woocommerce/i18n/languages/woocommerce-et.po

7383 lines
196 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce 2.1-X Front-end\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-03 01:54:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Illimar Tambek <illimar.tambek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Divid <info@divid.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Sisesta lühikood"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Toote hinna/ostukorvi nupp"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Toode tootekoodi alusel"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Tooted tootekoodi alusel"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Tootekategooriad"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Tootekategooriad püsiviite alusel"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Uusimad tooted"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Esiletõstetud tooted"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Poe sõnumid"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Lehed"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:214
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:57
msgid "Cart"
msgstr "Ostukorv"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16 includes/class-wc-install.php:219
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
msgid "Order tracking"
msgstr "Tellimuse jälgimine"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18 includes/class-wc-install.php:224
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Minu konto"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
msgid "Edit Address"
msgstr "Muuda aadressi"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Lõuna-Austraalia"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmaania"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Благоевград"
msgstr "Благоевград"
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Бургас"
msgstr "Бургас"
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Варна"
msgstr "Варна"
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Велико Търново"
msgstr "Велико Търново"
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Видин"
msgstr "Видин"
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Враца"
msgstr "Враца"
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Габрово"
msgstr "Габрово"
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Добрич"
msgstr "Добрич"
#: i18n/states/BG.php:21
msgid "Кърджали"
msgstr "Кърджали"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Кюстендил"
msgstr "Кюстендил"
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Ловеч"
msgstr "Ловеч"
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Монтана"
msgstr "Монтана"
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Пазарджик"
msgstr "Пазарджик"
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Перник"
msgstr "Перник"
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Плевен"
msgstr "Плевен"
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Пловдив"
msgstr "Пловдив"
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Разград"
msgstr "Разград"
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Русе"
msgstr "Русе"
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Силистра"
msgstr "Силистра"
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Сливен"
msgstr "Сливен"
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Смолян"
msgstr "Смолян"
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "София-област"
msgstr "София-област"
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "София-град"
msgstr "София-град"
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Стара Загора"
msgstr "Стара Загора"
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Търговище"
msgstr "Търговище"
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Хасково"
msgstr "Хасково"
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Шумен"
msgstr "Шумен"
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Ямбол"
msgstr "Ямбол"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Aaker"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amapá"
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Ceará"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Espírito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goiás"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranhão"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Pará"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Paraíba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paraná"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piauí"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rondônia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "São Paulo"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundlandi"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prints Edwardi saar"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Yunnan / 云南"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Beijing / 北京"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Tianjin / 天津"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Hebei / 河北"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Shanxi / 山西"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Inner Mongolia / 内蒙古"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Liaoning / 辽宁"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Jilin / 吉林"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Heilongjiang / 黑龙江"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Shanghai / 上海"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Jiangsu / 江苏"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Zhejiang / 浙江"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Anhui / 安徽"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Fujian / 福建"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Jiangxi / 江西"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Shandong / 山东"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Henan / 河南"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Hubei / 湖北"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Hunan / 湖南"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Guangdong / 广东"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Guangxi Zhuang / 广西 壮族"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Hainan / 海南"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Chongqing / 重庆"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Sichuan / 四川"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Guizhou / 贵州"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Shaanxi / 陕西"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Gansu / 甘肃"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Qinghai / 青海"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Ningxia Hui / 宁夏"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Macau / 澳门"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Tiibet / 西藏"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Xinjiang / 新疆"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "A Coruña"
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "&Aacute;lava"
msgstr "Álava"
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Almería"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Astuuria"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "Ávila"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Baleaaride"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "Cáceres"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "Cádiz"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Castellón"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "Córdoba"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Guip&uacute;zcoa"
msgstr "Guipúzcoa"
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Jaén"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "León"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "Malaga"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Vizcaya"
msgstr "Vizcaya"
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hongkongi saar"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "New Territories"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke 's Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Põhjamaa"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu ja Kashmiri"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghālaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Uttaranchal"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andamani ja Nicobarid"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar ja Nagar Haveli"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman ja Diu"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "Kyouto"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "Hyougo"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "Saaga"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahangi"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perakin"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "WP Kuala Lumpur"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "WP Labuan"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "WP Putrajaya"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Ayutthaya"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Bangkok (กรุงเทพ มหา น ค ร)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chonburi (ชลบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Chumphon (ชุมพร)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Krabi (กระบี่)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Lampang (ลำปาง)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Lamphun (ลำพูน)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Loei (เลย)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Lopburi (ลพบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (นคร ศรี ธรรม ร & # 3634; ช)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Nan (น่าน)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Nong Khai (หนองคาย)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pattani (ปัตตานี)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Phang Nga (พังงา)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Phatthalung (พัทลุง)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Phayao (พะเยา)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Phichit (พิจิตร)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Phrae (แพร่)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Phuket (ภูเก็ต)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ranong (ระนอง)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Rayong (ระยอง)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Saraburi (สระบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Satun (สตูล)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Songkhla (สงขลา)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี ;)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Surin (สุรินทร์)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Tak (ตาก)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Trang (ตรัง)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Trat (ตราด)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Yala (ยะลา)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Yasothon (ยโสธร)"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Gruusia"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "Põhja-Carolina"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "Põhja-Dakota"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "Lõuna-Carolina"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "Lõuna-Dakota"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "Lääne-Virginia"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Relvajõudude (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Relvajõudude (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Relvajõudude (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameerika Samoa"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Põhja-Mariaanid"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr " Ühendriikide hajasaared"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "USA Neitsisaared"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "maksmata"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "makse ebaõnnestunud"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "ootel"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "töötluses"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "täidetud"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "tagasi makstud"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "tühistatud"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:552
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:130
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:76
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:50
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Luba/Keela"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:554
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:139
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:119
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Lülita see e-posti teel saadetav teavitus sisse"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:558
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:143
msgid "Email subject"
msgstr "E-kirja teema"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:560
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:567
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:145
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:152
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:159
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:166
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:145
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:152
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:159
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:166
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Vaikimisi <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:565
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:150
msgid "Email heading"
msgstr "E-kirja pealkiri"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:171
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Email type"
msgstr "E-kirja tüüp"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:574
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:173
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:173
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:146
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Vali, millises formaadis soovid e-kirju saata."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:177
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Plain text"
msgstr "Ainult tekst"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:178
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:151
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:580
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:179
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:152
msgid "Multipart"
msgstr "Mitmeosaline (Multipart)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:616
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:637
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Ajutist faili ei õnnestunud kirjutada."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:664
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Malli fail kopeeriti teemasse."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:673
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Malli fail kustutati teemast."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:681
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:180
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:693
msgid "HTML template"
msgstr "HTML mall"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:694
msgid "Plain text template"
msgstr "Tekstimall"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:713
msgid "Delete template file"
msgstr "Kustuta mallifail"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
"See mallifail on sinu teema poolt üle kirjutatud ja selle leiab siit: <code>"
"%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Kopeeri mall teemasse"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Selle e-kirja malli ülekirjutamiseks kopeeri <code>%s</code> oma teema "
"kausta: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:745
msgid "File was not found."
msgstr "Faili ei leitud."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:770
msgid "View template"
msgstr "Vaata malli"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:771
msgid "Hide template"
msgstr "Peida mall"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:782
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Oled kindel, et soovid selle mallifaili kustutada?"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:201
msgid "Card Number"
msgstr "Kaardi number"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:205
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Aegumiskuupäev (KK/AA)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:209
msgid "Card Code"
msgstr "Kaardi kood"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:33
msgid ""
"The <code>WC_Product</code> class is now abstract. Use <code>get_product()</"
"code> to instantiate an instance of a product instead of calling this class "
"directly."
msgstr ""
"<code>WC_Product</code> klass on nüüd abstraktne. Selle klassi otsekutsumise "
"asemel kasuta toote instantsi loomiseks funktsiooni <code>get_product()</"
"code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:294
msgid "Add to cart"
msgstr "Lisa korvi"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466
msgid "Read more"
msgstr "Loe edasi"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:572
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596
msgid "In stock"
msgstr "Laos"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:577
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Ainult %s laos"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:580
msgid "%s in stock"
msgstr "%s laos"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:587
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(järeltellimused on lubatud)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:593
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:606 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "Saadaval järeltellimisel"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:613
msgid "Out of stock"
msgstr "Otsas"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:897
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:903
#: includes/class-wc-cart.php:1864 includes/class-wc-order.php:757
#: includes/class-wc-product-variable.php:247
#: includes/class-wc-product-variable.php:253
#: includes/class-wc-product-variation.php:294
msgid "Free!"
msgstr "Tasuta!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:920
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Alates:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1028
#: templates/single-product-reviews.php:28
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Hinnanguga %s / 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1030
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:28
msgid "out of 5"
msgstr "5-st"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1342
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr "%s &ndash; %s"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:99
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Selleks, et <strong>andmebaasi puhverdamine</strong> töötaks "
"WooCommerce'iga, pead lisama <code>_wc_session_</code> \"Ignored Query "
"Strings\" valikusse W3 Total Cache seadetes <a href=\"%s\">siin</a>."
#: includes/class-wc-cart.php:475
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Üks toode, mida pole enam saadaval, eemaldati sinu ostukorvist."
#: includes/class-wc-cart.php:509 includes/class-wc-cart.php:528
#: includes/class-wc-cart.php:537
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Vabadust, aga meil ei ole sinu tellimuse täitmiseks laos piisavalt toodet "
"\"%s\" (%s laos). Palun muuda koguseid oma ostukorvis ja proovi uuesti. Me "
"vabandame võimaliku ebamugavuse pärast."
#: includes/class-wc-cart.php:572
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Vabadust, aga meil ei ole sinu tellimuse koheseks täitmiseks piisavalt "
"toodet \"%s\" laos. Palun proovi uuesti %d minuti pärast või muuda "
"ostukorvis koguseid ja proovi siis uuesti. Me vabandame võimaliku "
"ebamugavuse pärast."
#: includes/class-wc-cart.php:582
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Vabandust, toodet \"%s\" ei ole laos. Palun muuda oma ostukorvi sisu ja "
"proovi uuesti. Me vabandame võimaliku ebamugavuse pärast."
#: includes/class-wc-cart.php:883
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Vabandust, toodet &quot;%s&quot; ei saa osta."
#: includes/class-wc-cart.php:890
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"Sa ei saa lisada toodet &quot;%s&quot; ostukorvi, kuna seda ei ole laos."
#: includes/class-wc-cart.php:895
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"Sa ei saa lisada toodet &quot;%s&quot; soovitud koguses ostukorvi, kuna seda "
"ei ole laos piisavalt (%s järgi)."
#: includes/class-wc-cart.php:907 includes/class-wc-cart.php:921
#: includes/class-wc-cart.php:929 includes/class-wc-frontend-scripts.php:136
#: includes/wc-cart-functions.php:99 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Vaata ostukorvi &rarr;"
#: includes/class-wc-cart.php:907
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "See toode on juba sinu ostukorvis."
#: includes/class-wc-cart.php:921 includes/class-wc-cart.php:929
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Sa ei saa lisada soovitud kogust "
"ostukorvi &mdash; meil on laos %s ja sinu ostukorvis on juba %s."
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:100 woocommerce.php:109
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Üritad tõmmata?"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgid "Account username"
msgstr "Konto kasutajanimi"
#: includes/class-wc-checkout.php:101
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgid "Account password"
msgstr "Konto parool"
#: includes/class-wc-checkout.php:110
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: includes/class-wc-checkout.php:118
msgid "Order Notes"
msgstr "Tellimuse märkused"
#: includes/class-wc-checkout.php:119
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Märkused sinu tellmuse kohta, näiteks juhised kohaletoimetamise kohta."
#: includes/class-wc-checkout.php:178
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Tellimus &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:178
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%d %b %Y @ %k:%M"
#: includes/class-wc-checkout.php:286
msgid "Backordered"
msgstr "Järeltellimusel"
#: includes/class-wc-checkout.php:410
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr "Sinu sessioon on aegunud. <a href=\"%s\">Tagasi avalehele &rarr;</a>"
#: includes/class-wc-checkout.php:482 includes/class-wc-form-handler.php:81
msgid "is a required field."
msgstr "on nõutud väli."
#: includes/class-wc-checkout.php:494 includes/class-wc-form-handler.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Palun sisesta korrektne postiindeks."
#: includes/class-wc-checkout.php:503 includes/class-wc-form-handler.php:100
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "ei ole korrektne telefoninumber."
#: includes/class-wc-checkout.php:509 includes/class-wc-form-handler.php:106
msgid "is not a valid email address."
msgstr "ei ole korrektne e-posti aadress."
#: includes/class-wc-checkout.php:524
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "ei ole kehtiv. Palun sisesta üks neist:"
#: includes/class-wc-checkout.php:569
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Pead nõustuma meie tingimusega. "
#: includes/class-wc-checkout.php:574
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr ""
"Kahjuks <strong>me ei tarni piirkonda %s</strong>. Palun sisesta teistsugune "
"tarneaadress."
#: includes/class-wc-checkout.php:582
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Vigane tarneviis."
#: includes/class-wc-checkout.php:595
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Vigane makseviis."
#: includes/class-wc-comments.php:111
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr ""
"Sul on läinud toimingu tegemiseks liiga palju aega. Palun mine tagasi ja "
"värskenda lehte."
#: includes/class-wc-comments.php:114
msgid "Please rate the product."
msgstr "Palun hinda seda toodet."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Ahvenamaa"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Albaania"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Alžeeria"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbuda"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armeenia"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruuba"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Austraalia"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidžaan"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Valgevene"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliivia"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius ja Saba"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet 'saar"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Brasiilia"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Briti India ookeani ala"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Briti Neitsisaared"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaaria"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimanisaared"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Tšiili"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "Hiina"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "Jõulusaar"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kookossaared (Keelingi saared)"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Komoorid"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooki saared"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "Horvaatia"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Curaçao"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Küpros"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšehhi Vabariik"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Taani"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaani Vabariik"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptus"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoriaal-Guinea"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Eesti"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etioopia"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandi saared"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Fääri saared"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Soome"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Prantsuse Guajaana"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Prantsuse Polüneesia"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Prantsuse Lõunaalad"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Saksamaa"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Gröönimaa"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heardi ja McDonaldi saared"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Ungari"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "India"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indoneesia"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iraan"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Iraak"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Iirimaa"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "iIsrael"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elevandiluurannik"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Jaapan"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasahstan"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveit"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kõrgõzstan"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Läti"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Liibanon"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Libeeria"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Liibüa"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Leedu"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Aomeni erihalduspiirkond, Hiina"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedoonia"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisia"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiivid"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalli saared"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritaania"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Mehhiko"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikroneesia"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoolia"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambiik"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namiibia"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollandi Antillid"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Uus-Kaledoonia"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Uus-Meremaa"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeeria"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Põhja-Korea"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Norra"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestiina"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Paapua Uus-Guinea"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Peruu"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiinid"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Poola"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Rumeenia"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Venemaa"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (Prantsuse osa)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (Hollandi osa)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "São Tomé ja Príncipe"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Araabia"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišellid"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakkia"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveenia"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Saalomoni saared"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somaalia"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariik"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Lõuna-Georgia / Sandwichi saared"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Lõuna-Korea"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "Lõuna-Sudaan"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Hispaania"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Sudaani"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard ja Jan Mayen"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaasimaa"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Rootsi"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveits"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Süüria"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansaania"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Tai"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Ida-Timor"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Tuneesia"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Türgi"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks ja Caicos"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Ühendkuningriik (UK)"
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr "Ameerika Ühendriigid (US)"
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Venetsueela"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis ja Futuna"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Lääne-Saharas"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "Lääne-Samoa"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Jeemen"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to the"
msgstr "->"
#: includes/class-wc-countries.php:486
msgid "to"
msgstr "->"
#: includes/class-wc-countries.php:499
msgid "the"
msgstr "-"
#: includes/class-wc-countries.php:511
msgid "VAT"
msgstr "KM"
#: includes/class-wc-countries.php:511
msgid "Tax"
msgstr "Maks"
#: includes/class-wc-countries.php:524
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(sis. KM)"
#: includes/class-wc-countries.php:524
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(maksudega)"
#: includes/class-wc-countries.php:537
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(ei sis. KM)"
#: includes/class-wc-countries.php:537
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(maksudeta)"
#: includes/class-wc-countries.php:718
msgid "Country"
msgstr "Riik"
#: includes/class-wc-countries.php:723
msgid "First Name"
msgstr "Eesnimi"
#: includes/class-wc-countries.php:728
msgid "Last Name"
msgstr "Perenimi"
#: includes/class-wc-countries.php:734
msgid "Company Name"
msgstr "Ettevõtte nimi"
#: includes/class-wc-countries.php:738
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Tänava aadress"
#: includes/class-wc-countries.php:744
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Korter, sviit, üksus vms. (valikuline)"
#: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750
msgid "Town / City"
msgstr "Linn/Alev/Küla"
#: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757
msgid "State / County"
msgstr "Maakond"
#: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Postiindeks"
#: includes/class-wc-countries.php:807 includes/class-wc-countries.php:817
#: includes/class-wc-countries.php:837 includes/class-wc-countries.php:892
#: includes/class-wc-countries.php:911 includes/class-wc-countries.php:939
#: includes/class-wc-countries.php:989 includes/class-wc-countries.php:1013
#: includes/class-wc-countries.php:1054
msgid "Province"
msgstr "Provints"
#: includes/class-wc-countries.php:823
msgid "Canton"
msgstr "Kanton"
#: includes/class-wc-countries.php:832 includes/class-wc-countries.php:995
msgid "Municipality"
msgstr "Omavalitsus"
#: includes/class-wc-countries.php:879
msgid "Town / District"
msgstr "Linn/Alev/Küla"
#: includes/class-wc-countries.php:882
msgid "Region"
msgstr "Regioon"
#: includes/class-wc-countries.php:887 includes/class-wc-countries.php:1029
msgid "County"
msgstr "County"
#: includes/class-wc-countries.php:1018
msgid "Zip"
msgstr "Postiindeks"
#: includes/class-wc-countries.php:1021
msgid "State"
msgstr "Maakond"
#: includes/class-wc-countries.php:1026
msgid "Postcode"
msgstr "Postiindeks"
#: includes/class-wc-countries.php:1134
msgid "Email Address"
msgstr "E-posti aadress"
#: includes/class-wc-countries.php:1140
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: includes/class-wc-coupon.php:451
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Kupongi kood rakendati edukalt."
#: includes/class-wc-coupon.php:454
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Kupongi kood eemaldati edukalt."
#: includes/class-wc-coupon.php:475
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Kupong ei kehti."
#: includes/class-wc-coupon.php:478 includes/class-wc-coupon.php:528
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Kupongi ei ole olemas!"
#: includes/class-wc-coupon.php:481
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
"Vabandame, aga kupong \"%s\" ei kehti - see on nüüd sinu tellimuselt "
"eemaldatud."
#: includes/class-wc-coupon.php:484
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"Vabandame, aga kupong \"%s\" ei kuulu sulle - see on nüüd sinu tellimuselt "
"eemaldatud."
#: includes/class-wc-coupon.php:487
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Kupongi kood on juba rakendatud!"
#: includes/class-wc-coupon.php:490
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr ""
"Vabandame, kupong \"%s\" on juba rakendatud ja seda ei saa kasutada koos "
"koos teiste kupongitega."
#: includes/class-wc-coupon.php:493
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Kunpongi kasutamise piirmäär on saavutatud."
#: includes/class-wc-coupon.php:496
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Kupong on kehtivuse kaotanud."
#: includes/class-wc-coupon.php:499
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Minimaalne ostusumma selle kupongi kasutamiseks on %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:502
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Vabandame, see kupong ei kehti sinu korvis olevatele toodetele."
#: includes/class-wc-coupon.php:505
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Vabandame, see kupong ei kehti allahindlusega toodetele."
#: includes/class-wc-coupon.php:531
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Palun sisesta kupongi kood."
#: includes/class-wc-customer.php:629 includes/class-wc-customer.php:641
msgid "File %d"
msgstr "Fail %d"
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Vigane e-posti aadress:"
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:61
#: includes/class-wc-download-handler.php:81
#: includes/class-wc-download-handler.php:87
#: includes/class-wc-download-handler.php:91
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
#: includes/class-wc-download-handler.php:137
#: includes/class-wc-download-handler.php:267
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Mine avalehel &rarr;"
#: includes/class-wc-download-handler.php:61
msgid "Invalid download."
msgstr "Vigane allalaadimine."
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Failide allalaadmiseks pead olema sisse logitud."
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Logi sisse &rarr;"
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Failide allalaadimiseks logi sisse"
#: includes/class-wc-download-handler.php:76
msgid "This is not your download link."
msgstr "See ei ole sinu allalaadimise link."
#: includes/class-wc-download-handler.php:81
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Toodet enam ei eksisteeri."
#: includes/class-wc-download-handler.php:87
#: includes/class-wc-form-handler.php:443
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:87
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:102
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:50
msgid "Invalid order."
msgstr "Vigane tellimus."
#: includes/class-wc-download-handler.php:91
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Vabandame, sa oled ära kasutanud kõik oma allalaadmise korrad"
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Vabandame, allalaadimine on kehtetu"
#: includes/class-wc-download-handler.php:137
msgid "No file defined"
msgstr "Fail on määramata."
#: includes/class-wc-download-handler.php:267
msgid "File not found"
msgstr "Faili ei leitud"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Toodet on laos vähe järgi"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variatsioon nr. #%s / %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Toode #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "on laus vähe järgi."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Toode on laost otsas"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "omn laost otsas"
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "Toote järeltellimus"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr "%s ühikut tootest %s tellimusel %s on järeltellimusel."
#: includes/class-wc-form-handler.php:118
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Addressi muudeti edukalt."
#: includes/class-wc-form-handler.php:166
msgid "Please enter your name."
msgstr "Palun sisesta oma nimi."
#: includes/class-wc-form-handler.php:169
#: includes/wc-customer-functions.php:46
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress."
#: includes/class-wc-form-handler.php:172
msgid "This email address is already registered."
msgstr "See e-postiaadress on juba registreeritud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:175
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Palun sisesta parool uuesti."
#: includes/class-wc-form-handler.php:178
#: includes/class-wc-form-handler.php:716
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Paroolid ei klapi."
#: includes/class-wc-form-handler.php:191
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Konto andmeid muudeti edukalt."
#: includes/class-wc-form-handler.php:297
#: includes/class-wc-form-handler.php:344
msgid "Cart updated."
msgstr "Ostukrovi uuendati."
#: includes/class-wc-form-handler.php:328
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Sinu ostukorvis on ainult 1 %s."
#: includes/class-wc-form-handler.php:406
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Ostukorvi pandi samad tooted, mis olid eelneval tellimusel."
#: includes/class-wc-form-handler.php:430
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Klient tühistas tellimuse"
#: includes/class-wc-form-handler.php:433
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Sinu tellimus tühistati."
#: includes/class-wc-form-handler.php:439
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Sinu tellimus ei ole enam maksmise ootel ja seda ei saa tühistada. Palun "
"võta meiega ühendust, kui vajad veel abi."
#: includes/class-wc-form-handler.php:480
#: includes/class-wc-form-handler.php:538
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Palun vali toote valikutest&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:571
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Palun määra kogus, mida soovid oma ostukorvi lisada&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:578
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Palun vali toode, mida soovid ostukrovi lisada&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:635
#: includes/class-wc-form-handler.php:637
#: includes/class-wc-form-handler.php:645
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: includes/class-wc-form-handler.php:635
msgid "Username is required."
msgstr "Kasutajanimi on nõutud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:637
msgid "Password is required."
msgstr "Parool on nõutud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:645
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Sellise e-posti aadressiga kasutajat ei leitud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:668
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "Oled nüüd sisse logitud kasutajana <strong>%s</strong>"
#: includes/class-wc-form-handler.php:711
msgid "Please enter your password."
msgstr "Palun sisesta oma parool."
#: includes/class-wc-form-handler.php:726
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Sinu parool on lähtestatud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:726
msgid "Log in"
msgstr "Logi sisse"
#: includes/class-wc-form-handler.php:750
#: includes/wc-customer-functions.php:107
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
#: includes/class-wc-form-handler.php:750
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Rämpsuvastane väli täidetid."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:107
msgid "Please select a rating"
msgstr "Palun vali hinnang"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:114
#: includes/wc-template-functions.php:1591
msgid "required"
msgstr "nõutav"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:142
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
"Vabandame, sinu valikule ei vasta ükski toode. Palun proovi teistsugust "
"kombinatsiooni."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:147
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Vali&hellip;"
#: includes/class-wc-install.php:208
msgctxt "page_slug"
msgid "shop"
msgstr "pood"
#: includes/class-wc-install.php:209
msgid "Shop"
msgstr "Pood"
#: includes/class-wc-install.php:213
msgctxt "page_slug"
msgid "cart"
msgstr "ostukorv"
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "page_slug"
msgid "checkout"
msgstr "kassa"
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "page_slug"
msgid "my-account"
msgstr "minu-konto"
#: includes/class-wc-install.php:421
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#: includes/class-wc-install.php:428
msgid "Shop Manager"
msgstr "Poe haldur"
#: includes/class-wc-install.php:662
msgid "What's new:"
msgstr "Mida on uut:"
#: includes/class-wc-order.php:130
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/class-wc-order.php:752
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%s-- %s</small>"
#: includes/class-wc-order.php:815
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Vahesumma:"
#: includes/class-wc-order.php:821
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Ostukorvi allahindlus:"
#: includes/class-wc-order.php:827
msgid "Shipping:"
msgstr "Transport:"
#: includes/class-wc-order.php:872
msgid "Order Discount:"
msgstr "Tellimuse allahindlus:"
#: includes/class-wc-order.php:877
msgid "Order Total:"
msgstr "Tellimus kokku:"
#: includes/class-wc-order.php:895 includes/wc-template-functions.php:1136
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Sisaldab %s)"
#: includes/class-wc-order.php:1132 includes/class-wc-order.php:1133
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1186
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Tellimuse olekut muudeti %s olekust %s olekusse."
#: includes/class-wc-order.php:1435 woocommerce-ajax.php:1044
#: woocommerce-ajax.php:1045
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Toote #%s laoseisu vähendati %s pealt tasemel %s. "
#: includes/class-wc-order.php:1447
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Tellimusel oleva toote laoseisu vähendatid edukalt."
#: includes/class-wc-post-types.php:60 includes/class-wc-post-types.php:62
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Tootekategooriad"
#: includes/class-wc-post-types.php:63
msgid "Product Category"
msgstr "Tootekategooria"
#: includes/class-wc-post-types.php:64
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Otsi tootekategooriatest"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "All Product Categories"
msgstr "Kõik tootekategooriad"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Peakategooria"
#: includes/class-wc-post-types.php:68
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Peakategooria:"
#: includes/class-wc-post-types.php:69
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Muuda tootekategooriat"
#: includes/class-wc-post-types.php:70
msgid "Update Product Category"
msgstr "Uuenda tootekategooriat"
#: includes/class-wc-post-types.php:71
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Lisa uus tootekategooria"
#: includes/class-wc-post-types.php:72
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Uue tootekategooria nimi"
#: includes/class-wc-post-types.php:83
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "tootekategooria"
#: includes/class-wc-post-types.php:95 includes/class-wc-post-types.php:97
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Tootesildid"
#: includes/class-wc-post-types.php:98
msgid "Product Tag"
msgstr "Tootesilt"
#: includes/class-wc-post-types.php:99
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Otsi toote siltide hulgast"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "All Product Tags"
msgstr "Kõik tootesildid"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Ülemsilt"
#: includes/class-wc-post-types.php:103
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Ülemsilt:"
#: includes/class-wc-post-types.php:104
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Muuda tootesilti"
#: includes/class-wc-post-types.php:105
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Uuenda tootesilti"
#: includes/class-wc-post-types.php:106
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Lisa uus tootesilt"
#: includes/class-wc-post-types.php:107
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Uue tootesildi nimi"
#: includes/class-wc-post-types.php:118
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "tootesilt"
#: includes/class-wc-post-types.php:129 includes/class-wc-post-types.php:131
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Tarneklassid"
#: includes/class-wc-post-types.php:132
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:525
msgid "Shipping Class"
msgstr "Tarneklass"
#: includes/class-wc-post-types.php:133
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Tarneklassid"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Otsi tarneklassidest"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Kõik tarneklassid"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Peamine tarneklass"
#: includes/class-wc-post-types.php:137
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Peamine tarneklass:"
#: includes/class-wc-post-types.php:138
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Muuda tarneklass"
#: includes/class-wc-post-types.php:139
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Uuenda tarneklassi"
#: includes/class-wc-post-types.php:140
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Lisa uus tarneklass"
#: includes/class-wc-post-types.php:141
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Uue tarneklassi nimi"
#: includes/class-wc-post-types.php:189
msgid "Search %s"
msgstr "Otsi %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgid "All %s"
msgstr "Kõik %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "Parent %s"
msgstr "Ülemine %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:192
msgid "Parent %s:"
msgstr "Ülemine %s:"
#: includes/class-wc-post-types.php:193
msgid "Edit %s"
msgstr "Muuda %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:194
msgid "Update %s"
msgstr "Uuenda %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:195
msgid "Add New %s"
msgstr "Lisa uus %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:196
msgid "New %s"
msgstr "Uus %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:232
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:238
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:293
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Tooted"
#: includes/class-wc-post-types.php:239 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:240
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Tooted"
#: includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "Add Product"
msgstr "Lisa toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
msgid "Add New Product"
msgstr "Lisa uus toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:243 includes/class-wc-post-types.php:295
#: includes/class-wc-post-types.php:334 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "Edit Product"
msgstr "Muuda toodet"
#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "New Product"
msgstr "Uus toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:246 includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "View Product"
msgstr "Vaata toodet"
#: includes/class-wc-post-types.php:248
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Otsi toodetest"
#: includes/class-wc-post-types.php:249
msgid "No Products found"
msgstr "Tooteid ei leitud"
#: includes/class-wc-post-types.php:250
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Prügikastis ei ole tooteid"
#: includes/class-wc-post-types.php:251
msgid "Parent Product"
msgstr "Peatoode"
#: includes/class-wc-post-types.php:253
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Siit saad oma poodi lisada uusi tooteid."
#: includes/class-wc-post-types.php:273
msgid "Variations"
msgstr "Variatsioonid"
#: includes/class-wc-post-types.php:281
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Tellimused"
#: includes/class-wc-post-types.php:291
msgid "Orders"
msgstr "Tellimused"
#: includes/class-wc-post-types.php:292
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
#: templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Tellimus"
#: includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "Add Order"
msgstr "Lisa tellimus"
#: includes/class-wc-post-types.php:294
msgid "Add New Order"
msgstr "Lisa uus tellimus"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "Edit Order"
msgstr "Muuda tellimust"
#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "New Order"
msgstr "Uus tellimus"
#: includes/class-wc-post-types.php:298 includes/class-wc-post-types.php:299
msgid "View Order"
msgstr "Vaata tellimust"
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgid "Search Orders"
msgstr "Otsi tellimustest"
#: includes/class-wc-post-types.php:301
msgid "No Orders found"
msgstr "Tellimusi ei leitud"
#: includes/class-wc-post-types.php:302
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Prügikastis pole tellimusi."
#: includes/class-wc-post-types.php:303
msgid "Parent Orders"
msgstr "Peatellimused"
#: includes/class-wc-post-types.php:306
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Siia salvestatakse tellimused."
#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongid"
#: includes/class-wc-post-types.php:330 templates/cart/cart.php:119
msgid "Coupon"
msgstr "Kupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongid"
#: includes/class-wc-post-types.php:332
msgid "Add Coupon"
msgstr "Lisa kupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Lisa uus kupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Muuda kupongi"
#: includes/class-wc-post-types.php:336
msgid "New Coupon"
msgstr "Uus kupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:337
msgid "View Coupons"
msgstr "Vaata kuponge"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid "View Coupon"
msgstr "Vaata kupongi"
#: includes/class-wc-post-types.php:339
msgid "Search Coupons"
msgstr "Otsi kupongidest"
#: includes/class-wc-post-types.php:340
msgid "No Coupons found"
msgstr "Kuponge ei leitud"
#: includes/class-wc-post-types.php:341
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Prügikastis pole kuponge."
#: includes/class-wc-post-types.php:342
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Peakupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:344
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
"Siit saad lisada uusi kuponge, mida külastajad sinu poes kasutada saavad."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Osta toode"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "Vaata tooteid"
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Loe edasi"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Vali"
#: includes/class-wc-product-variable.php:508
msgid ""
"This variable product has no active variations and will not be published."
msgstr ""
"Sellel varieeruval tootel ei ole aktiivseid variatsioone, mistõttu seda ei "
"avaldata."
#: includes/class-wc-product-variation.php:473
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:942
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
"Kasuta hoopis $args[\"posts_per_page\"]. Aegunud argument eemaldatakse "
"versioonis WC 2.2."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Tellimus täidetud"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
"Kliendile saadetakse e-kiri kui tellimus märgitakse täidetuks. Tavaliselt "
"tähendab see seda, et tellimus on teele pandud."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "Sinu tellimus on täidetud"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr "Sinu {blogname} tellimus kuupäevaga {order_date} on täidetud."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Sinu tellimus on täidetud - laadi oma failid alla"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
"Sinu {blogname} tellimus kuupäevaga {order_date} on täidetud - lae oma "
"failid alla"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid "Email Heading"
msgstr "E-kirja pealkiri"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Teema (allalaaditav)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "E-kirja pealkiri (allalaaditav)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Kliendi arve"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"Kliendile saab saata e-posti teel arve, mis sisaldab tellimuse infot ja "
"maksevõimalusi."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Arve tellimusele {order_number}, kuupäevaga {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Arve tellimuse {order_number} eest"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "Sinu {blogname} tellimus kuupäevaga {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Tellimuse {order_number} andmed"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:157
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "E-kirja teema (makstud)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:164
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "E-kirja pealkiri (makstud)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Uus konto"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
"Kliendile saadetakse e-kiri, kui ta registreerub Minu Konto lehe kaudu."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Sinu {blogname} konto"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "Tere tulemast {blogname} poodi"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Märkus kliendile"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
"Kliendile saadetakse e-kiri, kui sa lisad tellimusele kliendile nähtava "
"märkme."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "Sinu {blogname} tellimusele kuupäevaga {order_date} on lisatud märkus"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Sinu tellimusele on lisatud märkus"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Tellimust töödeldakse"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
"See on teade tellimuse kohta, mis saadetakse kliendile pärast seda, kui ta "
"on tellimuse eest maksnud."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Täname tellimuse eest"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr "Sinu {blogname} tellimuse kviitung kuupäevaga {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Lähtesta parool"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "Kliendile saadetakse e-kiri, kui ta lähtestab oma parooli."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr "{blogname} parooli lähtestamine"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Parooli lähtestamise juhised"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Uus tellimus"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr "Uue tellimuse saamisel saadetakse tellimuse kohta välja e-kiri."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Uus kliendi tellimus"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] Uus tellimus ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Saaja(d)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:125
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
"Sisesta selle e-kirja saajad (komadega eraldatult). Vaikimisi saaja(d) on "
"<code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:132
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"E-kirja teema. Jäta tühjaks, kui soovid kasutada vaikimisi väärtust: <code>"
"%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:139
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Peamine pealkiri e-kirja sees. Jäta tühjaks kui soovid kasutada vaikimisi "
"väärtust: <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr "Pangaülekanne"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Luba tellimuste eest maksmine pangaülekandega."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Luba pangaülekanne"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:82
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:129
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Siin saad määrata, millist nimetust näeb kasutaja kassas."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Pangaülekanne"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:150
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
#: includes/wc-template-functions.php:902
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Makseviisi kirjeldus, mida klient kassas näeb."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
"Tee ülekanne meie pangakontole. Palun kasuta selgituses tellimuse numbrit. "
"Sinu tellimust ei lähetata enne, kui raha on jõudnud meie kontole."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Juhised"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Juhised, mis lisatakse aitäh-lehele ja e-kirjadele."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Konto andmed"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Konto nimi"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253
msgid "Account Number"
msgstr "Konto number"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Panga nimi"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257
msgid "Sort Code"
msgstr "Panga kood"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr "SWIFT/BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Lisa konto"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Eemalda valitud konto(d)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240
msgid "Our Bank Details"
msgstr "Meie panga andmed"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Ootame pangaülekandega maksmist"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Tšekk"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Luba tellimuste eest tšekiga maksmist. Aga tegelikult - miks sa peaksid "
"tänapäeval tšekkide abil maksmist taluma? Ilmselt ei peagi, aga see "
"võimaldab sul testida, kuidas tellimuse protsess, e-kirjad jms. töötavad."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Luba tšekiga maksmine"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Tšekk"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr "Palun saada tšekk aadressile: Poe nimi, aadress, riik, postiindeks."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Ootame tšekiga maksmist"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Tasumine kohaletoimetamisel"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Luba klientidel tasuda sularahas (või muul moel) kauba kättesaamisel."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "Luba tasumine kohaletoimetamisel"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Tasumine kättesaamisel"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Makseviisi kirjeldus, mida klient sinu kodulehel näeb."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Maksa sularahas, kui saad kauba kätte."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Juhised, mis lisatakse aitäh-lehele."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Luba tarneviisidele"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
"Kui tasumine kättesaamisel on kasutatav ainult mõnede tarneviiside korral, "
"seadista need siin. Jäta tühjaks, kui soovid lubada seda kõikide "
"tarneviiside korral."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:155
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Tasumine toimub kättesaamisel."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:168
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:108
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:293
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijirehi viga:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:132
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Luba Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:136
msgid "Access Key"
msgstr "Ligipääsuvõti"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:138
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "Sinu poe Mijireh ligipääsuvõti (access key)."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:146
msgid "Credit Card"
msgstr "Krediitkaart"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "Maksa turvaliselt krediitkaardi abil."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:153
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:136
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Kirjeldus, mida klient kassas näeb."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Alusta Mijireh Checkouti kasutamist"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
"võimaldab täielikult PCI nõuetele vastavat, turvalist viisi "
"krediitkaardiandmete kogumiseks ja oma maksete töötlejale edastamiseks, "
"samal ajal kui sina saad täielikult kontrollida oma lehe kujundust. Mijireh "
"toetab paljusid maksete töötlejaid: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, "
"SagePay, Braintree, PayLeap jne."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:175
msgid "Join for free"
msgstr "Liitu tasuta"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:175
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Uuri rohkem WooCommerce'i ja Mijirehi kohta"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
"võimaldab täielikult PCI nõuetele vastavat, turvalist viisi "
"krediitkaardiandmete kogumiseks ja oma maksete töötlejale edastamiseks, "
"samal ajal kui sina saad täielikult kontrollida oma lehe kujundust."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:130
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:93
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:94
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"PayPal stanardi kasutamisel saadetakse klient maksmiseks PayPali lehele."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:106
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Makseviis on välja lülitatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:106
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal ei toeta sinu poe valuutat."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:123
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Luba PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"Maksa PayPali abil. Kui sul ei ole PayPali kontot, saad maksta oma "
"krediitkaardiga."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:140
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPali e-post"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
"Palun sisesta oma PayPali e-posti aadress; seda on tarvis maksete "
"vastuvõtmiseks."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:148
msgid "Receiver Email"
msgstr "Saaja e-post"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:150
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email "
"for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr ""
"Kui see erineb ülalpool sisestatud e-posti aadressist, sisesta oma PayPali "
"konto peamise saaja e-posti aadress. Seda kasutatakse IPN-päringute "
"valideerimiseks."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "PayPali identifitseerimistunnus"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr ""
"Valikuliselt võid lubada \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website "
"Payment Preferences) ja siis kopeerida oma identifitseerimistunnuse siia. "
"See võimaldab maksete kinnitamist ilma, et peaks kasutama PayPal IPNi."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Optional"
msgstr "Valikuline"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:164
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Arve prefiks"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
"Palun sisesta arve numbri prefiks. Kui sa kasutad oma PayPali kontot mitme "
"erineva poe jaoks, siis veendu, et see prefiks on unikaalne, kuna PayPal ei "
"luba mitut sama numbriga tellimust."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid "Payment Action"
msgstr "Makse tegevus"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:173
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
"Vali, kas soovid kohe kontolt raha võtta või lihtsalt makset autoriseerida."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid "Capture"
msgstr "Võta raha"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriseeri"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Submission method"
msgstr "Edastamise meetod"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:184
msgid "Use form submission method."
msgstr "Kasuta vormi edastamise meetodit."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:185
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
"Kasuta seda varianti, kui soovida tellimuse andmeid PayPali postitada selle "
"asemel, et kasutada ümbersuunamist või päringu parameetreid."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Page Style"
msgstr "Lehe stiil"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"Valikuline - sisesta lehe stiili nimi, mida soovid kasutada. Need on "
"defineeritud sinu PayPali kontol."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:197
msgid "Shipping options"
msgstr "Transpordi seaded"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Shipping details"
msgstr "Transpordi üksikasjad"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:204
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Saada PayPali tarneinfo makseinfo asemel."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
"PayPali on võimalik saata vaid 1 aadress. Kui sa kasutad PayPali "
"tarnekleepsude jaoks, siis ilmselt tahad sa neile saata tarneaadressi, mitte "
"arveaadressi."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
msgid "Address override"
msgstr "Aadressi ülekirjutamine"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:212
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
"Lülita \"address_override\" sisse, et kaitsta aadressi infot muutmise eest."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"PayPal kontrollib aadresse, mistõttu see valik võib põhjustada vigu (me "
"soovitame hoida see valik välja lülitatuna)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Makseviisi testimine"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:222
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPali liivakast"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:224
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Lülita PayPali liivakast sisse"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"PayPali liivakasti saab kasutada maksete testimiseks. Selleks loo endale <a "
"href=\"%s\">siin</a> arendaja konto."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:229
msgid "Debug Log"
msgstr "Vealogi"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:231
msgid "Enable logging"
msgstr "Lülita logimine sisse"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal-%s.txt</code>"
msgstr ""
"Logi PayPali sündmused, näiteks IPN-päringud, faili <code>woocommerce/logs/"
"paypal-%s.txt</code>"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:342
msgid "Order %s"
msgstr "Tellimus %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:352
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:406
msgid "Shipping via"
msgstr "Tarneviis"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:446
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Täname tellimuse eest. Me suuname sind nüüd maksmiseks PayPali."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:471
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Maksa PayPaliga"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:471
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Tühista tellimus &amp; taasta ostukorv"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:527
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr ""
"Aitäh - sinu tellimus ootab nüüd maksmist. Sind peaks brauser nüüd "
"automaatselt maksmiseks PayPali suunama."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:668
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Valideerimise viga: PayPali summad ei kattu (bruto %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:679
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr ""
"Valideerimise viga: PayPali IPN vastus tuli teiselt e-posti aadressilt (%s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:697
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN-makse on sooritatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:700
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Makse ootel: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:720
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:737
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Makse %s IPNi kaudu"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:725
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Tellimus tühistatud/tagastatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:726
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Tellimus %s on märgitud tagasi makstuks - PayPali põhjuse kood: %s."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:729
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Makse tellimuse %s eest on tagastatud/tagasi pööratud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:742
msgid "Order reversed"
msgstr "Tellimus tagastatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:743
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
"Tellimus %s on pandud ootele kuna makse tagastati - PayPali põhjuse kood: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Makse tellimuse %s eest tagastatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:754
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr "Tagasimaksmine tühistatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:755
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr ""
"Tellimusel %s on tagasimaksmine tühistatud. Palun kontrolli makse laekumist "
"ja uuenda vastavalt sellele tellimuse olekut."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:758
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr "Tellimuse %s tagasimaksmine tühistatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:825
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Valideerimise viga: PayPali summad ei kattu (summa %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:832
msgid "PDT payment completed"
msgstr "PDT-makse sooritatud"
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics on tasuta teenus, mida pakub Google ja mis koostab lehe "
"külastajate kohta põhjaliku statistika."
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "Google Analytics ID"
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:64
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"Oma ID leidmiseks logi oma Google Analyticsi kontole sisse. ID on midagi "
"sarnast: <code>UA-XXXXX-X</code>"
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid "Set Domain Name"
msgstr "Määra domeeninimi"
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:70
msgid ""
"(Optional) Sets the <code>_setDomainName</code> variable. <a href=\"%s\">See "
"here for more information</a>."
msgstr ""
"(Valikuline) Määrab <code>_setDomainName</code> muutuja. <a href=\"%s"
"\">Rohkem infot siin</a>."
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Tracking code"
msgstr "Jälgimiskood"
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:76
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Lisa jälgimiskood oma lehe jalusesse. Sa ei pea seda kasutama, kui kasutad "
"juba mõne kolmanda osapoole analüütika pluginat."
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:82
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Lisa eCommerce'i jälgimise kood aitäh-lehele"
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:88
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr "Lisa sündmuste jälgimise kood ostukorvi lisamise nupule"
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:120
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:180
#: woocommerce-ajax.php:1531
msgid "Guest"
msgstr "Külaline"
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:218
#: includes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
#: templates/single-product/meta.php:20
msgid "SKU:"
msgstr "Tootekood:"
#: includes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
#: includes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy on jagamise plugin, mis on kaasas JetPackiga"
#: includes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Näita ShareDaddy nuppu?"
#: includes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr "Lülita see sisse, et näidata toote lehel ShareDaddy nuppu."
#: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
#: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis pakub jagamise vidinat, mis laseb klientidel oma sõpradega jagada "
"viiteid sinu toodetele."
#: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ShareDaddy kirjastaja ID"
#: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"Sisesta oma %1$sShareThis kirjastaja ID%2$s, et näidata sotsiaalse jagamise "
"nuppe toodete lehtedel."
#: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr "ShareThis kood"
#: includes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "Seda valikut muutes saad ShareThis koodi mudida."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:85
msgid "Flat Rate"
msgstr "Fikseeritud maksumus"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Fikseeritud maksumused lasevad sul määrata standartseid transpordikulusid "
"toote või tellimuse kohta."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Kasuta seda tarneviisi"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:82
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:56
msgid "Method Title"
msgstr "Tarneviisi pealkiri"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:89
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:63
msgid "Availability"
msgstr "Saadavus"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:145
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
msgid "All allowed countries"
msgstr "Kõik lubatud riigid"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:95
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:99
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:146
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:150
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:103
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:107
msgid "Specific Countries"
msgstr "Valitud riigid"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:107
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:81
msgid "Tax Status"
msgstr "Maksustamine"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:111
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:85
msgid "Taxable"
msgstr "Maksustatav"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:112
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:86
msgid "None"
msgstr "-"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:116
msgid "Cost per order"
msgstr "Maksumus tellimuse kohta"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:119
msgid ""
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Sisesta maksumus (ilma maksudeta) tellimuse kohta, näiteks 5.00. Jäta "
"tühjaks, et mitte kasutada."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
msgid "Additional Rates"
msgstr "Lisatasud"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:127
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option "
"Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or item) "
"Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr ""
"Valikuline - lisavõimalused tarneviisidele koos lisatasudega (üks rea "
"kohta): Lisavaliku nimetus | Lisatasu [+- protsenti] | Kulutüüp (order, "
"class või item) Näide: <code>Lennupost | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:130
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
"Lisavaliku nimetus | Lisatasu [+- protsenti] | Kulutüüp (order, class või "
"item)"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:133
msgid "Additional Costs"
msgstr "Lisatasud:"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr ""
"Lisatasusid saab lisada allpool - need lisatakse ülaltoodud "
"tellimusepõhisele hinnale."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:138
msgid "Costs Added..."
msgstr "Lisatasusid rakendatakse…"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:142
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:94
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Tellimuse kohta - tasu arvestatakse terve tellimuse kohta"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:95
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Toote kohta - iga toote eest võetakse eraldi transporditasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr ""
"Klassi kohta - iga transpordiklassi eest tellimusel võetakse eraldi tasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:117
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "Minimaalne käsitlustasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:154
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
"Sisesta minimaalne tasu. Tasud, mis on sellest väiksemad, tehakse suuremaks. "
"Jäta tühjaks, et mitte kasutada."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:519
msgid "Costs"
msgstr "Tasud"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:526
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:100
msgid "Cost"
msgstr "Tasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:526
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Tasu ilma maksudeta"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:527
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Handling Fee"
msgstr "Käsitlustasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:527
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr ""
"Tasu ilma maksudeta. Sisesta summa, näiteks 2.50, või protsent, näiteks 5%."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:532
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Lisa tasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:532
msgid "Delete selected costs"
msgstr "Kustuta valitud tasud"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:538
msgid "Any class"
msgstr "Ükskõik milline"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:539
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#: templates/order/order-details.php:119 templates/order/order-details.php:134
msgid "N/A"
msgstr "pole saadaval"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:558
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:588
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Vali klass&hellip;"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:563
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:564
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:602
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Kustuta valitud tasud?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Tasuta transport"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Luba tasuta transport"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:88
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:140
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:97
msgid "Method availability"
msgstr "Tarneviisi saadavus"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Tasuta transpordi jaoks on vajalik…"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Kehtiv tasuta transpordi kupong"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Minimaalne tellimuse summa (määratud allpool)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Minimaalne tellimuse summa VÕI kupong"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:114
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Minimaalne tellimuse summa JA kupong"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Minimaalne tellimuse summa"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:121
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"Kasutajad peavad ostma vähemalt selle summa eest, et saada tasuta transporti "
"(kui see on ülalpool sisse lülitatud)."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:59
msgid "International Delivery"
msgstr "Rahvusvaheline transport"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Rahvusvaheline transport põhineb fikseeritud maksumusega transpordil."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Selected countries"
msgstr "Valitud riigid"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Kõik, välja arvatud valitud riigid"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:73
msgid "Countries"
msgstr "Riigid"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:90
msgid "Cost Added..."
msgstr "Tasu lisatakse…"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Tasu ilma maksudeta. Sisesta summa, näiteks 2.50."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:111
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Tasu ilma maksudeta. Sisesta summa, näiteks 2.50, või protsent, näiteks 5%. "
"Jäta tühjaks, et mitte kasutada."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Kohalik transport"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:76
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Luba kohalik transport"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "Fee Type"
msgstr "Tasu liik"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:113
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Kuidas arvutada transpordikulusid"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount"
msgstr "Kindel summa"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Protsent ostukorvi maksumusest"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:118
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Kindel summa toote kohta"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Kohaletoimetamise tasu"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:126
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Millist summat soovid sa küsida kohaliku transpordi eest. Kui oled valinud "
"tasuta transpordi, siis seda eiratakse. Jäta tühjaks, kui sa ei soovi seda "
"kasutada."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:132
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:89
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Postiindeks"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:134
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:91
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
"Millistele postiindeksitele soovid transporti pakkuda? Eralda indeksid "
"komaga. Võid kasutada ka tärne, näiteks P* lubab kasutada postiindeksit PE30."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr ""
"Kohalik transport in lihtne tarneviis tellimuste kohalikuks "
"kohaletoimetamiseks."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:85
msgid "Local Pickup"
msgstr "Tulen ise järgi"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Luba ise järgi tulemine"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:126
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
"Ise järgi tulemine on lihtne tarneviis, mis võimaldab klientidel oma "
"tellimusele ise järgi tulla."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:67
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Transpordikulusi uuendati."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:87
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:102
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:50
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Minu konto &rarr;"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:109
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:160
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
"Selle tellimuse olek on &ldquo;%s&rdquo;&mdash;selle eest ei saa maksta. "
"Palun võta meiega ühendust, kui vajad veel abi."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Vabandame, see tellimus on kehtetu ja selle eest ei saa maksta."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:130
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Tellimus:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Kokku:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:143
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Makseviis:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:233
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Tellimuse summad on uuendatud. Palun kinnita oma tellimus vajutades lehe "
"lõpus olevale Esita tellimus nupule."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:109
#: templates/myaccount/view-order.php:13
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr ""
"Tellimus <mark class=\"order-number\">%s</mark> tehti <mark class=\"order-"
"date\">%s</mark>"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:110
#: templates/myaccount/view-order.php:14
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr "Tellimuse olek: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:115
#: templates/myaccount/view-order.php:20 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Tellimuse uuendused"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:121
#: templates/myaccount/view-order.php:26 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l j. F Y H:i:s"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:228
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Sisesta kasutajanimi või e-posti aadress."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Sellise e-posti aadressiga kasutajat ei ole registreeritud."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:250
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Vigane kasutajanimi või e-posti aadress."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:264
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Selle kasutaja puhul ei ole parooli lähtestamine lubatud"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:292
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Kontrolli oma e-posti, sinna peaks olema tulnud kinnituslink."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:312
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:317
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324
msgid "Invalid key"
msgstr "Vigane võti"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Palun sisesta korrektne tellimuse ID"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Palun sisesta korrektne tellimuse e-posti aadress"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:73
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr ""
"Vabandame, me ei suutnud sellist tellimuse id-d oma andmebaasist leida."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "See toode on kaitstud ja seda ei saa osta."
#: includes/wc-cart-functions.php:84
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; lisati su korvi."
#: includes/wc-cart-functions.php:84
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; ja &quot;"
#: includes/wc-cart-functions.php:87
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; lisati su korvi."
#: includes/wc-cart-functions.php:95
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Jätka ostmist &rarr;"
#: includes/wc-core-functions.php:148
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Austraalia dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:149
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiilia reaal"
#: includes/wc-core-functions.php:150
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaaria leev"
#: includes/wc-core-functions.php:151
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Kanada dollarit"
#: includes/wc-core-functions.php:152
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Hiina jüaani"
#: includes/wc-core-functions.php:153
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tšehhi kroon"
#: includes/wc-core-functions.php:154
msgid "Danish Krone"
msgstr "Taani kroon"
#: includes/wc-core-functions.php:155
msgid "Euros"
msgstr "Euro"
#: includes/wc-core-functions.php:156
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongi dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:157
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungari forint"
#: includes/wc-core-functions.php:158
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indoneesia ruupia"
#: includes/wc-core-functions.php:159
msgid "Indian Rupee"
msgstr "India ruupia"
#: includes/wc-core-functions.php:160
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Iisraeli uus seekel"
#: includes/wc-core-functions.php:161
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Jaapani jeen"
#: includes/wc-core-functions.php:162
msgid "South Korean Won"
msgstr "Lõuna-Korea vonn"
#: includes/wc-core-functions.php:163
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaisia Ringgits"
#: includes/wc-core-functions.php:164
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mehhiko peeso"
#: includes/wc-core-functions.php:165
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norra kroon"
#: includes/wc-core-functions.php:166
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Uus-Meremaa dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Filipiini peesot"
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poola zlott"
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Naelsterling"
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Rumeenia leud"
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Venemaa rubla"
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapuri dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "South African rand"
msgstr "Lõuna-Aafrika rand"
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Rootsi kroon"
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Šveitsi frank"
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwan New dollarit"
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tai baht"
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Türgi liir"
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "US Dollars"
msgstr "USA dollarit"
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnami dong"
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Ostukorvi allahindlus"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Ostukorvi allahindluse %"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Toote allahindlus"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Toote allahindluse %"
#: includes/wc-customer-functions.php:49
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr ""
"Selle e-posti aadressiga konto on juba registreeritud. Palun logi sisse."
#: includes/wc-customer-functions.php:59
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Palun sisesta korrektne kasutajanimi"
#: includes/wc-customer-functions.php:62
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"Selle kasutajanimega konto on juba registreeritud. Palun vali teistsugune "
"kasutajanimi."
#: includes/wc-customer-functions.php:82
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Palun sisesta parool"
#: includes/wc-customer-functions.php:107
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
"Registreerimine ebaõnnestus&hellip; kui sul on jätkuvalt probleeme, võta "
"palun meiega ühendust."
#: includes/wc-order-functions.php:290
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Maksmata tellimus tühistati - aja piirmäär ületati."
#: includes/wc-product-functions.php:302
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "maaratlemata"
#: includes/wc-template-functions.php:314
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "See on näidispood testimise jaoks &mdash; ühtegi tellimust ei täideta."
#: includes/wc-template-functions.php:333
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Otsingutulemused: &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:336
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Leht %s"
#: includes/wc-template-functions.php:910
#: templates/checkout/form-shipping.php:57
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Lisainfo"
#: includes/wc-template-functions.php:918
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Ülevaated (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1008
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
"Kasuta hoopis $args argumenti massiivina. Vananenud argument eemaldatakse "
"versioonis WC 2.2."
#: includes/wc-template-functions.php:1113
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Tasuta transpordi kupong"
#: includes/wc-template-functions.php:1115
msgid "[Remove]"
msgstr "[Kustuta]"
#: includes/wc-template-functions.php:1169
msgid "Free"
msgstr "Tasuta"
#: includes/wc-template-functions.php:1277
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Esileht"
#: includes/wc-template-functions.php:1549
msgid "Order Again"
msgstr "Telli uuesti"
#: includes/wc-template-functions.php:1638
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Vali riik&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1645
msgid "Update country"
msgstr "Uuenda riiki"
#: includes/wc-template-functions.php:1688
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Vali maakond&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1800
msgid "Search for:"
msgstr "Otsi:"
#: includes/wc-template-functions.php:1801
msgid "Search for products"
msgstr "Otsi toodetest"
#: includes/wc-template-functions.php:1802
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: includes/wc-template-functions.php:1828
msgid "New products"
msgstr "Uued tooted"
#: includes/wc-template-functions.php:1836
msgid "New products added to %s"
msgstr "Uued tooted lisati %s"
#: includes/wc-template-functions.php:1844
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Uutele toodetele pandi sildid %s"
#: includes/wc-term-functions.php:88
msgid "Select a category"
msgstr "Vali kategooria"
#: includes/wc-term-functions.php:92
msgid "Uncategorized"
msgstr "Määratlemata"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Näita kasutaja ostukorvi küljepaanil."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce'i ostukorv"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ära näita tühja ostukorvi"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
"Näitab aktiivseid kihilise navigatsiooni filtreid, et kasutajad saaksid neid "
"näha ja välja lülitada."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce'i kihilise navigatsiooni filtrid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktiivsed filtrid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Eemalda filter"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Minimaalne"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
"Näitab vabalt valitud omadust vidinas. Võimaldab tooteid selle omaduse järgi "
"filtreerida."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce'i kihtidega navigatsioon"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "Filtreeri"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Omadus"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Esitlusviis"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Rippmenüü"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr "Päringu tüüp"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "JA"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "VÕI"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Ükskõik milline %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"Näitab hinnafiltrit, mille abil saab tootekategooriat vaadates filtreerida "
"tooteid hinna alusel."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce'i hinnafilter"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtreeri hinna alusel"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:135
msgid "Min price"
msgstr "Minimaalne hind"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Max price"
msgstr "Maksimaalne hind"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:139
msgid "Price:"
msgstr "Hind:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Nimekiri või rippmenüü tootekategooriatega."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce'i tootekategooriad"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Kategooria järjestus"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:85 woocommerce-ajax.php:1126
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Näita rippmenüüna"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Näita postituste arvu"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Näita hierarhiat"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Näita ainult käesoleva kategooria alamkategooriaid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156
msgid "No product categories exist."
msgstr "Tootekategooriaid ei ole veel."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Ainult toodetele mõeldud otsingukast."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce'i toodete otsing"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Sinu enim kasutatud tootesildid pilveformaadis."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce'i tootesildid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Näita oma lehele toodete nimekirja."
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "WooCommerce'i tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "Näidatavate toodete arv:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Näita"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "Kõik tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Esiletõstetud tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "Allahindlusgea tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Järjesta"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Hind"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "Juhuslik"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Müük"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "Kasvav"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "Kahanev"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Peida tasuta tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "Näita tasuta tooteid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Näita oma lehel nimekirja värskeimate ülevaadetega."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce'i värsked ülevaated"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Värsked ülevaated"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Näidatavate ülevaadete arv:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "kirjutas %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Näita nimekirja hiljuti ülevaate saanud toodetega."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "WooCommerce'i hiljuti ülevaadatud"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Hiljuti ülevaate saanud tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Näita oma lehel nimekirja kõrgeimalt hinnatud toodetega."
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce'i kõrgeimalt hinnatud tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Kõrgeimalt hinnatud tooted"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Sinu ostukorv on hetkel tühi."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Tagasi poodi"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Tarne #%d"
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Transport ja käsitlus"
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue "
"to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr ""
"Sobivaid tarneviise ei leidunud; palun arvuta transpordikulud uuesti või "
"mine edasi kassasse ja sisesta oma täielik aadress, et näha, kas sinu "
"piirkonda kohaletoimetamine on võimalik."
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Palun sisesta oma andmed, et näha transpordivõimalusi."
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr "Vabandame, tarne ei ole saadaval %s."
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Kui vajad tuge või soovid teha erikokkulepet, võta meiega ühendust."
#: templates/cart/cart-shipping.php:93
msgid "Shipping"
msgstr "Transport"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Ostukorvi summa"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Ostukorvi vahesumma"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "Tellimus kokku"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(makse hinnanguliselt %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Märkus: Transpordi- ja maksukulud on hinnangulised%s ja need arvutatakse "
"kassas uuesti tuginedes sinu arve- ja tarneaadressile."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Eemalda see toode"
#: templates/cart/cart.php:94
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Kogus"
#: templates/cart/cart.php:119 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Kasuta kupongi"
#: templates/cart/cart.php:126
msgid "Update Cart"
msgstr "Uuenda ostukorvi"
#: templates/cart/cart.php:126
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Edasi kassasse &rarr;"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Sulle võib huvi pakkuda&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "Ostukorvis ei ole tooteid."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Vahesumma"
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Kassa &rarr;"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Arvuta transpordikulud"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Maakond"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Linn"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Uuenda summasid"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Sinu korvis olevate toodetega on mõningad probleemid (näidatud allpool). "
"Palun mine tagasi ostukorvi lehele ja lahenda need probleemid enne, kui "
"tuled kassasse."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Tagasi ostukorvi"
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Arveldus &amp; transport"
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:115
msgid "Billing Address"
msgstr "Arveaadress"
#: templates/checkout/form-billing.php:40
msgid "Create an account?"
msgstr "Loo konto?"
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Loo endale konto sisestades enda andmed allolevale vormile. Kui sa oled juba "
"klient, siis palun logi lehe ülaosas oleva vormi kaudu sisse."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Kassasse minekuks pead olema sisse logitud."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Sinu tellimus"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "On sul kupong?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Kliki siia, et sisestada oma kood"
#: templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupongi kood"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Oled juba klient?"
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Sisse logimiseks kliki siia"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Kui sa oled meilt varem ostnud, siis sisesta oma andmed allolevatesse "
"kastidesse. Kui sa oled uus klient, siis palun liigu edasi arvelduse ja "
"transpordi infot sisestama."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Kogus"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Kokku"
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Vabandame - tundub, et sinu asukoha jaoks ei ole sobivaid makseviise. Kui sa "
"vajad abi või soovid teha erikokkulepet, võta palun meiega ühendust."
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "Maksa tellimuse eest"
#: templates/checkout/form-shipping.php:31
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Saada teisele aadressile?"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Palun sisesta ülal oma andmed, et näha maksevõimalusi."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Vabandame - tundub, et sinu maakonna/osariigi jaoks ei ole sobivaid "
"makseviise. Kui sa vajad abi või soovid teha erikokkulepet, võta palun "
"meiega ühendust."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Kuna sinu brauser ei toeta Javascripti või see on välja lülitatud, siis "
"palun veendu, et sa vajutad <em>Uuenda ostukorvi</em> nuppu enne, kui esitad "
"oma tellimuse. Kui sa seda ei tee, siis võib juhtuda, et sinult võetakse "
"rohkem raha, kui ülal välja toodud."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid "Update totals"
msgstr "Uuenda summasid"
#: templates/checkout/review-order.php:168
msgid "Place order"
msgstr "Esita tellimus"
#: templates/checkout/review-order.php:175
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Olen lugenud ja nõustun"
#: templates/checkout/review-order.php:175
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "kasutustingimustega"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Kahjuks ei õnnestu sinu tellimust töödelda, kuna pank või kaupmees keeldus "
"tehingu sooritamisest."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Palun proovi oma ostu uuesti sooritada või mine oma konto lehele."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Palun proovi ostu uuesti sooritada."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Maksa"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Aitäh! Sinu tellimus on vastu võetud."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Sulle on tehtud tellimus kliendilt %s. Tellimus on järgmine:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Tellimus: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Kliendi andmed"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr ""
"Hei. Sinu hiljutine %s tellimus on nüüd täidetud. Siin on tellimuse andmed:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
"Sulle on tehtud lehel %s tellimus. Tellimuse eest maksmiseks kasuta palun "
"järgnevat linki: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "maksa"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"Aitäh, et lõid endale %s konto.Sinu kasutajanimi on <strtong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Sulle genereeriti automaatselt parool: <strong>%s</strong>"
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr ""
"Oma tellimuste vaatamiseks ja parooli muutmiseks saad oma kontole ligi siit: "
"%s."
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Tere, sinu tellimusele lisati just märkus:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Sinu tellimuse andmed on näidatud allpool."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
"Sinu tellimus on vastu võetud ja sellega tegeletakse. Allpool on näha sinu "
"tellimuse andmed:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Keegi palus järgmise kasutaja parooli ära vahetada:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Kasutajanimi: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"Kui see oli viga, siis lihtsalt ignoreeri seda sõnumit ja midagi ei juhtu."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Parooli vahetamiseks külasta järgnevat aadressi:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Parooli vahetamiseks kliki siia"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Muuda arveaadressi"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Tarneaadress"
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download %d:"
msgstr "Laadi alla %d:"
#: templates/emails/email-order-items.php:44
msgid "Download:"
msgstr "Laadi alla:"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Tellimuse number: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr "Tellimuse viide: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Tellimuse kuupäev: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "j. M Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Sinu andmed"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "Sinu parool on <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:29
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Kogus: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Cost: %s"
msgstr "Kulu: %s"
#: templates/loop/no-products-found.php:14 templates/loop-shop.php:40
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Sinu valikutele vastavaid tooteid ei leidu."
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Vaikimisi järjestus"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Järjesta populaarsuse alusel"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Järjesta keskmise hinnangu järgi"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Järjesta uudsuse alusel"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Järjesta hinna alusel: odavamast kallimani"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Järjesta hinna alusel: kallimast odavamani"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Näitan ainukest tulemust"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Näitan kõiki %d tulemust"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "Näitan %1$d%2$d / %3$d tulemusest"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Allahindlus!"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Uus parool"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Sisesta uus parool teist korda"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Perenimi"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:64
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress:"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Parool (jäta tühjaks, kui ei soovi muuta)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "Sisesta enda uus parool veel kord"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Salvesta muudatused"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:130
msgid "Shipping Address"
msgstr "Tarneaadress"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Salvesta aadress"
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
#: templates/myaccount/form-login.php:30
msgid "Username or email address"
msgstr "Kasutajanimi või e-posti aadress"
#: templates/myaccount/form-login.php:34 templates/myaccount/form-login.php:69
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: templates/myaccount/form-login.php:40 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Parool kadunud?"
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/myaccount/form-login.php:80
msgid "Register"
msgstr "Registreeru"
#: templates/myaccount/form-login.php:57
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: templates/myaccount/form-login.php:74
msgid "Anti-spam"
msgstr "Rämpsutõrje"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"Kaotasid või unustasid parooli? Palun sisesta oma kasutajanimi või e-posti "
"aadress. Sulle saadetakse kiri lingiga, mille abil saad endale uue parooli "
"määrata."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
msgid "Username or email"
msgstr "Kasutajanimi või e-posti aadress"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Sisesta enda uus parool."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Lähtesta parool"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%s</strong> (not %s? <a href=\"%s\">Sign out</a>)."
msgstr "Hello <strong>%s</strong> (ei ole %s? <a href=\"%s\">Logi välja</a>)."
#: templates/myaccount/my-account.php:25
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr ""
"Oma konto töölaualt saad näha oma viimaseid tellimusi, muuta arvelduse ja "
"transpordi aadresse ning <a href=\"%s\">muuta oma parooli ja konto andmeid</"
"a>."
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Minu aadressid"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Minu aadress"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Järgnevaid aadresse kasutatakse kassas."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Sa ei ole veel seda tüüpi aadressi sisestanud."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Saadavalolevad allalaadimised"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s allalaadimine alles"
msgstr[1] "%s allalaadimist alles"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Hiljutised tellimused"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s %s toote eest"
msgstr[1] "%s %s toote eest"
#: templates/myaccount/my-orders.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#: templates/myaccount/my-orders.php:82
msgid "View"
msgstr "Vaata"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"Oma tellimuse jälgimiseks sisesta palun oma tellimuse ID allolevasse kasti "
"ja vajuta sisestusklahvi. Tellimuse ID leiad oma kviitungilt, mille said "
"tellimuse kinnitusega e-posti teel. "
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Tellimuse ID"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Selle leiad oma tellimuse kinnituse e-kirjast."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Arve e-post"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "E-posti aadress, mida kasutasid kassas."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Jälgi"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Tellimuse andmed"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "Laadi alla fail%s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Tellimus %s, mis tehti kuupäeval %s, on olekuga &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "tagasi"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "ja täideti"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "tagasi"
#: templates/shop/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Tooted siltidega: &ldquo;"
#: templates/shop/breadcrumb.php:91 templates/shop/breadcrumb.php:188
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Tulemused otsingule &ldquo;"
#: templates/shop/breadcrumb.php:146
msgid "Error 404"
msgstr "Viga 404"
#: templates/shop/breadcrumb.php:192
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Postitused siltidega: %s"
#: templates/shop/breadcrumb.php:197
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: templates/shop/breadcrumb.php:202
msgid "Page"
msgstr "Leht"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Vali"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Tühista valik"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:99
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Seda toodet ei ole hetkel laos ja pole seetõttu saadaval."
#: templates/single-product/meta.php:20
msgid "n/a"
msgstr "pole saadaval"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Kategooria:"
msgstr[1] "Kategooriad:"
#: templates/single-product/meta.php:26
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Silt:"
msgstr[1] "Sildid:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Seotud tooted"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Hinnang: %d / 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Sinu kommentaar ootab modereerimist"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "toote omanik"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Toote kirjeldus"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Sulle võib meeldida ka&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:30
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s ülevaade tootele %s"
msgstr[1] "%s ülevaadet tootele %s"
#: templates/single-product-reviews.php:36
#: templates/single-product-reviews.php:42
msgid "Reviews"
msgstr "Ülevaated"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> eelmine"
#: templates/single-product-reviews.php:59
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Järgmine <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: templates/single-product-reviews.php:63
msgid "Add Review"
msgstr "Lisa ülevaade"
#: templates/single-product-reviews.php:65
msgid "Add a review"
msgstr "Lisa ülevaade"
#: templates/single-product-reviews.php:69
msgid "Be the first to review"
msgstr "Ole esimene, kes kirjutab ülevaate tootele"
#: templates/single-product-reviews.php:71
msgid "There are no reviews yet, would you like to %s submit yours%s?"
msgstr ""
"Selle toote kohta veel ülevaateid ei ole. Kas sooviksid %s kirjutada ülevaate"
"%s?"
#: templates/single-product-reviews.php:71
msgid "Add Your Review"
msgstr "Lisa oma ülevaade"
#: templates/single-product-reviews.php:81
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Vasta %s-le"
#: templates/single-product-reviews.php:87
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/single-product-reviews.php:90
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
#: templates/single-product-reviews.php:97
msgid "Your Rating"
msgstr "Sinu hinnang"
#: templates/single-product-reviews.php:98
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Hinda&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:99
msgid "Perfect"
msgstr "Ideaalne"
#: templates/single-product-reviews.php:100
msgid "Good"
msgstr "Hea"
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Average"
msgstr "Keskmine"
#: templates/single-product-reviews.php:102
msgid "Not that bad"
msgstr "Pole paha"
#: templates/single-product-reviews.php:103
msgid "Very Poor"
msgstr "Väga nõrk"
#: templates/single-product-reviews.php:108
msgid "Your Review"
msgstr "Sinu ülevaade"
#: woocommerce-ajax.php:122
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Vabandame, sinu sessioon on aegunud."
#: woocommerce-ajax.php:122
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Tagasi avalehele &rarr;"
#: woocommerce-ajax.php:262 woocommerce-ajax.php:296 woocommerce-ajax.php:319
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Sul ei ole selle lehe vaatamiseks piisavalt õigusi."
#: woocommerce-ajax.php:264 woocommerce-ajax.php:297 woocommerce-ajax.php:320
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Sul läks liiga kaua aega. Palun mine tagasi ja proovi uuesti."
#: woocommerce-ajax.php:556
msgid "Same as parent"
msgstr "Sama, mis ülemine"
#: woocommerce-ajax.php:557
msgid "Standard"
msgstr "Standardne"
#: woocommerce-ajax.php:1053
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
"Laoseisu ei vähendatud ühelgi tootel - võibolla ei ole neil toodetel "
"laoseisu haldus sisse lülitatud."
#: woocommerce-ajax.php:1097 woocommerce-ajax.php:1098
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Toote #%s laoseisu vähendati %s pealt tasemele %s."
#: woocommerce-ajax.php:1105
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
"Laoseisu ei suurendatud ühelgi tootel - võibolla ei ole neil toodetel "
"laoseisu haldus sisse lülitatud."
#: woocommerce-ajax.php:1126
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: woocommerce-ajax.php:1364
msgid "Delete note"
msgstr "Kustuta märkus"
#: woocommerce.php:181
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentatsioon"
#: woocommerce.php:182
msgid "Premium Support"
msgstr "Preemium-tugi"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Permissions Granted"
#~ msgstr "Lae alla arve PDF"
#, fuzzy
#~ msgid "View options"
#~ msgstr "Flashi sätted"