Class" msgstr "Classe Spedizione" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Classi Spedizione" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Cerca Classi Spedizione" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Tutte le Classi Spedizione" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Classe Spedizione Genitore" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Classe Spedizione Genitore:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Modifica Classe Spedizione" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Aggiorna Classe Spedizione" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Aggiungi Classe Spedizione" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Nuovo Nome Classe Spedizione" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "Carca %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Tutti %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "Genitore %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "Genitore %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "Aggiorna %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Nuovo %s" #: includes/class-wc-post-types.php:226 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Prodotti" #: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Prodotti" #: includes/class-wc-post-types.php:235 msgid "Add Product" msgstr "Aggiungi prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Add New Product" msgstr "Aggiungi Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289 #: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Edit Product" msgstr "Modifica Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "New Product" msgstr "Nuovo Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "View Product" msgstr "Vedi Prodotto" #: includes/class-wc-post-types.php:242 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Cerca Prodotti" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "No Products found" msgstr "Nessun Prodotto trovato." #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "No Products found in trash" msgstr "Nessun prodotto nel cestino." #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "Parent Product" msgstr "Prodotto genitore" #: includes/class-wc-post-types.php:247 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Qui è dove puoi aggiungere nuovi prodotti al tuo negozio." #: includes/class-wc-post-types.php:267 msgid "Variations" msgstr "Variazioni" #: includes/class-wc-post-types.php:275 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Ordini" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Orders" msgstr "Ordini" #: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: includes/class-wc-post-types.php:287 msgid "Add Order" msgstr "Aggiungi Ordine" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Add New Order" msgstr "Aggiungi Nuovo Ordine" #: includes/class-wc-post-types.php:290 msgid "Edit Order" msgstr "Modifica Ordine" #: includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "New Order" msgstr "Nuovo Ordine" #: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "View Order" msgstr "Vedi Ordine" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "Search Orders" msgstr "Cerca Ordini" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "No Orders found" msgstr "Nessun Ordine trovato." #: includes/class-wc-post-types.php:296 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Nessun Ordine nel cestino." #: includes/class-wc-post-types.php:297 msgid "Parent Orders" msgstr "Ordine Genitore" #: includes/class-wc-post-types.php:300 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Qui è dove sono salvati gli ordini." #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgid "Coupons" msgstr "Buoni Sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Buono sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Buoni Sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:326 msgid "Add Coupon" msgstr "Aggiungi Buono Sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Add New Coupon" msgstr "Aggiungi Nuovo Buono Sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "Edit Coupon" msgstr "Modifica Buono Sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New Coupon" msgstr "Nuovo Buono Sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View Coupons" msgstr "Vedi Buoni Sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "View Coupon" msgstr "Vedi Buono Sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "Search Coupons" msgstr "Cerca Buoni Sconto" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "No Coupons found" msgstr "Nessun Buono Sconto trovato." #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Nessun Buono Sconto nel cestino." #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent Coupon" msgstr "Buono Sconto Genitore." #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "" "Qui è dove puoi aggiungere nuovi buoni sconto che i clienti possono " "utilizzare nel tuo negozio." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Acquista il prodotto" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Vedi i prodotti" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:273 #: includes/class-wc-product-variable.php:278 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Per saperne di più" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Scegli" #: includes/class-wc-product-variable.php:485 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "" "Questo prodotto variabile non ha variazione attive, quindi non può essere " "pubblicato. Lo stato viene cambiato in bozza." #: includes/class-wc-product-variation.php:516 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:973 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" "Usare piuttosto $args[\"posts_per_page\"] . Gli argomenti non approvati " "saranno rimossi in WC 2.2." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Ordine Completato" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "" "Le email per ordine portato a termine sono inviate al cliente quando un " "ordine è settato come \"completato\" e di solito significa che i prodotti " "nell'ordine sono stati spediti." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Il suo ordine è stato portato a termine" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "Il tuo ordine da {site_title} del {order_date} è stato completato" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "" "Il suo ordine è stato portato a termine - può procedere con il download dei " "suoi file." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" "Il tuo ordine da {site_title} del {order_date} è stato completato - scarica " "i file" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Intestatzione Email" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Oggetto (prodotto scaricabile)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Intestazione email (prodotto scaricabile)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Fattura Cliente" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "" "Le fatture possono essere inviate tramite email al cliente e possono " "contenere le informazioni dell'ordine e i link per i pagamenti." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Fattura per l'ordine {order_number} del {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Fattura per l'ordine {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Il tuo ordine da {site_title} del {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Dettagli Ordine {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Oggetto Email (pagato)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Intestazione Email (pagato)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Nuovo Account" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "" "Le email per nuovo account sono inviate quando un cliente si iscrive al sito " "tramite la pagina cassa o tramite la pagina Mio Account." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "Il tuo account su {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Benvenuto in {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Nota cliente" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "" "Le email per nota al cliente, sono inviate quando aggiungi una nota ad un " "ordine." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Nota aggiunta al tuo ordine da {site_title} del {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Una nota è stata aggiunta al tuo ordine" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Ordine in Elaborazione" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" "Questa è una notifica inviata al cliente dopo il pagamento contenente il " "dettaglio dell'ordine." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Grazie per il suo Ordine" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "La tua ricevuta da {site_title} per l'ordine del {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Resettare la password" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "" "Le email di reset della password del cliente vengono inviate solamente " "quando un cliente resetta la password." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "Reset della password per {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Istruzioni reimpostazione password" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Nuovo Ordine" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "" "Le email per un nuovo ordine vengono spedite quando viene ricevuto un ordine." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Nuovo Ordine Cliente" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] Ordine da nuovo cliente ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatario(i)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" "Inserisci i destinatari (separa con una virgola) per questa email. " "Predefinito %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" "Qui imposti l'oggetto della email. Lascia vuoto per utilizzare il " "predefinito: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" "Qui imposti l'intestazione principale all'interno delle email di notifica. " "Lascia vuoto per utilizzare l'intestazione predefinita: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "Bonifici" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Permetti i pagamenti via bonifico bancario e swift." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Abilita Bonifico Bancario" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "" "Quest'opzione controlla il titolo che gli utenti vedono durante il pagamento." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Bonifico Bancario" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:980 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "" "Descrizione del metodo di pagamento che il cliente vedrà al momento di " "finalizzare l'ordine." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" "Effettua il pagamento tramite bonifico bancario. Per favore usa l'ID " "dell'ordine come causale. Il tuo ordine non verrà spedito finché i fondi non " "risulteranno trasferiti nel nostro conto corrente." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "" "Istruzioni che verranno aggiunte alla pagina dei ringraziamenti ed alle " "email." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Coordinate" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Nome account" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258 msgid "Account Number" msgstr "Numero account" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Nome banca" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262 msgid "Sort Code" msgstr "Ordina codice" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Aggiungi account" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Rimuovi gli account selezionati" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245 msgid "Our Bank Details" msgstr "I nostri riferimenti bancari" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "In attesa di pagamento con bonifico" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Assegno" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well " "you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "" "Abilita i pagamenti con assegno. Qual è al giorno d'oggi l'utilità del " "pagamento con assegno? Probabilmente nessuna, ma attivando questa opzione ti " "sarà facile effettuare dei test per verificare ad esempio la ricezione delle " "notifiche via email, la visualizzazione della pagina di ringraziamento, ecc…" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Abilita pagamento con assegno" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Pagamento con Assegno" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store " "State / County, Store Postcode." msgstr "" "Per favore, invia il tuo assegno presso Nome Negozio, Strada Negozio, Città " "Negozio, Provincia Negozio, Cap Negozio." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "In attesa di pagamento con assegno" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Contrassegno" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Permetti ai tuoi clienti di pagarti in contrassegno." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Abilita Contrassegno" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Abilita Contrassegno" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "" "Descrizione del metodo di pagamento che i tuoi clienti vedranno nel sito." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Pagamento in contanti al momento della consegna." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Istruzioni che verranno aggiunte nella pagina di ringraziamento." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Abilita per i metodi di spedizione" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" "Se il Contrassegno è disponibile solo per alcuni metodi, impostalo qui. " "Altrimenti lascia vuoto per abilitarlo per tutti i metodi." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "Seleziona il metodo di spedizione" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Il pagamento dovrà essere effettuato in contanti alla consegna." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Pagamento via Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Errore Mijireh:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Abilita Pagamento via Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Access Key" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "La chiave di accesso Mijireh per il tuo negozio." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Carta di Credito" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Paga in modo sicuro con la tua carta di credito." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "" "Imposta qui la descrizione che gli utenti vedranno durante il pagamento." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Inizia ad usare il pagamento via Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" "offre un metodo sicuro e pienamente conforme PCI, per raccogliere dati da " "carte di credito per poi passarli al tuo metodo di pagamento, mantenendo " "però il pieno controllo del design del tuo sito. Mijireh supporta un'ampia " "gamma di metodi di pagamento: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, " "Braintree, PayLeap, ed altri." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Iscriviti Gratis" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Per saperne di più su WooCommerce e Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site." msgstr "" "offre un metodo sicuro e pienamente conforme PCI, per raccogliere dati da " "carte di credito per poi passarli al tuo metodo di pagamento, mantenendo " "però il pieno controllo del design del tuo sito." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Procedi a PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "PayPal standard funziona reindirizzando i clienti sul sito PayPal ed è lì " "che loro inseriranno i dettagli per il pagamento." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Metodo Disabilitato" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal non supporta la valuta del tuo negozio." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Abilita PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account" msgstr "" "Paga con PayPal: è possibile pagare con carta di credito anche se non si " "possiede un conto PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "Email PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "" "Inserisci qui l'email a cui fa capo il tuo account PayPal. Questa " "informazione è richiesta per ricevere i pagamenti." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "Email destinatario" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email " "for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "" "Se questa è diversa dalla mail inserita sopra, inserire la mail principale " "per il tuo conto PayPal. Questa viene usata per convalidare le richieste IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "Codice Identificativo Paypal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "" "Abilita opzionalmente \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) e quindi copia qui il tuo token identificativo. Questo " "permetterà di verificare i pagamenti senza bisogno dell'IPN di PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "Opzionale" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Prefisso Fattura" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" "Si prega di inserire un prefisso per i numeri di fattura. Se si utilizza il " "conto PayPal per più negozi assicurarsi che questo prefisso sia unico in " "quanto PayPal non permette ordini con lo stesso numero di fattura." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "Azione di pagamento" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "" "Scegli se desideri riscuotere i fondi immediatamente o solamente autorizzare " "il pagamento." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "Riscuoti" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "Autorizza" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Metodo Invio" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Usa invio tramite modulo" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" "Abilita questa opzione se preferisci usare un modulo anziché utilizzare il " "metodo redirect/querystring." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Stile Pagina" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" "Opzionalmente puoi indicare lo stile pagina che vuoi utilizzare. Gli stili " "pagina devono essere definiti dal tuo account PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Opzioni Spedizione" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Informazioni Spedizione" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Invia a Paypal informazioni di spedizione invece che di fatturazione." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" "PayPal abilita l'invio di un solo indirizzo. Se vuoi utilizzare PayPal per " "le etichette di spedizione, dovresti preferire che venga passato l'indirizzo " "di spedizione e non quello di fatturazione." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Sovrascrittura Indirizzo" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" "Abilita \"sovrascrittura indirizzo\" per evitare che vengano modificate le " "informazioni di spedizione." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "PayPal verifica gli indirizzi, per questo abilitare questa opzione potrebbe " "generare errori. Si consiglia di lasciarla disabilitata." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Test Metodo Pagamento" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "Sandbox PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Abilita la Sandbox di PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account " "here." msgstr "" "La Sandbox di PayPal può essere utilizzata per testare i pagamenti. Devi " "iscriverti come sviluppatore qui." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Log Debug" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Abilita Scrittura Log" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/" "paypal-%s.txt" msgstr "" "Registra gli eventi di PayPal, quali le richieste IPN, dentro " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361 msgid "Order %s" msgstr "Ordine %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370 msgid "Shipping via" msgstr "Spedisci tramite" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427 msgid "Shipping via %s" msgstr "Spedito tramite %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "" "Grazie per il tuo ordine. Ti stiamo reindirizzando su PayPal per effettuare " "il pagamento." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Paga con PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Annulla ordine e ripristina carrello" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "" "Grazie - il tuo ordine è in attesa di pagamento. Verrai automaticamente " "redirezionato su PayPal per effettuarlo." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "" "Errore di validazione: le valute di PayPal non corrispondono (codice %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Errore validazione: l'importo PayPal non corrsiponde (totale lordo %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "" "Errore di convalida: risposta IPN PayPal da un indirizzo email diverso (% s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746 msgid "IPN payment completed" msgstr "Pagamento IPN completato" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Pagamento in attesa: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Pagamento %s tramite IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Ordini rimborsati/annullati" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "" "L'ordine %s è stato segnato come rimborsato - Codice motivazione PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Pagamento per l'ordine %s rimborsato/ritornato" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Order reversed" msgstr "Ordine sottoposto a procedura di reso" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "" "L'ordine %s è stato segnato sospeso per procedura di reso in corso - Codice " "motivazione PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Rimborso per l'ordine %s sottoposto a procedura di reso" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Procedura di reso eliminata" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "" "Annullamento della procedura di reso per l'ordine %s. Si prega di " "controllare lo stato del pagamento e di aggiornare lo stato dell'ordine di " "conseguenza." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Procedura di reso annullata per l'ordine %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Errore di validazione. Gli importi Paypal non corrispondono (amt %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888 msgid "PDT payment completed" msgstr "Pagamento PDT completato" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Tariffa Unica" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" "Il metodo teariffe fisse ti permette di impostare una tariffa standard per " "oggetto o per ordine." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Abilita questo metodo di spedizione" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Nome Metodo" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Disponibilità" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Tutte le nazioni abilitate" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Nazioni specifiche" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "Seleziona qualche nazione" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Stato Tasse" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Tassabile" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Costo per ordine" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "" "Inserisci il costo (tasse escluse) per ordine, ad es. 5,00. Predefinito è 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Tariffe aggiuntive" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option " "Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or item) " "Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "" "Metodi di spedizione opzionali che prevedono costi aggiuntivi (uno per " "riga): Nome Metodo | Costo Aggiuntivo [+- Percentuale] | Tipologia di costo " "(ordine, classe o prodotto) Esempio: Posta Prioritaria | 6.95 [+ 0.2%] " "| ordine" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "" "Opzione Nome | Costo aggiuntivo [+- Percentuale%] | Tipologia di costo " "(ordine, classe o prodotto)" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Costi aggiuntivi" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "" "Le spese supplementari possono essere aggiunte di seguito – queste saranno " "tutte aggiunte al costo del preordine sopra." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Costi aggiunti..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Per Ordine - imposta una tariffa per l'intero ordine" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "" "Per oggetto - imposta una tariffa che sarà aggiunta ad ogni oggetto nel " "carrello" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "" "Per Classe - impotsa una tariffa per ogni classe di spedizione presente " "nell'ordine" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Costo minimo" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "" "Inserisci l'importo della tariffa minima. Eventuali importi minori saranno " "incrementeti fino a questo. Lasciare in bianco per disabilitare." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540 msgid "Costs" msgstr "Costi" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Costo" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Costo tasse escluse" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Costo Imballaggio" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "" "Costo tasse escluse. Inserire un importo, esempio 2.50, oppure una " "percentuale, esempio 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Aggiungi Costo" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553 msgid "Delete selected costs" msgstr "Eliminare i costi selezionati" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559 msgid "Any class" msgstr "Qualsiasi classe" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609 msgid "Select a class…" msgstr "Seleziona una classe…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Cancellare le aliquote selezionate?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Spedizione gratuita" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Abilita Spedizione Gratuita" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Disponibilità Metodo" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Spedizione gratuita richiede ..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Un coupon spedizioni gratuite valido" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Importo minimo di ordine (definito di seguito)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Un importo minimo di ordine OR un coupon" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Un importo minimo di ordine AND un coupon" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Minimo Ordine" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "Gli utenti avranno bisogno di spendere questa somma per ottenere il " "trasporto gratuito (se abilitato in precedenza)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Spedizione Internazionale" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Spedizione internazionale basata su tariffa fissa." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Nazioni selezionate" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Escludi nazioni selezionate" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Nazioni" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Costo aggiunto..." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "" "Costo tasse escluse. Inserisci un valore, ad es. 2,50. Predefinito è 0." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" "Importo tasse escluse. Inserire un importo, esempio 2.50 oppure una " "percentuale, esempio 5%. Lasciare in bianco per disabilitare." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Spedizione Nazionale" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Abilita il metodo spedizione nazionale" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Tipo Tariffa" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Come calcolare l'importo della spedizione" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Importo Fisso" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Percentuale del totale carrello" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Importo fisso per prodotto" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Tariffa spedizione" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" "L'importo che vuoi addebitare per la spedizione locale. Viene ignorato se " "hai scelto spedizione gratuita. Lasciare in bianco per disabilitare." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "CAP" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with " "a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" "Per quali codici postali vuoi abilitare la spedizione? Separa codici con una " "virgola. Accetta caratteri jolly, esempio: P*, accetterà il codice PE30" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "" "Spedizione nazionale è un metodo semplice per spedire i prodotti nella " "stessa nazione." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Ritiro in Sede" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Abilita Ritiro in Sede" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" "Quali CAP - Codici di Avviamento Postale - sono compatibili con il ritiro in " "sede? Separare i CAP con una virgola. Sono permessi i caratteri jolly, ad " "es. scrivere P* permetterà di trovare il codice PE30." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "" "Ritiro in sede è un metodo che permette ai clienti di ritirare presso la " "vostra sede i prodotti acquistati." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Costi di spedizione aggiornati." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91 msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again." msgstr "" "Ordine non valido. Se si possiede un account, fare il log in e riprovare." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" "Non è possibile pagare l'ordine order’s che si trova nello stato " "“%s”— . Si prega di contattare l'assistenza." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Spiacenti, questo ordine non è valido e non può essere pagato." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Ordine:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Totale:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Modalità di pagamento:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "" "I totali degli ordini sono stati aggiornati. Si prega di confermare l'ordine " "premendo il pulsante \"Effettua Ordine\" in fondo alla pagina." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Your password has been reset." msgstr "La tua password è stata reimpostata." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202 msgid "Log in" msgstr "Log in" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Inserisci un nome utente o indirizzo e-mail." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "" "Non vi è alcun utente registrato con questo indirizzo di posta elettronica." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Nome utente o email non validi." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "La reimpostazione della password non è consentita per questo utente" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Controlla la tua e-mail per il link di conferma." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316 msgid "Invalid key" msgstr "Chiave non valida" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353 msgid "Add a new payment method." msgstr "Aggiungi un nuovo mezzo di pagamento." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Per favore, inserire un ID ordine valido" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Per favore, inserire una email di ordine valida" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Spiacenti, impossibile trovare questo ordine nel database." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Questo prodotto è riservato e non può essere comprato." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr ""%s" aggiunto al carrello." #: includes/wc-cart-functions.php:83 msgid "" and "" msgstr "" e "" #: includes/wc-cart-functions.php:86 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" aggiunto correttamente al carrello." #: includes/wc-cart-functions.php:94 msgid "Continue Shopping" msgstr "Continua gli acquisti" #: includes/wc-cart-functions.php:193 msgid "Coupon:" msgstr "Buono sconto:" #: includes/wc-cart-functions.php:219 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Buono per spedizione gratuita" #: includes/wc-cart-functions.php:225 msgid "[Remove]" msgstr "[Elimina]" #: includes/wc-cart-functions.php:288 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham, valuta Emirati Arabi" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dollari Australiani" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Bangladeshi Taka" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brasiliani" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev Bulgari" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dollari Canadesi" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso cileno" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan Cinesi" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso colombiano" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Czech Koruna" msgstr "Corone Ceche" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Danish Krone" msgstr "Corone Danesi" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Euros" msgstr "Euro" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollari di Hong Kong" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Croatia kuna" msgstr "Kuna croata" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Fiorino Ungherese" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Icelandic krona" msgstr "Krona Islandese" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Rupie Indonesiane" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupie Indiane" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Shekel Israeliani " #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Giapponesi" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "South Korean Won" msgstr "Won Sud Coreani" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Ringgit Malesi" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Mexican Peso" msgstr "Pesos Messicani" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Naira nigeriana" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corone Norvegesi" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollari Neozelandesi" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Pesos Filippini" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty Polacchi" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Sterline Britanniche" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu Rumeni" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rublo Russo" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollari di Singapore" #: includes/wc-core-functions.php:199 msgid "South African rand" msgstr "Rand Sudafricani" #: includes/wc-core-functions.php:200 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corone Svedesi" #: includes/wc-core-functions.php:201 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franchi Svizzeri" #: includes/wc-core-functions.php:202 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Nuovi Dollari di Taiwan" #: includes/wc-core-functions.php:203 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht Tailandesi" #: includes/wc-core-functions.php:204 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lire Turche" #: includes/wc-core-functions.php:205 msgid "US Dollars" msgstr "Dollari Americani" #: includes/wc-core-functions.php:206 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Dong Vietnamita" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Sconti Carrello" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Sconto % Carrello" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Sconto Prodotto" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Sconto % Prodotto" #: includes/wc-customer-functions.php:52 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Esiste già un account con il tuo indirizzo email. Per favore, accedi." #: includes/wc-customer-functions.php:61 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Per favore inserisci un nome utente valido." #: includes/wc-customer-functions.php:65 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "" "Un altro account è registrato con questo nome utente. Sceglierne un altro." #: includes/wc-customer-functions.php:85 msgid "Please enter an account password." msgstr "Inserire una password per l'account." #: includes/wc-customer-functions.php:110 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" "Impossibile registrarla. Per favore, ci contatti se il problema si " "ripresenta." #: includes/wc-order-functions.php:295 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Ordine non pagato annullato - tempo limite raggiunto." #: includes/wc-product-functions.php:233 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "senza categoria" #: includes/wc-template-functions.php:120 msgid "New products" msgstr "Nuovi prodotti" #: includes/wc-template-functions.php:128 msgid "New products added to %s" msgstr "Nuovi prodotti aggiunti al %s" #: includes/wc-template-functions.php:136 msgid "New products tagged %s" msgstr "Nuovi prodotti taggati %s" #: includes/wc-template-functions.php:381 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "" "Questo è un negozio di prova — nessun ordine sarà preso in " "considerazione." #: includes/wc-template-functions.php:400 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Risultati Ricerca: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:403 msgid " – Page %s" msgstr " – Pagina %s" #: includes/wc-template-functions.php:989 #: templates/checkout/form-shipping.php:55 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni aggiuntive" #: includes/wc-template-functions.php:998 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Recensioni (% d)" #: includes/wc-template-functions.php:1089 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "" "Usare piuttosto l'argomento $args come un array. Gli argomenti non approvati " "saranno rimossi in WC 2.2" #: includes/wc-template-functions.php:1257 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Home" #: includes/wc-template-functions.php:1558 msgid "Order Again" msgstr "Ordina Nuovamente" #: includes/wc-template-functions.php:1649 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Seleziona uno stato…" #: includes/wc-template-functions.php:1656 msgid "Update country" msgstr "Aggiorna nazione" #: includes/wc-template-functions.php:1699 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Selezionare una provincia…" #: includes/wc-template-functions.php:1812 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" #: includes/wc-template-functions.php:1813 msgid "Search for products" msgstr "Cerca un prodotto" #: includes/wc-template-functions.php:1814 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: includes/wc-term-functions.php:123 msgid "Select a category" msgstr "Seleziona una categoria" #: includes/wc-term-functions.php:127 msgid "Uncategorized" msgstr "Senza categoria" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Mostra il carrello nella sidebar" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce Carrello" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Carrello" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Nascondi se il carrello è vuoto" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" "Mostra i filtri di navigazione attivi in modo gli utenti possano vederli e " "disattivarli." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce Layered Nav Filters" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Filtri Attivi" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Rimuovi filtri" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Max" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "" "Mostra un attributo personalizzato in un widget che permette ai clienti di " "filtrare i prodotti all'interno di una categoria di prodotti." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Layered Nav" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Filtra per" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Tipo di visualizzazione" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Elenco" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Menu a discesa" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Tipo di richiesta" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "AND" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "OR" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Ogni %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "" "Mostra una slider per filtrare i prodotti all'interno di una categoria in " "base al loro prezzo." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Filtro Prezzi" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Filtra per prezzo" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Prezzo Min" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Prezzo Max" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Prezzo:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Un elenco o menu a discesa di categorie prodotti" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce Categorie Prodotti" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Ordine per" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Ordine Categoria" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Mostra come menu a discesa" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Mostra conteggio prodotti" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostra gerarchia" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Mostra solo le sottocategorie della categoria corrente" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214 msgid "No product categories exist." msgstr "Non esiste alcuna categoria prodotti." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Un box di ricerca per i prodotti" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce Ricerca Prodotti" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "I tuoi tag prodotto più usati in formato tag cloud" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce Tag Prodotto" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Mostra un elenco dei prodotti nel tuo sito." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce Prodotti" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Numero di prodotti da mostrare" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Tutti i Prodotti" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "In Evidenza" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Prodotti in saldo" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Data" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Ordine" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "ASC" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "DESC" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Nascondi prodotti gratuiti" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Mostra prodotti nascosti" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Mostra un elenco delle ultime recensioni nel sito." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce Recensioni Recenti" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Recensioni recenti" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Numero di recensioni da mostrare" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Mostra un elenco dei prodotti visti di recente." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "Woocommerce visionati di recente" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Visti di Recente" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Mostra sul tuo sito un elendo dei prodotti più quotati." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce Più Apprezzati" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Apprezzati" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Il tuo carrello è vuoto." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Torna al negozio" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Spedizione #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Spedizione e gestione" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods." msgstr "" "Usa la calcolatrice per la spedizione per vedere i metodi di spedizione " "disponibili." #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "" "Please continue to the checkout and enter your full address to see if there " "are any available shipping methods." msgstr "" "Per favore continua fino al checkout e inserisci il tuo indirizzo per vedere " "se ci sono metodi di spedizione disponibili." #: templates/cart/cart-shipping.php:63 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "" "Per favore, inserisci le tue informazioni per vedere quali metodi di " "spedizioni sono disponibili." #: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Spiacenti, la spedizione non è disponibile %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" "Se desideri ricevere assistenza o preferisci prendere accordi alternativi " "per favore contattaci." #: templates/cart/cart-shipping.php:97 msgid "Shipping" msgstr "Spedizione" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Totale Carrello" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Subtotale Carrello" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Totale ordine" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(tasse stimate per %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" "Nota: Le spese di spedizione sono solo stimate%s e saranno calcolate " "esattamente al momento dell'acquisto, in base alle informazioni di " "fatturazione e di spedizione fornite." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Totale" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Rimuovi questo prodotto" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Codice del Buono Sconto" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Applica Sconto" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Aggiorna Carrello" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Vai alla conclusione dell'ordine" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Potresti essere interessato a…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Nessun prodotto nel carrello" #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" #: templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Cassa" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Calcolo spedizione" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Provincia" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Città" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Aggiorna totale" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "Vi sono alcuni problemi con gli articoli nel tuo carrello. Vedi sotto. Per " "favore, torna nella pagina del carrello e risolvili prima di proseguire con " "il pagamento." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Torna al carrello" #: templates/checkout/form-billing.php:15 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Fatturazione e Spedizione" #: templates/checkout/form-billing.php:19 msgid "Billing Details" msgstr "Dettagli di fatturazione" #: templates/checkout/form-billing.php:38 msgid "Create an account?" msgstr "Creare un account?" #: templates/checkout/form-billing.php:49 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Crea un account inserendo le informazioni qui sotto. Se sei già iscritto, " "per favore accedi." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Devi effettuare il login per procedere con l'acquisto." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Il tuo ordine" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Hai un buono sconto?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Clicca qui per inserire il tuo codice" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Già cliente?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Clicca qui per accedere" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Se hai precedentemente acquistato da noi, per favore, inserisci i dettagli " "nei box sottostanti. Se sei un nuovo cliente procedi alla sezione " "Fatturazione e Spedizione." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Qta" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Prezzo" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Spiacenti, sembra che non ci siano metodi di pagamento disponibili per la " "vostra zona. Vi preghiamo di contattarci se avete bisogno di assistenza o " "desiderate prendere accordi alternativi." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Pagamento ordine" #: templates/checkout/form-shipping.php:29 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Spedire ad un indirizzo differente?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Si prega di compilare i dati qui sopra per vedere i metodi di pagamento " "disponibili." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Ci dispiace, sembra che non ci siano metodi di pagamento disponibili per il " "suo indirizzo. La preghiamo di contattarci se ha bisogno di assistenza o se " "desidera prendere accordi alternativi." #: templates/checkout/review-order.php:163 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Dal momento che il tuo browser non supporta JavaScript oppure è " "disabilitato, assicurati di fare clic sul pulsante Aggiorna totale " "prima di effettuare l'ordine. Se non riesci a fare quest'operazione " "l'importo addebitato potrebbe risultare più alto." #: templates/checkout/review-order.php:163 msgid "Update totals" msgstr "Aggiorna totale" #: templates/checkout/review-order.php:170 msgid "Place order" msgstr "Effettua Ordine" #: templates/checkout/review-order.php:179 msgid "" "I’ve read and accept the terms & " "conditions" msgstr "" "Ho letto ed accetto i termini & " "condizioni" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" "Purtroppo l'ordine non può essere processato poichè la banca ha rifiutato la " "transazione." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "" "Si prega di provare di nuovo l'acquisto o andare alla pagina del tuo account." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Si prega di provare di nuovo l'acquisto." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Pagamento" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Grazie. Il tuo ordine è stato ricevuto." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Hai ricevuto un ordine da %s. L'ordine è il seguente:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Ordine: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Dettagli cliente" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "" "Salve. Il tuo recente ordine su %s è stato portato a termine. Il dettaglio " "dell'ordine è riportato di seguito perché tu possa consultarlo:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" "Un ordine è stato creato per te presso %s. Per pagare questo ordine per " "favore utilizza il seguente link: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "paga" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" "Grazie per esserti iscritto su %s. Il tuo nome utente è %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "La tua password è stata generata automaticamente: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "" "Puoi accedere alla tua area riservata per vedere gli ordini e cambiare la " "password da qua: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Salve, è stata aggiunta una nota al tuo ordine:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Qui sotto sono mostrati i dettagli del tuo ordine." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" "Il suo ordine è stato ricevuto ed è in elaborazione. Il dettaglio " "dell'ordine è mostrato di seguito perché possa consultarlo:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" "Qualcuno ha chiesto che la password sia reimpostata per il seguente account:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Nome Utente: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" "Se questo è stato un errore, basta ignorare questa e-mail e non accadrà " "nulla." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Per reimpostare la password, visitare il seguente indirizzo:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Clicca qui per reimpostare la password" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Indirizzo fatturazione" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Indirizzo spedizione" #: templates/emails/email-order-items.php:25 msgid "Product Image" msgstr "Immagine prodotto" #: templates/emails/email-order-items.php:46 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:46 msgid "Download %d" msgstr "Download %d" #: templates/emails/email-order-items.php:48 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:48 msgid "Download" msgstr "Download" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Ordine numero: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Link all'ordine: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Data Ordine: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Dettaglio:" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "La tua password è %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Quantity: %s" msgstr "Quantità: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:35 msgid "Cost: %s" msgstr "Costo: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Prodotti taggati “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Risultati di ricerca per “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Errore 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Articoli taggati “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Nome Utente o Email" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "password" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Ricordami" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Hai perso la password?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Qta" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Nessun prodotto combacia con la tua selezione." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Ordinamento predefinito" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Ordina per popolarità" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Ordina per valutazione media" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Ordina per novità" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Ordina per prezzo: dal più economico" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Ordina per prezzo: dal più caro" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Visualizzazione del risultato singolo" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Mostra tutti i %d risultati" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Visualizzazione %1$d-%2$d di %3$d risultati" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "In offerta!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new " "payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Spiacenti, pare che non ci siano mezzi di pagamento per permettano " "l'aggiunta di un nuovo mezzo di pagamento. Per favore contattaci per " "richiedere assistenza o per accordarci in altro modo." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Aggiungi un mezzo di pagamento" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Nome" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Cognome" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Password (lascia in bianco per non cambiarla)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Conferma la nuova password" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Salva Modifiche" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Indirizzo Fatturazione" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Indirizzo Spedizione" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Salva indirizzo" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Nome utente o indirizzo email" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Registrazione" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "nome utente" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "Hai perso la password? Inserisci il tuo nome utente o l'indirizzo email. " "Riceverai tramite e-mail un link per generare una nuova password." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Inserire una nuova password qui sotto." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Riscrivi nuova password" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Reset Password" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Salva" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "Salve %1$s (non %1$s? Scollega)." #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "" "Dal riepilogo del tuo account puoi vedere i tuoi ordini recenti, gestire gli " "indirizzi di spedizione e pagamento e cambiare la password e " "i dettagli dell'account." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "I miei indirizzi" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Mio Indirizzo" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "" "I seguenti indirizzi saranno usati come predefiniti al momento dell'acquisto." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Non hai ancora impostato questo tipo di indirizzo." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Download disponibili" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s download rimanente" msgstr[1] "%s download rimanenti" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Ordini recenti" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Stato" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s per %s prodotto" msgstr[1] "%s per %s prodotti" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Annullare" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Vedi" #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "" "L'ordine %s è stato ricevuto %s ed è attualmente %s." #: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Aggiornamenti Ordine" #: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "Per rintracciare il tuo ordine inserisci il tuo ID ordine nel campo " "sottostante e premi invio. Ti sarà mostrata la ricevuta e l'email di " "conferma che avresti dovuto ricevere." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "ID ordine" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Presente nell'email di conferma ordine." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Email di fatturazione" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Email utilizzata durante l'acquisto." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Track" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Dettagli ordine" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Download file%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Telefono:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "L'ordine %s creato %s ha lo stato: “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "fa" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "ed è stato completato" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "fa" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Scegli un opzione" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Annulla selezione" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Il prodotto non è attualmente a magazzino e non disponibile." #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "SKU:" msgstr "COD:" #: templates/single-product/meta.php:23 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: templates/single-product/meta.php:27 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Categoria:" msgstr[1] "Categorie:" #: templates/single-product/meta.php:29 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Etichetta" msgstr[1] "Etichette" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: templates/single-product/product-attributes.php:35 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioni" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s recensione del cliente" msgstr[1] "%s recensioni dei clienti" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Prodotti correlati" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Valutato %d su 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Il tuo commento è in attesa di approvazione" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "acquirente verificato" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Descrizione prodotto" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Ti potrebbe interessare…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s recensione per %s" msgstr[1] "%s recensioni per %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Recensioni" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Ancora non ci sono recensioni." #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Aggiungi una recensione" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Scrivi la prima recensione per" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lascia una risposta a %s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "La tua valutazione" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Tariffa…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Perfetto" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Buono" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Sufficiente" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "Non male" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Scarso" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "La tua recensione" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "" "Solamente clienti registrati che hanno comprato questo prodotto possono " "lasciare una recensione." #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Supporto premium" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/" msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/" #. Description of the plugin/theme msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully." msgstr "" "Un carrello elettronico che ti aiuta nel vendere qualunque cosa. In un modo " "stupendo." #. Author of the plugin/theme msgid "WooThemes" msgstr "WooThemes" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://woothemes.com" msgstr "http://woothemes.com"