# # Translators: # Adrian Dimitrov, 2013-2014 # vanbo , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:46:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-07 08:31+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/bg_BG/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg_BG\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Вмъкване на кратък код" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Бутон за цена/количка на продукта" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Продукт по SKU/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Продукти по SKU/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Категории продукти" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Продукти по кратко име на категорията" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Нови продукти" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Избрани продукти" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Съобщения от магазина" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Проследяване на поръчка" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:230 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Моят профил" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Куинсланд" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Тазмания" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Виктория" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Западна Австралия" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Благоевград" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "Бургас" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "Добрич" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "Габрово" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "Хасково" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "Кърджали" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "Кюстендил" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "Ловеч" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "Пазарджик" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "Перник" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "Плевен" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "Пловдив" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "Разград" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "Русе" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "Шумен" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "Силистра" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "Сливен" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "Смолян" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "София" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "София-Град" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "Стара Загора" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "Търговище" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "Варна" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Велико Търново" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "Видин" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "Враца" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "Ямбол" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "Bizkaia" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Island" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "New Territories" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "Carbonia-Iglesias" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Milano" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "Olbia-Tempio" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio Emilia" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "Roma" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "Medio Campidano" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "Siracusa" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "Ogliastra" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "Verona" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Kyouto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "Hyougo" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "İstanbul" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "California" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "US Minor Outlying Islands" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "US Virgin Islands" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Северен Кейп" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Западен Кейп" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "изчакване" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "провалена" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "задържана" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "обработване" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "приключена" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "върнати" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "отменена" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Включване/Изключване" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Включване уведомленията за този email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Тема" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "По подразбиране %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Заглавие" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Тип" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Избор формат на email за изпращане." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Обикновен текст" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "Could not write to template file." msgstr "Не е възможно записването на шаблонния файл." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Шаблонният файл е копиран в темата." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Шаблонният файл е изтрит от темата." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709 msgid "HTML template" msgstr "HTML шаблон" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710 msgid "Plain text template" msgstr "Plain text шаблон" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Delete template file" msgstr "Изтриване на шаблон" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Този шаблон е заменен от друг във вашата тема и може да бъде намерен тук: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749 msgid "Copy file to theme" msgstr "Копиране файл в тема" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "За да промените и редактирате шаблона на email-а, копирайте %s в папката на темата: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763 msgid "File was not found." msgstr "Файла не е намерен." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788 msgid "View template" msgstr "Преглед шаблон" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789 msgid "Hide template" msgstr "Скриване на шаблон" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този шаблонен файл?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "Номер карта" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Изтичане (ММ/ГГ)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "Код на карта" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Купи" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466 msgid "Read more" msgstr "Прочети още" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599 msgid "In stock" msgstr "Налично" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Само %s са останали" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582 msgid "%s in stock" msgstr "%s налични" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(позволи предварителните продажби)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Налично в предварителни продажби" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616 msgid "Out of stock" msgstr "Изчерпан" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915 #: includes/class-wc-cart.php:1403 includes/class-wc-order.php:800 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Безплатно!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "От:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Оценено на %s от 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "от 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1380 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "Клиентският ключ липсва" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "Клиентският таен код липсва" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "Клиентският таен код е невалиден" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "%s параметър липсва" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "Клиентският ключ не е валиден" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "Невалиден подпис - грешка при сортиращите параметри" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "Невалиден подпис - метода за подписване е невалиден" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "Невалиден подпис - зададения подпис не отговаря" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247 msgid "Invalid timestamp" msgstr "Грешно клеймо" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "Невалиден nonce - ключът вече е използван" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "Зададения API ключ, няма позволения за четене" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "Подаденият API ключ, няма позволения за писане" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "Невалидно ID на купона" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "Нямате правомощия за да прочетете броя на купоните" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Невалиден код на купона" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:192 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "Нямате правомощия за прочитането на броя клиенти" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:208 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "Нямате правомощия за създаването на този клиент" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:455 msgid "Invalid customer ID" msgstr "Невалиден клиентски ID" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:461 msgid "Invalid customer" msgstr "Невалиден клиент" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:468 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "Нямате правомощия за преглеждането на този клиент" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:473 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "Нямате правомощия за редактирането на този клиент" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:478 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "Нямате правомощия за изтриването на този клиент" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "JSONP поддръжката е изключена за този сайт" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "JSONP callback функцията е невалидна" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "Нямате позволения за прочитането броя на поръчките" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "Нямате позволения за прочитането броя на продуктите" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "място" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "Нямате правомощия за прочитането на този доклад" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "Невалидно %s ID" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "Невалидно %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "Нямате правомощия за прочитането на %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "Нямате правомощия за редактирането на %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "Нямате правомощия за изтриването на %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Безвъзвратно изтрит клиент" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "Клиентът не може да бъде изтрит" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "%s не може да бъде изтрито" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "Безвъзвратно изтрито %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "Изтрит %s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "Невалиден авторизиращ метод" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "Неподдържан метод за заявка" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Handler за този път е невалиден" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Няма намерена страница отговаряща на URL заявката и метода." #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Липсва параметър %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Съжаляваме, сесията ви е изтекла." #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "Връщане към началната страница" #: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298 #: includes/class-wc-ajax.php:315 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Нямате необходимите пермисии за да видите тази страница." #: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299 #: includes/class-wc-ajax.php:316 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Изминало е прекалено много време. Моля, върнете се и опитайте отново." #: includes/class-wc-ajax.php:529 msgid "Same as parent" msgstr "Също като родителя" #: includes/class-wc-ajax.php:530 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: includes/class-wc-ajax.php:792 includes/class-wc-customer.php:624 #: includes/class-wc-customer.php:636 msgid "File %d" msgstr "Файл %d" #: includes/class-wc-ajax.php:982 includes/class-wc-ajax.php:983 #: includes/class-wc-order.php:1474 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Наличността на продукт #%s намалена от %s на %s." #: includes/class-wc-ajax.php:991 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Няма намаляване в продуктите - възможно е продуктите да не използват наличности." #: includes/class-wc-ajax.php:1030 includes/class-wc-ajax.php:1031 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Наличността на продукта #%s увеличена от %s на %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1038 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Няма увеличение в продуктите - възможно е продуктите да не използват наличности." #: includes/class-wc-ajax.php:1054 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Име" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: includes/class-wc-ajax.php:1272 msgid "Delete note" msgstr "Изтриване бележка" #: includes/class-wc-ajax.php:1417 msgid "Guest" msgstr "Гост" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "За да направитеdatabase caching да работи с WooCommerce трябва да добавите _wc_session_ към \"Ignored Query Strings\" опцията в W3 Total Cache настройките от тук." #: includes/class-wc-cart.php:163 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "%s е премахнат от вашата количка защото вече не може да бъде поръчван. Свържете се с нас за повече информация." #: includes/class-wc-cart.php:358 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Продукт който вече не е наличен, беше премахнат от вашата количка." #: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411 #: includes/class-wc-cart.php:420 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" в наличност за да изпълним вашата поръчка (%s налични. Редактирайте количката си отново. Извиняваме се за причиненото неудобство." #: includes/class-wc-cart.php:455 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" налично за да изпълним поръчката ви. Моля опитайте след %d минути или редактирайте поръчката си и опитайте отново Съжаляваме за причинаното неудобство." #: includes/class-wc-cart.php:465 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Съжаляваме, \"%s\" не е налично за да изпълним поръчката ви. Моля редактирайте поръчката си и опитайте отново. Съжаляваме за причинаното неудобство." #: includes/class-wc-cart.php:782 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Съжаляваме, "%s", но не може да бъде поръчван." #: includes/class-wc-cart.php:789 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Не може да добавите "%s" към количката, защото е изчерпан." #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "Не може да добавите това количество от "%s" към количката, защото няма достатъчно налично. Разполагаемата ни наличност е - %s." #: includes/class-wc-cart.php:808 includes/class-wc-cart.php:827 #: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-frontend-scripts.php:144 #: includes/wc-cart-functions.php:102 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "Преглед на количката" #: includes/class-wc-cart.php:809 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "Не може да добавите друг "%s" към вашата количка." #: includes/class-wc-cart.php:828 includes/class-wc-cart.php:841 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "Не може да добавите това количество към количката — в наличност имаме %s, а вие имате в количката си %s." #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Правиме се на луди, а?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Потребителско име" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Потребител" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Парола" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Парола" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Бележки към поръчката" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Пояснителни бележки към поръчката. Пример: специални указания за доставка, специфициране относно под-модел на продукт и др." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Поръчка – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "Предварително закупени" #: includes/class-wc-checkout.php:409 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "Вашата сесия е изтекла. Връщане към началната страница" #: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:82 msgid "is a required field." msgstr "е задължително поле." #: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:92 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Моля, въведете валиден пощенски код." #: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:101 msgid "is not a valid phone number." msgstr "не е валиден телефонен номер" #: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:107 msgid "is not a valid email address." msgstr "е невалиден email адрес." #: includes/class-wc-checkout.php:526 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "не е валиден. Моля въведете едно от изброените:" #: includes/class-wc-checkout.php:571 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Трябва да приемете Условията за ползване." #: includes/class-wc-checkout.php:576 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "За съжаление не доставяме до %s. Моля въведете алтернативен адрес." #: includes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Невалиден метод за доставка." #: includes/class-wc-checkout.php:597 msgid "Invalid payment method." msgstr "Невалиден метод за плащане." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Измина прекалено много време. Моля, върнете се и опреснете страницата." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Моля, оценете този продукт." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Оландски острови" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Албания" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Андора" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Ангила" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Антартика" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Аржентина" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азърбейджан" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Бахами" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Беларус" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Белгия" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Палау" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуда" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Бонер, Сейнт Естатийс и Саба" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босна и Херцеговина" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Буве" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британска индоокеанска територия" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Британски Вирджински острови" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Бруней" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "България" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо Верде" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманови острови" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Централноафриканска република" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Чили" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Китай" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Рождество" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосови оствори" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Коморски острови" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго (Бразвийл)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго (Киншаса)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Кук" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Кроатия" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "Кюрасао" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Република Чехия" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Джиботи" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Република Доминикана" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "Салвадор" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваториална Гвинея" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Еритея" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Естония" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Етеопия" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолкландски острови" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ферьорски острови" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Финландия" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Франция" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Френска Гвиана" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Френска Полинезия" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Френски южни и антарктически територии" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Гърция" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гуаделупе" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Гърнси" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Гуана" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Хаити" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Хърд и Макдоналд" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Унгария" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Индия" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Иран" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Република Ирландия" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Ман" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Израел" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Кот д'Ивоар" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Япония" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Джърси" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Йордания" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Либия" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенщайн" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Литуана" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Макао, Китай" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Малдиви" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Мали" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Малта" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалови острови" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Мавриций" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Майот" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Монтенегро" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Монсерат" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Мианмар" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерландия" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландски Антили" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледония" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландия" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Ниуе" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолк" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Северна Корея" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинска територия" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папа Нова Гвинея" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Парагуа" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкерн" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Полша" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Реюнион" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Ромъния" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Русия" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Сен Бартелми" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Сен Хелена" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сейнт Китс и Невис" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент Лусия" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Сент Мартин (Френска част)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Сент Мартин (Холандска част)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен Пиер и Микелон" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Сао Томе и Принсипи" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудитска Арабия" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Сърбия" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшели" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонови острови" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Сомалия" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Република Южна Африка" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Южна Корея" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "Южен Судан" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Свалбард и Ян Майен" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Сирия" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Източен Тимор" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Того" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидат и Тобаго" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Тюркменистан" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Търкс и Кайкос" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Обединени Арабски Емирства" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Великобритания " #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "Съединени Американски Щати (САЩ)" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Ватикана" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Виетнам" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уолис и Футуна" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Западна Самоа" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "към" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "към" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr " " #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "ДДС" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Такса" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(вкл. ДДС)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(вкл. такса)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(без ДДС)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(без такса)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "Държава" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Име" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Име фирма" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Улица" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Апартамент, номер, отдел и др. (по желание)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "Град" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "Област" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Пощенски код" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "Провинция" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "Кантон" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "Община" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "Квартал" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "Район" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "Държава" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "Пощ. код" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "Област " #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "Пощенски код" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Купонът е приложен успешно." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Купонът бе премахнат успешно." #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Купонът е невалиден." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Купона не съществува!" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Съжаяваме, купона \"%s\" е невалиден и беше премахнат от вашата поръчка." #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Съжаляваме, изглежда купона \"%s\" не е ваш и беше премахнат от вашата поръчка." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Купонът вече е приложен!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Този купон \"%s\" е вече приложен и не може да бъде използван заедно с други купони." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Лимита за употреба на купона е достигнат." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "Този купон е изтекъл." #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Минималната сума на поръчката за този купон е %s." #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "За съжаление този купон не може да бъде използван за продуктите от вашата поръчка." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Съжаляваме, този купон не е валиден за продуктите в разпродажба." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Моля, въведете код на купона." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Невалиден email адрес." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "Обратно към началната страница" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Невалидно сваляне." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Трябва да влезете в системата за да сваляте файлове." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Вход" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Влизане за изтегляне на файлове" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "Това не е валиден линк за сваляне." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Продукта вече не съществува" #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:488 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "Invalid order." msgstr "Невалидна поръчка." #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Съжаляваме, достигнахте лимита за сваляне на този файл" #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Съжаляваме, това сваляне е изтекло" #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "Няма зададен файл." #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "Файла не е намерен" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Бележка" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Има малко останало количество от продукта" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Вариация #%s от %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Продукт #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "е с малко количество." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Не е налично" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "не е налично." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Предварителна поръчка на продукт" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s бройки от %s са предварително продадени в поръчка %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:119 msgid "Address changed successfully." msgstr "Адресът беше променен успешно." #: includes/class-wc-form-handler.php:166 msgid "Please enter your name." msgstr "Моля, въведете вашето име." #: includes/class-wc-form-handler.php:169 #: includes/wc-customer-functions.php:46 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Моля дайте валиден email адрес." #: includes/class-wc-form-handler.php:172 msgid "This email address is already registered." msgstr "Този email вече се използва, моля изберете друг." #: includes/class-wc-form-handler.php:175 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Моля, въведете отново вашата парола." #: includes/class-wc-form-handler.php:178 #: includes/class-wc-form-handler.php:773 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." #: includes/class-wc-form-handler.php:191 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Данните на профила бяха променени успешно." #: includes/class-wc-form-handler.php:311 msgid "Payment method added." msgstr "Методът за разплащане е добавен." #: includes/class-wc-form-handler.php:344 #: includes/class-wc-form-handler.php:395 msgid "Cart updated." msgstr "Количката е обновена." #: includes/class-wc-form-handler.php:378 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Имате само 1 %s в количката." #: includes/class-wc-form-handler.php:457 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Количката съдържа продукти от предишната ви поръчка." #: includes/class-wc-form-handler.php:478 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Поръчката е канселирана от клиента." #: includes/class-wc-form-handler.php:481 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Вашата поръчка беше канселирана." #: includes/class-wc-form-handler.php:486 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "Вашата поръчка вече не може да бъде отказа. Свържете се с нас ако имате нужда от съдействие." #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/class-wc-form-handler.php:583 msgid "Please choose product options…" msgstr "Моля, изберете опции на продукта…" #: includes/class-wc-form-handler.php:616 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Моля изберете наличност за продуктите които искате да добавите към количката…" #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Моля, изберете продукт за да го добавите във вашата количка…" #: includes/class-wc-form-handler.php:683 #: includes/class-wc-form-handler.php:687 #: includes/class-wc-form-handler.php:691 #: includes/class-wc-form-handler.php:700 #: includes/class-wc-form-handler.php:813 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: includes/class-wc-form-handler.php:687 msgid "Username is required." msgstr "Потребилтеското име е задължително." #: includes/class-wc-form-handler.php:691 msgid "Password is required." msgstr "Паролата е задължителна." #: includes/class-wc-form-handler.php:700 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Не може да се намери потребител с този email адрес." #: includes/class-wc-form-handler.php:725 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Вие сте влезли с %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:768 msgid "Please enter your password." msgstr "Моля, въведете парола." #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Your password has been reset." msgstr "Вашата парола беше нулирана." #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Log in" msgstr "Вход" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Полето за спам проверка трябва да се попълни." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:110 msgid "Please select a rating" msgstr "Изберете стойност" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:127 #: includes/wc-template-functions.php:1573 msgid "required" msgstr "задължително" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:151 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Няма продукти отговарящи на вашето търсене. Изберете друга комбинация." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:152 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Продуктът не е наличен. Изберете друга комбинация" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 msgid "Select an option…" msgstr "Избор на опция…" #: includes/class-wc-install.php:214 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "magazin" #: includes/class-wc-install.php:215 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: includes/class-wc-install.php:219 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "kolichka" #: includes/class-wc-install.php:220 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Количка" #: includes/class-wc-install.php:224 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "porachka" #: includes/class-wc-install.php:225 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Поръчка" #: includes/class-wc-install.php:229 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "moyat-profil" #: includes/class-wc-install.php:441 msgid "Customer" msgstr "Клиент" #: includes/class-wc-install.php:448 msgid "Shop Manager" msgstr "Управление на магазин" #: includes/class-wc-install.php:689 msgid "What's new:" msgstr "Какво ново:" #: includes/class-wc-order.php:130 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:795 msgid " %svia %s" msgstr " %sчрез %s" #: includes/class-wc-order.php:856 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Количка:" #: includes/class-wc-order.php:862 msgid "Cart Discount:" msgstr "Намаления на количката:" #: includes/class-wc-order.php:868 msgid "Shipping:" msgstr "Доставка:" #: includes/class-wc-order.php:913 msgid "Order Discount:" msgstr "Намаление на поръчката:" #: includes/class-wc-order.php:918 msgid "Order Total:" msgstr "Общо:" #: includes/class-wc-order.php:936 includes/wc-cart-functions.php:226 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Включително %s)" #: includes/class-wc-order.php:1176 includes/class-wc-order.php:1177 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1230 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Статуса на поръчкате е променен от %s на %s." #: includes/class-wc-order.php:1486 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Наличността на продукта в поръчката е намалена успешно." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Категории продукти" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Категория на продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Категории" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Търси в категориите продукти" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Всички категории" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Родителска категория продукти" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Родителска категория продукти:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Редактирай категорията на продукта" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Обнови категорията на продукта" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Добави нова продуктова категория" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Име на новата продуктова категория" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "produktova-kategoria" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Етикети на продукта" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Етикет на продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Търси в етикетите" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Всички продуктови етикети" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Етикет на родителски продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Етикет на родителски продукт:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Редактирай продуктовия етикет" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Обнови продуктовия етикет" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Добави нов продуктов етикет" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Име на новия продуктов етикет" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "produktov-etiket" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Класове доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521 msgid "Shipping Class" msgstr "Клас доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Класове на доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Търси клас доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Всички класове на доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Родителски клас доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Родителски клас доставка:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Редактирай класа на доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Обнови класа на доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Добави нов клас доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Име на новия клас доставка" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "Търсене %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Всички %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "Родител %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "Родител %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "Обновяване %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "Добавяне нов %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Нов %s" #: includes/class-wc-post-types.php:224 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:230 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Продукти" #: includes/class-wc-post-types.php:231 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:232 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Продукти" #: includes/class-wc-post-types.php:233 msgid "Add Product" msgstr "Добави продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgid "Add New Product" msgstr "Добави нов продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:235 includes/class-wc-post-types.php:287 #: includes/class-wc-post-types.php:326 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Edit Product" msgstr "Редактирай продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:237 msgid "New Product" msgstr "Нов продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:238 includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "View Product" msgstr "Виж продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:240 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Търси продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "No Products found" msgstr "Не са намерени продукти" #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgid "No Products found in trash" msgstr "Не са намерени продукти в кошчето" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "Parent Product" msgstr "Родителски продукт" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "От тук се добавят нови продукти в магазина." #: includes/class-wc-post-types.php:265 msgid "Variations" msgstr "Вариации" #: includes/class-wc-post-types.php:273 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Поръчки" #: includes/class-wc-post-types.php:283 msgid "Orders" msgstr "Поръчки" #: includes/class-wc-post-types.php:284 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Поръчка" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Add Order" msgstr "Добави поръчка" #: includes/class-wc-post-types.php:286 msgid "Add New Order" msgstr "Добави нова поръчка" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Edit Order" msgstr "Редактирай поръчка" #: includes/class-wc-post-types.php:289 msgid "New Order" msgstr "Нова поръчка" #: includes/class-wc-post-types.php:290 includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "View Order" msgstr "Виж поръчка" #: includes/class-wc-post-types.php:292 msgid "Search Orders" msgstr "Търси поръчки" #: includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "No Orders found" msgstr "Не са намерени поръчки" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Не са намерени поръчки в коша" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "Parent Orders" msgstr "Родителски поръчки" #: includes/class-wc-post-types.php:298 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Тук се записват поръчките в магазина." #: includes/class-wc-post-types.php:321 msgid "Coupons" msgstr "Купони" #: includes/class-wc-post-types.php:322 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Купон" #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Купони" #: includes/class-wc-post-types.php:324 msgid "Add Coupon" msgstr "Добави купон" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgid "Add New Coupon" msgstr "Добави нов купон" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Edit Coupon" msgstr "Редактирай купон" #: includes/class-wc-post-types.php:328 msgid "New Coupon" msgstr "Нов купон" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "View Coupons" msgstr "Виж купоните" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "View Coupon" msgstr "Виж купона" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "Search Coupons" msgstr "Търси купони" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "No Coupons found" msgstr "Няма намерени купони" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Няма намерени купони в коша" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "Parent Coupon" msgstr "Родителски купон" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Тук може да добавите нови купони за вашите потребители." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Купи продукт" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Преглед продукти" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Прочети още" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Опции" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "Продуктът няма активни вариации и затова няма да бъде публикуван. Променете статусът към чернова." #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:965 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Използвайте $args[\"posts_per_page\"]. Спрени от използване аргументи ще бъдат премахнати в WC 2.2" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Поръчката е приключена" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "Изпраща се към клиента, когато поръчката е маркирана като приключена. Обикновено това означава, че поръчката е доставена." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Вашата поръчка беше завършена." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date} е завършена" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Вашата поръчка е звършена - изтеглете вашите файлове" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date} е завършена - изтеглете вашите файлове" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Относно" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Озаглавяване на email" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Тема (за сваляне)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Email заглавие (за изтегляне)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Клиентска фактура" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "Клиентските фактури могат да бъдат изпратени до потребители указали данни в своята поръчка." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Активни филтри" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Фактура за поръчка {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Детайли към поръчка {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Тема на email (платено)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Заглавие на email (платено)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Нов профил" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "Изпраща се когато клиент се регистрира от страницата за профили." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "Вашият профил в {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Добре дошли в {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Клиентска бележка" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Изпраща се, когато е добавена нова бележка към поръчката." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Бележката е добавена в {site_title} поръчка от {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Бележка беше добавена към вашата поръчка" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Поръчката се обработва" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "Това съобщение се изпраща на клиента след заплащане съдържащо информация за поръчката." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Благодарим ви за вашата поръчка" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Нулиране на парола" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Изпраща се при нулиране на парола от клиента." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "Паролата е нулирана за {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Инструкции за нулиране на парола" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Нова поръчка" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "Email от нови поръчки ще бъдат изпращани, когато пристигнат нови поръчки." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Поръчка от нов клиент" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] Нови клиентски поръчки ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Получател(и)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "Въведете получатели (разделени със запетая) за този email. По подразбиране %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Относно, оставете празно за да се използва %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Заглавна част в съобщението. Оставете празно за да се използва озаглавяването по подразбиране: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "ДБП" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Позволява плащания чрез BACS/ДБП (Bank Account Clearing System/Директен банков превод)." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Включване банковия превод" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Контролира заглавието, което ще се използва при плащане." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Директен банков превод" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "Описание" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Описание на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на страницата за поръчка." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "Направете плащането директно в банковата си сметка. Моля използвайте уникалния идентификационен номер на поръчката - ID, като причина за плащане. Вашата поръчка няма да бъде изпратена ако парите не са получени в нашата сметка." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Инструкциите ще бъдат добавени към благодарствената страница." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Детайли на профила" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Име на профила" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Профил номер" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Име на банка" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Код сортиране" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC (Swift)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Добави сметка" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Изтрий избраните сметки" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "Нашите банкови данни" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Очаква BACS плащане" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Чек" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Позволява плащане с чек. Защо бихте искали да приемате чекове тези години? Най-вероятно не искате но ви позволяваме да го правите, може би с тестова цел." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Включване плащането с чек" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Плащане с чек" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "Моля, изпратете вашият чек на Име на магазина, Улица на магазина, Град на магазина, Щат на магазина/Държава, Пощенски код на магазина." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Очаква плащане с чек" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Плащане при доставка" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Клиентите ви плащат при получаване на поръчката." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Включване НП" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Включване наложен платеж" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Описание на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на сайта." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Плащане с наложен платеж." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Инструкциите ще бъдат добавени към благодарствената ви страница." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Включване за методи на доставка" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "Ако наложения платеж е възможен само за методи, може да бъде настроен от тук. Оставете празно за да бъде разрешен за всички методи." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "Избор на методи за доставка" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Плащането да бъде направено при доставка." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh грешка:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Включване Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Ключ за достъп" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Mijireh ключа за достъпн за вашия магазин." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна Карта" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Платете сигурно с вашата кредитна карта." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Контролира описанието, което потребителя вижда при плащане." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Започни с Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен контрол върху дизайна на сайта си. Mijireh поддържа широко разнообразие от методи за плащане: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, и други." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Запиши се безплатно" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Научи повече за WooCommerce и Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен контрол върху дизайна на сайта си." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Продължаване към PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal standard работи като изпраща потребителя в PayPal за да въведе информацията си за плащане." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Медота изключен" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal не поддържа валутата на вашия магазин." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Включване Paypal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Плащане чрез PayPal; може да платите с вашата кредитна карта ако нямате PayPal профил" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal Email" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Моля, въведете вашия PayPal email адрес; нужен е за да се направи плащането." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "Email на приемача" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "Ако това се различава от email-ът въведен по-горе, въведете основния email на получателя за вашият PayPal акаунт. Използва се за валидирането на IPN заявките." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "PayPal идентификационен токън" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Задайте позволение на \"Payment Data Transfer\" (Профил > Разплащателни настройки), копирайте вашият персонален идентификационен код /identity token/. Това ще позволи разплащанията през PayPayl да бъдат проверявани без нуждата от PayPal IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "По желание" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Префикс за фактура" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "Въведете представка за вашите номера на поръчки. Ако използвате вашa PayPal сметка за няколко магазина, убедете се, че тази представка е уникална понеже PayPal няма да одобри поръчки с еднакви номера." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "Действие при плащане" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "Изберете дали желаете да прихващате разплащанията веднага или само тези от авторизирани плащания." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "Прихващане" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "Авторизация" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Начин на изпращане на информация" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Използвай форма за изпращане на информация." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "Включване за да изпратите информация за поръчката на PayPal чрез форма, а не чрез пренасочване." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Стил на стрницата" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "По избор, въведете име на стила на страница, който искате да ползвате. Дефинират се във вашия PayPal профил." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Настройки за доставка" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Детайли на доставката" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Изпратете информацията за доставка на PayPal, вместо на фактурата." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal ви позволява да изпратите 1 адрес. Ако използвате PayPal за етикети за доставка, може би ще предпочитете да изпратите адреса за доставка, вместо адреса на плащането." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Замяна на адреса" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "Включете \"address_override\" за да предотвратите промяна на адресната информация." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal проверява адресите и за това тази настройка може да причини грешки (препоръчваме да я държите изключена)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Тестване на метода" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Включване PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "PayPal sandbox може да се използва за тестови плащания. Запишете се за профил за разработчици от тук." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Лог за откриване на бъгове" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Включване на логването" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "Записва PayPal събития, като IPN заявки, в woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349 msgid "Order %s" msgstr "Поръчка %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415 msgid "Shipping via" msgstr "Доставка чрез" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Благодарим ви за вашата поръчка. Ще ви пренасочим към PayPal за да направите плащането." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Плати чрез PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Отмени поръчката и възстанови количката" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "Благодарим ви за вашата поръчка. Ще ви пренасочим към PayPal за да осъществите заплащането." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Грешка при валидацията: PayPal валутите не съвпадат (код %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Грешка при валидацията: PayPal количествата не съвпадат (бруто %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Грешка при валидация: PayPal IPN отговорът е от различен email адрес (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN плащането завършено" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Очакващи плащане: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Плащане %s чрез IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Поръчката е възстановена/отменена" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Поръчка %s е отбелязана като възстановена - PayPal код за причина: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Payment for order %s refunded/reversed" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Order reversed" msgstr "Получена е поръчка" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "Поръчка %s е маркирана за изчавкане - PayPal код за причина: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Плащането за поръчката %s е възстановено" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Отменено връщане" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "Поръчката %s има отменено връщане. Проверете статусът на плащането и обновете статусът според него." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Връщането е отменено за поръчка %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Грешка при валидиране: PayPal наличността не отговаря (налични %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876 msgid "PDT payment completed" msgstr "IPN плащането завършено" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Фиксирана ставка" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Фиксираните ставки ви позволяват да зададете стандартна ставка за продукт или за поръчка." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Включване на този метод за доставка" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Заглавие на метода" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Наличност" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Всички позволени държави" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Само избрани държави" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "Избрани държави" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Статус на такса" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Таксуван" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "Нищо" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Цена за поръчка" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "Въведете цена за поръчка (без такси), пр. 5.00. По подразбиране е 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Допълнителни възможности за ставки" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "По избор допълнителни настройки на доставката с допълнителна цена (една на ред). Пример: Име на опцията|Цена|За поръчка (да или не). Пример: Експресна доставка|6.95|да. Ако за поръчка е зададено на Не, ще използва \"Тип калкулация\" настройката." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "Име на доставчик | Такса [+- Процент%] | Вид ставка (order, class, или item)" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Допълнителни начисления" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "Допълнителни такси могат да бъдат добавяни от тук - тези такси ще бъдат добавяни към основните такси за поръчката." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Цените са добавени..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "За поръчка - добави цента на доставката към цялата поръчка" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "За продукт - добави цената за доставка към всеки продукт по отделно" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "За клас - добави цената за доставк за всеки доставен клас в поръчката" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Минимум такса за обработка" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Въведете минимална стойност на таксата. Такси с по-малка стойност ще бъдат повишени. Оставете празно за да изключите." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515 msgid "Costs" msgstr "Цени" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Цена" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Разход, без таксата." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Такса обработка" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Безплатно без таксата. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Добавяне на цена" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "Delete selected costs" msgstr "Изтрий избраните цени" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Any class" msgstr "Всеки клас" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "Няма" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584 msgid "Select a class…" msgstr "Избери клас…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Изтрий избраните цени?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Безплатна доставка" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Включване на безплатната доставка" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Наличност на метода" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Изискване за безплатна доставка..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Валиден купон за безплатна доставка" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Минимална сума за поръчката (дефинира се допълнително)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Минимална сума ИЛИ купон" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Минимална сума И купон" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Минимално количество на поръчката" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Потребителите ще трябва да похарчат толкова за да получат безплатна доставка. Оставете празно за да изключите." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Международна доставка" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Международна доставка базирана на фиксирана ставка." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Избрани държави" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Изключи избраните държави" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Държави" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Цената са добавени" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "Цена без таксата. Въведете количество, пр. 2.50. По подразбиране е 0" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Безплатно без такса. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%. Оставете празно за да изключите." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Местна доставка" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Включване" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Включване на местната дотавка" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Тип такса" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Как да смятаме такса доставка" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Фискирана ставка" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Процент от тотала на поръчката" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Фиксирана ставка за продукт" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Такса доставка" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Каква такса искате да взимате от вашите клиенти за местна доставка. Не се взима предвид ако изберете безплатна доставка. Оставете празно за да изключите." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Пощенски код" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "До какви пощенски кодове желаете да предлагате доставка? Разделете със запетая. Приемат се и маски (пр. P* ще позволи PE30, P4112 и др.)." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Местната доставка е прост метод за доставка на поръчки локално." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Взимане от магазина" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Включване на вземане от магазина" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Какви пощенски кодове са налични за местна доставка? Разделете кодовете със запетая. Приемат се и шаблони от типа P* които ще засекат всички кодове започвяащи с P, пр. PE30." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "Вземането от магазина е прост метод, който позволява на клиентите да взеат поръчките си от магазина." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Разходите за доставка обновени." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "Статусът на поръчката е “%s”, и не може да бъде платен. Моля свържете се с нас ако се нуждаете от помощ." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Съжаляваме но тази поръчка не е валидна и не може да бъде платена." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Поръчка:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Общо:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Метод на плащане:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Сумата на поръчката беше обновена. Моля, потвърдете вашата поръчка." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112 #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "Поръчка %s направена на %s и с текущ статус %s." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116 #: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Обновени поръчки" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122 #: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Въведете потребилтеско име или email." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Няма регистриран профил с този email." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Невалидно потребителско име или email." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Нулирането на парола не е позволено аз този потребител" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Проверете вашият email адрес за потвърждаващата връзка" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331 msgid "Invalid key" msgstr "Невалиден ключ" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368 msgid "Add a new payment method." msgstr "Добавяне на нов метод за разплащане." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Моля, въведете валидно ID на поръчка" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Моля, въведете валиден email за поръчка" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Съжаляваме, не можем да намерим тази поръчка в базата данни." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Този продукт е защитен и не може да бъде поръчван." #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "Добавен "%s" към вашата количка." #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "" and "" msgstr "" и "" #: includes/wc-cart-functions.php:90 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" беше успешно добавен в количката." #: includes/wc-cart-functions.php:98 msgid "Continue Shopping" msgstr "Продължаване на пазаруването" #: includes/wc-cart-functions.php:198 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Купон за безплатна доставка" #: includes/wc-cart-functions.php:200 msgid "[Remove]" msgstr "[Премахване]" #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgid "Free" msgstr "Безплатно" #: includes/wc-core-functions.php:162 msgid "Australian Dollars" msgstr "Австралийски Долар" #: includes/wc-core-functions.php:163 msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразилски Реал" #: includes/wc-core-functions.php:164 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Български лев" #: includes/wc-core-functions.php:165 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Канадски Долар" #: includes/wc-core-functions.php:166 msgid "Chilean Peso" msgstr "Чилийско песо" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Китайски Юан" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Colombian Peso" msgstr "Колумбийско песо" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Czech Koruna" msgstr "Чешка Крона" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Danish Krone" msgstr "Датска Крона" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Euros" msgstr "Евро" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Конгконгски Долар" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Унгарски Ротинт" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Icelandic krona" msgstr "Исландска Крона" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Индонезийска Рупия" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Indian Rupee" msgstr "Индийска Рупа" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Изрелски Шекел" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Japanese Yen" msgstr "Японска Йена" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "South Korean Won" msgstr "Южнокорейски Вон" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Малайзийски Рингит" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексиканско Песо" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Nigerian Naira" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвежка Крона" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозаландски Долар" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Филипински Песота" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Polish Zloty" msgstr "Полска Злота" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Британска Лира" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Romanian Leu" msgstr "Румънска Леа" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Russian Ruble" msgstr "Руска Рубла" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурски Долар" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "South African rand" msgstr "Южноафрикански Ранд" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведска Крона" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарски франк" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Тайвански нови Долари" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Thai Baht" msgstr "Тайландски Бат" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Turkish Lira" msgstr "Турска лира" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "US Dollars" msgstr "Щатски Долар" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Виетнамски Донг" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Отстъпка" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Процентно намаление на количката" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Намаление на продукти" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Процентно намаление на продукти" #: includes/wc-customer-functions.php:49 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Вече има регистриран профил с този email. Моля влезте." #: includes/wc-customer-functions.php:59 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Моля въведете потребителско име." #: includes/wc-customer-functions.php:62 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Вече има регистриран профил с това потребителско име. Моля изберете друг." #: includes/wc-customer-functions.php:82 msgid "Please enter an account password." msgstr "Моля въведете парола за профила." #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "Не можахме да ви регистрираме. Моля, свъежете се с нас ако проблема продължава." #: includes/wc-order-functions.php:294 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Неплатената поръчка е отказана, поради изтекла давност." #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "некатегоризирани" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "Нови продукти" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "Нови продукто добавени към %s" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "Нови маркирани продукти %s" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Това е примерен магазин за тестови цели — поръчки няма да се изпълняват." #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Резултати от търсенето: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – Страница %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Допълнителна информация" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Ревюта (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed in WC 2.2." #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Начало" #: includes/wc-template-functions.php:1529 msgid "Order Again" msgstr "Поръчай отново" #: includes/wc-template-functions.php:1620 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Избор на държава…" #: includes/wc-template-functions.php:1627 msgid "Update country" msgstr "Обнови държава" #: includes/wc-template-functions.php:1670 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Избери област…" #: includes/wc-template-functions.php:1783 msgid "Search for:" msgstr "Търси за:" #: includes/wc-template-functions.php:1784 msgid "Search for products" msgstr "Търсене на продукти" #: includes/wc-template-functions.php:1785 msgid "Search" msgstr "Търси" #: includes/wc-term-functions.php:113 msgid "Select a category" msgstr "Изберете категория" #: includes/wc-term-functions.php:117 msgid "Uncategorized" msgstr "Некатегоризирани" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Показва потребителската количка в страничната лента." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce количка" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Скрий ако количката е празна" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "Показване на активните филтри на навигацията на слоеве, така, че потребителите да могат да ги виждат и деактивират." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "Навигация на слоеве (WooCommerce)" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Активни филтри" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Премахване на филтър" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Мин." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Макс." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Показва персонализирани атрибути в джаджа, която позволява да стесните списъка с продукти, когато разглеждате каталога." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Навигация на слоеве" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Филтър" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Вид на изглед" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Списък" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Падащо меню" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Тип заявка:" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "И" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Всяка %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Показвай ценови филтър в джаджа, която позволява да стесните търсените продукти при разглеждане." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Ценови филтър" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Филтър по цена" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Минимална цена" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Максимална цена" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Филтър" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Цена:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Падащ списък с категории продукти." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce продуктови категории" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Подредба по" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Подредба на категориите" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Покажи като падащо меню" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Покажи броя постове" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Покажи йерархията" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Показвай само деца на сегашната категория" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "Не съществуват продуктови категории." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Търсене само за продукти." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce продуктово търсене" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Най използваните етикети под формата на облак." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce продуктови етикети" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Показвай списък от продукти в сайта." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce продукти" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Брой продукти за показване:" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Показване" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Всички продукти" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Избрани продукти" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Продукти в разпродажба" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Дата" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Цена" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Произволен" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Продажба" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Ред" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "Възходящ" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "Низходящ" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Скрий безплатните продукти" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Показване на скрити продукти" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Показва списък на най-новите ревюта на сайта ви." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce скорошни отзиви" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Нови ревюта" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Брой ревюта за показване:" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "от %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Показва списък от наскоро прегледани продукти." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "WooCommerce скоро прегледани продукти" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Скоро прегледани продукти" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Показва списък от най-високо оценените продукти." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce продукти с най-висок рейтинг" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Продукти с най-висок рейтинг" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Количката е празна." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Връщане към магазина" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Доставка #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Доставка и вземане" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "Не са намерени методи за доставка; моля, калкулирайте вашата доставка и въведете вашият щат/държава и пощенски код за да сте сте сигурни, че няма други валидни методи за доставка за вашата локация." #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Моля, попълнете вашата информация за да видите възможните методи за доставка." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Съжаляваме, но доставките не са налични %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Ако имате нужда от помощ или желаете да направите допълнителна уговорка, свържете се с нас." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Общо" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Количка" #: templates/cart/cart-totals.php:27 templates/cart/cart-totals.php:67 #: templates/checkout/review-order.php:31 #: templates/checkout/review-order.php:71 msgid "Coupon:" msgstr "Купон:" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "ОБЩО:" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(таксите възлизат на %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr " Забележка: Доставката и таксите са оценени на %s и ще бъдат обновени в процеса на поръчка на базата на адреса за доставка." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Общо" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Премахни този елемент" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Код на купона" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Приложи промо код" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Обновяване количка" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Продължаване с поръчката" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Може да се интересувате от…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Нямате избрани продукти в количката." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Общо" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Изчисляване на доставка" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Страна/Държава" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Град" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Обновяване на сумата" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Възникнаха проблеми с някои от продуктите в количката ви (показани отгоре). Моля, върнете се на страницата с количката и разрешете тези проблеми преди да поръчате." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Връщане към количката" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Фактуриране и доставка" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Адрес" #: templates/checkout/form-billing.php:40 msgid "Create an account?" msgstr "Създаване на профил?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Създайте профил, като попълните информацията отдолу. Ако вече сте ни клиент, моля влезте в системата." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Трябва да сте влезли в акаунта си за да поръчате." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Вашата поръчка" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Имате купон?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Кликнете тук за да въведете кода" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Завърнал се клиент?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Кликнете тук за вход" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Ако сте пазарували преди от нас, моля въведете информацията си отдолу. Ако сте нов клиент, моля продължете към Фактуриране и доставка." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Кол." #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Общо" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Заплащане" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "Съажаляваме, изглежда, че няма активни методи на плащане за вашата локация. Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или искате да направите допълнителни уговорки." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Плати за поръчка" #: templates/checkout/form-shipping.php:31 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Изпрати до друг адрес?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Моля, въведете вашата информация за да видите възможните методи за плащане." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "Съжаляваме, изглежда че няма активни методи на плащане за вашия щат. Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или за допълнителни уговорки." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "Вашият браузър не поддържа JavaScript, или е изключен. Моля, уверете се, че сте избрали Обновяване на сумата бутона преди да пуснете поръчката си. Може да бъдете таксувани повече от изчислената сума, ако не го направите." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Обнови общата сума" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Поръчай" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "Прочетох и приемам" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "условията за ползване" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "За съжалени вашата поръчка не може да бъде обработена, тъй като банката/търговеца отказа вашата транзакция." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Моля, опитайте се да поръчате отново или се върнете на страницата на профила ви." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Моля, опитайте да поръчате отново." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Плати" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Благодаря. Вашата поръчка беше получена." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Получихте поръчка от %s. Следвана от:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Поръчка: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Детайли за клиента" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Email" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Тел.:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "Здравейте. Вашата последна поръчка на %s беше успешна. По-долу ще видите детайлите по нея:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "Има поръчка за вас на %s. За да платите тази поръчка, моля използвайте следния линк: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "плащане" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Благодарим ви, че създадохте профил при %s. Вашето потребителско име е %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "Вашата парола беше генерирана автоматично: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "Може да влезете в акаунта си от тук: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Здравейте, бележката беше добавена към вашата поръчка:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "За ваша информация, детайлите по поръчката са отдолу." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "Вашата поръчка беше получена и ще бъде обработена. Повече информация може да видите малко по-долу:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Някой е направил заявка за нулиране на парола за следния профил:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Потребителско име: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Ако това е грешка, моля не вземайте този email в предвид и нищо няма да се случи." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "За да нулирате вашата парола, моля идете на следния адрес:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Кликнете тук за да нулирате вашата парола" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Адрес" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Адрес за доставка" #: templates/emails/email-order-items.php:42 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:43 msgid "Download %d" msgstr "Изтегляне %d" #: templates/emails/email-order-items.php:44 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:45 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Номер поръчка: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Връзка към поръчката: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Дата на поръчката: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Вашите детайли" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "Вашата парола е %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:29 msgid "Quantity: %s" msgstr "Количество: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Cost: %s" msgstr "Цена: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Етикирани продукти “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Резултати от търсенето на “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Грешка 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Постове, етикирани “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Страница" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Потребителско име или email" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Парола" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Изгубена парола?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Кол." #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Не бяха намерени продукти, отговарящи на критериите ви." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Подредба по подразбиране" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Сортиране по популярност" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Сортиране по среден рейтинг" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Сортиране по хронология" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Сортиране по цена: ниска към висока" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Сортиране по цена: висока към ниска" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Показване на единичен резултат" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Показване на %d резултата" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Показване %1$d–%2$d от %3$d резултати" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Промо!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "Изглежда няма методи за разплащане които да поддържат добавянето на нов метод. Моля свържете се с нас за помощ или при желание за някаква промяна." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Добавяне метод за разплащане" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Нова парола" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Въведи отново новата парола" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Запиши" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Име" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Email адреси" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Парола (оставете празно за да избегнете промяна)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Потвърдете новата парола" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Запиши промените" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Адрес за Доставка" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Запиши адреса" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Потребителско име или email адрес" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "Анти-спам" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Изгубена парола? Въведете вашето потребителско име или email адрес, и ще получите линк за възстановяване на паролата ви чрез email адрес." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Въведи отново новата парола." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Загубена парола?" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "" #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "От вашето контролно табло може да видите скорошните поръчки, да редактирате вашите адреси за доставка и фактуриране или да смените вашата парола и редактирате профил." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Моите адреси" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Моят адрес" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Следните адреси ще бъдат използвани за плащане по подразбиране." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Все още не сте задали адрес за доставка." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Налични за сваляне" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "остава %s сваляне" msgstr[1] "остават %s сваляния" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Скорошни поръчки" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Статус" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s за %s продукт" msgstr[1] "%s за %s продукти" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Преглед" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "За да проследите поръчката моля, въведете ID-то на поръчката в полето отдолу и натеснете enter. Ще получите писмо за конфирмация на вашия адрес." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Поръчка ID" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Намерено в писмото за потвърждаване." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Email адрес за фактуриране" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Email, използван при поръчката." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Проследи" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Детайли за поръчката" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Свали файла %s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Телефон:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Поръчка %s направена %s е със статус “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "преди" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "и беше приключена" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " преди" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Изберете опция" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Изчисти избора" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "В момента този продукт не е наличен." #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "няма" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Категория:" msgstr[1] "Категории:" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Етикет:" msgstr[1] "Етикети:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Тегло" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Размери" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s потребителско ревю" msgstr[1] "%s потребителски ревюта" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Свързани продукти" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Оценено на %d от 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Вашият коментар очаква удобрение" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "проверен" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Описание на продукта:" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Може също да харесате…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s ревю за %s" msgstr[1] "%s ревюта за %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Отзиви" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Все още няма ревюта" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Добавете отзив" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Напишете отзив първи" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Остави отзив за %s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "Изпращане" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "Вашата оценка" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Оценка…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Перфектно" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Добре" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Средно" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "Не-лошо" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Много лошо" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "Вашият отзив" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Само логнати потребители, които са поръчали този продукт могат да оставят ревюта." #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Документация" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Платена поддръжка"