# # Translators: # ideodora , 2013 # Shohei Tanaka , 2013 # Shohei Tanaka , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:46:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-07 08:31+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "ショートコードを挿入" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "商品価格&カートボタン(商品コードまたはID 指定)" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "商品(商品コードまたはID 指定)" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "複数の商品(商品コードまたはID 指定)" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "商品カテゴリー" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "商品カテゴリー(スラッグ 指定)" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "新商品" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "おすすめ商品" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "店舗メッセージ" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "注文追跡" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:230 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "マイアカウント" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "オーストラリア首都特別地" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "ニューサウスウェールズ州" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "ノーザン・テリトリー" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "クイーンズランド州" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "南オーストラリア州" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "タスマニア州" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "ビクトリア州" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "西オーストラリア州" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "ブラゴエフグラート" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "ブルガス" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "ドブリッチ" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "ガブロヴォ" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "ハスコヴォ" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "クルジャリ" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "キュステンディル" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "ロヴェチ" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "モンタナ州" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "パザルジク" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "ペルニク" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "プレヴェン" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "プロブジフ" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "ラズグラート" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "ルセ" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "シュメン" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "シリストラ" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "スリブエン" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "スモーリャン" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "ソフィア" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "ソフィア·グラッド" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "スタラザゴラ" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "トゥルゴヴィシテ" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "バルナ" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "ベリコチルノボ" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "ビジン" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "ブラーツァ" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "ヤンボル" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "エーカー州" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "アラゴアス州" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "アマパ州" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "アマゾナス州" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "バイア州" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "セアラー州" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "連邦区" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "エスピリトサント州" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "ゴイアス州" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "マラニョン州" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "マトグロッソ州" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "マトグロッソドスル州" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "ミナスジェライス州" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "パラー州" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "パライバ州" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "パラナ州" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "ペルナンブコ州" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "ピアウイ州" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "リオデジャネイロ州" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "リオグランデノルテ州" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "リオグランデドスル州" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "ロンドニア州" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "ロライマ州" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "サンタカタリナ州" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "サンパウロ州" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "セルジペ州" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "トカンチンス州" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "アルバータ州" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "ブリティッシュコロンビア州" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "マニトバ州" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "ニューブランズウィック州" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "ニューファンドランド島" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "ノースウェスト準州" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "ノバスコシア州" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "ヌナブト州" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "オンタリオ州" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "プリンスエドワードアイランド州" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "ケベック州" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "サスカチュワン州" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "ユーコン準州" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "雲南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "内蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "遼寧" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "黒竜江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "江蘇省" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "浙江省" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "安徽省" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "福建省" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "江西省" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "山東省" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "河南省" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "湖北省" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "広東" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "広西チワン族自治区" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "重慶市" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "四川省" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "貴州省" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "陝西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "甘粛省" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "寧夏回族" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "マカオ" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "チベット" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "ア・コルーニャ県" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "アラバフェ/アラバ" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "アルバセーテ県" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "アリカンテ県" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "アルメリア県" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "アストゥリアス県" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "アビラ県" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "バダホス県" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "バレアレス諸島" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "バルセロナ県" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "ブルゴス県" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "カセレス県" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "カディス県" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "カンタブリア県" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "カステリョン県" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "セウタ" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "シウダ・レアル県" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "コルドバ県" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "クエンカ県" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "ジローナ県" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "グラナダ県" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "グアダラハラ県" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "ギプスコア" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "ウェルバ県" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "ウエスカ県" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "ハエン県" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "ラ・リオハ県" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "ラス・パルマス県" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "レオン県" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "リェイダ県" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "ルーゴ県" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "マドリード県" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "マラガ県" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "メリリャ" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "ムルシア県" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "ネバーラ県" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "オウレンセ県" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "パレンシア県" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "ポンテベドラ県" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "サラマンカ県" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "サンタ・クルス・デ・テネリフェ県" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "セゴビア県" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "セビリャ県" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "ソリア県" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "タラゴナ県" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "テルエル県" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "トレド県" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "バレンシア県" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "バリャドリッド県" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "ビスカヤ" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "サモーラ県" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "サラゴサ県" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "香港島" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "カオルーン" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "新界" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "バーチキシュクン" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "ベーケシ" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "バラニャ県" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "ボルショドアバウーイゼンプレーン" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "ブダペスト" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "チョングラード" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "フェイェール" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "ジェールモションショプロン" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "ドゥービハール" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "ヘヴェシュ県" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "ヤースナジクンソルノク" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "コマーロムエステルゴム" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "ノーグラード県" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "ペスト地区" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "ショモジ県" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "ボルチサトマールベレグ" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "トルナ県" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "ヴァシュ県" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "ヴェスプレーム" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "ザラ県" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "オークランド" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "プレンティー湾" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "カンタベリー" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "ホークスベイ" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "マナワツ・ワンガヌイ" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "マールバラ" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "ネルソン" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "ノースランド" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "オタゴ" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "南部地方" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "タラナキ" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "タスマン" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "ワイカト" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "ウェリントン" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "ウェストコースト" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "アチェ州" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "北スマトラ州" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "西スマトラ州" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "リアウ州" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "リアウ諸島州" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "ジャンビ州" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "南スマトラ州" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "バンカ・ブリトゥン州" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "ブンクル州" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "ランプン州" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "ジャカルタ州" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "西ジャワ州" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "バンテン州" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "中部ジャワ州" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "東ジャワ州" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "ジョグジャカルタ特別州" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "バリ州" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "西ヌサ・トゥンガラ州" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "東ヌサ・トゥンガラ州" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "西カリマンタン州" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "中部カリマンタン州" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "東カリマンタン州" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "南カリマンタン州" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "北カリマンタン" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "北スラウェシ州" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "中部スラウェシ州" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "南東スラウェシ州" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "西スラウェシ州" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "南スラウェシ州" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "ゴロンタロ州" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "モルッカ諸島" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "北マルク州" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "パプア州" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "西パプア州" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "アーンドラ・プラデーシュ州" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "アルナーチャル・プラデーシュ州" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "アッサム州" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "ビハール州" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "チャッティースガル州" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "ゴア州" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "グジャラート州" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "ハリヤーナー州" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "マーチャル・プラデーシュ州" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "ジャンムー・カシミール州" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "ジャールカンド州" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "カルナータカ州" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "ケーララ州" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "マディヤ・プラデーシュ州" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "マハーラーシュトラ州" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "マニプル州" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "メーガーラヤ州" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "ミゾラム州" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "ナガランド州" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "オリッサ州" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "パンジャーブ州" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "ラージャスターン州" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "シッキム州" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "タミル・ナードゥ州" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "トリプラ州" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "ウッタラーカンド州" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "ウッタル・プラデーシュ州" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "西ベンガル州" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "アンダマン・ニコバル諸島" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "チャンディーガル" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "ダードラー及びナガル・ハヴェーリー連邦直轄領" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "ダマン・ディーウ連邦直轄領" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "デリー" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "ラクシャディープ諸島" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "ポンディシェリ" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "アグリジェント県" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "アレッサンドリア県" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "アンコーナ県" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "アオスタ" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "アレッツォ県" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "アスコリ・ピチェーノ県" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "アスティ県" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "アヴェッリーノ県" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "バーリ県" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "バルレッタ=アンドリア=トラーニ県" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "ベッルーノ県" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "ベネヴェント県" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "ベルガモ県" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "ビエッラ県" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "ボローニャ県" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "ボルツァーノ自治県" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "ブレシア県" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "ブリンディジ県" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "カリャリ県" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "カルタニッセッタ県" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "カンポバッソ県" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "カルボーニア=イグレージアス県" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "カゼルタ県" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "カターニア県" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "カタンザーロ県" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "キエーティ県" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "コモ県" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "コゼンツァ県" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "クレモナ県" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "クロトーネ県" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "クーネオ県" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "エンナ県" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "フェルモ県" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "フェラーラ県" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "フィレンツェ県" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "フォッジャ県" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "フォルリ=チェゼーナ県" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "フロジノーネ県" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "ジェノヴァ県" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "ゴリツィア県" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "グロッセート県" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "インペリア県" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "イゼルニア県" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "ラ・スペツィア県" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "ラクイラ県" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "ラティーナ県" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "レッチェ県" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "レッコ県" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "リヴォルノ県" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "ローディ県" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "ルッカ県" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "マチェラータ県" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "マントヴァ県" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "マッサ=カッラーラ県" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "マテーラ県" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "メッシーナ県" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "ミラノ県" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "モデナ県" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "モンツァ・エ・ブリアンツァ県" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "ナポリ県" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "ノヴァーラ県" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "ヌーオロ県" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "オルビア=テンピオ県" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "オリスターノ県" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "パドヴァ県" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "パレルモ県" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "パルマ県" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "パヴィーア県" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "ペルージャ県" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "ペーザロ・エ・ウルビーノ県" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "ペスカーラ県" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "ピアチェンツァ県" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "ピサ県" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "ピストイア県" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "ポルデノーネ県" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "ポテンツァ県" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "プラート県" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "ラグーザ県" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "ラヴェンナ県" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "レッジョ・カラブリア県" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "レッジョ・エミリア県" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "リエーティ県" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "リミニ県" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "ローマ県" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "ロヴィーゴ県" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "サレルノ県" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "メディオ・カンピダーノ県" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "サッサリ県" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "サヴォーナ県" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "シエーナ県" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "シラクーザ県" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "ソンドリオ県" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "ターラント県" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "テーラモ県" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "テルニ県" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "トリノ県" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "オリアストラ県" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "トラーパニ県" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "トレント自治県" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "トレヴィーゾ県" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "トリエステ県" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "ウーディネ県" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "ヴァレーゼ県" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "ヴェネツィア県" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "ヴェルバーノ・クジオ・オッソラ県" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "ヴェルチェッリ県" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "ヴェローナ県" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "ヴィボ・ヴァレンツィア県" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "ヴィチェンツァ県" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "ヴィテルボ県" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "北海道" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "青森県" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "岩手県" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "宮城県" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "秋田県" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "山形県" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "福島県" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "茨城県" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "栃木県" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "群馬県" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "埼玉県" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "千葉県" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "東京都" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "神奈川県" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "新潟県" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "富山県" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "石川県" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "福井県" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "山梨県" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "長野県" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "岐阜県" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "静岡県" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "愛知県" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "三重県" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "滋賀県" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "京都府" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "大坂府" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "兵庫県" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "奈良県" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "和歌山県" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "鳥取県" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "島根県" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "岡山県" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "広島件" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "山口県" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "徳島県" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "香川県" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "愛媛県" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "高知県" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "福岡県" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "佐賀県" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "長崎県" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "熊本県" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "大分県" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "宮崎県" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "鹿児島県" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "沖縄県" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "ジョホール州" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "ケダ州" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "ケランタン州" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "ムラカ州" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "ヌグリスンビラン州" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "パハン州" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "ペラ州" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "ペルリス" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "ペナンペナン" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "サバ州" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "サラワク州" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "セランゴール州" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "トレンガヌ州" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "クアラルンプール" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "ラブアン" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "プトラジャヤ" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "エルカヤオ" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "アンカシュ" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "アプリマク" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "アレキパ" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "アヤクチョ" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "カハマルカ" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "クスコ" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "ワンカベリカ" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "ワヌコ" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "イカ" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "フニン" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "ラリベルタド" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "ランバイェケ" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "リマ" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "ロレト" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "マドレデディオス" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "モケグア" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "パスコ" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "ピウラ" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "プノ" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "サンマルティン" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "タクナ" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "トゥンベス" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "ウカヤリ" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "アムナートチャルーン県" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "アーントーン県" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "アユタヤ" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "バンコク" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "ブンカーン県" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "ブリーラム県" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "チャチューンサオ県" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "チャイナート県" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "チャイヤプーム県" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "チャンタブリー県" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "チェンマイ" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "チエンラーイ県" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "チョンブリー県" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "チュムポーン県" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "カーラシン県" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "カムペーンペット県" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "カンチャナブリ" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "コーンケン県" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "クラビ" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "ラムパーン県" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "ラムプーン県" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "ルーイ県" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "ロッブリー県" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "メーホンソーン県" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "マハーサーラカーム県" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "ムックダーハーン県" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "ナコーンナーヨック県" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "ナコーンパトム県" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "ナコーンパノム県" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "ナコンラチャシマ" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "ナコーンサワン県" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "ナコーンシータンマラート県" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "ナン" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "ナラーティワート県" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "ノーンブワラムプー県" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "ノーンカーイ県" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "ノンタブリー県" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "パトゥムターニー県" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "パッターニー県" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "パンガー県" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "パッタルン県" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "パヤオ県" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "ペッチャブーン県" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "ペッチャブリー県" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "ピチット県" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "ピッサヌローク県" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "プレー県" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "プーケット県" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "プラーチーンブリー県" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "プラチュワップキーリーカン県" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "ラノーン県" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "ラーチャブリー県" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "ラヨーン県" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "ローイエット県" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "サケーオ県" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "サコンナコーン県" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "サムットプラーカーン県" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "サムットサーコーン県" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "サムットソンクラーム県" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "サラブリー県" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "サトゥーン県" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "シンブリー県" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "シーサケート県" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "ソンクラー県" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "スコータイ県" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "スパンブリー県" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "スラートターニー県" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "スリン県" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "ターク県" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "トラン県" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "トラート県" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "ウボンラーチャターニー県" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "ウドーンターニー県" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "ウタイターニー県" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "ウッタラディット県" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "ヤラー県" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "ヤソートーン県" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "アダナ" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "アディヤマン" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "アフヨン" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "アール" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "アマスヤ" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "アンカラ" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "アンタルヤ" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "アルトビン" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "アイドゥン" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "バルケシル" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "ビレジク" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "ビンギョル" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "ビトリス" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "ボル" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "ブルドゥル" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "ブルサ" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "チャナッカレ" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "チャンクル" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "チョルム" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "デニズリ" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "ディヤルバクル" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "エディルネ" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "エラズー" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "エルジンジャン" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "エルズルム" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "エスキシェヒール" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "ガジアンテプ" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "ギレスン" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "ギュミュシュハーネ" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "ハッキャーリ" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "ハタイ" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "イスパルタ" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "メルスィン" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "イスタンブール" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "イズミル" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "カルス" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "カスタモヌ" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "カイセリ" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "クルクラーレリ" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "クルシェヒル" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "コジャエリ" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "コンヤ" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "キュタヒヤ" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "マラティヤ" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "マニサ" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "カフラマンマラシュ" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "マルディン" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "ムーラ" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "ムシ" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "ネヴシェヒル" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "ニーデ" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "オルドゥ" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "リゼ" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "サカリヤ" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "サムスン" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "シイルト" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "シノップ" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "シバス" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "テキルダー" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "トカト" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "トラブゾン" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "トゥンジェリ" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "シャンルウルファ" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "ウシャク" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "バン" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "ヨズガト" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "ゾングルダク" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "アクサライ" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "バイブルト" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "カラマン" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "クルッカレ" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "バットマン" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "シュルナク" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "バルツン" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "アルダハン" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "ウードゥル" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "ヨロヴァ" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "カラビュク" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "キリス" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "オスマニエ" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "デュズジェ" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "アラバマ州" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "アラスカ州" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "アリゾナ州" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "アーカンソー州" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "カリフォルニア州" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "コロラド州" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "コネチカット州" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "デラウェア州" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "コロンビア特別区" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "フロリダ州" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "ジョージア" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "ハワイ" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "アイダホ州" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "イリノイ州" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "インディアナ州" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "アイオワ州" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "カンザス州" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "ケンタッキー州" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "ルイジアナ州" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "メイン州" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "メリーランド州" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "マサチューセッツ州" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "ミシガン州" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "ミネソタ州" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "ミシシッピー州" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "ミズーリ州" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "ネブラスカ州" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "ネバダ州" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "ニューハンプシャー州" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "ニュージャージー州" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "ニューメキシコ州" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "ニューヨーク州" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "ノースカロライナ州" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "ノースダコタ州" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "オハイオ州" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "オクラホマ州" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "オレゴン州" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "ペンシルベニア州" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "ロードアイランド州" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "サウスカロライナ州" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "サウスダコタ州" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "テネシー州" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "テキサス州" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "ユタ州" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "バーモント州" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "バージニア州" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "ワシントン州" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "ウェストバージニア州" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "ウィスコンシン州" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "ワイオミング州" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "国軍(AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "国軍(AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "国軍(AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "米サモア" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "グアム" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北マリアナ諸島連邦" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "プエルトリコ" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "米国の小離島" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "米領バージン諸島" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "東ケープ州" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "ハウテン州" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "クワズール・ナタール州" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "リンポポ州" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "ムプマランガ州" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "北ケープ州" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "北西部" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "西ケープ州" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "未確定" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "失敗" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "保留" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "処理中" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "完了" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "払い戻し" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "キャンセル" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "有効化/無効化" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "このEメール通知を有効にする" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Eメールの件名" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "デフォルト: %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Eメール heading" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Eメール タイプ" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "どのフォーマットでメールを送信するか選択します" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "テキストメール" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTMLメール" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "マルチパート" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "Could not write to template file." msgstr "テンプレートファイルに書き込めませんでした" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680 msgid "Template file copied to theme." msgstr "テンプレートファイルをテーマにコピーしました" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "テンプレートファイルをテーマから削除しました" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "設定" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709 msgid "HTML template" msgstr "HTML テンプレート" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710 msgid "Plain text template" msgstr "テキストメールテンプレート" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Delete template file" msgstr "テンプレートファイルを削除します" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "このテンプレートは、あなたのテーマに上書きされ、%s で見つけることができます。" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749 msgid "Copy file to theme" msgstr "テーマにファイルをコピー" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "このEメールテンプレートを上書き・編集するためには%sをあなたのテーマフォルダ: %s へコピーする。" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763 msgid "File was not found." msgstr "ファイルが見つかりませんでした" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788 msgid "View template" msgstr "テンプレートを表示" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789 msgid "Hide template" msgstr "テンプレートを隠す" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "このテンプレートファイルを削除してもよろしいですか?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "カード番号" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "有効期限(月/年)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "セキュリティーコード" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "カートに入れる" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466 msgid "Read more" msgstr "続きを読む" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599 msgid "In stock" msgstr "在庫あり" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 msgid "Only %s left in stock" msgstr "残り在庫 %s 個" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582 msgid "%s in stock" msgstr "在庫%s 個" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(予約注文可能)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "取り寄せの注文(予約注文など)が利用できます" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616 msgid "Out of stock" msgstr "在庫切れ" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915 #: includes/class-wc-cart.php:1403 includes/class-wc-order.php:800 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "無料!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "From:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "5段階で %s の評価" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "5点満点" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1380 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "コンシューマーキーがありません" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "コンシューマーシークレットがありません" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "コンシューマーシークレットの値が正しくありません" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "%s の項目がありません" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "コンシューマーキーが無効です" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "無効な署名です - 項目の並び替えに失敗しました" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "無効な署名です - 署名方法が無効です" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "無効な署名です - 渡された署名が合致しませんでした" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247 msgid "Invalid timestamp" msgstr "無効なタイムスタンプです" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "無効なnonceです - nonce が既に利用されています" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "利用されたAPIキーには読み取り権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "利用されたAPIキーには書き込み権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "無効なクーポンIDです" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "クーポン件数の読み取り権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "無効なクーポンコードです" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:192 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "顧客数の読み取り権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:208 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "新規顧客の作成権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:455 msgid "Invalid customer ID" msgstr "無効な顧客IDです" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:461 msgid "Invalid customer" msgstr "無効な顧客です" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:468 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "この顧客情報を読み込む権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:473 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "この顧客情報を編集する権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:478 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "この顧客情報を削除する権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "このサイトではJSONPがサポートされていません" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "JSONPのコールバック関数が無効です" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "注文件数の読み取り権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "商品件数の読み取り権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "このレポートを読み込む権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "無効な %s ID" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "無効な %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "この %s を読み込む権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "この %s を編集する権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "この %s を削除する権限がありません" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "顧客を完全に削除しました" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "この顧客を削除することはできません" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "この %s を削除することはできません" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "%s を完全に削除しました" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "%s を削除しました" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "無効な認証方法です" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "サポートされいないリクエストメソッドです" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "ルートのハンドラが無効です" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "URLとリクエストメソッド(request method)に合ったルートがありません" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "%s の項目がありません" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "申し訳ありませんが、セッションが期限切れになっています。" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "HOMEに戻る" #: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298 #: includes/class-wc-ajax.php:315 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "このページにアクセスする許可がありません" #: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299 #: includes/class-wc-ajax.php:316 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "待機時間が長すぎました。戻って再試行してください。" #: includes/class-wc-ajax.php:529 msgid "Same as parent" msgstr "フォルダと同じ" #: includes/class-wc-ajax.php:530 msgid "Standard" msgstr "標準" #: includes/class-wc-ajax.php:792 includes/class-wc-customer.php:624 #: includes/class-wc-customer.php:636 msgid "File %d" msgstr "ファイル %d" #: includes/class-wc-ajax.php:982 includes/class-wc-ajax.php:983 #: includes/class-wc-order.php:1474 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "商品 #%s の在庫数は %s から %s に減少" #: includes/class-wc-ajax.php:991 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "商品在庫は減少していませんでした。- 在庫管理が有効になっていないかもしれません。" #: includes/class-wc-ajax.php:1030 includes/class-wc-ajax.php:1031 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "商品 #%s の在庫数は %s から %s に増加" #: includes/class-wc-ajax.php:1038 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "商品在庫が増加していませんでした。- 在庫管理が有効になっていないかもしれません。" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "名前" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 msgid "Value" msgstr "値" #: includes/class-wc-ajax.php:1272 msgid "Delete note" msgstr "メモを削除" #: includes/class-wc-ajax.php:1417 msgid "Guest" msgstr "ゲスト" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "database caching をWooCommerと一緒に利用するためには、こちら_wc_session_ をW3 Total Cache settingsの\"Ignored Query Strings\" オプションに追加する必要があります。" #: includes/class-wc-cart.php:163 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "%s は現在購入が出来ない状態にあるので、カートから削除されました。詳細はお問い合わせください。" #: includes/class-wc-cart.php:358 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "1つの商品が現在購入できない状態のため、カートから削除されました" #: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411 #: includes/class-wc-cart.php:420 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "\"%s\" 個の在庫がございません(現在在庫数 %s)。カートを編集して、もう一度やり直してください。ご迷惑をお掛け致します。" #: includes/class-wc-cart.php:455 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "現在、\"%s\" の在庫が不足しているため注文を受け付けることが出来ませんでした。%d分後にもう一度お試しいただくか、カート内容を変更して再度実行してください。ご迷惑をおかけ致します。" #: includes/class-wc-cart.php:465 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "\"%s\"個の在庫がございません。カート内の個数を変更して、もう一度やり直してください。ご迷惑をお掛け致します。" #: includes/class-wc-cart.php:782 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr ""%s" を購入することはできません。" #: includes/class-wc-cart.php:789 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "商品が在庫切れのため、カートに"%s"を追加することができません。" #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "在庫不足の為、カートに"%s" を追加することができません(在庫数%s)。" #: includes/class-wc-cart.php:808 includes/class-wc-cart.php:827 #: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-frontend-scripts.php:144 #: includes/wc-cart-functions.php:102 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "カートを見る" #: includes/class-wc-cart.php:809 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr ""%s" はこれ以上カートに追加できません" #: includes/class-wc-cart.php:828 includes/class-wc-cart.php:841 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "買い物かごにその数を追加することはできません — 在庫が%s個あり、すでにカートに%s個入っています。" #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Cheatin’ huh?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "アカウントのユーザー名" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "アカウントのパスワード" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "パスワード" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "備考欄" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "配送時の考慮等、注文に対する要望があればご記入下さい。" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "ご注文 – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%Y年 %b月 %d日 @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "入荷待ち" #: includes/class-wc-checkout.php:409 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "申し訳ありませんが、セッションが期限切れになっています。Homeへ戻る" #: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:82 msgid "is a required field." msgstr "必須フィールドです" #: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:92 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "有効な郵便番号を入力して下さい" #: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:101 msgid "is not a valid phone number." msgstr "は電話番号として正しくありません" #: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:107 msgid "is not a valid email address." msgstr "有効なEメールアドレスではありません" #: includes/class-wc-checkout.php:526 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "有効ではありません。次のいずれかを入力して下さい" #: includes/class-wc-checkout.php:571 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "利用規約に同意する必要があります" #: includes/class-wc-checkout.php:576 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "申し訳ありませんが、%sへは配送出来ません。別の住所を入力して下さい 。" #: includes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid shipping method." msgstr "無効な配送方法です" #: includes/class-wc-checkout.php:597 msgid "Invalid payment method." msgstr "無効な支払方法です" #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "待機時間が長すぎました。戻ってページを更新してください。" #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "商品を評価してください" #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "アフガニスタン" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "オーランド諸島" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "アルバニア" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "アルジェリア" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "アンドラ" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "アンゴラ" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "アングィラ" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "南極大陸" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "アンチグアバーブーダ" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "アルゼンチン" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "アルメリア" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "アルバ" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "オーストラリア" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "オーストリア" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "アゼルバイジャン" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "バハマ" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "バーレーン" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "バングラデシュ" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "バルバドス" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "ベラルーシ" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "ベルギー" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "ベラウ" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "ベリーズ" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "ベナン" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "バミューダ" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "ブータン" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "ボリビア" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "ボネール島、セントユースタティウスとサバ" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "ボツワナ" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "ブーベ島" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "ブラジル" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "イギリス領インド洋地域" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "英領ヴァージン諸島" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "ブルネイ" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "ブルガリア" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "ブルキナファソ" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "ブルンジ" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "カンボジア" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "カメルーン" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "カナダ" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "カーボヴェルデ" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "ケイマン諸島" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "中央アフリカ共和国" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "チャド" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "チリ" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "中国" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "クリスマス島" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "ココス(キーリング)諸島" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "コロンビア" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "コモロ" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "コンゴ(ブラザビル)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "コンゴ(キンシャサ)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "クック諸島" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "コスタリカ" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "クロアチア" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "キューバ" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "キュラソー島" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "キプロス" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "チェコ共和国" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "デンマーク" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "ジブチ" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "ドミニカ" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "ドミニカ共和国" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "エクアドル" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "エジプト" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "エルサルバドル" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道ギニア共和国" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "エリトリア" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "エストニア" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "エチオピア" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "フォークランド諸島" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "フェロー諸島" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "フィジー" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "フィンランド" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "フランス" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "仏領ギアナ" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "フランス領ポリネシア" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "フランス南部領" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "ガボン" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "ガンビア" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "ドイツ" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "ガーナ" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "ジブラルタル" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "ギリシャ" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "グリーンランド" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "グレナダ" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "グアドループ島" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "グアテマラ" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "ガーンジー" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "ギニア" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "ギニアビサウ" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "ガイアナ" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "ハイチ" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "ハード島とマクドナルド諸島" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "ホンジュラス" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "ハンガリー" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "アイスランド" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "インド" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "インドネシア" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "イラン" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "イラク" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "アイルランド" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "マン島" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "イスラエル" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "イタリア" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "コートジボワール" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "ジャマイカ" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "日本" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "ジャージー" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "ヨルダン" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "カザフスタン" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "ケニア" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "キリバス" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "クウェート" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "キルギスタン" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "ラオス" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "ラトビア" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "レバノン" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "レソト" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "リベリア" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "リビア" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "リヒテンシュタイン" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "リトアニア" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "ルクセンブルク" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "マカオ" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "マケドニア" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "マダガスカル" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "マラウイ" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "マレーシア" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "モルディブ" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "マリ" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "マルタ" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "マーシャル諸島" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "マルティニーク島" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "モーリタニア" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "モーリシャス" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "マヨット島" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "メキシコ" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "ミクロネシア" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "モルドバ" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "モナコ" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "モンゴル" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "モンテネグロ" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "モントセラト" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "モロッコ" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "モザンビーク" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "ミャンマー" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "ナミビア" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "ナウル" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "ネパール" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "オランダ" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "オランダ領アンティル" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "ニューカレドニア" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "ニュージーランド" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "ニカラグア" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "ニジェール" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "ナイジェリア" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "ニウエ" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "ノーフォーク島" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "北朝鮮" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "ノルウェー" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "オマーン" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "パキスタン" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "パレスチナ自治区" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "パナマ" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "パプアニューギニア" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "パラグアイ" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "ペルー" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "フィリピン" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "ピトケアン" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "ポーランド" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "ポルトガル" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "カタール" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "レユニオン" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "ルーマニア" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "ロシア" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "ルワンダ" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "セントバーツ" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "セント・ヘレナ島" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "セントクリストファー・ネイビス" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "セントルシア" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "セント・マーチン島(フランスの部分)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "セント・マーチン島(オランダの部分)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "サンピエール・ミクロン島" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "セントビンセントおよびグレナディーン諸島" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "サモア" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "サントメ・プリンシペ" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "サウジアラビア" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "セネガル" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "セルビア" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "セイシェル" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "シエラレオネ" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "シンガポール" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "スロバキア" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "スロベニア" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "ソロモン諸島" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "ソマリア" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "南アフリカ" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "サウスジョージア/サンドイッチ諸島" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "韓国" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "南スーダン" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "スペイン" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "スリランカ" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "スーダン" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "スリナム" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "スバールバル諸島ヤンマイエン島" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "スワジランド" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "スウェーデン" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "スイス" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "シリア" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "台湾" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "タジキスタン" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "タンザニア" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "タイ" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "東ティモール" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "トーゴ" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "トケラウ" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "トンガ" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "トリニダード・トバゴ" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "チュニジア" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "トルコ" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "トルクメニスタン" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "タークス・カイコス諸島" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "ツバル" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "ウガンダ" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "ウクライナ" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "アラブ首長国連邦" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "イギリス" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "アメリカ合衆国" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "ウルグアイ" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "ウズベキスタン" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "バヌアツ" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "バチカン" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "ベネズエラ" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "ベトナム" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "ワリー・エ・フトゥーナ" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "西サハラ" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "西サモア" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "イエメン" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "ザンビア" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "ジンバブエ" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "to the" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "to" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr "the" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "付加価値税(VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "税" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(税込/VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(税込/tax)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(例:付加価値税)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(例:税)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "国" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "名" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "会社名" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "住所" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "丁目、番地、号" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "建物名,部屋番号など (必要な方のみ)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "市区町村" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "州 / 国" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "郵便番号" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "都道府県" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "広東" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "自治体" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "町 / 地区" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "地域" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "州" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "郵便番号" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "州" #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "郵便番号" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "Eメール" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "電話番号" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "クーポンコードの適用に成功しました。" #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "クーポンコードは正しく削除されました" #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "クーポンが有効ではありません" #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "クーポンは存在しません" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "クーポン \"%s\" は無効と思われます。- 注文から削除されました" #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "クーポン \"%s\" はご自身のものではないと思われます。- 注文から削除されました" #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "クーポンコードは、既に適用されました。" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "クーポン \"%s\" はすでに適用されており、他のクーポンとの併用はできません。" #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "クーポンの使用量が制限値に達しました。" #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "このクーポンは有効期限が切れています。" #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "このクーポンを使用できる最小限度額は %s です。" #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "このクーポンは今のカート内容には適用されません。" #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "このクーポンは販売商品には有効ではありません。" #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "クーポンコードを入力して下さい。" #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "無効なEメールアドレスです" #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "ホームページへ" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "無効なダウンロードです" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "ファイルをダウンロードするためにはログインしてください" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "ファイルをダウンロードするにはログインしてください。" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "これはあなたのダウンロードリンクではありません。" #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "該当する商品は現在ありません" #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:488 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "Invalid order." msgstr "無効な注文です" #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "このファイルのダウンロード制限に達しました" #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "ダウンロード可能期限がきれました" #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "ファイルが登録されていません" #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "該当するファイルはありません" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Note" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "在庫が少ない商品" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "%s のバリエーションは #%s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "商品 #%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "在庫が少なくなっています" #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "在庫切れ商品" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "在庫切れの場合がございます。" #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "商品の予約注文" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s個(%s個中)は注文%sでは入荷待ちです。" #: includes/class-wc-form-handler.php:119 msgid "Address changed successfully." msgstr "住所は正常に変更されました" #: includes/class-wc-form-handler.php:166 msgid "Please enter your name." msgstr "ユーザー名を入力して下さい" #: includes/class-wc-form-handler.php:169 #: includes/wc-customer-functions.php:46 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "正しいEメールアドレス形式で入力して下さい" #: includes/class-wc-form-handler.php:172 msgid "This email address is already registered." msgstr "このEメールアドレスは既に登録されています" #: includes/class-wc-form-handler.php:175 msgid "Please re-enter your password." msgstr "パスワードを再入力して下さい" #: includes/class-wc-form-handler.php:178 #: includes/class-wc-form-handler.php:773 msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません" #: includes/class-wc-form-handler.php:191 msgid "Account details changed successfully." msgstr "アカウント情報は正常に変更されました" #: includes/class-wc-form-handler.php:311 msgid "Payment method added." msgstr "支払い方法を追加しました。" #: includes/class-wc-form-handler.php:344 #: includes/class-wc-form-handler.php:395 msgid "Cart updated." msgstr "カートが更新されました。" #: includes/class-wc-form-handler.php:378 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "%s は1つだけしかカートに入れることができません" #: includes/class-wc-form-handler.php:457 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "カートに以前の注文が残っています" #: includes/class-wc-form-handler.php:478 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "お客様による注文のキャンセル" #: includes/class-wc-form-handler.php:481 msgid "Your order was cancelled." msgstr "注文はキャンセルされました" #: includes/class-wc-form-handler.php:486 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "もうご注文をキャンセルすることができません。サポートが必要な場合は、お問い合わせください。" #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/class-wc-form-handler.php:583 msgid "Please choose product options…" msgstr "商品のオプションを選択してください…" #: includes/class-wc-form-handler.php:616 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "カートに追加したい商品の数量を選択してください…" #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "カートに追加する商品を選択してください…" #: includes/class-wc-form-handler.php:683 #: includes/class-wc-form-handler.php:687 #: includes/class-wc-form-handler.php:691 #: includes/class-wc-form-handler.php:700 #: includes/class-wc-form-handler.php:813 msgid "Error" msgstr "エラー" #: includes/class-wc-form-handler.php:687 msgid "Username is required." msgstr "ユーザー名が必要です" #: includes/class-wc-form-handler.php:691 msgid "Password is required." msgstr "パスワードが必要です" #: includes/class-wc-form-handler.php:700 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "このEメールアドレスのユーザーは見つかりませんでした" #: includes/class-wc-form-handler.php:725 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "あなたは現在 %s としてログインしています" #: includes/class-wc-form-handler.php:768 msgid "Please enter your password." msgstr "パスワードを入力して下さい" #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Your password has been reset." msgstr "パスワードがリセットされました。" #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Log in" msgstr "ログイン" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "ERROR" msgstr "エラー" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "スパム対策フィールドが書きかえられました" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:110 msgid "Please select a rating" msgstr "評価を選択してください" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:127 #: includes/wc-template-functions.php:1573 msgid "required" msgstr "必須" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:151 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "申し訳ありませんが、商品の選択に一致するものがありません。別の組み合わせを選択してください。" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:152 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "この商品は対応しておりません。異なる組み合わせを選択してください。" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 msgid "Select an option…" msgstr "オプションを選択…" #: includes/class-wc-install.php:214 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "ショップ" #: includes/class-wc-install.php:215 msgid "Shop" msgstr "ショップ" #: includes/class-wc-install.php:219 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "カート" #: includes/class-wc-install.php:220 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "カート" #: includes/class-wc-install.php:224 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "決済" #: includes/class-wc-install.php:225 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "お支払いへ進む" #: includes/class-wc-install.php:229 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "マイアカウント" #: includes/class-wc-install.php:441 msgid "Customer" msgstr "お客様" #: includes/class-wc-install.php:448 msgid "Shop Manager" msgstr "ショップ運営者" #: includes/class-wc-install.php:689 msgid "What's new:" msgstr "新着情報:" #: includes/class-wc-order.php:130 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:795 msgid " %svia %s" msgstr " %s- %s" #: includes/class-wc-order.php:856 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "カート小計:" #: includes/class-wc-order.php:862 msgid "Cart Discount:" msgstr "カートでの割引:" #: includes/class-wc-order.php:868 msgid "Shipping:" msgstr "配送料:" #: includes/class-wc-order.php:913 msgid "Order Discount:" msgstr "注文の割引:" #: includes/class-wc-order.php:918 msgid "Order Total:" msgstr "注文合計:" #: includes/class-wc-order.php:936 includes/wc-cart-functions.php:226 msgid "(Includes %s)" msgstr "(%s 含む)" #: includes/class-wc-order.php:1176 includes/class-wc-order.php:1177 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1230 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "注文状況は %s から %s に変更されました。" #: includes/class-wc-order.php:1486 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "注文商品の在庫が正常に減少しました。" #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "商品カテゴリー" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "商品カテゴリー" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "商品カテゴリー検索" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "すべての商品カテゴリー" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "親商品カテゴリーを選択" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "親商品カテゴリー:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "商品カテゴリを編集" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "商品カテゴリを更新" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "商品カテゴリーを新規追加" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "新しいカテゴリーの名称" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "商品カテゴリー" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "商品タグ" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "商品タグ" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "タグ" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "商品タグを検索" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "全ての商品タグ" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "商品タグフォルダ" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "商品タグフォルダ:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "商品タグを編集" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "商品タグを更新" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "商品タグを新規追加" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "新しい商品タグの名称" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "商品タグ" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "配送クラス" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521 msgid "Shipping Class" msgstr "配送クラス" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "配送クラス" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "配送クラスを検索" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "全ての配送クラス" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "送料クラスフォルダ" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "送料クラスフォルダ:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "配送クラスを編集" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "配送クラスを更新" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "配送クラスを新規追加" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "新しい配送クラスの名称" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "%sの検索" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "すべての%s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "%sの親カテゴリ" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "%sの親カテゴリ:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "%sの編集" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "%sの更新" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "%sの新規追加" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "新しい%s" #: includes/class-wc-post-types.php:224 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:230 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:231 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:232 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "商品" #: includes/class-wc-post-types.php:233 msgid "Add Product" msgstr "商品を追加" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgid "Add New Product" msgstr "新商品を追加" #: includes/class-wc-post-types.php:235 includes/class-wc-post-types.php:287 #: includes/class-wc-post-types.php:326 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "編集" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Edit Product" msgstr "商品を編集" #: includes/class-wc-post-types.php:237 msgid "New Product" msgstr "新商品" #: includes/class-wc-post-types.php:238 includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "View Product" msgstr "商品を見る" #: includes/class-wc-post-types.php:240 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "商品を検索" #: includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "No Products found" msgstr "商品が見つかりません" #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgid "No Products found in trash" msgstr "ゴミ箱の中にも商品は見つかりません" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "Parent Product" msgstr "商品フォルダ" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "新たに商品を追加することができる場所です" #: includes/class-wc-post-types.php:265 msgid "Variations" msgstr "バリエーション" #: includes/class-wc-post-types.php:273 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "受注" #: includes/class-wc-post-types.php:283 msgid "Orders" msgstr "受注" #: includes/class-wc-post-types.php:284 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "注文番号" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Add Order" msgstr "注文を追加" #: includes/class-wc-post-types.php:286 msgid "Add New Order" msgstr "新規注文を追加" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Edit Order" msgstr "注文を編集" #: includes/class-wc-post-types.php:289 msgid "New Order" msgstr "新規注文" #: includes/class-wc-post-types.php:290 includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "View Order" msgstr "注文を見る" #: includes/class-wc-post-types.php:292 msgid "Search Orders" msgstr "注文を検索" #: includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "No Orders found" msgstr "注文が見つかりません" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "No Orders found in trash" msgstr "ゴミ箱の中にも注文は見つかりませんでした" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "Parent Orders" msgstr "注文フォルダ" #: includes/class-wc-post-types.php:298 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "受注が保存される場所です" #: includes/class-wc-post-types.php:321 msgid "Coupons" msgstr "クーポン" #: includes/class-wc-post-types.php:322 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "クーポン" #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "クーポン" #: includes/class-wc-post-types.php:324 msgid "Add Coupon" msgstr "クーポンを追加" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgid "Add New Coupon" msgstr "新しいクーポンを追加" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Edit Coupon" msgstr "クーポンを編集" #: includes/class-wc-post-types.php:328 msgid "New Coupon" msgstr "新しいクーポン" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "View Coupons" msgstr "クーポンを見る" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "View Coupon" msgstr "クーポンを見る" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "Search Coupons" msgstr "クーポンを検索" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "No Coupons found" msgstr "クーポンが見つかりません" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "ゴミ箱の中にもクーポンは見つかりませんでした" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "Parent Coupon" msgstr "クーポンフォルダ" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "顧客がショップで使用できるクーポンを、新規に追加できる場所です。" #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "商品購入" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "商品を見る" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "続きを読む" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "オプションを選択" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "この商品は利用可能なバリエーション(選択肢)がありませんので、公開されません。元のステータスを変更してください。" #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:965 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "代わりに$args[\"posts_per_pageを\"]を使用してください。非推奨の引数は、WC2.2で削除されます。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "注文完了メール(顧客へ)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "注文が「完了」とマークされている場合、注文完了のメールがお客様に送信されます。通常「完了」は、注文が出荷されたことを示しています。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "注文が完了しました" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "{site_title} で {order_date} にお受け付けの注文が完了しました。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "ご注文は完了です - ファイルをダウンロードして下さい" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "{site_title}の注文({order_date})は完了しました。 - ファイルをダウンロードしてください。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "件名" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Eメール Heading" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "件名 (ダウンロード可能)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Eメール Heading (ダウンロード可能)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "請求書(管理者へ)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "得意先請求書Eメールは、注文情報と支払いリンクを含んでいるユーザーに送られることができます。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "{order_date} からの注文 {order_number} の請求書" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "注文{order_number}の請求書" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "{site_title}の注文({order_date})" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "注文{order_number} の詳細" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Eメールの件名(支払い済み)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Eメールheading(支払い済み)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "新しいアカウント" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "顧客が「お支払いページ」や「マイアカウントページ」を介して登録したとき、顧客に新しいアカウントの電子メールが送信されます。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "{site_title} アカウント登録のお知らせ" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "ようこそ {site_title} へ" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "注文メモ" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "ご注文にメモを追加する際には、顧客ノートEメールが送信されます。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "{site_title}の注文({order_date})への備考が追加しました。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "メモが追加されました" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "新規注文受付メール(顧客へ)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "お支払い後に顧客に送信される注文通知です" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "ご注文ありがとうございます" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "{site_title} {order_date} 注文を受け付けいたしました" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "パスワードをリセット" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "顧客がパスワードをリセットしたとき、顧客にEメールが送られます。" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "{site_title} パスワードのリセット" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "パスワードのリセット手順" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "新規注文受付メール(管理者へ)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "新しい注文メールは注文が来た時に送られます。" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "新規注文受付" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] 新規注文受付 ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "受信者(複数可)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "このメールの受信者を(カンマ区切りで)入力します。デフォルト%s。" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Eメールの件名を制御します。デフォルトの件名を使用する場合は空白のままにします: %s。" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Eメール通知内に含まれる主な見出しを制御します。デフォルトの件名を使用する場合は空白のままにします:%s。" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "BACS(電信振替システム)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "BACS(電信振替システム)を許可する。(国際的に一般化している電信振替システムです。日本国内取引では使いません。)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "銀行振込" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "これは、ユーザーが清算中に見るタイトルをコントロールします。" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "銀行振込(ダイレクト)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "説明" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "支払い時に購入者がみる支払いの説明文です。" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "お客様のご入金確認後、商品を出荷致します。" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "説明書き" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "サンクスページやメールに追加される処理" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "口座情報" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "口座名義" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "口座番号" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "銀行名" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Sort Code" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ アカウントの追加" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "選択したアカウント(複数可)の削除" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "お振り込み先 銀行口座情報 詳細" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "銀行振込を待っています" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "小切手" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "小切手の支払いを可能にします。Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "小切手の支払いを有効にする" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "小切手支払い" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "必要事項を記入した小切手を送って下さい" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "小切手の支払いを待っています" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "代金引換" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "お客様が配達時に現金(または他の手段による)でお支払いします。" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "代金引換を有効" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "代金引換を利用する。" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "ウェブサイト上で表示される支払方法の説明" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "配達時に現金で支払う。" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "thank youページに追加される指示" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "有効にする配送方法を選んで下さい" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "代金引換が特定メソッドに対してのみ利用可能であるなら、それをここで設定します。すべてのメソッドに対して有効にする場合は空欄にします" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "発送方法を選択する" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "お支払いは、配達時の商品引取りの際にお願い致します" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh error:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh 支払を有効にする" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "アクセスキー" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "The Mijireh access key for your store." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "クレジットカード" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "自身のクレジットカードで安全にお支払い下さい" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "これにより、ユーザーはチェックアウト時に見て記述を制御します" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Get started with Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "provides a fully PCI Compliant, あなたのサイトのデザインのコントロールを維持しながら、あなたの支払いゲートウェイにクレジットカードデータを収集して送信するための安全な方法です。Mijirehは支払いゲートウェイを幅広くサポートしています。(Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more.)" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "無料で登録" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "WooCommerceとMijirehの詳細については、こちらをご覧下さい。" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "完全にPCIに準拠し、あなたのサイトのデザインのコントロールを維持しながら、あなたの支払いゲートウェイにクレジットカードデータを収集して送信するための安全な方法を提供します。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "PayPalに進んでください。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal standard はユーザーの支払い情報を送信することによって動作します。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "ゲートウェイが無効" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPalは、ショップの通貨をサポートしていません。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "PayPal standardを有効にする" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "PayPal決済;お客様がはPayPalアカウントをお持ちでない場合でもお支払いは可能です。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal Email" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "御社のPayPalメールアドレスを入力してください。支払いを受けるために必要です。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "受信用Eメールアドレス" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "もし、上記に入力のメールアドレスが異なる場合、PayPalアカウントで受信しているメールアドレスを入力してください。これはIPNの認証に使用します。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "PayPal ID トークン" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "必要に応じて「支払いデータ転送」(プロフィール>ウェブサイト決済の設定)を有効にしてから、ここにあなたのID トークンをコピーします。これでPayPal IPNの検証を必要とせず、支払いができるようになります。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "任意" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "送り状接頭辞(プレフィックス)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "お店の請求書番号の接頭辞(prefix)を入力してください。複数店舗でPayPalアカウントを使用している場合は、PayPalは同じ請求書番号の注文を許可しない為、この接頭辞が固有である事を確認して下さい。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "支払いアクション" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "すぐに資金を回収するか支払いのみを承認するかどうかを選択します" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "キャプチャー" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "承認" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "提出方法" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "フォーム送信を使用します" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "リダイレクト/クエリ文字列を代わりに使用して、フォームからPayPalに注文データを投稿することができます。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "ページスタイル" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "必要に応じて使用したいページスタイルの名前を入力します。これは、あなたのPayPalアカウント内で定義されています。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "配送オプション" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "配送の明細" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "配送詳細を送信し、PayPalの代わりに請求書を作成します。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPalでは、1つのアドレスに送信できます。PayPalを出荷用ラベルに使用している場合は、配送先住所ではなく請求書を送るに便利かもしれません。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "アドレス無効化(Address override)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "変更されるアドレス情報を防ぐために \"address_override\" を有効にします" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPalがアドレスを検証します。その為、この設定ではエラーを引き起こす可能性があります。(我々はこれが無効になっていることをお勧めします)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "ゲートウェイ テスト" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandboxを有効にする" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "PayPal sandbox は支払いをテストするために使用することができます。ここに開発者アカウントをサインアップしてください。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "デバッグ ログ" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "loggingを有効にする" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "woocommerce/logs/paypal.txt の内部の、ログPayPalイベント(例えばIPN要請)。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349 msgid "Order %s" msgstr "注文 %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415 msgid "Shipping via" msgstr "配送経由" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "ご注文ありがとうございます。当店で今、支払いをPayPalにリダイレクトしています。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Pay via PayPal" msgstr "PayPalで決済" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "注文を取り消す & カートを復元" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "ありがとうございます-注文はまだ支払い保留の状態です。PayPalに支払いを行うために自動的にリダイレクトされます。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "検証エラー:PayPalの貨幣設定を会いませんでした。(code %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "検証エラー:PayPalの金額が一致していません(gross %s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "検証(バリデーション)エラー:PayPal IPNの返事が異なったメールアドレス(%s)から来ています。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPNの支払いが完了。インスタント支払い通知(IPNは)PayPal取引に関連したイベントを通知するメッセージサービスです。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737 msgid "Payment pending: %s" msgstr "支払い保留:" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "お支払いの %s IPN経由。インスタント支払い通知(IPNは)PayPal取引に関連したイベントを通知するメッセージサービスです。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "注文の払い戻し" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "注文 %s が払い戻しとしてマークされています - - PayPal reason code: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "注文 %s の支払いを 払い戻し" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Order reversed" msgstr "予約注文" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "%sの注文は取消処理の保留に設定されています。- PayPal 処理原因コード:%s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "注文 %s の支払いを 払い戻し" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "キャンセル取消" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "注文%sはキャンセル取消処理が終わりました。支払い状況の確認と注文状況の更新をお願いします。" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "注文%sのキャンセル取消" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "認証エラー:PayPalの合計金額と合いません。(合計%s)" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876 msgid "PDT payment completed" msgstr "PDT支払いが完了しました" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "定額料金" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "商品毎、または注文につく標準税率の基本料金を定義してみましょう。" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "この配送方法を有効にする" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "メソッドのタイトル" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "有効性" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "許可した全ての国" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "特定の国" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "国を選んでください" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "税ステータス" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "課税" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "なし" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "注文毎にかかる費用" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "注文毎の費用(税抜)を入力ください。例:5.00 デフォルトでは0です。" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "追加割合" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "追加費用(1行に1つ)と、オプションの追加の配送のオプション:オプション名|追加コスト[+- パーセント%]|コストタイプ毎 (order, class, or item) 例:普通郵便| 80 [+ 0.2%] | order" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "オプション名|追加コスト[+- パーセント%]|コストタイプ毎 (order, class, or item) " #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "追加費用" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "追加費用を以下に追加出来ます。 - 注文毎に上記費用が追加されます。" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "費用追加..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "注文毎 - 1回の注文分をまとめて、送料を請求する" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "商品毎 - 個別に送料を請求する" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "クラス毎 - 配送クラス毎に送料を請求する" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "最小手数料" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "最低料金を入力してください。無効にするには空白のままにしておきます。" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515 msgid "Costs" msgstr "費用" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "金額" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "税金以外の費用" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "手数料" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "税以外の料金。量を入力する(2.50など)、あるいは割合(5%など)。" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "+ Add Cost" msgstr "+追加費用" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "Delete selected costs" msgstr "選択した費用を削除" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Any class" msgstr "全てのクラス" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584 msgid "Select a class…" msgstr "クラスを選択…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "選択されたレートを削除しますか?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "無料配送" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "無料配送を有効にする" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "メソッドの有効性" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "送料無料は必要です..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "有効な送料無料クーポン" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "最小注文金額(以下に定義)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "最小注文量やクーポン" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "最小注文量やクーポン" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "最小注文金額" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "ユーザーは送料無料を得るために、金額を費やす必要があります?(上記有効になっている場合)。" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "国際便" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "国際便は定額料金です" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "選択した国" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "選択した国を除く" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "国" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "費用追加..." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "税抜費用。合計を入力ください。例:2.50 デフォルトでは0です。" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "税以外の料金。量を入力する(2.50など)、あるいは割合(5%など)。無効にするには空白のままにしておきます。" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "宅配便" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "有効にする" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "宅配便を有効にする" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "手数料の種類" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "配達料を計算する方法" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "定額" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "カート合計の割合" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "商品毎の定額" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "配送料" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "何の手数料を宅配便に課金したいのですか? フリーに選択をすれば無視されます。無効にするには空白のままにしておきます。" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "郵便番号" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "あなたは、どんな郵便番号に配送を提供したいでしょうか? カンマでコードを区切ります。ワイルドカードを受け入れますので、例えばP *はPE30の郵便番号と一致します。" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "宅配便は一般的な配送方法です" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "店頭渡し" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "店頭渡しを有効にする" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "どんな郵便番号が集荷に使えるでしょうか? カンマでコードを区切ります。ワイルドカードを受け付けますので、例えば P *はPE30の郵便番号と一致します。" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "「店頭渡し」はお客様に店頭まで取りに来て頂く事を前提としています。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "配送料を更新しました。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "この注文’s 状況は “%s”—支払いが出来ません。必要があればご連絡ください。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "この注文は無効であり、支払われることができません。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "注文番号:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "日付:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "合計金額:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "お支払い方法:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "注文金額が更新されました。ページの下部にある注文ボタンを押して、注文を確認してください。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112 #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "注文%s%sにおいて現在 %sの状態です。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116 #: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "注文の更新" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122 #: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l Y年n月j日, h:ia" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "ユーザー名またはEメールアドレスを入力して下さい" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "そのEメールアドレスで登録されたユーザは存在しません。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "ユーザー名またはEメールアドレスが無効です" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "パスワードのリセットは、このユーザに対して許可されていません" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "確証リンクをあなたのEメールをチェックして下さい。" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331 msgid "Invalid key" msgstr "無効なキー" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368 msgid "Add a new payment method." msgstr "新しい支払い方法を追加" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "有効な注文IDを入力してください" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "有効な注文メールアドレスを入力してください" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "申し訳ありませんが、データベースにその注文IDを見つけることが出来ませんでした。" #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "この商品はプロテクトされ、購入出来ません。" #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "カートに "%s" を追加しました。" #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "" and "" msgstr "" と "" #: includes/wc-cart-functions.php:90 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" は正常にカートに追加されました" #: includes/wc-cart-functions.php:98 msgid "Continue Shopping" msgstr "買い物を続ける" #: includes/wc-cart-functions.php:198 msgid "Free shipping coupon" msgstr "送料無料クーポン" #: includes/wc-cart-functions.php:200 msgid "[Remove]" msgstr "[削除]" #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgid "Free" msgstr "無料" #: includes/wc-core-functions.php:162 msgid "Australian Dollars" msgstr "オーストラリア/ドル" #: includes/wc-core-functions.php:163 msgid "Brazilian Real" msgstr "ブラジル/レアル" #: includes/wc-core-functions.php:164 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "ブルガリア/レフ" #: includes/wc-core-functions.php:165 msgid "Canadian Dollars" msgstr "カナダ/ドル" #: includes/wc-core-functions.php:166 msgid "Chilean Peso" msgstr "チリペソ" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "Chinese Yuan" msgstr "中国/元" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Colombian Peso" msgstr "コロンビアペソ" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Czech Koruna" msgstr "チェコ/コルナ" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Danish Krone" msgstr "デンマーク/クローネ" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Euros" msgstr "ユーロ" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "香港/ドル" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Hungarian Forint" msgstr "ハンガリー/フォリント" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Icelandic krona" msgstr "アイスランド/クローナ" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "インドネシア/ルピア" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Indian Rupee" msgstr "インド/ルピー" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Israeli Shekel" msgstr "イスラエル/新シェケル" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Japanese Yen" msgstr "日本/円" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "South Korean Won" msgstr "韓国/ウォン" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "マレーシア/リンギット" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Mexican Peso" msgstr "メキシコ/ペソ" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Nigerian Naira" msgstr "ナイジェリア·ナイラ" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Norwegian Krone" msgstr "ノルウェー/クローネ" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "ニュージーランド/ドル" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Philippine Pesos" msgstr "フィリピン/ペソ" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Polish Zloty" msgstr "ポーランド/ズウォティ" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Pounds Sterling" msgstr "ポンド" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Romanian Leu" msgstr "ルーマニア/レウ" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Russian Ruble" msgstr "ロシア/ルーブル" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Singapore Dollar" msgstr "シンガポール/ドル" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "South African rand" msgstr "南アフリカ/ランド" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Swedish Krona" msgstr "スウェーデン/クローナ" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Swiss Franc" msgstr "スイス/フラン" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "台湾/ドル" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Thai Baht" msgstr "タイ/バーツ" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Turkish Lira" msgstr "トルコ/リラ" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "US Dollars" msgstr "US/ドル" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "ベトナム/ドン" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "カートの割引" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "カート % 割引" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "商品の割引" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "商品 % 割引" #: includes/wc-customer-functions.php:49 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "すでにあなたのEメールアドレスでアカウント登録されています。ログインしてください。" #: includes/wc-customer-functions.php:59 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "有効なアカウントユーザー名を入力してください" #: includes/wc-customer-functions.php:62 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "そのアカウントユーザ名はすでに登録されています。別のユーザー名にして下さい。" #: includes/wc-customer-functions.php:82 msgid "Please enter an account password." msgstr "アカウントパスワードを入力してください" #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "登録できませんでした...問題が解決しない場合は、お問い合わせください" #: includes/wc-order-functions.php:294 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "未払いの注文をキャンセルしました - 制限期間に達しました" #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "uncategorized" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "新商品" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "新商品には %s 追加" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "新商品には %s タグ付き" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "こちらはデモ用のショップサイトです — 実際の注文は行われません。" #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "検索結果: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – ページ %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "追加情報" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "レビュー (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed in WC 2.2." #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Home" #: includes/wc-template-functions.php:1529 msgid "Order Again" msgstr "再注文する" #: includes/wc-template-functions.php:1620 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "国を選択して下さい…" #: includes/wc-template-functions.php:1627 msgid "Update country" msgstr "国を更新" #: includes/wc-template-functions.php:1670 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "選択して下さい…" #: includes/wc-template-functions.php:1783 msgid "Search for:" msgstr "検索結果:" #: includes/wc-template-functions.php:1784 msgid "Search for products" msgstr "商品を検索" #: includes/wc-template-functions.php:1785 msgid "Search" msgstr "検索" #: includes/wc-term-functions.php:113 msgid "Select a category" msgstr "選択して下さい" #: includes/wc-term-functions.php:117 msgid "Uncategorized" msgstr "未分類" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "サイドバーにユーザーのカートが表示されます" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce カート" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "カートが空の場合は非表示にする" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "絞り込みフィルターのナビゲーションです。ユーザーは現在適用されているものを確認でき、またそれを削除することもできます。" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce フィルターナビ" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "現在適用されているフィルター" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "フィルターの削除" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Max" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "商品カテゴリを表示時、カスタム属性で商品のリストを絞り込むことができます。" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce レイヤーナビ" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "絞り込みフィルター" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "属性" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "表示タイプ" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "リスト" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "ドロップダウンリスト" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "検索タイプ" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "AND" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "OR" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "すべての %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "ウィジェット内の価格フィルタースライダーで、商品のカテゴリに表示する商品リストを絞り込むことができます。" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce 価格フィルター" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "価格による絞り込み" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "最低価格" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "最高価格" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "価格:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "商品カテゴリーのリストまたはドロップダウン表示" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce 商品カテゴリー" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "並び順" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "管理画面に表示の順番" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "ドロップダウンリストとして表示" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "商品件数を表示" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "階層を表示" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "現在のカテゴリーの子のみ表示" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "商品カテゴリーがありません" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "商品の検索フォーム" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce 商品検索" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "クラウド形式のよく使われる商品タグ一覧" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce 商品タグクラウド" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "商品リストを表示します" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce 商品リスト" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "表示する商品数" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "表示" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "全ての商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "おすすめの商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "セール中の商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "日付" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "金額" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "ランダム" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "販売数" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "並び順" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "昇順" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "降順" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "無料の商品を隠す" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "隠された商品も表示する" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "新着レビューリストを表示する" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce 新着レビューリスト" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "新着レビューリスト" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "レビューの数を表示する" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "by %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "最近閲覧された商品リストを表示する" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "WooCommerce 最近閲覧された商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "最近閲覧された商品" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "評価の高い商品リストを表示" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce 評価の高い商品リスト" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "評価の高い商品" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "カートは空です。" #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "ショップへ戻る" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "配送料 #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "配送料・その他" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "配送方法が見つかりませんでした; 配送料を再計算するか、詳細な住所を入力し、お届け先の住所へ利用できる配送方法があるかご確認ください。" #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "利用可能な配送方法を確認する為、詳細情報を記入してください。" #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "申し訳ありませんが、配送できません %s。" #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "詳細についてはお問い合わせください。" #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "配送料" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "カートの合計" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "カート小計" #: templates/cart/cart-totals.php:27 templates/cart/cart-totals.php:67 #: templates/checkout/review-order.php:31 #: templates/checkout/review-order.php:71 msgid "Coupon:" msgstr "クーポン:" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "注文合計" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(推定の税額 %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "注意:送料と税金は、推定%sとし、支払い方法や配送情報に基づいて、精算時に更新されます。" #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "数" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "小計金額" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "この項目を削除" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "クーポンコード" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "クーポンを適用" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "カートを更新" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "お支払いへ進む" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "興味がある可能性アリ…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "カートの中に商品はございません" #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "小計" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "送料を計算" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "州 / 国" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "市" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "金額を更新" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "カート内アイテムにはいくつかの問題があります(上記を参照)。カートページに戻り、お支払いの前に問題点を解決して下さい。" #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "カートに戻る" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "請求 & 配送" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "請求先住所" #: templates/checkout/form-billing.php:40 msgid "Create an account?" msgstr "アカウントを作成しますか?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "下記の情報を入力してアカウントを作成して下さい。再来店の際は、ページ上部でログインして下さい。" #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "支払いをする為にはログインして下さい" #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "ご注文詳細" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "クーポンをお持ちですか? -" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "コード入力はこちらから" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "※登録無しでもお買い物は可能です / 登録済みの方 -" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "ログインはこちらから" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "以前にお買い物をしている場合は、下記のボックスに詳細を入力してください。新規のお客様は、お客様情報(ご自身住所および配送先)セクションまでお進みください。" #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "数" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "小計金額" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "支払い方法" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "申し訳ありませんが、あなたの所在地での利用可能な支払方法はございません。詳細についてはお問い合わせください" #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "注文の支払い" #: templates/checkout/form-shipping.php:31 msgid "Ship to a different address?" msgstr "ご注文者とは別の住所へお届けしますか?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "利用可能な支払い方法を確認し、上記に詳細を記入してください。" #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "申し訳ありませんが、今の状況では利用可能な支払方法はございません。詳細についてはお問い合わせください。" #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "お使いのブラウザはJavaScriptをサポートしていないか、無効になっています。注文の前に金額を更新ボタンで合計できることを確認して下さい。もし更新に失敗するようであれば、上記表示金額とは異なった金額が請求される可能性があります。" #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "金額を更新" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "注文する" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "私は後述の利用規約を確認し同意しています:" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "利用規約" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "残念ながら注文が完了となりません。銀行が支払処理を拒否しました。" #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "再度、ご購入を行ってみてください。またはアカウントページにアクセスして下さい。" #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "再度、ご購入を行ってみてください" #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "支払" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "ありがとうございます。ご注文を承りました。" #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "%s 様から注文を受けています。注文は以下の通りです。" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "注文: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "お客様詳細" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Eメール:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "電話番号:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "こんにちは。%s での注文が完了しました。注文詳細は以下の通りです。" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "注文 %s はあなたのために作成されています。この注文の支払いには以下のリンクをご利用ください。: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "お支払い" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "%s へご登録いただきありがとうございます。あなたのユーザー名は%sです。" #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "あなたのパスワードが自動生成されました: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "こちらにアクセスいただくことで、注文履歴の確認やパスワードの変更が可能です: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "たった今、注文にメモが追加されました" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "参考までに、ご注文の詳細は以下の通りです" #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "お客様のご注文は問題なく受信され、現在弊社にて処理中でございます。ご注文の詳細は以下の通りです。" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "次のアカウントのパスワードをリセットする要請がありました:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "ユーザー名: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "このメールに覚えがない場合は、どなたかが間違って申請した可能性があります。その場合はこのメールを無視または破棄して下さい。" #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "パスワードをリセットするには以下のリンクをクリックしてください:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "パスワードをリセットする" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "請求先住所" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "お届け先住所" #: templates/emails/email-order-items.php:42 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:43 msgid "Download %d" msgstr "ダウンロード %d" #: templates/emails/email-order-items.php:44 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:45 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "注文番号: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "注文リンク: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "注文日付: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "Y年 F j日" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "詳細" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "あなたのパスワードは %s です。" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:29 msgid "Quantity: %s" msgstr "数: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Cost: %s" msgstr "金額: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "タグ付き商品 “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "検索結果 “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Error 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "タグ付きの投稿 “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "著者:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "ページ" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "ユーザー名またはEメールアドレス" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "ログインしたままにする" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "数" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "選択に一致する商品が見つかりませんでした。" #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "デフォルト表示" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "人気順による並べ替え" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "平均評価で並び替え" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "新着順に並べ替え" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "価格で並べ替え:安いものから高いものへ" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "価格で並べ替え:高いものから安いものへ" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "単一の結果を表示" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "全 %d 件を表示" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "全 %3$d 件中の %1$d 〜 %2$d 件を表示" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "SALE!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "新しい支払い方法を追加サポートなしに支払う方法がないようです。お手伝いを必要とするか、または別の支払い方法をご希望の場合は、お問い合わせください。" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "支払い方法を追加" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "新しいパスワード" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "新しいパスワードを再入力" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "名" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "姓" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "Eメール" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "新しいパスワード(変更時のみ)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "新しいパスワードを再入力(変更時のみ)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "お届け先住所" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "住所を保存" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "ユーザー名またはEメールアドレス" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "登録" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "アンチスパム" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "パスワードを忘れましたか?ユーザー名かEメールアドレスを入力して下さい。新しいパスワードを作成するためのリンクが添付されたメールが送信されます。ご確認下さい。" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "以下に新しいパスワードを入力します。" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "パスワードをリセット" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "" #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "アカウント画面からは、最近の注文状況の表示、配送先住所とお客様住所を管理することができます。登録情報とパスワードの変更" #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "登録済の住所" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "マイアドレス" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "注文ページでは以下の住所が使用されます。" #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "あなたはまだ住所を設定していません" #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "利用可能なダウンロード" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "ダウンロード可能回数: 残り %s 回" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "最近の注文状況" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "注文状況" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s %s 件の商品" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "詳細" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "現在の配送状況を確認するには、【注文番号(#を抜いた数字)】【Eメール】を入力し、配送状況確認ボタンを押してください。" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "注文番号" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "注文確認メールに記載" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Eメールアドレス" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "注文時に使用したEメールアドレス" #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "配送状況確認" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "ご注文詳細" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "ダウンロードファイル%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "電話番号:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "注文 %s に %s を作成 : ステータス“%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "前" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "完成です" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "前" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "選択してください" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "選択項目をクリア" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "現在この商品は在庫切れでご利用出来ません" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "商品コード:" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "商品カテゴリー:" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "商品タグ:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "重さ" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "大きさ" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s 件のレビュー" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "関連商品" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "5段階で %d の評価" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "コメントは承認待ちです" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "承認" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "商品説明" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "あなたの好みかも…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s 件の %s へのレビュー" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "レビュー" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "レビューはまだありません。" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "レビューを追加する" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "カスタマーレビューを書きませんか?" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s へ返信する" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "Eメール" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "送信" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "評価" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "評価…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "最高" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "良い" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "普通" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "良くない" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "悪い" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "レビュー" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "以前にこの商品を購入したことのあるログイン済みのユーザーのみレビューを残すことができます。" #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "ドキュメント" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "プレミアムサポート"