# # Translators: # mjepson , 2014 # perdersongedal , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:46:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-07 08:31+0000\n" "Last-Translator: mikejolley \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/nb_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Sett inn hurtigkode" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Produktpris/handlekurvknapp" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Produkt etter VE-ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Produkter etter VE-ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Produktkategorier" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Produkt etter kategorislug" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Nylige produkter" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Fremhevede produkter" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Butikkmeldinger" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Order tracking" msgstr "Ordresporing" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:230 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Min konto" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Sør Australia" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Vest Australia" #: i18n/states/BG.php:13 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Blagoevgrad" #: i18n/states/BG.php:14 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: i18n/states/BG.php:15 msgid "Dobrich" msgstr "Dobrich" #: i18n/states/BG.php:16 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrovo" #: i18n/states/BG.php:17 msgid "Haskovo" msgstr "Haskovo" #: i18n/states/BG.php:18 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states/BG.php:19 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states/BG.php:20 msgid "Lovech" msgstr "Lovech" #: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/BG.php:22 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardzhik" #: i18n/states/BG.php:23 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states/BG.php:24 msgid "Pleven" msgstr "Pleven" #: i18n/states/BG.php:25 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: i18n/states/BG.php:26 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states/BG.php:27 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states/BG.php:28 msgid "Shumen" msgstr "Shumen" #: i18n/states/BG.php:29 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states/BG.php:30 msgid "Sliven" msgstr "Sliven" #: i18n/states/BG.php:31 msgid "Smolyan" msgstr "Smolyan" #: i18n/states/BG.php:32 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: i18n/states/BG.php:33 msgid "Sofia-Grad" msgstr "Sofia-Grad" #: i18n/states/BG.php:34 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states/BG.php:35 msgid "Targovishte" msgstr "Targovishte" #: i18n/states/BG.php:36 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: i18n/states/BG.php:37 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Veliko Tarnovo" #: i18n/states/BG.php:38 msgid "Vidin" msgstr "Vidin" #: i18n/states/BG.php:39 msgid "Vratsa" msgstr "Vratsa" #: i18n/states/BG.php:40 msgid "Yambol" msgstr "Yambol" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal (Føderale distrikt)" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mata Grosso sør" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande Nord" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande Sør" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Britisk Columbia" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Indre Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Bizkaia" msgstr "Bizkaia" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong-Øya" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "New Territories" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu og Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "Vest-Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman og Nicobarøyene" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar og Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman og Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/IT.php:13 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states/IT.php:14 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states/IT.php:15 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states/IT.php:16 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states/IT.php:17 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states/IT.php:18 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states/IT.php:19 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states/IT.php:20 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states/IT.php:21 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states/IT.php:22 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states/IT.php:23 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states/IT.php:24 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states/IT.php:25 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states/IT.php:26 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states/IT.php:27 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: i18n/states/IT.php:28 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states/IT.php:29 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states/IT.php:30 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states/IT.php:31 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states/IT.php:32 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states/IT.php:33 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states/IT.php:34 msgid "Carbonia-Iglesias" msgstr "Carbonia-Iglesias" #: i18n/states/IT.php:35 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states/IT.php:36 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states/IT.php:37 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states/IT.php:38 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states/IT.php:39 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states/IT.php:40 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states/IT.php:41 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states/IT.php:42 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states/IT.php:43 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states/IT.php:44 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states/IT.php:45 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states/IT.php:46 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states/IT.php:47 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: i18n/states/IT.php:48 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states/IT.php:49 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states/IT.php:50 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states/IT.php:51 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: i18n/states/IT.php:52 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states/IT.php:53 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states/IT.php:54 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states/IT.php:55 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states/IT.php:56 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states/IT.php:57 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states/IT.php:58 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states/IT.php:59 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states/IT.php:60 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states/IT.php:61 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states/IT.php:62 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states/IT.php:63 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states/IT.php:64 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states/IT.php:65 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states/IT.php:66 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states/IT.php:67 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states/IT.php:68 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states/IT.php:69 msgid "Milano" msgstr "Milano" #: i18n/states/IT.php:70 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states/IT.php:71 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states/IT.php:72 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: i18n/states/IT.php:73 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states/IT.php:74 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states/IT.php:75 msgid "Olbia-Tempio" msgstr "Olbia-Tempio" #: i18n/states/IT.php:76 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states/IT.php:77 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: i18n/states/IT.php:78 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states/IT.php:79 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states/IT.php:80 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states/IT.php:81 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states/IT.php:82 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states/IT.php:83 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states/IT.php:84 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states/IT.php:85 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: i18n/states/IT.php:86 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states/IT.php:87 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states/IT.php:88 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states/IT.php:89 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states/IT.php:90 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states/IT.php:91 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states/IT.php:92 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states/IT.php:93 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio Emilia" #: i18n/states/IT.php:94 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states/IT.php:95 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states/IT.php:96 msgid "Roma" msgstr "Roma" #: i18n/states/IT.php:97 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states/IT.php:98 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states/IT.php:99 msgid "Medio Campidano" msgstr "Medio Campidano" #: i18n/states/IT.php:100 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states/IT.php:101 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states/IT.php:102 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states/IT.php:103 msgid "Siracusa" msgstr "Siracusa" #: i18n/states/IT.php:104 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states/IT.php:105 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states/IT.php:106 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states/IT.php:107 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states/IT.php:108 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states/IT.php:109 msgid "Ogliastra" msgstr "Ogliastra" #: i18n/states/IT.php:110 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states/IT.php:111 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states/IT.php:112 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #: i18n/states/IT.php:113 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: i18n/states/IT.php:114 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states/IT.php:115 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states/IT.php:116 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: i18n/states/IT.php:117 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states/IT.php:118 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states/IT.php:119 msgid "Verona" msgstr "Verona" #: i18n/states/IT.php:120 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states/IT.php:121 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states/IT.php:122 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states/JP.php:13 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states/JP.php:14 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states/JP.php:15 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states/JP.php:16 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states/JP.php:17 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states/JP.php:18 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states/JP.php:19 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states/JP.php:20 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states/JP.php:21 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states/JP.php:22 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states/JP.php:23 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states/JP.php:24 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states/JP.php:25 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #: i18n/states/JP.php:26 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states/JP.php:27 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states/JP.php:28 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states/JP.php:29 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states/JP.php:30 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states/JP.php:31 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states/JP.php:32 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states/JP.php:33 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states/JP.php:34 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states/JP.php:35 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states/JP.php:36 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states/JP.php:37 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states/JP.php:38 msgid "Kyouto" msgstr "Kyouto" #: i18n/states/JP.php:39 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states/JP.php:40 msgid "Hyougo" msgstr "Hyougo" #: i18n/states/JP.php:41 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states/JP.php:42 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states/JP.php:43 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states/JP.php:44 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states/JP.php:45 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states/JP.php:46 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" #: i18n/states/JP.php:47 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states/JP.php:48 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states/JP.php:49 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states/JP.php:50 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states/JP.php:51 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states/JP.php:52 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states/JP.php:53 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states/JP.php:54 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states/JP.php:55 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states/JP.php:56 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states/JP.php:57 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states/JP.php:58 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states/JP.php:59 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/PE.php:13 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states/PE.php:14 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima" #: i18n/states/PE.php:16 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states/PE.php:17 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states/PE.php:18 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states/PE.php:19 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states/PE.php:20 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states/PE.php:21 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states/PE.php:22 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states/PE.php:23 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states/PE.php:24 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states/PE.php:25 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states/PE.php:26 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states/PE.php:27 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states/PE.php:28 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: i18n/states/PE.php:29 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states/PE.php:30 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states/PE.php:31 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states/PE.php:32 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states/PE.php:33 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states/PE.php:34 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states/PE.php:35 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states/PE.php:36 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states/PE.php:37 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states/PE.php:38 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen " "(อำนาจเจริญ)" msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya " "(พระนครศรีอยุธยา)" msgstr "Ayutthaya (พระนครศรีอยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok " "(กรุงเทพมหานคร)" msgstr "Bangkok (กรุงเทพมหานคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao " "(ฉะเชิงเทรา)" msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet " "(กำแพงเพชร)" msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi " "(กาญจนบุรี)" msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son " "(แม่ฮ่องสอน)" msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham " "(มหาสารคาม)" msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima " "(นครราชสีมา)" msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan " "(นครสวรรค์)" msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat " "(นครศรีธรรมราช)" msgstr "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu " "(หนองบัวลำภู)" msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri " "(ปราจีนบุรี)" msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan " "(ประจวบคีรีขันธ์)" msgstr "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคีรีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan " "(สมุทรปราการ)" msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon " "(สมุทรสาคร)" msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram " "(สมุทรสงคราม)" msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri " "(สุพรรณบุรี)" msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani " "(สุราษฎร์ธานี)" msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani " "(อุบลราชธานี)" msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani " "(อุทัยธานี)" msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/TR.php:13 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states/TR.php:14 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states/TR.php:15 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states/TR.php:16 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states/TR.php:17 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states/TR.php:18 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states/TR.php:19 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states/TR.php:20 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states/TR.php:21 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states/TR.php:22 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states/TR.php:23 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states/TR.php:24 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states/TR.php:25 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states/TR.php:26 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states/TR.php:27 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states/TR.php:28 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states/TR.php:29 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states/TR.php:30 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states/TR.php:31 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states/TR.php:32 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states/TR.php:33 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states/TR.php:34 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states/TR.php:35 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states/TR.php:36 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states/TR.php:37 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states/TR.php:38 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states/TR.php:39 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states/TR.php:40 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states/TR.php:41 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states/TR.php:42 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states/TR.php:43 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states/TR.php:44 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states/TR.php:45 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states/TR.php:46 msgid "İstanbul" msgstr "İstanbul" #: i18n/states/TR.php:47 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states/TR.php:48 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states/TR.php:49 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states/TR.php:50 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states/TR.php:51 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states/TR.php:52 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states/TR.php:53 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states/TR.php:54 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states/TR.php:55 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states/TR.php:56 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states/TR.php:57 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states/TR.php:58 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states/TR.php:59 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states/TR.php:60 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states/TR.php:61 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states/TR.php:62 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states/TR.php:63 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states/TR.php:64 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states/TR.php:65 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states/TR.php:66 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states/TR.php:67 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states/TR.php:68 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states/TR.php:69 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states/TR.php:70 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states/TR.php:71 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states/TR.php:72 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states/TR.php:73 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states/TR.php:74 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states/TR.php:75 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states/TR.php:76 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states/TR.php:77 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states/TR.php:78 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states/TR.php:79 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states/TR.php:80 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states/TR.php:81 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states/TR.php:82 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states/TR.php:83 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states/TR.php:84 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states/TR.php:85 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states/TR.php:86 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states/TR.php:87 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states/TR.php:88 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states/TR.php:89 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states/TR.php:90 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states/TR.php:91 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states/TR.php:92 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states/TR.php:93 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "California" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "Nord Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "Nord Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Sør Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "Sør Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "US Væpnede Styrker, America" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "US Væpnede Styrker, Europa" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "US Væpnede Styrker, Stillehavet" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanske Samoa" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nordre Marianaøyene" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "US mindre utenforliggende øyer" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "US Virgin Islands" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Gratis delstat" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "Nord-vest" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "venter" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "mislykket" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "på vent" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "behandler" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "fullført" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "tilbakebetalt" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "avbrutt" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Aktiver/Deaktiver" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122 msgid "Enable this email notification" msgstr "Aktiver dette epostvarselet" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 msgid "Email subject" msgstr "Epostemne" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169 msgid "Defaults to %s" msgstr "Brukes som standard: %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 msgid "Email heading" msgstr "Epostoverskrift" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147 msgid "Email type" msgstr "Eposttype" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Velg hvilket epostformat å sende." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153 msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155 msgid "Multipart" msgstr "Flerdelt" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628 #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "Could not write to template file." msgstr "Kunne ikke skrive til malfilen." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Malfil kopiert til tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Malfil slettet fra tema." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697 #: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709 msgid "HTML template" msgstr "HTML-mal" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710 msgid "Plain text template" msgstr "Mal for ren tekst" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731 msgid "Delete template file" msgstr "Slett malfil" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "Denne malen har vært overstyrt av temaet ditt og kan finnes i: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749 msgid "Copy file to theme" msgstr "Kopier fil til tema" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "For å overstyre og redigere denne epostmalen, kopier%s til temamappen: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763 msgid "File was not found." msgstr "Fil ikke funnet." #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788 msgid "View template" msgstr "Vis mal" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789 msgid "Hide template" msgstr "Skjul mal" #: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne malfilen?" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207 msgid "Card Number" msgstr "Kortnummer" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Utløpsdato (MM/ÅÅ)" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215 msgid "Card Code" msgstr "Kortkode" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456 #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Add to cart" msgstr "Legg i handlekurv" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599 msgid "In stock" msgstr "På lager" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Kun %s på lager" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582 msgid "%s in stock" msgstr "%s på lager" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(restordre tillatt)" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74 msgid "Available on backorder" msgstr "Tilgjengelig som restordre" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616 msgid "Out of stock" msgstr "Tomt på lager" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915 #: includes/class-wc-cart.php:1403 includes/class-wc-order.php:800 #: includes/class-wc-product-variation.php:312 msgid "Free!" msgstr "Gratis!" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Fra:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041 #: templates/single-product/rating.php:23 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Rangert %s av 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043 #: templates/single-product/rating.php:25 #: templates/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "av 5" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1380 msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69 msgid "Consumer Key is missing" msgstr "Forbruker nøkkel mangler" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72 msgid "Consumer Secret is missing" msgstr "Kunde hemmelighet mangler" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80 msgid "Consumer Secret is invalid" msgstr "Kunde hemmelighet er ugyldig" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112 msgid "%s parameter is missing" msgstr "%s parameter mangler" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151 msgid "Consumer Key is invalid" msgstr "Kunde nøkkel er ugyldig" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192 msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters" msgstr "Ugyldig signatur - klar ikke å sortere parametere" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205 msgid "Invalid Signature - signature method is invalid" msgstr "Ugyldig Signatur - signatur metoden er ugyldig" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212 msgid "Invalid Signature - provided signature does not match" msgstr "Ugyldig Signatur - gitt signatur samsvarer ikke" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247 msgid "Invalid timestamp" msgstr "Ugyldig tidsstempel" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used" msgstr "Ugyldig nonce - nonce har allerede blitt brukt" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284 msgid "The API key provided does not have read permissions" msgstr "Den API-nøkkel gitt har ikke leserettigheter" #: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293 msgid "The API key provided does not have write permissions" msgstr "Den gitte API-nøkkelen har ikke skriverettigheter" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "Ugyldig kupong ID" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "Du har ikke tillatelse til å lese kupong antall" #: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Ugyldig kupongkode" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:192 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "Du har ikke tillatelse til å lese antall kunder" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:208 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette denne kunden" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:455 msgid "Invalid customer ID" msgstr "Ugyldig kunde ID" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:461 msgid "Invalid customer" msgstr "Ugyldig kunde" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:468 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "Du har ikke tillatelse til å lese denne kunden" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:473 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "Du har ikke tillatelse til å redigere denne kunden" #: includes/api/class-wc-api-customers.php:478 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne kunden" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "JSONP støtte er deaktivert på dette nettstedet" #: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "Den gitte JSONP tilbakeringingsfunksjonen er ugyldig" #: includes/api/class-wc-api-orders.php:255 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "Du har ikke tillatelse til å lese antall ordre" #: includes/api/class-wc-api-products.php:140 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "Du har ikke tillatelse til å lese antall produkter" #: includes/api/class-wc-api-products.php:459 #: includes/api/class-wc-api-products.php:460 msgid "Placeholder" msgstr "Plassholder" #: includes/api/class-wc-api-reports.php:469 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "Du har ikke tillatelse til å lese denne rapporten" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:71 msgid "Invalid %s ID" msgstr "Ugyldig %s ID" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:83 msgid "Invalid %s" msgstr "Ugyldig %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:90 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "Du har ikke tillatelse til å lese denne %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:95 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "Du har ikke tillatelse til å redigere denne %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:100 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:302 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Slettet kunden permanent" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:304 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "Kunden kan ikke slettes" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:313 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "Denne %s kan ikke slettes" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:316 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "Slettes permanent %s" #: includes/api/class-wc-api-resource.php:322 msgid "Deleted %s" msgstr "Slettet %s" #: includes/api/class-wc-api-server.php:165 msgid "Invalid authentication method" msgstr "Ugyldig autentiseringsmetode" #: includes/api/class-wc-api-server.php:316 msgid "Unsupported request method" msgstr "Ustøttet forespørsel metode" #: includes/api/class-wc-api-server.php:333 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Behandleren for ruten er ikke gyldig" #: includes/api/class-wc-api-server.php:369 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Ingen rute som matchet URL og forespørselsmetoden ble funnet" #: includes/api/class-wc-api-server.php:404 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Mangler parameter %s" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Beklager, sesjonen din på denne siden har gått ut på tid" #: includes/class-wc-ajax.php:158 msgid "Return to homepage" msgstr "Tilbake til startsiden" #: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298 #: includes/class-wc-ajax.php:315 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Du har ikke tilstrekkelig rettigheter for å få tilgang til denne siden" #: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299 #: includes/class-wc-ajax.php:316 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Du har brukt for lang tid. Vennligst gå tilbake og prøv igjen." #: includes/class-wc-ajax.php:529 msgid "Same as parent" msgstr "Samme som forelder" #: includes/class-wc-ajax.php:530 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: includes/class-wc-ajax.php:792 includes/class-wc-customer.php:624 #: includes/class-wc-customer.php:636 msgid "File %d" msgstr "Fil %d" #: includes/class-wc-ajax.php:982 includes/class-wc-ajax.php:983 #: includes/class-wc-order.php:1474 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Gjenstand #%s lagersaldo reduseres fra %s til %s." #: includes/class-wc-ajax.php:991 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Ingen produkter hadde minsket lagernivået - de har muligens ikke administrering av lager aktivert" #: includes/class-wc-ajax.php:1030 includes/class-wc-ajax.php:1031 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Gjenstand #%s lagersaldo økes fra %s til %s." #: includes/class-wc-ajax.php:1038 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "Ingen produkter hadde øket lagernivået - de har muligens ikke administrering av lager aktivert" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: templates/single-product-reviews.php:62 msgid "Name" msgstr "Navn" #: includes/class-wc-ajax.php:1054 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: includes/class-wc-ajax.php:1272 msgid "Delete note" msgstr "Slett notat" #: includes/class-wc-ajax.php:1417 msgid "Guest" msgstr "Gjest" #: includes/class-wc-cache-helper.php:105 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "For at database caching skal virke med WooCommerce, så må du legge til _wc_session_ til \"Ignored Query Strings\" instillingen i W3 Total Cache settings her." #: includes/class-wc-cart.php:163 msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "%s har blitt fjernet fra handlekurven dinfordi den ikke lenger kan kjøpes. Ta kontakt med oss ​​hvis du trenger hjelp." #: includes/class-wc-cart.php:358 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "En var som ikke lenger er tilgjengelig ble fjernet fra din handlekurv." #: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411 #: includes/class-wc-cart.php:420 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "Beklager, vi har dessverre ikke tilstrekkelig \"%s\" på lager i forhold til ditt ønske. (%s på lager). Vennligst rediger handlekurven din og prøv igjen. Vi beklager dette." #: includes/class-wc-cart.php:455 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right " "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Beklager, vi har ikke nok \"%s\" på lager til å oppfylle din bestillingen akkurat nå. Vennligst prøv igjen om %d minutter eller du kan endre din handlekurv å prøv igjen. Vi beklager eventuelle ulemper dette måtte medføre." #: includes/class-wc-cart.php:465 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "Beklager, \"%s\" er ikke på lager. Vennligst rediger handlekurven og prøv igjen. Vi beklager eventuelle ulemper dette måtte medføre." #: includes/class-wc-cart.php:782 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Beklager, "%s" kan ikke kjøpes." #: includes/class-wc-cart.php:789 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Du kan ikke legge til "%s" i handlekurven fordi produktet er utsolgt." #: includes/class-wc-cart.php:794 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "Du kan ikke legge til det antallet av \"% s\" i handlekurven fordi det ikke er nok lager (%s gjenstår)." #: includes/class-wc-cart.php:808 includes/class-wc-cart.php:827 #: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-frontend-scripts.php:144 #: includes/wc-cart-functions.php:102 templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "View Cart" msgstr "Se handlevogn" #: includes/class-wc-cart.php:809 msgid "You cannot add another "%s" to your cart." msgstr "Du kan ikke legge til en annen "%s" i handlekurven." #: includes/class-wc-cart.php:828 includes/class-wc-cart.php:841 msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %s in stock and you " "already have %s in your cart." msgstr "Du kan ikke legge til at beløpet til vogna — vi har %s på lager, og du allerede har %s i handlekurven." #: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73 #: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:46 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64 #: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Cheatin’ huh?" #: includes/class-wc-checkout.php:97 msgid "Account username" msgstr "Kontoens brukernavn" #: includes/class-wc-checkout.php:99 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: includes/class-wc-checkout.php:106 msgid "Account password" msgstr "Kontoens passord" #: includes/class-wc-checkout.php:108 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Passord" #: includes/class-wc-checkout.php:116 msgid "Order Notes" msgstr "Ordrenotater" #: includes/class-wc-checkout.php:117 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Notater ang. ordren din. f.eks. spesielle notater ang. levering." #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgid "Order – %s" msgstr "Ordre – %s" #: includes/class-wc-checkout.php:176 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Backordered" msgstr "Restordret" #: includes/class-wc-checkout.php:409 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return" " to homepage" msgstr "Beklager, sesjonen din på denne siden har gått ut på tid. Gå til startsiden →" #: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:82 msgid "is a required field." msgstr "er et obligatorisk felt." #: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:92 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Vennligst oppgi gyldig postnummer/ZIP." #: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:101 msgid "is not a valid phone number." msgstr "er ikke et gyldig nummer." #: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:107 msgid "is not a valid email address." msgstr "er ikke en gyldig epostadresse." #: includes/class-wc-checkout.php:526 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "er ikke gyldig. Vennligst bruk en av de følgende:" #: includes/class-wc-checkout.php:571 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Du må akseptere vilkårene våre." #: includes/class-wc-checkout.php:576 msgid "" "Unfortunately we do not ship to %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "Dessverre vi leverer ikke til %s. Vennligst skriv inn en alternativ leveringsadresse." #: includes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Ugyldig fraktmetode." #: includes/class-wc-checkout.php:597 msgid "Invalid payment method." msgstr "Ugyldig betalingsmetode" #: includes/class-wc-comments.php:110 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Du har brukt for lang tid. Vennligst gå tilbake og last siden på nytt." #: includes/class-wc-comments.php:113 msgid "Please rate the product." msgstr "Vennligst ranger dette produktet." #: includes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Ålandøyene" #: includes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: includes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Algeri" #: includes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #: includes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua og Barbuda" #: includes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: includes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: includes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Østerrike" #: includes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: includes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Hviterussland" #: includes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: includes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: includes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: includes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius og Saba" #: includes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia Hercegovina" #: includes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetøya" #: includes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: includes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: includes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Jomfruøyene (Storbritania)" #: includes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: includes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: includes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodja" #: includes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: includes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: includes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Cap Verde" #: includes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymanøyene" #: includes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Sentralafrikanske Republikk" #: includes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: includes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Kina" #: includes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Juleøya" #: includes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosøyene (Keeling)" #: includes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: includes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: includes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: includes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: includes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: includes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Kroatia" #: includes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: includes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "CuraÇao" #: includes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Kypros" #: includes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjekkia" #: includes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: includes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanske Republikk" #: includes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: includes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: includes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: includes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandsøyene" #: includes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Færøyene" #: includes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: includes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: includes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Frankrike" #: includes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Fransk Guiana" #: includes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransk Polynesia" #: includes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Franske Søndre Territorier" #: includes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: includes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Hellas" #: includes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Grønland" #: includes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: includes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island og McDonald Islands" #: includes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: includes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: includes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "India" #: includes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: includes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: includes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Den Irske Republikk" #: includes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: includes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: includes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elfenbenskysten" #: includes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: includes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: includes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: includes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: includes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: includes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: includes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: includes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: includes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: includes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: includes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: includes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao S.A.R., Kina" #: includes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonia" #: includes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: includes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: includes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Maldivene" #: includes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalløyene" #: includes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: includes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: includes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: includes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesia" #: includes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: includes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: includes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: includes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: includes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: includes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederlandske Antiller" #: includes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Nye Caledonia" #: includes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: includes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: includes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Nord Korea" #: includes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Norge" #: includes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinske territorie" #: includes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: includes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Filippinene" #: includes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: includes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: includes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Gjenforening" #: includes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: includes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: includes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: includes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Sankt Helena" #: includes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts og Nevis" #: includes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sankta Lucia" #: includes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (Franske delen)" #: includes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (Hollanske delen)" #: includes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre og Miquelon" #: includes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent og Grenadinene" #: includes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé og Príncipe" #: includes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: includes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: includes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellene" #: includes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: includes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: includes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: includes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonøyene" #: includes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Sør-Afrika" #: includes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Syd-Georgia/Sandwich Øyene" #: includes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Sør-Korea" #: includes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "Sør-Sudan" #: includes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Spania" #: includes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: includes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: includes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard og Jan Mayen" #: includes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: includes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" #: includes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Sveits" #: includes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: includes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: includes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: includes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: includes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: includes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: includes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad og Tobago" #: includes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: includes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Tyrkia" #: includes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turk og Caico-øyene" #: includes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: includes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Forente Arabiske Emirater" #: includes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Storbritania (UK)" #: includes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States (US)" msgstr "United States (USA)" #: includes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: includes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Vatikanstaten" #: includes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis og Futuna" #: includes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Vestre Sahara" #: includes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Vestlige Samoa" #: includes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: includes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: includes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/class-wc-countries.php:484 msgid "to the" msgstr "til" #: includes/class-wc-countries.php:485 msgid "to" msgstr "til" #: includes/class-wc-countries.php:498 msgid "the" msgstr " " #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "VAT" msgstr "MVA" #: includes/class-wc-countries.php:510 msgid "Tax" msgstr "Skatt" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(inkl. mva)" #: includes/class-wc-countries.php:523 msgid "(incl. tax)" msgstr "(inkl. skatt)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(eks. mva)" #: includes/class-wc-countries.php:536 msgid "(ex. tax)" msgstr "(eks. skatt)" #: includes/class-wc-countries.php:718 msgid "Country" msgstr "Land" #: includes/class-wc-countries.php:723 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: includes/class-wc-countries.php:728 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: includes/class-wc-countries.php:734 msgid "Company Name" msgstr "Navn på firma" #: includes/class-wc-countries.php:738 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: includes/class-wc-countries.php:739 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Gateadresse" #: includes/class-wc-countries.php:744 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Leilighet, suite, etc. (valgfritt)" #: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750 msgid "Town / City" msgstr "By" #: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757 msgid "State / County" msgstr "Delstat / Fylke" #: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Postnummer / Zip" #: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841 #: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922 #: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946 #: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008 #: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073 msgid "Province" msgstr "Provins" #: includes/class-wc-countries.php:847 msgid "Canton" msgstr "Canton" #: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014 msgid "Municipality" msgstr "Kommune" #: includes/class-wc-countries.php:909 msgid "Town / District" msgstr "By / Distrikt" #: includes/class-wc-countries.php:912 msgid "Region" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048 msgid "County" msgstr "Fylke" #: includes/class-wc-countries.php:1037 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: includes/class-wc-countries.php:1040 msgid "State" msgstr "Delstat" #: includes/class-wc-countries.php:1045 msgid "Postcode" msgstr "Postnummer" #: includes/class-wc-countries.php:1153 msgid "Email Address" msgstr "Epostadresse" #: includes/class-wc-countries.php:1159 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: includes/class-wc-coupon.php:568 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Kupongkode vellykket brukt." #: includes/class-wc-coupon.php:571 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Kupongkode fjernet." #: includes/class-wc-coupon.php:592 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Kupong er ikke gyldig." #: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Kupongen eksisterer ikke!" #: includes/class-wc-coupon.php:598 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "Beklager, det ser ut som om kupong \"%s\" er ikke gyldig - den har nå blitt fjernet fra ordren din." #: includes/class-wc-coupon.php:601 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Beklager. det ser ut som om kupong \"%s\" er ikke din - den har nå blitt fjernet fra ordren din." #: includes/class-wc-coupon.php:604 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Kupongkode er allerede satt!" #: includes/class-wc-coupon.php:607 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "Beklager, kupong \"% s\" er allerede blitt benyttet, og kan ikke brukes sammen med andre kuponger." #: includes/class-wc-coupon.php:610 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Kupongens maksimumsgrense for bruk er nådd." #: includes/class-wc-coupon.php:613 msgid "This coupon has expired." msgstr "Denne kupongen har gått ut på dato." #: includes/class-wc-coupon.php:616 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Minimumsbeløp for bruk av denne kupongen er %s." #: includes/class-wc-coupon.php:619 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Beklager, denne kupongen kan ikke brukes med innholdet i handlekurven din." #: includes/class-wc-coupon.php:622 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Beklager, denne kupongen ikke gyldig for gjenstander på salg." #: includes/class-wc-coupon.php:648 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Vennligst skriv inn kupongkode." #: includes/class-wc-download-handler.php:37 msgid "Invalid email address." msgstr "Ugyldig epostadresse" #: includes/class-wc-download-handler.php:37 #: includes/class-wc-download-handler.php:61 #: includes/class-wc-download-handler.php:81 #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-download-handler.php:91 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 #: includes/class-wc-download-handler.php:137 #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "Go to homepage" msgstr "Gå til startsiden" #: includes/class-wc-download-handler.php:61 msgid "Invalid download." msgstr "Ugyldig nedlasting" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Du må være innlogget for å laste ned filer." #: includes/class-wc-download-handler.php:73 #: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25 #: templates/myaccount/form-login.php:44 msgid "Login" msgstr "Logg inn" #: includes/class-wc-download-handler.php:73 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Logg inn for å laste ned filer" #: includes/class-wc-download-handler.php:76 msgid "This is not your download link." msgstr "Dette er ikke din nedlastingslenke." #: includes/class-wc-download-handler.php:81 msgid "Product no longer exists." msgstr "Produktet eksisterer ikke lenger." #: includes/class-wc-download-handler.php:87 #: includes/class-wc-form-handler.php:488 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "Invalid order." msgstr "Ugyldig ordre." #: includes/class-wc-download-handler.php:91 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Beklager, du har nådd grensen for antall nedlastninger av denne filen" #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Beklager, denne nedlastingen har utløpt" #: includes/class-wc-download-handler.php:137 msgid "No file defined" msgstr "Ingen fil definert" #: includes/class-wc-download-handler.php:280 msgid "File not found" msgstr "Fant ikke filen" #: includes/class-wc-emails.php:289 msgid "Note" msgstr "Notat" #: includes/class-wc-emails.php:325 msgid "Product low in stock" msgstr "Lite lager av dette produktet" #: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362 #: includes/class-wc-emails.php:406 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variant #%s av %s" #: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364 #: includes/class-wc-emails.php:408 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Produktnr.%s - %s" #: includes/class-wc-emails.php:334 msgid "is low in stock." msgstr "er lite på lager." #: includes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product out of stock" msgstr "Produktet er tomt på lager" #: includes/class-wc-emails.php:366 msgid "is out of stock." msgstr "er tom på lager." #: includes/class-wc-emails.php:401 msgid "Product Backorder" msgstr "Produktrestordre" #: includes/class-wc-emails.php:411 msgid "%s units of %s have been backordered in order %s." msgstr "%s enheter av %s har blitt satt i restordre for ordre #%s." #: includes/class-wc-form-handler.php:119 msgid "Address changed successfully." msgstr "Addresse vellykket endret." #: includes/class-wc-form-handler.php:166 msgid "Please enter your name." msgstr "Vennligst skriv inn ditt navn." #: includes/class-wc-form-handler.php:169 #: includes/wc-customer-functions.php:46 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse." #: includes/class-wc-form-handler.php:172 msgid "This email address is already registered." msgstr "Denne e-postadressen er allerede registrert." #: includes/class-wc-form-handler.php:175 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Vennligst skriv inn passordet ditt." #: includes/class-wc-form-handler.php:178 #: includes/class-wc-form-handler.php:773 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passordene er ikke like." #: includes/class-wc-form-handler.php:191 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Endring av kontoinformasjon vellykket " #: includes/class-wc-form-handler.php:311 msgid "Payment method added." msgstr "Betalingsmåte lagt til." #: includes/class-wc-form-handler.php:344 #: includes/class-wc-form-handler.php:395 msgid "Cart updated." msgstr "Handlekurv oppdatert." #: includes/class-wc-form-handler.php:378 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Du kan bare ha 1 %s i handlekurven din." #: includes/class-wc-form-handler.php:457 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Handlekurven har blitt oppdatert med varene fra ditt tidligere kjøp." #: includes/class-wc-form-handler.php:478 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Ordre avbrutt av kunde" #: includes/class-wc-form-handler.php:481 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Ordren din ble kansellert." #: includes/class-wc-form-handler.php:486 msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "Bestillingen kan ikke lenger bli kansellert. Ta kontakt med oss ​​hvis du trenger hjelp." #: includes/class-wc-form-handler.php:525 #: includes/class-wc-form-handler.php:583 msgid "Please choose product options…" msgstr "Vennligst velg produktvalg…" #: includes/class-wc-form-handler.php:616 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Vennligst velg antall gjenstander du ønsker å legge i handlekurven…" #: includes/class-wc-form-handler.php:623 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Vennligst velg et produkt å legge i handlekurven…" #: includes/class-wc-form-handler.php:683 #: includes/class-wc-form-handler.php:687 #: includes/class-wc-form-handler.php:691 #: includes/class-wc-form-handler.php:700 #: includes/class-wc-form-handler.php:813 msgid "Error" msgstr "Feil " #: includes/class-wc-form-handler.php:687 msgid "Username is required." msgstr "Brukernavn er påkrevd." #: includes/class-wc-form-handler.php:691 msgid "Password is required." msgstr "Passord påkrevd." #: includes/class-wc-form-handler.php:700 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "En bruker ble ikke funnet med denne e-postadressen." #: includes/class-wc-form-handler.php:725 msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Du er nå logget inn som %s" #: includes/class-wc-form-handler.php:768 msgid "Please enter your password." msgstr "Vennligst skriv inn passordet ditt." #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Your password has been reset." msgstr "Passordet ditt har blitt tilbakestilt." #: includes/class-wc-form-handler.php:789 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "ERROR" msgstr "FEIL" #: includes/class-wc-form-handler.php:829 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Anti-spamfelt ble utfyllt." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:110 msgid "Please select a rating" msgstr "Vennligst velg en rangering" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:127 #: includes/wc-template-functions.php:1573 msgid "required" msgstr "påkrevet" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:151 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "Beklager, ingen produkter matchet valget ditt. Vennligst velg en annen kombinasjon." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:152 msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Beklager, dette produktet er ikke tilgjengelig. Velg en annen kombinasjon." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:157 msgid "Select an option…" msgstr "Velg et alternativ…" #: includes/class-wc-install.php:214 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "butikk" #: includes/class-wc-install.php:215 msgid "Shop" msgstr "Butikk" #: includes/class-wc-install.php:219 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "handlekurv" #: includes/class-wc-install.php:220 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56 msgid "Cart" msgstr "Handlekurv" #: includes/class-wc-install.php:224 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "kassen" #: includes/class-wc-install.php:225 templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "Checkout" msgstr "Til kassen" #: includes/class-wc-install.php:229 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "min-konto" #: includes/class-wc-install.php:441 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: includes/class-wc-install.php:448 msgid "Shop Manager" msgstr "Butikksjef" #: includes/class-wc-install.php:689 msgid "What's new:" msgstr "Nyheter:" #: includes/class-wc-order.php:130 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/class-wc-order.php:795 msgid " %svia %s" msgstr " %svia %s" #: includes/class-wc-order.php:856 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Handlekurv delsum:" #: includes/class-wc-order.php:862 msgid "Cart Discount:" msgstr "Handlekurvsrabatt:" #: includes/class-wc-order.php:868 msgid "Shipping:" msgstr "Frakt:" #: includes/class-wc-order.php:913 msgid "Order Discount:" msgstr "Ordrerabatt:" #: includes/class-wc-order.php:918 msgid "Order Total:" msgstr "Ordretotal:" #: includes/class-wc-order.php:936 includes/wc-cart-functions.php:226 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Innkluderer %s)" #: includes/class-wc-order.php:1176 includes/class-wc-order.php:1177 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/class-wc-order.php:1230 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Ordrestatus endret fra %s til %s." #: includes/class-wc-order.php:1486 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Minsket lagersaldo for ordregjenstanden vellykket." #: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30 msgid "Product Categories" msgstr "Produktkategorier" #: includes/class-wc-post-types.php:58 msgid "Product Category" msgstr "Produktkategorier" #: includes/class-wc-post-types.php:59 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: includes/class-wc-post-types.php:60 msgid "Search Product Categories" msgstr "Søk på produktkategori" #: includes/class-wc-post-types.php:61 msgid "All Product Categories" msgstr "Alle produktkategorier" #: includes/class-wc-post-types.php:62 msgid "Parent Product Category" msgstr "Forelder produktkategori" #: includes/class-wc-post-types.php:63 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Forelder produktkategori:" #: includes/class-wc-post-types.php:64 msgid "Edit Product Category" msgstr "Rediger produktkategori" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgid "Update Product Category" msgstr "Oppdater produktkategori" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgid "Add New Product Category" msgstr "Legg til ny produktkategori" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgid "New Product Category Name" msgstr "Nytt produktkategorinavn" #: includes/class-wc-post-types.php:78 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "produktkategori" #: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27 msgid "Product Tags" msgstr "Produktstikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:93 msgid "Product Tag" msgstr "Produktstikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:94 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Stikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:95 msgid "Search Product Tags" msgstr "Søk produktstikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:96 msgid "All Product Tags" msgstr "Alle produktstikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:97 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Forelder produktstikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:98 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Forelder produktstikkord:" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Rediger produktstikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgid "Update Product Tag" msgstr "Oppdater produkstikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Legg til ny produktstikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Nytt stikordsnavn på produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "produktstikkord" #: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126 msgid "Shipping Classes" msgstr "Fraktklasser" #: includes/class-wc-post-types.php:127 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:521 msgid "Shipping Class" msgstr "Fraktklasse" #: includes/class-wc-post-types.php:128 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Fraktklasser" #: includes/class-wc-post-types.php:129 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Søk fraktklasser" #: includes/class-wc-post-types.php:130 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Alle fraktklasser" #: includes/class-wc-post-types.php:131 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Foreldre-klasse for frakt" #: includes/class-wc-post-types.php:132 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Foreldre-klasse for frakt:" #: includes/class-wc-post-types.php:133 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Redigere fraktklasse" #: includes/class-wc-post-types.php:134 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Oppdater fraktklasse" #: includes/class-wc-post-types.php:135 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Legg til ny fraktklasse" #: includes/class-wc-post-types.php:136 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Nytt navn på fraktklasse" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Search %s" msgstr "Søk %s" #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Parent %s" msgstr "Forelder %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Parent %s:" msgstr "Forelder %s:" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Edit %s" msgstr "Editer %s" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Update %s" msgstr "Lagre %s" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Add New %s" msgstr "Legg til ny %s" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "New %s" msgstr "Ny %s" #: includes/class-wc-post-types.php:224 #: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:230 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 msgid "Products" msgstr "Produkter" #: includes/class-wc-post-types.php:231 templates/cart/cart.php:27 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:232 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Produkter" #: includes/class-wc-post-types.php:233 msgid "Add Product" msgstr "Legg til produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgid "Add New Product" msgstr "Legg til nytt produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:235 includes/class-wc-post-types.php:287 #: includes/class-wc-post-types.php:326 templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Edit Product" msgstr "Rediger produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:237 msgid "New Product" msgstr "Nytt produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:238 includes/class-wc-post-types.php:239 msgid "View Product" msgstr "Vis produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:240 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27 msgid "Search Products" msgstr "Søk produkter" #: includes/class-wc-post-types.php:241 msgid "No Products found" msgstr "Fant ingen produkter" #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgid "No Products found in trash" msgstr "Fant ingen produkter i papirkurven" #: includes/class-wc-post-types.php:243 msgid "Parent Product" msgstr "Foreldreprodukt" #: includes/class-wc-post-types.php:245 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Dette er hvor du kan legge til nye produkter i butikken din." #: includes/class-wc-post-types.php:265 msgid "Variations" msgstr "Varianter" #: includes/class-wc-post-types.php:273 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Ordrer" #: includes/class-wc-post-types.php:283 msgid "Orders" msgstr "Ordrer" #: includes/class-wc-post-types.php:284 templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: includes/class-wc-post-types.php:285 msgid "Add Order" msgstr "Legg til ordre" #: includes/class-wc-post-types.php:286 msgid "Add New Order" msgstr "Legg til ny ordre" #: includes/class-wc-post-types.php:288 msgid "Edit Order" msgstr "Rediger ordre" #: includes/class-wc-post-types.php:289 msgid "New Order" msgstr "Ny ordre" #: includes/class-wc-post-types.php:290 includes/class-wc-post-types.php:291 msgid "View Order" msgstr "Vis ordre" #: includes/class-wc-post-types.php:292 msgid "Search Orders" msgstr "Søk ordrer" #: includes/class-wc-post-types.php:293 msgid "No Orders found" msgstr "Fant ingen ordre" #: includes/class-wc-post-types.php:294 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Fant ingen ordre i papirkurven" #: includes/class-wc-post-types.php:295 msgid "Parent Orders" msgstr "Foreldreordre" #: includes/class-wc-post-types.php:298 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Dette er hvor butikkordre lagres." #: includes/class-wc-post-types.php:321 msgid "Coupons" msgstr "Rabattkuponger" #: includes/class-wc-post-types.php:322 templates/cart/cart.php:118 msgid "Coupon" msgstr "Rabattkupong" #: includes/class-wc-post-types.php:323 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Rabattkuponger" #: includes/class-wc-post-types.php:324 msgid "Add Coupon" msgstr "Legg til rabattkupong" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgid "Add New Coupon" msgstr "Legg til ny rabattkupong" #: includes/class-wc-post-types.php:327 msgid "Edit Coupon" msgstr "Rediger kupong" #: includes/class-wc-post-types.php:328 msgid "New Coupon" msgstr "Ny rabattkupong" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgid "View Coupons" msgstr "Vis kuponger" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "View Coupon" msgstr "Vis kupong" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "Search Coupons" msgstr "Søk efter rabattkuponger" #: includes/class-wc-post-types.php:332 msgid "No Coupons found" msgstr "Ingen kuponger funnet" #: includes/class-wc-post-types.php:333 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Ingen kuponger funnet i papirkurven" #: includes/class-wc-post-types.php:334 msgid "Parent Coupon" msgstr "Foreldrekupong" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Dette er hvor du kan legge til nye rabattkuponger som kundene kan bruke i butikken din." #: includes/class-wc-product-external.php:86 msgid "Buy product" msgstr "Kjøp produkt" #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Vis produkter" #: includes/class-wc-product-grouped.php:194 #: includes/class-wc-product-variable.php:251 #: includes/class-wc-product-variable.php:256 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: includes/class-wc-product-simple.php:48 #: includes/class-wc-product-variation.php:211 msgid "Read More" msgstr "Les mer" #: includes/class-wc-product-variable.php:42 msgid "Select options" msgstr "Velg alternativ" #: includes/class-wc-product-variable.php:455 msgid "" "This variable product has no active variations so cannot be published. " "Changing status to draft." msgstr "Dette variabele produktet har ingen aktive variasjoner å kan ikke bli publisert. Endre status til utkast." #: includes/class-wc-product-variation.php:494 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: includes/class-wc-shortcodes.php:965 msgid "" "Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Bruk $args[\"posts_per_page\"] i stedet. Foreldet argument vil bli fjernet i WC 2.2." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26 msgid "Completed order" msgstr "Fullført ordre" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "Ordre-ferdig-epost sendes til kunden når ordren er merket ferdig og indikerer vanligvis at ordren er sendt." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29 msgid "Your order is complete" msgstr "Ordren din er fullført" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "Din {site_title} ordre fra {order_date} er fullført" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Ordren din er fullført - last ned filene dine" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 msgid "" "Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "Din {site_title} ordre fra {order_date} er fullført - laste ned filene dine" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140 msgid "Email Heading" msgstr "Epostoverskrift" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Emne (nedlastbar)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "Epostoverskrift (nedlastbar)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29 msgid "Customer invoice" msgstr "Kundefaktura" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "Eposter med kundefaktura kan bli sendt til brukeren og inneholder ordreinfo og betalingslenker." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Faktura for ordre {order_number} fra {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Faktura for ordre {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38 msgid "Your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Din {site_title} ordre fra {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Ordredetaljer {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 msgid "Email subject (paid)" msgstr "Epostemne (betalt)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Epostoverskrift (betalt)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33 msgid "New account" msgstr "Ny konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "Epost med ny kundekonto sendes når en kunde registrerer seg via kassen eller Min konto-side." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39 msgid "Your account on {site_title}" msgstr "Din konto på {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Velkommen til {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31 msgid "Customer note" msgstr "Kundenotat" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Epost med kundenotater sendes når du legger til et notat i en ordre." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Notat lagt til din {site_title} ordre fra {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Et notat er lagt til ordren din" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26 msgid "Processing order" msgstr "Behandler ordre" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "Dette er et ordrevarsel som sendes til kunden etter betaling, og inneholder ordredetaljene." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29 msgid "Thank you for your order" msgstr "Takk for ordren din" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "Din {site_title} ordre kvittering fra {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Tlbakestill passord" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "Epost med Kunde Tilbakestiller Passord sendes når en kunde tilbakestiller passordet sitt." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44 msgid "Password Reset for {site_title}" msgstr "Passord tilbakestilt for {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Instruksjoner for tilbakestilling av passord" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26 msgid "New order" msgstr "Ny ordre" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New order emails are sent when an order is received." msgstr "Ny ordre e-poster sendes når en ordre er mottatt." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29 msgid "New customer order" msgstr "Ny kundeordre" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30 msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{site_title}] Ny kunde ordre ({order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126 msgid "Recipient(s)" msgstr "Mottaker(e)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to " "%s." msgstr "Skriv inn mottakere (kommaseparert) for denne eposten. Standard er %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "Dette styrer epostens emnefelt. La stå tom for å bruke standard emne: %s." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "Dette styrer hovedoverskriften i epostvarselet. La stå tom for å bruke standard overskrift: %s." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25 msgid "BACS" msgstr "BACS / Bankkonto " #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26 msgid "" "Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Tillatt betaling med BACS, mer kjent som direkte bank / bankoverføring." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Aktiver bankoverføring" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Dette styrer hvilken tittel brukeren ser i kassen." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Direkte bankoverføring" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 #: includes/wc-template-functions.php:965 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66 msgid "" "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Betalingsmåte beskrivelse som kunden vil se i kassen." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "Betal direkte til vår bankkonto. Bruk ditt ordre-nummer som din betalingsreferanse. Ordren din sendes når vi har mottatt din betaling." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78 msgid "Instructions" msgstr "Instruksjoner" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Instruksjoner som vil bli lagt til takkeside og e-poster." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 msgid "Account Details" msgstr "Kontodetaljer" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253 msgid "Account Number" msgstr "Kontonummer" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 msgid "Bank Name" msgstr "Banknavn" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257 msgid "Sort Code" msgstr "Sorteringskode" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Legg til konto" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Fjern valgte konto (er)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240 msgid "Our Bank Details" msgstr "Vår Bank Detaljer" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Ventende BACS betaling" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Sjekk" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well" " you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Tillater betaling med sjekk. Hvorfor skal du tillate sjekk nå til dags? Vel, du ville sannsynligvis ikke, men det lar deg gjøre testkjøp for testing av ordreeposter og 'suksess'-sider osv." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Aktiver betaling med sjekk" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61 msgid "Cheque Payment" msgstr "Sjekkbetaling" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State" " / County, Store Postcode." msgstr "Vennligst send sjekken din til postadressen vår." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Ventende sjekkbetaling" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Kontant ved levering" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "La kundene dine betale kontakt (eller på annen måte) ved levering." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57 msgid "Enable COD" msgstr "Aktiver betaling ved levering" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Aktiver betaling ved levering" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Beskrivelse av betalingsmetoden som kunden ser på websiden din." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Betal kontant ved levering." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instruksjoner som blir vist på \"takk\"-siden" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Aktiver for fraktmetoder" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to" " enable for all methods." msgstr "Hvis Kontant-ved-levering bare er tilgjengelig for visse metoder, sett det opp her. La stå tom for å aktivere for alle metoder." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Select shipping methods" msgstr "Velg leveringsmetoder" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Betaling skjer ved levering." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh-feil:" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Aktiver Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 msgid "Access Key" msgstr "Tilgangsnøkkel" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Mijireh-tilgangsnøkkelen for butikken din." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 msgid "Credit Card" msgstr "Kredittkort" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Betal sikkert med ditt kredittkort." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Dette styrer beskrivelsen kunden får i kassen." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Kom igang med Mijireh Checkout" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "tilbyr en PCI-kompatibel, sikker måte å samle inn og overføre kredittkortdata til din betalings-gateway, og samtidig lar deg ha styring på designet på websiden din. Mijireh støtter et stort antall betalings-gatewayer: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, og flere." #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Join for free" msgstr "Bli medlem gratis" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Les mer om WooCommerce og Mijireh" #: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design" " of your site." msgstr "tilbyr en PCI-kompatibel, sikker måte å samle inn og overføre kredittkortdata til din betalings-gateway, og samtidig lar deg ha styring på designet på websiden din." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Fortsett til PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "PayPal standard fungerer slik at kunden sendes til PayPal for å oppgi sin betalingsinformajson." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Gateway deaktivert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal støtter ikke din butikks valuta." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Aktiver PayPal standard" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal" " account" msgstr "Betal via PayPal; du kan betale med kredittkortet ditt hvis du ikke har paypal-konto" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal epost" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Vennligst oppgi den epostadressen som du bruker for PayPal. Dette trengs for at du skal kunne betale." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "Receiver Email" msgstr "Mottaker E-mail" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email" " for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "Hvis denne er ulik din e-mail ovenfor, skal du sette inn din hovedmottaker e-mail for din PayPal konto. Denne er brukt til å validere IPN forespørsler." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal Identity Token" msgstr "PayPal Identitetsnøkkel" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment " "Preferences) and then copy your identity token here. This will allow " "payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Eventuelt aktivere \"Betaling Dataoverføring\" (profil> Nettstedet betalingsmetoder) og deretter kopiere din identitet token her. Dette vil tillate betalinger som skal verifiseres uten behov for PayPal IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199 msgid "Optional" msgstr "Valgfritt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Fakturaprefiks" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "Vennligst skriv inn et prefiks for fakturanumre. Hvis du bruker PayPal-kontoen din for flere butikker, sikre at dette prefikset er unikt, siden PayPal ikke vil tillate ordrer med samme fakturanummer." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176 msgid "Payment Action" msgstr "Betalingshandling" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "Velg om du vil hente midler umiddelbart eller kun autorisere betaling." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Capture" msgstr "Hente" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183 msgid "Authorize" msgstr "Autorisere" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "Submission method" msgstr "Innsendelsesmetode" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Use form submission method." msgstr "Bruk skjemainnsendelsesmetode." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "Aktiver dette for å sende ordredata til PayPal via et skjema i stedentfor å benytte omdirigering/spørringsstreng." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "Valgfritt å skrive inn navnet på sidestilen du ønsker å benytte. Disse er definert i PayPal-kontoen did." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "Shipping options" msgstr "Fraktvalg" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207 msgid "Shipping details" msgstr "Fraktdetaljer" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Send detaljer om fraktadresse til PayPal i stedet for betalingsadresse." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "PayPal tillater oss å sende 1 adresse. Hvis du benytter PayPal for fraktetiketter, ønsker du muligens å sende fraktadressen istedenfor betalingsadressen." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214 msgid "Address override" msgstr "Adresse-overstyring" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "Aktiver \"address_override\" for å hindre at adresseinformasjon blir endret." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal verifiserer adresser, så denne innstillingen kan føre til feil (vi anbefaler å ha dette deaktivert)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221 msgid "Gateway Testing" msgstr "Testing av gateway" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Aktiver PayPal sandbox" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account" " here." msgstr "PayPal sandbox kan benyttes til testing av betalinger. Registrer deg for en utviklerkonto her." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233 msgid "Debug Log" msgstr "Debug-logg" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235 msgid "Enable logging" msgstr "Aktiver loggføring" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" msgstr "Logg PayPal hendelser, som IPN forespørsler, i woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:349 msgid "Order %s" msgstr "Ordre %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:358 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:415 msgid "Shipping via" msgstr "Forsendelse via" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:454 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "Takk for din ordren din. Du sendes nå til PayPal betaling." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Betale via PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:479 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Avbryt ordre & tilbakestill handlekurv" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534 msgid "" "Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically " "redirected to PayPal to make payment." msgstr "Takk - din bestilling venter nå på betaling. Du bør automatisk bli omdirigert til PayPal for å gjøre betalingen." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Valideringsfeil: PayPal valutaer samsvarer ikke (code %s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Valideringsfeil: PayPal-beløp samsvarer ikke (brutto%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Valideringsfeil: PayPal IPN forespørsel fra en annen e-mail adresse (%s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:734 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPM-betaling fullført" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Ventende betaling: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:750 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Betaling %s via IPN." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Ordre tilbakebetalt/reversert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:764 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Ordre %s har blitt merket som tilbakebetalt - PayPal årsakskode: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:767 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Betaling for ordre %s tilbakebetalt/reversert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780 msgid "Order reversed" msgstr "Ordre reversert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781 msgid "" "Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s" msgstr "Ordre %s har blitt merket på-vent pga. reverseringen - PayPal årsak kode: %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Betaling for ordre %s reversert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792 msgid "Reversal Cancelled" msgstr "Reversering kansellert" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793 msgid "" "Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment " "and update the order status accordingly." msgstr "Ordre %s har hatt en reversering kansellert. Vennligst sjekk status på betalingen og oppdater ordren deretter." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796 msgid "Reversal cancelled for order %s" msgstr "Reversering kansellert for ordre %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:868 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Valideringsfeil: PayPal beløpet stemmer ikke (ant% s)." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:876 msgid "PDT payment completed" msgstr "PDT betaling fullført" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 msgid "Flat Rate" msgstr "Fastpris" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "Fastpriser lar deg definere en standard fraktrate per produkt, eller per ordre." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Aktiver denne fraktmetoden" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Metodetittel" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62 msgid "Availability" msgstr "Tilgjengelighet" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Alle tillatte land" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Spesifikke land" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113 msgid "Select some countries" msgstr "Velg noen land" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83 msgid "Tax Status" msgstr "Skattestatus" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Taxable" msgstr "Skattepliktig" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "None" msgstr "Ingen" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 msgid "Cost per order" msgstr "Kostnad per ordre" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121 msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0." msgstr "Skriv inn en kostnad (eksklusive mva) per bestilling, f.eks 5,00. Standard er 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126 msgid "Additional Rates" msgstr "Tilleggsskatt" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option" " Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or " "item) Example: Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "Valgfrie ekstra fraktalternativer med ekstra kostnader (en pr linje): Alternativ Navn | Tilleggs kostnad [+ - prosent] | Per kostnadstype (bestilling, klasse, eller produkt) Eksempel: A-Post | 6,95 [+ 0,2%] | for ." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131 msgid "" "Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, " "or item)" msgstr "Alternativ Navn | Tilleggs kostnad [+ - prosent%] | For kostnadstype (bestilling, klasse, eller produkt)" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 msgid "Additional Costs" msgstr "Tilleggskostnader" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "Tilleggskostnader kan legges til under - disse vil bli lagt til per-ordre kostnaden over." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 msgid "Costs Added..." msgstr "Kostnader lagt til..." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Per ordre - ta betalt for frakt for hele ordren" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Per gjenstand - ta betalt for frakt på hver gjenstand individuellt" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "Per klasse - ta betalt for frakt for hver fraktklasse i en ordre" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Minste Håndteringsgebyr" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "Skriv inn ett minimumsgebyr. Gebyrer lavere enn dette vil bli øket. La stå tom for å deaktivere." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:515 msgid "Costs" msgstr "Kostnader" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102 msgid "Cost" msgstr "Kostnad" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Kostnad, eks. skatt." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110 msgid "Handling Fee" msgstr "Håndteringsgebyr" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Gebyr eks. skatt. Oppgi en verdi, f.eks. 35, eller prosentsats, f.eks. 5 %" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Legg til Kostnad" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528 msgid "Delete selected costs" msgstr "Slett valgte kostander" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Any class" msgstr "Envher klasse" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102 #: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137 msgid "N/A" msgstr "I/A" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:554 #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:584 msgid "Select a class…" msgstr "Velg en klasse…" #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:598 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Slett valgte skattesatser?" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133 msgid "Free Shipping" msgstr "Gratis frakt" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Aktiver gratis frakt" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Metodens tilgjengelighet" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Gratis frakt krever..." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "En gyldig gratis-frakt-kupong" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "En minimums ordremengde (definer nedenfor)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Et minimums ordrebeløp ELLER en kupong" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Et minimums ordrebeløp OG en kupong" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Minste ordrebeløp" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled " "above)." msgstr "Brukere må bruke dette beløpet for å få gratis frakt (hvis aktivert ovenfor)." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Internasjonal levering" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Internasjonal levering basert på fastprisfrakt" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67 msgid "Selected countries" msgstr "Valgte land" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Utelater valgte land" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72 msgid "Countries" msgstr "Land" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92 msgid "Cost Added..." msgstr "Kostnader lagt til..." #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0" msgstr "Kostnad fratrukket skatt. Skriv inn et beløp, f.eks 2,50. Standard er 0" #: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "Gebyr eks. skatt. Oppgi en verdi, f.eks. 35, eller prosentsats, f.eks. 5 %. La stå tom for å deaktivere." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105 msgid "Local Delivery" msgstr "Lokal levering" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 msgid "Enable local delivery" msgstr "Aktiver lokal levering" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Gebyrtype" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Hvordan fraktkostnader beregnes" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Fast beløp" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Prosent av handlekurvens total" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Fast beløp per produkt" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Leveringsgebyr" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose" " free. Leave blank to disable." msgstr "Hvilket gebyr vil du ta for lokal levering; gjelder ikke hvis du har satt som gratis. La stå tom for å deaktivere." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Zip/Postnummer" #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with" " a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Til hvilke zip/postnummer vil du tilby levering? Skill nummer med komma. Godtar wildcards, f.eks P* vil matche et postnummer som PE30." #: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Lokal levering er en enkel fraktmetode for å levere ordrer lokalt." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Local Pickup" msgstr "Hente selv" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77 msgid "Enable local pickup" msgstr "Aktiver lokal henting" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "" "What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a " "comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "Til hvilke postnummer vil du tilby levering? Skill nummer med komma. Godtar wildcards, f.eks 3* er lik et postnummer som 3677." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "Å hente selv er en fraktmetode som tillater kunden å hente pakken selv hos deg." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Fraktkostnader oppdatert." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159 msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "Denne ordre ’s status er “%s”— den kan ikke bli betalt for. Ta kontakt med oss ​​hvis du trenger hjelp." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Beklager, denne ordren er ugyldig og kan ikke bli betalt for." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Ordre:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Betalingsmetode:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Ordrens totalbeløp er oppdatert. Bekreft ordren din ved å klikke på knappen \"Send\" lengst ned på siden." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112 #: templates/myaccount/view-order.php:12 msgid "" "Order %s was placed on %s and is currently %s." msgstr "Bestill %s ble plassert på %s og er for tiden %s." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116 #: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Ordreoppdateringer" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122 #: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Skriv inn et brukernavn eller epostadresse." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Det finnes ingen bruker registrert med den epostadressen." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Ugyldig brukernavn eller epostadresse" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Tilbakestilling av passord ikke tillat for denne brukeren" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Sjekk eposten din for bekreftelseslenke." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331 msgid "Invalid key" msgstr "Ugyldig nøkkel" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368 msgid "Add a new payment method." msgstr "Legg til en ny betalingsmåte." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Vennligst skriv inn gyldig ordre-ID" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Vennligst skriv inn gyldig ordreepost." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Beklager, men vi kunne ikke finne den ordre-ID'en i vår database." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Dette produktet er beskyttet og kan ikke kjøpes." #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "Lagt til "%s" i handlekurven din" #: includes/wc-cart-functions.php:87 msgid "" and "" msgstr "" og "" #: includes/wc-cart-functions.php:90 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" ble vellykket lagt til i handlekurven din." #: includes/wc-cart-functions.php:98 msgid "Continue Shopping" msgstr "Fortsett å handle" #: includes/wc-cart-functions.php:198 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Gratis frakt kupong" #: includes/wc-cart-functions.php:200 msgid "[Remove]" msgstr "[Fjern]" #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: includes/wc-core-functions.php:162 msgid "Australian Dollars" msgstr "Australske dollar" #: includes/wc-core-functions.php:163 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilske Real" #: includes/wc-core-functions.php:164 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarsk Lev" #: includes/wc-core-functions.php:165 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Kanadiske dollar" #: includes/wc-core-functions.php:166 msgid "Chilean Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:167 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Kinesiske Yuan" #: includes/wc-core-functions.php:168 msgid "Colombian Peso" msgstr "" #: includes/wc-core-functions.php:169 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tsjekkisk Koruna" #: includes/wc-core-functions.php:170 msgid "Danish Krone" msgstr "Danske Kroner" #: includes/wc-core-functions.php:171 msgid "Euros" msgstr "Euro" #: includes/wc-core-functions.php:172 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:173 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungarske Forint" #: includes/wc-core-functions.php:174 msgid "Icelandic krona" msgstr "Islandske kronen" #: includes/wc-core-functions.php:175 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Indonesisk Rupiah" #: includes/wc-core-functions.php:176 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indisk Rupi" #: includes/wc-core-functions.php:177 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Israelske Shekel" #: includes/wc-core-functions.php:178 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanske Yen" #: includes/wc-core-functions.php:179 msgid "South Korean Won" msgstr "Sør-Korea Won" #: includes/wc-core-functions.php:180 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Malaysiske Ringgit" #: includes/wc-core-functions.php:181 msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksikanske peso" #: includes/wc-core-functions.php:182 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Nigerian Naira" #: includes/wc-core-functions.php:183 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norske Kroner" #: includes/wc-core-functions.php:184 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "New Zealandske Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:185 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Filippinske Peso" #: includes/wc-core-functions.php:186 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polske Zloty" #: includes/wc-core-functions.php:187 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Britiske pund" #: includes/wc-core-functions.php:188 msgid "Romanian Leu" msgstr "Rumenske Leu" #: includes/wc-core-functions.php:189 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russisk Ruble" #: includes/wc-core-functions.php:190 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:191 msgid "South African rand" msgstr "Sørafrikanske Rand" #: includes/wc-core-functions.php:192 msgid "Swedish Krona" msgstr "Svenske Kroner" #: includes/wc-core-functions.php:193 msgid "Swiss Franc" msgstr "Sveitsiske Franc" #: includes/wc-core-functions.php:194 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwanesiske New Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:195 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" #: includes/wc-core-functions.php:196 msgid "Turkish Lira" msgstr "Tyrkiske Lire" #: includes/wc-core-functions.php:197 msgid "US Dollars" msgstr "US Dollar" #: includes/wc-core-functions.php:198 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Vietnamesisk Dong" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Cart Discount" msgstr "Handlekurvsrabatt" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Cart % Discount" msgstr "Prosentvis % rabatt i handlekurven" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Product Discount" msgstr "Produktrabatt" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Product % Discount" msgstr "% produktrabatt" #: includes/wc-customer-functions.php:49 msgid "" "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "En konto er allerede registret med denne epostadressen. Vennligst logg inn på vanlig måte." #: includes/wc-customer-functions.php:59 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig brukernavn for kontoen." #: includes/wc-customer-functions.php:62 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Beklager, en konto er allerede registrert med det brukernavnet. Vennligst velg et annet." #: includes/wc-customer-functions.php:82 msgid "Please enter an account password." msgstr "Vennligst skriv inn et passord for kontoen." #: includes/wc-customer-functions.php:107 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "Kunne ikke registrere deg… vennligst kontakt oss hvis du fortsetter å ha dette problemet." #: includes/wc-order-functions.php:294 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Ubetalt ordre kansellert -tidsfrist nådd." #: includes/wc-product-functions.php:236 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "ukategorisert" #: includes/wc-template-functions.php:101 msgid "New products" msgstr "Nye produkter" #: includes/wc-template-functions.php:109 msgid "New products added to %s" msgstr "Nye produkter lagt til i %s" #: includes/wc-template-functions.php:117 msgid "New products tagged %s" msgstr "Nye produkterstikkord %s" #: includes/wc-template-functions.php:350 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "Dette er en demobutikk for testing — ingen ordrer kan gjennomføres." #: includes/wc-template-functions.php:369 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Søkeresultater: “%s”" #: includes/wc-template-functions.php:372 msgid " – Page %s" msgstr " – Side %s" #: includes/wc-template-functions.php:974 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 msgid "Additional Information" msgstr "Tilleggsinformasjon" #: includes/wc-template-functions.php:983 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Anmeldelser (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1074 msgid "" "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed " "in WC 2.2." msgstr "Bruk $args argumentet som en array istedenfor. Foreldet argument vil bli fjernet i WC 2.2." #: includes/wc-template-functions.php:1242 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Hjem" #: includes/wc-template-functions.php:1529 msgid "Order Again" msgstr "Bestill på nytt" #: includes/wc-template-functions.php:1620 #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "Velg et land…" #: includes/wc-template-functions.php:1627 msgid "Update country" msgstr "Oppdater land" #: includes/wc-template-functions.php:1670 #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 msgid "Select a state…" msgstr "Velg en delstat…" #: includes/wc-template-functions.php:1783 msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" #: includes/wc-template-functions.php:1784 msgid "Search for products" msgstr "Søk etter produkter" #: includes/wc-template-functions.php:1785 msgid "Search" msgstr "Søk" #: includes/wc-term-functions.php:113 msgid "Select a category" msgstr "Velg kategori" #: includes/wc-term-functions.php:117 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategorisert" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Vis brukerens handlekurv i sidebar." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce handlekurv" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Skjul dersom handlekurven er tom" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "Viser aktive lagdelte navfiltre slik at brukere kan se og deaktivere dem." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce lagvis navigeringsfilter" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 msgid "Active Filters" msgstr "Aktive Filtrer" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Remove filter" msgstr "Fjern filter" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91 msgid "Min" msgstr "Min" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96 msgid "Max" msgstr "Maks" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "Vis en tipasset attributt i en widget som lar deg begrense listen av produkter ved visning av produktkategorier." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce lagvis navigering" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69 msgid "Filter by" msgstr "Filtrer etter" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75 msgid "Attribute" msgstr "Attributter" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81 msgid "Display type" msgstr "Visningstype" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84 msgid "Dropdown" msgstr "Rullegardin" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 msgid "Query type" msgstr "Spørretype" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92 msgid "AND" msgstr "OG" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93 msgid "OR" msgstr "ELLER" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174 msgid "Any %s" msgstr "Enhver %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "Vis en slider for prisfilter i en widget som lar deg begrense listen av viste produkter ved visning av produktkategorier." #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Prisfilter" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrer på pris" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160 msgid "Min price" msgstr "Min. pris" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161 msgid "Max price" msgstr "Makspris" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164 msgid "Price:" msgstr "Pris:" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "En liste eller en rullegardin med produktkategorier" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce produktkategorier" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 msgid "Order by" msgstr "Sorter etter" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38 msgid "Category Order" msgstr "Kategorisortering" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45 msgid "Show as dropdown" msgstr "Vis som rullegardin" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50 msgid "Show post counts" msgstr "Vis antall innlegg" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55 msgid "Show hierarchy" msgstr "Vis hierarki" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Vis kun underkategorier av nåværende kategori" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156 msgid "No product categories exist." msgstr "Ingen produktkategorier finnes." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A Search box for products only." msgstr "En søkeboks kun for produkter." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce produktsøk" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Dine mest brukte produktstikkord i sky-format." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce produktstikkord" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "Display a list of your products on your site." msgstr "Vis en liste av produktene på nettstedet ditt." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "WooCommerce Products" msgstr "WooCommerce Produkter" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38 msgid "Number of products to show" msgstr "Antall produkter som vises" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 msgid "Show" msgstr "Vis" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 msgid "All Products" msgstr "Alle Produkter" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured Products" msgstr "Fremhevede produkter" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale Products" msgstr "Produkter på Salg" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Dato" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Pris" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Ordre" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "ASC" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "DESC" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Skjul gratis produkter" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Vis skjulte produkter" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Vis en liste over de seneste anmeldelsene på nettstedet ditt." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce seneste anmeldelser" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent Reviews" msgstr "Nylige anmeldelser" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Antall anmeldelser å vise" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Vis en liste over nylig viste produkter." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "WooCommerce Recently Viewed" msgstr "WooCommerce sist viste" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Nylige viste produkter" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23 msgid "Display a list of your top rated products on your site." msgstr "Vis en liste over toppranket produkter på ditt nettsted." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce produkter med høyest rangering" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Top Rated Products" msgstr "Topprangerte produkter" #: templates/cart/cart-empty.php:16 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Handlekurven din er tom." #: templates/cart/cart-empty.php:20 msgid "Return To Shop" msgstr "Tilbake til butikk" #: templates/cart/cart-shipping.php:16 msgid "Shipping #%d" msgstr "Frakt #%d" #: templates/cart/cart-shipping.php:18 msgid "Shipping and Handling" msgstr "Frakt og håndtering" #: templates/cart/cart-shipping.php:55 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue" " to checkout and enter your full address to see if there is shipping " "available to your location." msgstr "Ingen fraktmetoder ble funnet, vennligst endre din frakt eller fortsette til kassen og oppgi fullstendig adresse for å se om det levering tilgjengelig til din adresse. " #: templates/cart/cart-shipping.php:59 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Vennligst fyll inn detaljer dinefor å se tilgjengelige fraktmetoder." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "Sorry, shipping is unavailable %s." msgstr "Beklager, er levering er ikke tilgjengelig %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "Dersom du trenger hjelp eller ønsker å gjøre andre ordninger, vennligst kontakt oss." #: templates/cart/cart-shipping.php:93 msgid "Shipping" msgstr "Frakt" #: templates/cart/cart-totals.php:16 msgid "Cart Totals" msgstr "Handlekurv total" #: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Handlekurv delsum" #: templates/cart/cart-totals.php:27 templates/cart/cart-totals.php:67 #: templates/checkout/review-order.php:31 #: templates/checkout/review-order.php:71 msgid "Coupon:" msgstr "Rabbattkupong:" #: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79 msgid "Order Total" msgstr "Ordretotal" #: templates/cart/cart-totals.php:87 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(skatter beregnet for %s)" #: templates/cart/cart-totals.php:90 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout" " based on your billing and shipping information." msgstr "Merk: Frakt og skatter beregnes%s og blir oppdatert når du går til kassen, basert på betalings- og fraktinformasjonen din." #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Antall" #: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Total" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Fjern denne gjenstanden" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Kupongkode" #: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Bruk rabattkupong" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Update Cart" msgstr "Oppdater handlekurv" #: templates/cart/cart.php:125 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Fortsett til kassen" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Du er kanskje interessert i…" #: templates/cart/mini-cart.php:51 msgid "No products in the cart." msgstr "Du har ingen produkter i handlekurven." #: templates/cart/mini-cart.php:59 msgid "Subtotal" msgstr "Delsum" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Beregn frakt" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Delstat / fylke" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "By" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Oppdater totaler" #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Det er noe problemer med noen av produktene i handlekurven (vist ovenfor). Vennligst gå tilbake til handekurven og rett på dette før du går til kassen." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "Return To Cart" msgstr "Tilbake til handlekurv" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Fakturering & Frakt" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:118 msgid "Billing Address" msgstr "Fakturaadresse" #: templates/checkout/form-billing.php:40 msgid "Create an account?" msgstr "Opprett en konto?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "Opprett en konto ved å skrive inn informasjonen nedenfor. Hvis du allerede har registrert deg, vennligst logg inn på toppen av siden." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Du må være pålogget for å gp til kassen." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Ordren din" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Har du en kupong?" #: templates/checkout/form-coupon.php:18 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Klikk her for å skrive inn koden din" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Tilbakevendende kunde?" #: templates/checkout/form-login.php:15 msgid "Click here to login" msgstr "Klikk her for å logge inn" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "Hvis du har handlet hos oss før, vennligst fyll ut detaljene dine boksene nedenfor. Er du en ny kunde, vennligst fortsett til kassen & fraktområdet." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Antall" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Totaler" #: templates/checkout/form-pay.php:54 msgid "Payment" msgstr "Betaling" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "Beklager, det ser ikke ut til å finnes noe betalingsmetode for din adresse. Kontakt oss om du trenger hjelp, eller ønsker å benytte et alternativ." #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Pay for order" msgstr "Betal for ordren" #: templates/checkout/form-shipping.php:31 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Sende til en annen adresse?" #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Vennligst fyll inn detaljene dine ovenfor for å se tilgjengelige betalingsmetoder." #: templates/checkout/review-order.php:152 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "Beklager, det ser ikke ut til å finnes noe betalingsmetode for din adresse. Kontakt oss om du trenger hjelp, eller ønsker å benytte et alternativ." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "Fordi nettleseren din ikke støtter JavaScript, eller att JavaScript er slått av, så må du klikke på Oppdatere total før du sender ordren. Om du ikke oppdaterer total, risikerer du å betale mer enn beløpet som vises ovenfor." #: templates/checkout/review-order.php:161 msgid "Update totals" msgstr "Oppdater totaler" #: templates/checkout/review-order.php:168 msgid "Place order" msgstr "Send ordre" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "I have read and accept the" msgstr "Jeg har lest og aksepterer" #: templates/checkout/review-order.php:177 msgid "terms & conditions" msgstr "vilkår" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating " "bank/merchant has declined your transaction." msgstr "Desverre kan ikke ordren din fullføres, fordi betalingen ikke er godkjent av bank/kortleverandør." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Vennligst forsøk å gjennomføre kjøpet ditt igjen eller gå til din konto." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Vennligst forsøk å gjennomføre kjøpet ditt igjen." #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Betal" #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Takk. Vi har mottatt ordren din." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Du har mottatt en ordre fra %s. Ordren er som følger:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Ordre: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Kundedetaljer" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "Epost:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tlf:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are" " shown below for your reference:" msgstr "Hei der! Den nylige ordren din på %s er fullført. Ordredetaljene er vist nedenfor som referanse:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "En ordre er opprettet for deg på %s. For å betale for denne ordren vennligst bruk følgende link: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "betal" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "Takk for at du opprettet en konto på %s. Brukernavnet ditt er %s." #: templates/emails/customer-new-account.php:18 msgid "Your password has been automatically generated: %s" msgstr "Ditt passordet er automatisk generert: %s" #: templates/emails/customer-new-account.php:22 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18 msgid "" "You can access your account area to view your orders and change your " "password here: %s." msgstr "Du kan få tilgang til ditt konto området for å vise dine bestillinger og endre passordet ditt her: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Hei, et notat har nylig blitt lagt til din ordre:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Til informasjon finnes alle ordredetaljer nedenfor." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "Ordren din er mottatt og blir nå behandlet. Ordredetaljene er vist nedenfor som referanse:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "" "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Noen har bedt om at passordet tilbakestilles for følgende konto:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Brukernavn: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Hvis dette var en feil, bare ignorer denne e-posten, og ingenting vil skje." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "For¨å tilbakestille passordet ditt, gå til følgende adresse:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Klikk her for å tilbakestille passordet ditt" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Fakturaadresse" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Fraktadresse" #: templates/emails/email-order-items.php:42 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:43 msgid "Download %d" msgstr "Last ned %d" #: templates/emails/email-order-items.php:44 #: templates/emails/plain/email-order-items.php:45 msgid "Download" msgstr "Last ned" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Ordrenummer: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "Order link: %s" msgstr "Bestill lenke: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Ordredato: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21 msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Detaljene dine" #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16 msgid "Your password is %s." msgstr "Ditt passord er %s." #: templates/emails/plain/email-order-items.php:29 msgid "Quantity: %s" msgstr "Antall: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:32 msgid "Cost: %s" msgstr "Kostnad: %s" #: templates/global/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Produkter med stikkord “" #: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189 msgid "Search results for “" msgstr "Søkeresultat for “" #: templates/global/breadcrumb.php:147 msgid "Error 404" msgstr "Feil 404" #: templates/global/breadcrumb.php:193 msgid "Posts tagged “" msgstr "Innlegg med stikkord “" #: templates/global/breadcrumb.php:198 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: templates/global/breadcrumb.php:203 msgid "Page" msgstr "Side" #: templates/global/form-login.php:22 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 msgid "Username or email" msgstr "Brukernavn eller epost" #: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36 #: templates/myaccount/form-login.php:84 msgid "Password" msgstr "Passord" #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46 msgid "Remember me" msgstr "Husk meg" #: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50 msgid "Lost your password?" msgstr "Mistet passordet ditt?" #: templates/global/quantity-input.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Antall" #: templates/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Ingen produkter ble funnet som passer dine valg." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Standard sortering" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Sorter etter popularitet" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Sorter etter gjennomsnittsrangering" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Sorter etter nyhetsgrad" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Sorter etter pris: lav til høy" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Sorter etter pris: høy til lav" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Viser det ene resultatet" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Viser alle %d resultater" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Viser %1$d–%2$d av %3$d resultater" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "På Salg!" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40 msgid "" "Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new" " payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make" " alternate arrangements." msgstr "Beklager, det virker som det ikke er noen betalingsmetoder som støtter å legge en ny betalingsmåte. Ta kontakt med oss hvis du trenger hjelp eller ønsker å gjøre alternative ordninger." #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48 msgid "Add Payment Method" msgstr "Legg til betalingsmåte" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Gjenta nytt passord" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:20 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:24 msgid "Last name" msgstr "Etternavn" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:28 #: templates/myaccount/form-login.php:79 msgid "Email address" msgstr "E-mail adresse" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:32 msgid "Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Passord (la stå tom å forlate uendret)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:36 msgid "Confirm new password" msgstr "Bekreft nytt passord" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:41 msgid "Save changes" msgstr "Lagre endringer" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:14 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133 msgid "Shipping Address" msgstr "Fraktadresse" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:38 msgid "Save Address" msgstr "Lagre adresse" #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Username or email address" msgstr "Brukernavn eller e-postadresse" #: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96 msgid "Register" msgstr "Registrer" #: templates/myaccount/form-login.php:72 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "Glemt passordet ditt? Vennligst skriv inn brukernavnet eller epostadressen. Du vil motta en lenke via epost for å generere et nytt passord." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Skriv inn et nytt passord nedenfor." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:46 msgid "Reset Password" msgstr "Tlbakestill passord" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)." msgstr "" #: templates/myaccount/my-account.php:24 msgid "" "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your " "shipping and billing addresses and edit your password and " "account details." msgstr "Fra din konto dashbordet kan du vise dine siste ordre, administrere frakt og fakturaadresse og redigere dine passord og kontodetaljer." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Mine adresser" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Min adresse" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Følgende adresser kommer til å bli brukt på kassen-siden som standard." #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Du har ikke satt opp denne type adresse ennå." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Tilgjengelige nedlastinger" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s nedlasting gjenstår" msgstr[1] "%s nedlastinger gjenstår" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Nylige ordrer" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s for %s gjenstand" msgstr[1] "%s for %s gjenstander" #: templates/myaccount/my-orders.php:78 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: templates/myaccount/my-orders.php:84 msgid "View" msgstr "Vis" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "For å lagre ordren dir, skriv ordre-IDen din i boksen nedenfor og trykk enter. Ordre-ID finner du på kvittering din og i ordrebekreftelsen du skal ha mottatt på epost." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Ordre-ID" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Finnes i eposten din med ordrebekrefelse." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Epostadresse for fakturering" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Epostadressen som du oppgav i kassen." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Spor" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Ordredetaljer" #: templates/order/order-details.php:66 msgid "Download file%s" msgstr "Last ned fil%s" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Ordre %s som var lagt inn %s har status “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "siden" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "og ble gjennomført" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "siden" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Velg en&hellip" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73 msgid "Clear selection" msgstr "Nullstill valg" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Dette produktet er for tiden utsolgt og utilgjengelig." #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "VE:" #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "n/a" msgstr "i/a" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategori:" msgstr[1] "Kategorier:" #: templates/single-product/meta.php:26 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Stikkord:" msgstr[1] "Stikkord:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Vekt" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensjoner" #: templates/single-product/rating.php:28 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s kundeomtale" msgstr[1] "%s kundeomtaler" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Relaterte produkter" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Rangert %d av 5" #: templates/single-product/review.php:34 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Kommentaren din venter på godkjennelse" #: templates/single-product/review.php:43 msgid "verified owner" msgstr "bekreftet eier" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Produktbeskrivelse" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Du liker kanskje også…" #: templates/single-product-reviews.php:21 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s anmeldelse for %s" msgstr[1] "%s anmeldelser for %s" #: templates/single-product-reviews.php:23 msgid "Reviews" msgstr "Anmeldelser" #: templates/single-product-reviews.php:44 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Det er ingen produktanmeldelser ennå." #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Add a review" msgstr "Skriv en anmeldelse" #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Be the first to review" msgstr "Bli den første som skriver en anmeldelse" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Legg igjen en kommentar til%s" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "Email" msgstr "Epost" #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Submit" msgstr "Send inn" #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Your Rating" msgstr "Din rangering" #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Rate…" msgstr "Vurder…" #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" #: templates/single-product-reviews.php:76 msgid "Good" msgstr "Bra" #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnittlig" #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Not that bad" msgstr "Ikke så dårlig" #: templates/single-product-reviews.php:79 msgid "Very Poor" msgstr "Veldig dårlig" #: templates/single-product-reviews.php:83 msgid "Your Review" msgstr "Anmeldelsen din" #: templates/single-product-reviews.php:92 msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Bare innloggede kunder som har kjøpt dette produktet kan gi en vurdering." #: woocommerce.php:182 msgid "Docs" msgstr "Dokumenter" #: woocommerce.php:183 msgid "Premium Support" msgstr "Premium Support"