# # Translators: # Francois-Xavier Bénard , 2013 # ABSOLUTE_Web , 2014 # corsonr , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:46:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-07 08:31+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr_FR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Insérer shortcode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Prix produit/bouton panier" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Produit par UGS/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Produits par UGS/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Catégories de produits" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Produits par identifiant de catégorie" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Produits récents" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Produits mis en avant" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Messages boutique" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Suivi de commande" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:230 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Mon compte" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Blagoevgrad" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "Dobrich" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrovo" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "Haskovo" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "Lovech" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardzhik" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "Pleven" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "Shumen" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "Sliven" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "Smolyan" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "Sofia-Grad" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "Targovishte" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Veliko Tarnovo" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "Vidin" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "Vratsa" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "Yambol" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Colombie-Britannique" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "Nouveau-Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Terre-Neuve" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Territoires du Nord-Ouest" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nouvelle-Écosse" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Île du Prince-Édouard" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Québec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Mongolie-intérieure / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "La Corogne" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almeria" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Asturies" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Les Baléares" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelone" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cadix" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabrie" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Cordoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Gérone" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Grenade" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Malaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarre" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Ségovie" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Séville" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragone" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valence" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Saragosse" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Island" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Nouveaux Territoires" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatra du Nord" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatra occidental" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Îles Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatra du Sud" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Îles Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Java occidental" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Java central" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Java oriental" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Petites Îles de la Sonde occidentales" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Petites Îles de la Sonde orientales" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan occidental" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan central" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan oriental" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan du Sud" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Nord Kalimantan" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi du Nord" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi central" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi du Sud-Est" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi occidental" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi du Sud" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Moluques du Nord" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papouasie" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papouasie occidentale" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andhra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu-et-Cachemire" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "Bengale-Occidental" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Îles Andaman-et-Nicobar" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadra et Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman et Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondichéry (Puducherry)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigente" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Alexandrie" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Ancône" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Aoste" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Bergame" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Bologne" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "Carbonia-Iglesias" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Côme" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Gênes" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Milan" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Modène" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Naples" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "Novare" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "Olbia-Tempio" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "Palerme" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "Parme" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "Pise" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenne" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio Emilia" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "Rome" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "Medio Campidano" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "Sienne" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "Siracusa" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "Ogliastra" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "Trévise" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "Venise" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "Vérone" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Kyouto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "Hyougo" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Municipalité Mé:tropolitaine de Lima" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "İstanbul" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "California" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Forces armées américaines (AA°" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Forces armées américaines (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Forces armées américaines (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "US Minor Outlying Islands" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Îles Vierges des États-Unis" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Cap-Oriental" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "État gratuit" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Cap-du-Nord" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "Nord-Ouest" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Cap-Occidental" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "attente" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "échouée" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "en-attente" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "en cours" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "terminée" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "remboursée" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "annulée" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Activer/Désactiver" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Activer cette notification par email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Sujet de l'email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "Par défaut à %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Entête de l'email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Type d'email" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Choisissez quel format d'email envoyer." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Texte brut" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Multi-parties" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "Could not write to template file." msgstr "Ne peut être écrit sur le fichier modèle." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Fichier modèle copié dans le thème." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Fichier modèle supprimé du thème." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709 msgid "HTML template" msgstr "Modèle HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710 msgid "Plain text template" msgstr "Modèle texte brut" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Delete template file" msgstr "Supprimer le fichier modèle" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Ce modèle a été écrasé par votre thème et ne peut être trouvé dans : %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749 msgid "Copy file to theme" msgstr "Copier le fichier dans le thème" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "Pour écraser et modifier ce modèle d'email, copiez %s dans le dossier de votre thème : %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763 msgid "File was not found." msgstr "Fichier non trouvé." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788 msgid "View template" msgstr "Voir le modèle" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789 msgid "Hide template" msgstr "Cacher le modèle" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce fichier modèle ?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "Numéro de la carte" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Date d'expiration (MM/AA)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "Pictogramme" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Ajouter au panier" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466 msgid "Read more" msgstr "Lire Plus" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599 msgid "In stock" msgstr "En stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 msgid "Only %s left in stock" msgstr " Plus que %s en stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582 msgid "%s in stock" msgstr " %s en stock" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(réservations autorisées)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Disponible sur commande" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616 msgid "Out of stock" msgstr "Produit épuisé" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915 #: includes/class-wc-cart.php:1403 includes/class-wc-order.php:800 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Gratuit !" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "A partir de :" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Note %s sur 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "sur 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1380 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "La clé utilisateur est manquante" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "La clé secrète utilisateur est manquante" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "La clé secrète utilisateur est invalide" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "Le paramètre %s est manquant" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "La clé utilisateur est invalide" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "Signature invalide - échec du tri des paramètres" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "Signature invalide - la méthode de signature est invalide" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "Signature invalide - la signature fournie ne correspond pas" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247 msgid "Invalid timestamp" msgstr "Horodatage invalide" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "Nonce invalide - le nonce a déjà été utilisé" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "La clé d'API fournie ne possède pas les droits de lecture" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "La clé d'API fournie ne possède pas les droits d'écriture" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "Identifiant Code promo invalide" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le comptage des coupons" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Code promo invalide" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:192 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le comptage des clients" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:208 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer ce client" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:455 msgid "Invalid customer ID" msgstr "Identifiant client invalide" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:461 msgid "Invalid customer" msgstr "Client invalide" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:468 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour accéder à ce client" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:473 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour éditer ce client" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:478 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer ce client" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "Le support JSONP est désactivé sur ce site" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "L'appel @agrave; la fonction JSONP est non valide" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le comptage des commandes" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le comptage des produits" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "Etiquette" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire ce rapport" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "ID %s non valide" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "%s non valide" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire ce %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour éditer ce %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer ce %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Client supprimé définitivement" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "Le client ne peut être supprimé" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "Ce %s ne peut être supprimé" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "%s Supprimé(s) définitevement" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "%s Supprimé(s)" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "Méthode d'authentification non valide" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "Méthode de demande non supportée" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Le gestionnaire de route est invalide" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Aucun itinéraire n'a été trouvé correspondant à l'URL et à la méthode de requête" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Paramètre manquant %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Désolé, votre session a expiré" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "Retourner à l'accueil" #: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298 #: includes/class-wc-ajax.php:315 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page." #: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299 #: includes/class-wc-ajax.php:316 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Vous avez mis trop de temps. Revenez en arrière et essayez encore, svp." #: includes/class-wc-ajax.php:529 msgid "Same as parent" msgstr "Identique au parent" #: includes/class-wc-ajax.php:530 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: includes/class-wc-ajax.php:792 includes/class-wc-customer.php:624 #: includes/class-wc-customer.php:636 msgid "File %d" msgstr "Fichier %d" #: includes/class-wc-ajax.php:982 includes/class-wc-ajax.php:983 #: includes/class-wc-order.php:1474 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "L'élément n°%s est en stock réduit de %s jusqu'à %s" #: includes/class-wc-ajax.php:991 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Aucun produit n'a eu son stock réduit - la gestion de leur stock peut ne pas être active." #: includes/class-wc-ajax.php:1030 includes/class-wc-ajax.php:1031 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Stock de l'élément n°%s augmenté de %s à %s" #: includes/class-wc-ajax.php:1038 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Aucun produit n'a eu son stock augmenté - la gestion de leur stock peut ne pas être active." #: includes/class-wc-ajax.php:1054 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Nom" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 msgid "Value" msgstr "Valeurs" #: includes/class-wc-ajax.php:1272 msgid "Delete note" msgstr "Supprimer la note" #: includes/class-wc-ajax.php:1417 msgid "Guest" msgstr "Invité" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "Pour que le cache de base de données fonctionne avec WooCommerce vous devez ajouter _wc_session_ à l'option \"Ignored Query Strings\" dans les paramètres de W3 Total Cache ici." #: includes/class-wc-cart.php:163 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "%s a été supprimé de votre panier il ne peut plus être acheté. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide." #: includes/class-wc-cart.php:358 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Un produit qui n'est plus disponible a été supprimé de votre panier." #: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411 #: includes/class-wc-cart.php:420 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Désolé, nous n'avons pas assez de \"%s\" en stock pour honorer votre commande (%s en stock). Modifier votre panier svp et essayez encore. Nous sommes désolés pour ce désagrément." #: includes/class-wc-cart.php:455 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Désolé, nous n'avons pas assez de \"%s\" en stock pour honorer votre commande. Veuillez modifier votre panier ou essayez à nouveau dans %d minutes. Nous sommes désolés pour ce désagrément." #: includes/class-wc-cart.php:465 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Désolé, \"%s\" n'est pas en stock. Veuillez modifier votre panier et essayez à nouveau. Nous nous excusons pour ce désagrément." #: includes/class-wc-cart.php:782 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Désolé, "%s" ne peut pas être acheté." #: includes/class-wc-cart.php:789 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Vous ne pouvez ajouter "%s" au panier car nous n'en avons plus en stock." #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter cette quantité de "%s" au panier car il n'y a pas assez de stock (reste %s)." #: includes/class-wc-cart.php:808 includes/class-wc-cart.php:827 #: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-frontend-scripts.php:144 #: includes/wc-cart-functions.php:102 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "Voir Panier" #: includes/class-wc-cart.php:809 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "Vous ne pouvez ajouter "%s" au panier." #: includes/class-wc-cart.php:828 includes/class-wc-cart.php:841 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "" #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Alors on triche ?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Nom d'utilisateur du compte" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Mot de passe du compte" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Notes de la commande" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Commentaires concernant votre commande, ex : consignes de livraison." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Commande – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "En cours d'approvisionnement" #: includes/class-wc-checkout.php:409 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "Désolé, votre session a expiré. Retourner à l'accueil" #: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:82 msgid "is a required field." msgstr "est un champ requis." #: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:92 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Entrez un code postal/ZIP valide, svp." #: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:101 msgid "is not a valid phone number." msgstr "n'est pas un numéro de téléphone valide." #: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:107 msgid "is not a valid email address." msgstr "n'est pas une adresse email valide." #: includes/class-wc-checkout.php:526 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "n'est pas valide. Veuillez entrer une des valeurs suivantes : " #: includes/class-wc-checkout.php:571 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Vous devez accepter nos conditions générales." #: includes/class-wc-checkout.php:576 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "Malheureusement nous ne livrons pas à %s. Merci d'indiquer une autre adresse de livraison." #: includes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Méthode de livraison non valide." #: includes/class-wc-checkout.php:597 msgid "Invalid payment method." msgstr "Méthode de paiement non valide." #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Vous avez été trop long. Revenez en arrière et rafraîchissez la page, svp." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Donnez une note au produit svp." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Aland Islands" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctique" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua-et-Barbuda" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbades" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Biélorussie" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivie" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Saba, Saint-Eustache et Bonaire" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Île Bouvet" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Îles Vierges britanniques" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap Vert" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Îles Caïmans" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "République Centrafricaine" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Chine" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Îles Cocos" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Îles Cook" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "Curaçao" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "République Dominicaine" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Équateur" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Égypte" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée équatoriale" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Erythrée" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Îles Falkland" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Îles Féroé" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "France" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Guyane Française" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie Française" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres Australes Françaises" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinée-Bissau" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyane" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Îles Heard-et-MacDonald" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Inde" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "République d'Irlande" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Île de Man" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Côte-d'Ivoire" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Koweït" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Libye" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao S.A.R., Chine" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Îles Marshall" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Maurice" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Micronésie" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldavie" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles Néerlandaises" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle-Calédonie" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Île Norfolk" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Corée du Nord" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territoire Palestinien" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Pérou" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "La Réunion" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin (partie française)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint-Martin (partie allemande)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre et Miquelon" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Sao Tomé-et-Principe" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Îles Salomon" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Géorgie du Sud / îles Sandwich" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Corée du Sud" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "Soudan du Sud" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard et Jan Mayen" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Syrie" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanie" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Thailande" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinité-et-Tobago" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménistan" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Îles Turques et Caïques" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Émirats Arabes Unis" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Royaume-Uni (UK)" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "Etats-Unis (USA)" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis et Futuna" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidental" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Samoa-Occidental" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "pour le" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "pour" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "le" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "TVA" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Taxe" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "T.T.C." #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(incluant la taxe)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "H.T." #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(ex. taxe)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "Pays" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Nom de l'entreprise" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Adresse" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Appartement, bureau, etc. (optionnel)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "Ville" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "État / Comté" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Code Postal" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "Province" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "Canton" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "Municipalité" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "Ville / Quartier" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "Région" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "Comté" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "Code postal" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "État" #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "Code Postal" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Code promo appliqué avec succès." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Code promo supprimé avec succès." #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Code promo invalide." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Code promo inexistant !" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Désolé, il semblerait que le code promo \"%s\" soit invalide - il vient d'être retiré de votre commande." #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Désolé, il semblerait que le code promo \"%s\" n'est pas le vôtre - il vient d'être retiré de votre commande." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Code promo déjà appliqué !" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Désolé, le code promo \"%s\" a déjà été appliqué et ne peut être utilisé conjointement avec d'autres codes promo." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "La limite d'utilisation du code promo a été atteinte." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "Ce code promo est expiré." #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Le minimum de dépense pour ce code promo est %s." #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Désolé, ce code promo ne s'applique pas au contenu de votre panier." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Désolé, ce code promo ne s'applique pas aux articles en promotion." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Veuillez entrer un code promo." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Adresse email invalide." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "Retourner à l'accueil" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Téléchargement invalide." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Vous devez être identifié pour télécharger des fichiers." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Se connecter pour télécharger les fichiers" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "Ceci n'est pas votre lien de téléchargement." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Produit inexistant." #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:488 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "Invalid order." msgstr "Commande non valide" #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Désolé, vous avez atteint le nombre limite de téléchargements pour ce fichier" #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Désolé, ce téléchargement a expiré" #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "Aucun fichier défini" #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Note" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Produit avec stock faible" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variation n°%s sur %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Produit n°%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "est en stock faible." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Produit non disponible" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "n'est plus en stock" #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Product Backorder" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s unités de %s ont été pré-commandés dans la commande %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:119 msgid "Address changed successfully." msgstr "Adresse modifiée avec succès" #: includes/class-wc-form-handler.php:166 msgid "Please enter your name." msgstr "Veuillez entrer votre nom." #: includes/class-wc-form-handler.php:169 #: includes/wc-customer-functions.php:46 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Veuillez entrer un email valide." #: includes/class-wc-form-handler.php:172 msgid "This email address is already registered." msgstr "Cet email est déja enregistré." #: includes/class-wc-form-handler.php:175 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Veuillez ré-entrez votre mot de passe." #: includes/class-wc-form-handler.php:178 #: includes/class-wc-form-handler.php:773 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." #: includes/class-wc-form-handler.php:191 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Détails du compte modifiés avec succès." #: includes/class-wc-form-handler.php:311 msgid "Payment method added." msgstr "Méthode de paiement ajoutée." #: includes/class-wc-form-handler.php:344 #: includes/class-wc-form-handler.php:395 msgid "Cart updated." msgstr "Panier mis à jour" #: includes/class-wc-form-handler.php:378 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Vous pouvez seulement avoir 1 %s dans votre panier." #: includes/class-wc-form-handler.php:457 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Le panier a été rempli avec les articles de votre commande précédente." #: includes/class-wc-form-handler.php:478 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Commande annulée par le client" #: includes/class-wc-form-handler.php:481 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Votre commande a été annulée" #: includes/class-wc-form-handler.php:486 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "Votre commande ne peut plus être annulée. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide." #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/class-wc-form-handler.php:583 msgid "Please choose product options…" msgstr "Choisissez les options produit svp …" #: includes/class-wc-form-handler.php:616 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Veuillez choisir la quantité d'articles que vous souhaitez ajouter à votre pannier…" #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Veuillez choisir un produit à ajouter à votre panier…" #: includes/class-wc-form-handler.php:683 #: includes/class-wc-form-handler.php:687 #: includes/class-wc-form-handler.php:691 #: includes/class-wc-form-handler.php:700 #: includes/class-wc-form-handler.php:813 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: includes/class-wc-form-handler.php:687 msgid "Username is required." msgstr "Nom d'utilisateur requis" #: includes/class-wc-form-handler.php:691 msgid "Password is required." msgstr "Mot de passe requis" #: includes/class-wc-form-handler.php:700 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur enregistré avec cette adresse email." #: includes/class-wc-form-handler.php:725 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Vous êtes actuellement connecté en tant que %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:768 msgid "Please enter your password." msgstr "Entrez votre mot de passe, svp." #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Your password has been reset." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé." #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Log in" msgstr "Identification" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Le champ anti-spam a été rempli." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:110 msgid "Please select a rating" msgstr "Veuillez sélectionner un classement" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:127 #: includes/wc-template-functions.php:1573 msgid "required" msgstr "requis" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:151 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Désolé, aucun produit ne répond à vos critères. Veuillez choisir une combinaison différente." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:152 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Désolé, ce produit n'est pas disponible. Veuillez choisir une combinaison différente." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 msgid "Select an option…" msgstr "Sélectionnez une option…" #: includes/class-wc-install.php:214 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "boutique" #: includes/class-wc-install.php:215 msgid "Shop" msgstr "Boutique" #: includes/class-wc-install.php:219 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "panier" #: includes/class-wc-install.php:220 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Panier" #: includes/class-wc-install.php:224 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "commande" #: includes/class-wc-install.php:225 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Commande" #: includes/class-wc-install.php:229 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "mon-compte" #: includes/class-wc-install.php:441 msgid "Customer" msgstr "Client" #: includes/class-wc-install.php:448 msgid "Shop Manager" msgstr "Gestionnaire Boutique" #: includes/class-wc-install.php:689 msgid "What's new:" msgstr "Quoi de Neuf:" #: includes/class-wc-order.php:130 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "n°" #: includes/class-wc-order.php:795 msgid " %svia %s" msgstr " %s via %s" #: includes/class-wc-order.php:856 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Sous-total du panier :" #: includes/class-wc-order.php:862 msgid "Cart Discount:" msgstr "Remise Panier :" #: includes/class-wc-order.php:868 msgid "Shipping:" msgstr "Expédition :" #: includes/class-wc-order.php:913 msgid "Order Discount:" msgstr "Remise commande :" #: includes/class-wc-order.php:918 msgid "Order Total:" msgstr "Total Commande :" #: includes/class-wc-order.php:936 includes/wc-cart-functions.php:226 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Inclus %s)" #: includes/class-wc-order.php:1176 includes/class-wc-order.php:1177 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1230 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "État de la commande modifié de %s à %s" #: includes/class-wc-order.php:1486 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Articles de la commande sortis du stock." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Catégories" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Catégorie Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Recherche catégories" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Toutes les catégories" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Catégorie Produit Parente" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Catégorie Produit Parente :" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Modifier Produit Parente" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Mise à Jour Catégorie Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie de produit" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Nouveau Nom Catégorie Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "categorie-produit" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Mots clés Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Mot Clé Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Mots clés" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Recherche mots clés" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Tous les Mots clés Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Mot Clé Produit Parent" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Mot clé Produit Parent :" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Modifier Mot clé Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Mise à Jour Mot clé Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Ajouter un nouveau mot clé produit" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Nouveau Nom Mot clé Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "mot-cle-produit" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Classes de livraison" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521 msgid "Shipping Class" msgstr "Classe de livraison" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Classes de livraison" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Recherche des classes de livraison" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Toutes les classes de livraison" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Classe de livraison parente" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Classe de livraison parente :" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Editer la classe de livraison" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Actualiser la classe de livraison" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Ajouter une nouvelle classe de livraison" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Nouveau nom de classe de livraison" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "Recherche %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Tous %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "Parent %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "Parent %s :" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "Actualiser %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "Nouveau %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Nouveau %s" #: includes/class-wc-post-types.php:224 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "produit" #: includes/class-wc-post-types.php:230 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Produits" #: includes/class-wc-post-types.php:231 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:232 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Produits" #: includes/class-wc-post-types.php:233 msgid "Add Product" msgstr "Ajouter produit" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgid "Add New Product" msgstr "Ajouter un nouveau produit" #: includes/class-wc-post-types.php:235 includes/class-wc-post-types.php:287 #: includes/class-wc-post-types.php:326 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Edit Product" msgstr "Modifier Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:237 msgid "New Product" msgstr "Nouveau Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:238 includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "View Product" msgstr "Voir Produit" #: includes/class-wc-post-types.php:240 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Recherche produits" #: includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "No Products found" msgstr "Aucun produit trouvé" #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgid "No Products found in trash" msgstr "Aucun produit trouvé dans la corbeille" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "Parent Product" msgstr "Produit parent" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Ceci est l'endroit où vous pouvez ajouter des nouveaux produits dans votre boutique." #: includes/class-wc-post-types.php:265 msgid "Variations" msgstr "Variations" #: includes/class-wc-post-types.php:273 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Commandes" #: includes/class-wc-post-types.php:283 msgid "Orders" msgstr "Commandes" #: includes/class-wc-post-types.php:284 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Commande" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Add Order" msgstr "Ajouter commande" #: includes/class-wc-post-types.php:286 msgid "Add New Order" msgstr "Nouvelle commande" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Edit Order" msgstr "Modifier commande" #: includes/class-wc-post-types.php:289 msgid "New Order" msgstr "Nouvelle commande" #: includes/class-wc-post-types.php:290 includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "View Order" msgstr "Voir la commande" #: includes/class-wc-post-types.php:292 msgid "Search Orders" msgstr "Recherche commandes" #: includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "No Orders found" msgstr "Aucune commande trouvée" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Aucune commande trouvée dans la corbeille" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "Parent Orders" msgstr "Commandes Parentes" #: includes/class-wc-post-types.php:298 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Voici où les produits sont stockés" #: includes/class-wc-post-types.php:321 msgid "Coupons" msgstr "Codes Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:322 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Code Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Codes Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:324 msgid "Add Coupon" msgstr "Ajouter un Code Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgid "Add New Coupon" msgstr "Ajouter un nouveau Code Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Edit Coupon" msgstr "Modifier le Code Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:328 msgid "New Coupon" msgstr "Nouveau Code Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "View Coupons" msgstr "Voir les Codes Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "View Coupon" msgstr "Voir le Code Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "Search Coupons" msgstr "Recherche Codes Promo" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "No Coupons found" msgstr "Aucun Code Promo trouvé" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Aucun Code Promo trouvé dans la corbeille" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "Parent Coupon" msgstr "Code Promo parent" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Voici où vous pouvez ajouter de nouveaux codes promo que vos clients peuvent utiliser dans votre boutique." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Acheter le produit" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Voir Produits" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Lire Plus" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Choix des options" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "Ce produit variable n'a pas de variation active et ne peut être publié. Le statut passe à brouillon." #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:965 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Utilisez plutôt $args[\"posts_per_page\"]. Les arguments dépréciés seront supprimés dans la version WC 2.2." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Commande terminée" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "Les emails de commande terminée sont expédiés au client lorsque la commande est marquée terminée et indiquent généralement que la commande a été expédiée." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Votre commande est terminée" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "Votre commande du {order_date} sur {site_title} est complète" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Votre commande est terminée - téléchargez vos fichiers" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "Votre commande du {order_date} sur {site_title} est complète - Téléchargez vos fichiers" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Entête de l'email" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Sujet (téléchargeable)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Entête de l'email (téléchargeable)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Facture client" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "Les emails de facture client peuvent être expédiés à l'utilisateur, contenant les informations de commande et les liens de paiement." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Facture de la commande {order_number} du {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Facture de la commande {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Votre command sur {site_title} du {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Détails de la commande {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Sujet de l'email (payée)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Entête de l'email (payée)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Nouveau compte" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "Les emails de nouveau compte client sont envoyés lorsqu'un client s'enregistre depuis la page commande ou Mon Compte." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "Votre compte sur {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Bienvenue sur {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Note client" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Les emails de notes client sont expédiés lorsque vous ajoutez une note à une commande." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Note ajoutée à votre commande du {order_date} sur {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Une note a été ajoutée à votre commande" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Commande en cours" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "Ceci est une notification de commande envoyée au client après le paiement et contenant les détails de la commande." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Merci pour votre commande" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "Reçu de votre commande du {order_date} sur {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Les emails de rénitialisation du mot de passe client sont expédiés lorsqu'un client réinitialise son mot de passe." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "Réinitialisation du mot de passe pour {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Instructions de réinitialisation de mot de passe" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Nouvelle commande" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "Les e-mails de nouvelles commandes sont envoyés quand une commande est reçue." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Nouvelle commande client" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] Nouvelle commande client ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinataire(s)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "Entrez les destinataires (séparés par une virgule) pour cet email. Par défaut à %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Ceci détermine la ligne sujet de l'email. Laisser vide pour utiliser le sujet par défaut : %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Ceci détermine l'entête principale contenue dans la notification par email. Laisse vide pour utiliser l'entête par défaut : %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "Virement bancaire" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Autoriser les paiements par virement bancaire." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Activer le Virement Bancaire" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Titre" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Cela détermine le titre que les utilisateurs verront durant la commande." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Virement Bancaire" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "Description" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Méthode de paiement que le client vera lors du passage de la commande." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "Effectuez le paiement directement depuis votre compte bancaire. Veuillez utiliser l'identifiant de votre commande comme référence du paiement. Votre commande ne sera pas expédiée tant que les fonds ne seront pas reçus." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Instructions" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Instructions qui seront ajoutés à la page de remerciement et dans les emails." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Détails du compte" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Nom du Compte" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Numéro du Compte" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Nom de la Banque" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Code de Tri" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Ajouter compte" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Supprimer les comptes sélectionnés" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "Nos détails bancaires" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "En attente de paiement BACS" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Chèque" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Autorise les paiements par chèque. Pourquoi voudriez-vous prendre des chèques ? Et bien, vous ne l'utiliserez peut-être pas, mais cela vous permet de faire des tests d'achats pour tester les emails de commande et les pages « remerciement », etc.." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Activer le Paiement par Chèque" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Paiement par Chèque" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "Veuillez envoyer votre chèque à Nom Boutique, Rue Boutique, Code Postal Boutique, Ville Boutique, Pays Boutique. Votre commande sera traitée à réception de votre règlement." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "En attente règlement par chèque" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Paiement à la livraison" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Demandez à vos clients de payer en espèces (ou par tout autre moyen) à la livraison." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Activer le paiement à la livraison" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Activer le Paiement à la Livraison" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Description de la méthode de paiement que le client verra sur votre site web." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Payer en argent comptant à la livraison." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instructions qui seront ajoutées à la page de remerciements." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Activer les méthodes d'expédition" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "Si le paiement à la livraison est uniquement disponible pour certaines méthodes, le paramétrer ici. Laisser vide pour l'activer pour toutes les méthodes. " #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "Choisir une méthode d'expédition" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Paiement à effectuer à la livraison." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Commande Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Erreur Mijireh :" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Activer les commandes Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Clé d'accès" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "La clé d'accès Mijireh pour votre boutique." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Payez en sécurité avec votre carte de crédit." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Ceci détermine la description que les utilisateurs verront durant le réglement." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Débutez avec le Paiement Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "fourni une solution pleinement compatible PCI (Payment Card Industry), sécurisée, permettant de collecter et transmettre les données de carte de crédit à votre passerelle de paiement tout en conservant le controle du design de votre site. Mijireh supporte une large variété de passerelles de paiement : Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, et plus." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Rejoindre gratuitement" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "En savoir plus sur WooCommerce et Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "fourni une solution pleinement compatible PCI (Payment Card Industry), sécurisée, permettant de collecter et transmettre les données de carte de crédit à votre passerelle de paiement tout en conservant le controle du design de votre site." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal standard fonctionne en envoyant l'utilisateur vers PayPal pour entrer ses informations de règlement." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Passerelle désactivée" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal ne gère pas la monnaie de votre boutique." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Activer PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Régler via PayPal, vous pouvez régler avec votre carte bancaire même si vous ne possédez pas de compte PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "Email PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Veuillez entrer votre adresse email PayPal, cela est nécessaire pour valider le paiement." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "Email du Destinataire" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "Si cela diffère de l'email saisi ci-dessus, renseignez l'email principal de votre compte Paypal. Cela est nécessaire pour valider les requêtes IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "Token d'Identité PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Optionnellement activez le \"Transfert de données de paiement\" (Préférences > Mes ventes > Préférences de site marchand) puis copier votre jeton d'identité ici. Cela permettra aux paiements d'être vérifiés sans avoir besoin de l'IPN PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Préfix de la facture" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "Veuillez entrer un préfix pour vos numéros de facture. Si vous utilisez votre compte PayPal pour de multiples boutiques, ce préfix doit être unique car PayPal ne permet pas les commandes avec le même numéro de commande." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "Action de paiement" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "Choisissez si vous souhaitez capturer les fonds immédiatement ou uniquement autoriser le paiement." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "Capturer" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Méthode de soumission" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Utilisez la méthode du formulaire de soumission." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "Activer ceci pour publier les données de commande à PayPal par formulaire au lieu d'utiliser une redirection/querystring." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Page styles" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "Optionnellement entrez le nom de la page de styles que vous souhaitez utiliser. Ils sont définis dans votre compte PayPal." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Options de livraison" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Détails d'expédition" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Envoyer les détails de livraison à PayPal au lieu de ceux de facturation." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal permet d'envoyer à une adresse. Si vous utilisez PayPal pour les étiquettes de livraison, vous pouvez préférer envoyer l'adresse de livraison plutôt que celle de facturation." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Outrepasser l'adresse" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "Activez \"address_override\" pour éviter que l'adresse soit changée." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal vérifie les adresses donc ce paramètre peut causer des erreurs (nous recommandons de le laisser désactivé). " #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Test Passerelle" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Activer PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "La sandbox PayPal peut être utilisée pour les tests de paiement. Inscrivez-vous ici pour un compte développeur." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Log de Débugue" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Activer l'enregistrement de logs" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "Activer les logs Paypal, telles que les requêtes IPN, dans woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349 msgid "Order %s" msgstr "Commande %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415 msgid "Shipping via" msgstr "Livraison par" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Merci de votre commande. Nous allons maintenant vous rediriger vers PayPal pour effectuer votre paiement." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Régler via PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Annuler la commande et restaurer le panier" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "Merci - votre commande est maintenant en attente de paiement. Vous allez être redirigé automatiquement vers Paypal pour effectuer le paiement." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Erreur de validation : les montants Paypal ne correspondent pas (brut %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Erreur de validation : réponse de Paypal IPN depuis un email différent (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734 msgid "IPN payment completed" msgstr "Paiement IPN complété" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Paiement en attente : %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Paiement %s via IPN" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Commande recréditée/remboursée" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "La commande %s a été indiquée comme recréditée - Code explicatif PayPal : %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Paiement pour la commande n°%s recréditée/remboursée" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Order reversed" msgstr "Commande retournée" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "La commande %s a été indiquée comme mise en attente à la suite d'un retour - Code explicatif PayPal: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Paiement pour la commande %s retournée" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Retour annulé" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "La retour de la commande %s a été annulé. Merci de vérifier le statut du paiement et l'état de la commande." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Retour annulé pour la commande %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Erreur de validation : les montants Paypal ne correspondent pas (amt %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876 msgid "PDT payment completed" msgstr "Payement PDT complété" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Taux Fixe" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Les taux fixes vous laissent définir un taux standard par article, ou par commande." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Activer la méthode de livraison" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Titre de la méthode" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Disponibilité" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Tous les pays autorisés" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Pays spécifiques" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "Choisir les pays" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "État de la taxe" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Taxable" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "Aucun" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Coût par commande" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "Saisissez un coût (taxes excluses) par commande, ex. 5.00. La valeur par défaut est 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Taux Additionnels" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "Options de livraison optionnelle avec des coûts additionnels (un par ligne) : Nom de l'option | Coût additionnel [+- Pourcent%] | Type de coût (order, class ou item). Exemple : Courrier prioritaire | 6.95 [+ 0.2%] | order." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "Nom de l'option | Coût additionnel [+- Pourcent%] | Type de Coût (order, class ou item) " #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Coûts Additionnels" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "Les coûts additionnels peuvent être ajoutés ci-dessous - ils seront ajoutés au coût par commande ci-dessus." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Coûts Ajoutés..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Par Commande - frais d'envoi pour toute la commande dans son ensemble" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Par Article - frais d'envoi pour chaque article individuellement" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "Par Classe - frais d'envoi pour chaque classe de livraison dans une commande" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Frais de manutention minimum" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Entrez le montant minimum des frais. Les frais inférieurs seront augmentés. Laisser vide pour déactiver." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515 msgid "Costs" msgstr "Coûts" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Coût, H.T.." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Frais de gestion" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Frais H.T.. Entrez un montant, ex.: 2.50, ou un pourcentage, ex.: 5%." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Ajouter Coût" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "Delete selected costs" msgstr "Supprimer les coûts sélectionnés" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Any class" msgstr "Toutes classes" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584 msgid "Select a class…" msgstr "Sélectionnez une classe…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Supprimer les taux sélectionnés" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Livraison Gratuite" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Activer la livraison gratuite" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Méthode de disponibilité" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "La livraison gratuite requiert..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Un code promo de livraison gratuite valide" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Un montant minimum de commande (défini ci-dessous)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Un montant minimum de commande OU un coupon" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Un montant minimum de commande ET un coupon" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Montant minimum de commande" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Les utilisateurs auront besoin de dépenser cette somme pour obtenir la livraison gratuite (si activée ci-dessus)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Livraison internationale" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Livraison internationale basée sur l'expédition forfaitaire." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Pays sélectionnés" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Exclure les pays sélectionnés" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Pays" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Coût Ajouté..." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "Le coût inclut les taxes. Saisissez un montant, ex. 2.50. La valeur par défaut est 0." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Les frais sans les taxes. Entrez un montant (Ex : 2.50) ou un pourcentage (Ex : 5%). Laissez vide pour désactiver." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Livraison locale" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Activer la livraison locale" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Type de Frais" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Comment calculer les frais de livraison" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Montant fixe" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Pourcentage du total panier" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Montant fixe par produit" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Frais de livraison" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Quels frais voulez-vous facturer pour la livraison locale, ignorez si vous choisissez gratuit. Laissez vide pour désactiver." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Codes Postaux" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "A quels codes postaux souhaitez-vous offrir la livraison ? Séparez les codes par une virgule. Accepte les jokers, ex. 77* sera vérifié par un code postal tel que 77100." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "La livraison locale est une méthode simple de livraison pour expédier des commandes localement." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Point de vente" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Activer le Point de vente" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Quels sont les codes postaux disponibles pour livraisons locales ? Séparer les codes par des virgules. Utilisez une asterix pour prendre en compte une série de code, par example P* prendra en compte le code PE30." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "Point de vente est une méthode simple qui permet au client de récupérer leur commande eux-mêmes." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Coûts d'expédition mis à jour." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "L'état de cette commande est “%s”— et ne peut être finalisée. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'assistance." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Désolé, cette commande est invalide et ne peut être finalisée." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Commande :" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Date :" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Méthode de paiement :" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Le total de la commande à été mis à jour. Confirmez votre commande svp en cliquant sur le bouton en bas de la page." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112 #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "La commande %s effectuée le %s est actuellement %s." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116 #: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Mises à jour de la commande" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122 #: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS F Y, h:ia" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Saisissez un identifiant ou une adresse email." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur enregistré avec cette adresse email." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Identifiant ou email invalide." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "La réinitialisation du mot de passe n'est pas authorisé pour cet utilisateur" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Vérifiez votre email pour le lien de confirmation." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331 msgid "Invalid key" msgstr "Touche invalide" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368 msgid "Add a new payment method." msgstr "Ajouter une nouvelle méthode de paiement." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Veuillez entrer un ID commande valide" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Veuillez entrer un email de commande valide" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas trouver cette commande dans notre base de données." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Ce produit est protégé par mot de passe et ne pas être acheté." #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr ""%s" ajouté à votre panier." #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "" and "" msgstr "" et "" #: includes/wc-cart-functions.php:90 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" ajouté avec succès à votre panier." #: includes/wc-cart-functions.php:98 msgid "Continue Shopping" msgstr "Poursuivre les achats" #: includes/wc-cart-functions.php:198 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Code promo livraison gratuite" #: includes/wc-cart-functions.php:200 msgid "[Remove]" msgstr "[Enlever]" #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: includes/wc-core-functions.php:162 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dollars Australiens" #: includes/wc-core-functions.php:163 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brésilien" #: includes/wc-core-functions.php:164 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev Bulgare" #: includes/wc-core-functions.php:165 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dollars Canadiens" #: includes/wc-core-functions.php:166 msgid "Chilean Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan Chinois" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Colombian Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Czech Koruna" msgstr "Couronne Tchèque" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Danish Krone" msgstr "Couronne danoise" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollar Hong Kong" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint hongrois" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Icelandic krona" msgstr "Couronnes Islandaises" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Roupie Indonésienne" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Indian Rupee" msgstr "Roupie Indienne" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Shekel israélien" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Japonais" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "South Korean Won" msgstr "Won sud-coréen" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Ringgits Malaisie" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicain" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Nigerian Naira" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Couronne Norvégienne" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollar Nouvelle Zélande" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Peso Philippin" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonais" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Livres Sterling" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu Roumain" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rouble Russe" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollar Singapour" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "South African rand" msgstr "Rand Afrique du Sud" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Swedish Krona" msgstr "Couronne Suédoise" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc Suisse" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Nouveaux Dollars de Taiwan" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht Thai" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira Turc" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "US Dollars" msgstr "Dollars US" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Dong Vietnamien" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Remise panier" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Remise en % du panier" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Remise produit" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "Remise en % du produit" #: includes/wc-customer-functions.php:49 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Un compte est déjà enregistré avec cette adresse email. Veuillez vous connecter." #: includes/wc-customer-functions.php:59 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Veuillez saisir un identifiant de compte valide." #: includes/wc-customer-functions.php:62 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Un compte est déjà enregistré avec ce nom d'utilisateur. Veuillez en choisir un autre." #: includes/wc-customer-functions.php:82 msgid "Please enter an account password." msgstr "Veuillez saisir un mot de passe." #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "Impossible de vous inscrire... veuillez nous contacter si vous continuez à avoir des problèmes." #: includes/wc-order-functions.php:294 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Commande impayée annulée - temps limite atteint." #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "non classé" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "Nouveaux produits" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "Nouveaux produits ajoutés a %s" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "Nouveaux produits taggés avec %s" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Ceci est une boutique de démonstration à des fins de test — Aucune commande ne sera honorée." #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Résultats de recherche : “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – Page %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Information Complémentaire" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Avis (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Utilisez plutôt $args[\"posts_per_page\"] en tableau. Les arguments dépréciés seront supprimés dans la version WC 2.2." #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Accueil" #: includes/wc-template-functions.php:1529 msgid "Order Again" msgstr "Commander une nouvelle fois" #: includes/wc-template-functions.php:1620 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Choix du Pays…" #: includes/wc-template-functions.php:1627 msgid "Update country" msgstr "Actualiser le pays" #: includes/wc-template-functions.php:1670 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Choisissez un état…" #: includes/wc-template-functions.php:1783 msgid "Search for:" msgstr "Recherche pour :" #: includes/wc-template-functions.php:1784 msgid "Search for products" msgstr "Recherche des produits" #: includes/wc-template-functions.php:1785 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: includes/wc-term-functions.php:113 msgid "Select a category" msgstr "Sélectionnez une catégorie" #: includes/wc-term-functions.php:117 msgid "Uncategorized" msgstr "Non classé" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Affiche le Panier du visiteur dans la barre latérale." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "Panier WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Masquer si le panier est vide" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "Afficher les filtres actifs layered nav que les utilisateurs puissent les voir et les désactiver." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "Filtres WooCommerce Layered Nav" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Filtres actifs" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Supprimer filtre" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Max" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Affiche un attribut personnalisé dans un widget qui vous permet d'affiner la liste des produits lors de la visualisation des catégories de produits." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Layered Nav" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Filtré par" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Type d'affichage" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Déroulante" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Type de requête" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "AND" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "OR" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Toute %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Affiche un widget de filtre de prix glissant qui permet d'afficher la liste des produits en visualisant une catégorie de produits." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Filtre de Prix" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrer par prix" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Prix min" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Prix max" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Prix :" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories de produits" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce Catégories Produits" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Ordre categorie" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Afficher menu déroulant" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Afficher compteur articles" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Afficher la hiérarchie" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Afficher uniquement les enfants de la catégorie courante" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "Aucune catégorie de produit." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "Une boîte de recherche uniquement pour les produits" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce Recherche Produits" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Vos mots-clés de produits les plus utilisés dans un format nuage" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce Mots-Clés Produits" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Affiche une liste de vos produits sur votre site." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "Produits WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Nombre de produits à afficher" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Tous les produits" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Produits Mis en Avant" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Produits en promotion" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Date" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Prix" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Ventes" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Commande" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "CROISSANT" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "DECROISSANT" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Masquer les produits gratuits" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Afficher les produits cachés" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Affiche une liste des avis les plus récents sur votre site" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce Avis Récents" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Avis Récents" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Nombre d'avis à afficher" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "par %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Affiche une liste des produits récemment vus" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "WooCommerce Récemment Consultés" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Produits récemment consultés" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Affiche une liste de vos produits les mieux notés sur votre site." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce Produits les mieux notés" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Produits les mieux notés" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Votre panier est actuellement vide." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Retour à la boutique" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Livraison #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Livraison et Manutention" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "Aucune méthode de livraison n'a été trouvée; veuillez recalculer votre livraison ou poursuivez votre commande et saisissez votre adresse complète pour voir s'il y a une livraison compatible avec votre emplacement." #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Veuillez remplir vos coordonnées pour voir les méthodes de livraison disponibles." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Désolé, l'expédition est indisponible %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Si vous désirez de l'assistance ou encore planifier d'autres types d'arrangements, veuillez nous contacter." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Livraison" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Total panier" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Sous-total du panier" #: templates/cart/cart-totals.php:27 templates/cart/cart-totals.php:67 #: templates/checkout/review-order.php:31 #: templates/checkout/review-order.php:71 msgid "Coupon:" msgstr "" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Montant Total" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(taxes estimées à %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Note : La livraison et les taxes sont estimés%s et seront mis à jour au cours de la commande selon vos informations de livraison et de facturation." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Enlever cet élément" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Code Promo" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Appliquer le Code Promo" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Mettre à jour le panier" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Procéder à la commande" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Vous serez peut-être intéressé par…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Votre panier est vide." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Calculer les frais d'expédition" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "État / Comté" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Ville" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Mettre à jour les totaux" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Il y a quelques problèmes avec les articles dans votre panier (voir ci-dessous). Veuillez retourner sur la page du panier et résolvez ces problèmes avant de commander." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Retour au panier" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Facturation & Expédition" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Adresse de Facturation" #: templates/checkout/form-billing.php:40 msgid "Create an account?" msgstr "Créer un Compte ?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Créez un compte en entrant les informations ci-dessous. Si vous en possédez déjà un, connectez-vous en haut de la page." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Vous devez être identifié pour commander." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Votre commande" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Avez-vous un code promo ?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Cliquez ici pour entrer votre code" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Déjà client ?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Cliquez ici pour vous connecter" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Si vous avez déjà acheté chez nous, veuillez entrer vos informations dans les champs ci-dessous. Si vous êtes un nouveau client, veuillez vous rendre à la section Facturation & Livraison." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Qté" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Totaux" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "Désolé, il semble qu'il n'y ai pas de méthodes de paiement disponibles pour votre localisation. Contactez nous, svp si vous avez besoin d'assistance ou si vous désirez effectuer un autre arrangement." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Payer la commande" #: templates/checkout/form-shipping.php:31 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Expédier à une adresse différente ?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Veuillez entrer une adresse de livraison ci-haut pour voir les modes de paiement disponibles." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "Désolé, il semble qu'il n'y ai pas de méthode de règlement disponible pour votre état. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide ou si vous désirez effectuer un autre arrangement." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "Votre navigateur ne supporte pas JavaScript ou bien il est désactivé, assurez vous de cliquer sur le bouton Mise à Jour Totaux avant de passer votre commande. Vous pouvez être facturé plus que le montant indiqué ci-dessus si vous omettez de le faire." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Mise à jour des totaux" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Commander" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "J'ai lu et j'accepte les " #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "termes & conditions" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "Malheureusement votre commande ne peut être effectuée car la banque a décliné votre transaction." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "S'il vous plaît essayez à nouveau votre achat ou allez sur la page de votre compte." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "S'il vous plaît essayez à nouveau votre achat." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Payer" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Merci. Votre commande a été reçue." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Vous avez reçu une commande de %s. En voici le détail :" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Commande : %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Détails du client" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Email :" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tél. " #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "Bonjour. Votre récente commande sur %s a été complétée. Les détails de votre commande sont affichés ci-dessous :" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "Une commande a été crée pour vous sur %s. Pour régler cette commande, veuillez utiliser le lien suivant : %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "payer" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Merci pour la création d'un compte sur %s. Votre identifiant est %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "Votre mot de passe a été automatiquement généré : %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "Vous pouvez accéder à l'espace de votre compte pour visualiser vos commandes et changer votre mot de passe ici : %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Bonjour, une note vient juste d'être ajoutée à votre commande :" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Pour votre information, les détails de votre commande sont affichés ci-dessous." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "Votre commande a été reçue et est maintenant en cours de traitement. Les détails de votre commande sont affichés ci-dessous : " #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Quelqu'un a demandé que le mot de passe du compte suivant soit réinitialisé : " #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Nom d'utilisateur : %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "S'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et rien ne se produira." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Pour réinitialiser votre mot de passe, visitez l'adresse suivante :" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Cliquez ici pour réinitialiser votre mot de passe" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Adresse de facturation" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Adresse de livraison" #: templates/emails/email-order-items.php:42 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:43 msgid "Download %d" msgstr "Téléchargement %d" #: templates/emails/email-order-items.php:44 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:45 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Numéro de commande : %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Lien commande : %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Date de commande : %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "j M Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Vos détails" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "Votre mot de passe est %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:29 msgid "Quantity: %s" msgstr "Quantité : %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Cost: %s" msgstr "Coût : %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Produits avec le mot-clé “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Résultats de recherche pour “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Erreur 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Articles avec le mot-clé “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Page" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Identifiant ou email" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Mot de Passe" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Se souvenir de moi" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Qté" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Aucun produit ne correspond à votre sélection." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Tri par défaut" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Tri par popularité" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Trié par notes moyennes" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Tri par nouveauté" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Tri par tarif croissant" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Tri par tarif décroissant" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Voici le seul résultat" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Afficher tous les %d résultats" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Voici les résultats %1$d–%2$d sur %3$d" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Promo !" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "Désolé, il semblerait qu'il n'y ai pas de méthode de paiement qui supporte l'ajout d'une nouvelle méthode de paiement. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide ou si vous désirez mettre en place une alternative." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Ajouter mé:thode de paiement" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Réentrez le nouveau mot de passe" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Nom" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Adresse email" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Mot de passe (laisser vide pour conserver l'actuel)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les changements" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse de livraison" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Sauvegarder l'Adresse" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Identifiant ou adresse email" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Mot de passe perdu ? Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse email. Vous recevrez un lien par email pour créer un nouveau mot de passe." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialisation mot de passe" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "" #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "Depuis le tableau de bord de la section mon compte, vous pouvez voir vos commandes récentes, gérer vos adresses de livraisons et de facturation et éditer vos détails et votre mot de passe." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Mes Adresses" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Mon Adresse" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Les adresses suivantes seront utilisées par défaut sur la page de commande." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Vous n'avez pas encore défini ce type d'adresse." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Téléchargements disponibles" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s téléchargement restant" msgstr[1] "%s téléchargements restants" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Commandes récentes" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "État" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s pour %s article" msgstr[1] "%s pour %s articles" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Voir" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "Pour suivre votre commande saisissez votre n° et votre email de commande dans les champs ci-dessous et cliquez sur le bouton \"Suivi\". Le n° de commande vous a été indiqué dans votre reçu et dans l'email de confirmation qui vous a été envoyé." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "N° de commande" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Présent dans l'email de confirmation" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Email de facturation" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Email utilisé pour la commande" #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Suivi" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Détails de la Commande" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Télécharger le fichier%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Téléphone :" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Commande n°%s qui a été effectuée il y a %s avec l'état “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr " " #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "et a été traitée il y a " #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " " #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Choisir une option" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Réinitialisation de la sélection" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Ce produit est actuellement en rupture et indisponible." #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "UGS :" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Catégorie :" msgstr[1] "Catégories :" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Mot clé :" msgstr[1] "Mots clés :" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s avis client" msgstr[1] "%s avis client" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Produits en Relation" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Noté %d sur 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Votre commentaire est en attente de validation" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "client confirmé" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Description du Produit" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Vous aimerez peut-être aussi…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s avis pour %s" msgstr[1] "%s avis pour %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Avis" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Il n'y pas encore d'avis." #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Ajouter un Avis" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Soyez le premier à donner votre avis" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laisser une Réponse à %s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "Votre vote" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Taux…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Parfait" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Bon" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Moyen" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "Pas mal" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Très mauvais" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "Votre Avis" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Seulement les clients connectés ayant acheté ce produit peuvent laisser un avis." #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Documentation" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Support Premium"