woocommerce/i18n/languages/woocommerce-es_ES.po

11935 lines
287 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Ramon van Belzen <woocommerce@ramoonus.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
#, fuzzy
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Descripción del Producto"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
#, fuzzy
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Referencia Producto:"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
#, fuzzy
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Referencia Producto:"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
#, fuzzy
msgid "Product categories"
msgstr "Categorias de los productos"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
#, fuzzy
msgid "Products by category slug"
msgstr "Enlace permanente de la categoría del producto"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
#, fuzzy
msgid "Recent products"
msgstr "Nuevos productos"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
#, fuzzy
msgid "Featured products"
msgstr "Productos Destacados"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
#, fuzzy
msgid "Shop Messages"
msgstr "Páginas de la Tienda"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
#, fuzzy
msgid "Order tracking"
msgstr "seguimiento-pedido"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Mi Cuenta"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
#, fuzzy
msgid "Edit Address"
msgstr "Editar Mi Dirección"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar Contraseña"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051
#: woocommerce.php:1052
msgid "View Order"
msgstr "Ver Pedido"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Avtivar/Desactivar"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
#, fuzzy
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar las notificaciones de bajo stock"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
#, fuzzy
msgid "Email subject"
msgstr "Emails"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
#, fuzzy
msgid "Email heading"
msgstr "Factura por Email"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
#, fuzzy
msgid "Email type"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
msgid "Could not write to template file."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
msgid "Template file copied to theme."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
#, fuzzy
msgid "HTML template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
#, fuzzy
msgid "Plain text template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#, fuzzy
msgid "Delete template file"
msgstr "Borrar artículo"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
msgid "Copy file to theme"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
#, fuzzy
msgid "File was not found."
msgstr "Archivo no encontrado"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
#, fuzzy
msgid "View template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#, fuzzy
msgid "Hide template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Estás seguro que quieres borrar este atributo?"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
msgid "In stock"
msgstr "En stock"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Sólo quedan %s en stock"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
msgid "%s in stock"
msgstr "%s en stock"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(pedidos pendientes permitidos)"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible para reservar"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
msgid "Out of stock"
msgstr "Fuera de stock"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
msgid "Free!"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "De:"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Puntuado con %s de 5"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:337
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:414
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que el cupón \"%s\" no es suyo - se ha removido de su "
"pedido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:453
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su pedido "
"(%s en stock). Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos "
"disculpamos por cualquier inconveniente causado."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su pedido "
"(%s en stock). Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos "
"disculpamos por cualquier inconveniente causado."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:516
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su "
"pedido. Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos disculpamos "
"por cualquier inconveniente causado."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:526
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su "
"pedido. Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos disculpamos "
"por cualquier inconveniente causado."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:804
#, fuzzy
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Este producto no puede ser comprado."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:811
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"No es posible añadir este producto a la cesta ya que el producto está "
"agotado."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:816
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"No se puede añadir esa cantidad a la cesta ya que no hay suficiente stock. "
"Tenesmos % s en stock."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Ver Carrito &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "Ya tienes este producto en tu carrito."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1696
msgid "via"
msgstr "a través de"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1739
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Código de descuento ya aplicado!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1764
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Código de descuento aplicado con éxito."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1771
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "El cupón no existe!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:60
msgid "Account username"
msgstr "Nombre de usuario"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:61
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
msgid "Account password"
msgstr "Contraseña de la cuenta"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:85
msgid "Order Notes"
msgstr "Notas del Pedido"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:86
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Notas sobre su orden, p.ej. notas especiales para el envío."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Orden &ndash; %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:265
msgid "Backordered"
msgstr "Pendiente de Entrega."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:375
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"Lo sentimos, tu sesíón ha expirado. <a href=\"%s\">Vuelve a la página "
"inicial &rarr;</a>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626
msgid "is a required field."
msgstr "es un campo requerido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:440
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) no es un código postal válido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:461
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:469
msgid "is not a valid number."
msgstr "no es un número válido"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:476
msgid "is not a valid email address."
msgstr "no es una dirección de email válida"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:532
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Por favor, inserta el nombre de usuario de tu cuenta."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:536
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Email/usuario no válidos."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:539
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"Una cuenta se ha registrado con éste nombre de usuario. Por favor, escoge "
"otro."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Por favor, inserta la contraseña de tu cuenta."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:552
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:556
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr ""
"Una cuenta se ha registrado con esta dirección de email. Por favor, "
"identifícate."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Tienes que aceptar nuestros Términos &amp; Condiciones."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:571
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Método de envío no válido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Método de pago no válido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;land Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia and Herzegovina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:66
#, fuzzy
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "China"
msgstr "China"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "France"
msgstr "France"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "India"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Ivory Coast"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "North Korea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinian Territory"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (French part)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:225
#, fuzzy
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (French part)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia/Sandwich Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "South Korea"
msgstr "South Korea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:244
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Spain"
msgstr "España"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "U.S. Virgin Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "US Minor Outlying Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "United States"
msgstr "United States"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:281
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "to the"
msgstr "al"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:422
msgid "to"
msgstr "a"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:435
msgid "the"
msgstr "el/la/los"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(incl. IGV)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(incl. imp.)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(IVA no inc.)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(exc. tasa)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726
#: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:712
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845
msgid "Municipality"
msgstr "Municipio"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:768
#, fuzzy
msgid "Town / District"
msgstr "Pueblo/Distrito"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:771
msgid "Region"
msgstr "Región"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:868
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:871
msgid "State"
msgstr "Estado/Región"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:876
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:879
msgid "County"
msgstr "Condado"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906
#: classes/class-wc-countries.php:981
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
#, fuzzy
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Código Postal/Zip"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911
#: classes/class-wc-countries.php:970
#, fuzzy
msgid "Town / City"
msgstr "Pueblo/Ciudad"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916
#: classes/class-wc-countries.php:976
#, fuzzy
msgid "State / County"
msgstr "Estado/Provincia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:940
msgid "Country"
msgstr "País"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:945
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:950
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:956
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la compañía"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:960
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:961
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Guardar Dirección"
#: classes/class-wc-countries.php:966
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de Email"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1029
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:231
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Ha alcanzado el límite de uso del cupón."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:239
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Este cupón está vencido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:247
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "El monto mínimo para comprar con este cupón es %s."
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:329
#, fuzzy
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Cupón inválido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
#, fuzzy
msgid "File %d"
msgstr "Ruta del archivo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:245
msgid "Note"
msgstr "Nota"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:280
msgid "Product low in stock"
msgstr "Producto bajo en stock"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
#: classes/class-wc-emails.php:361
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variación #%s de %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
#: classes/class-wc-emails.php:363
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Producto #%s - %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:289
msgid "is low in stock."
msgstr "es bajo en stock"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:312
msgid "Product out of stock"
msgstr "Producto fuera de stock"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:321
msgid "is out of stock."
msgstr "está fuera de stock"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:356
msgid "Product Backorder"
msgstr "Pedido de producto pendiente"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:365
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr "%s unidades de %s han sido pre-ordenadas en el pedido #%s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:282
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:828
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:893
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Subtotal del carrito:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:899
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Descuento en el carrito:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:905
msgid "Shipping:"
msgstr "Envío:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:976
msgid "Order Discount:"
msgstr "Descuento del pedido:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:981
msgid "Order Total:"
msgstr "Total del pedido:"
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
#: classes/class-wc-order.php:1157
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1203
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "El estado del pedido ha cambiado de %s a %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
#: woocommerce-ajax.php:1106
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Artículo #%s stock reducido de %s a %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1440
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Stock del producto del pedido reducido con éxito."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product-external.php:54
msgid "Buy product"
msgstr "Comprar producto"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
msgid "Add to cart"
msgstr "Añadir al carrito"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
#, fuzzy
msgid "Completed order"
msgstr "Completado"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Your order is complete"
msgstr "Su pedido fue cancelado."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
#, fuzzy
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr ""
"Su pedido se ha completado. Los detalles de su orden están a continuación:"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
#, fuzzy
msgid "Email Heading"
msgstr "Factura por Email"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#, fuzzy
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Descargable"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
#, fuzzy
msgid "Customer invoice"
msgstr "Nota del cliente"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
#, fuzzy
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"Enviar el pedido al cliente por Email. Los pedidos que no hayan sido pagados "
"incluirán un enlace para realizar el pago."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
#, fuzzy
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Factura para la Orden %s"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Mi cuenta"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
#, fuzzy
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Tu cuenta en %s"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
#, fuzzy
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "Bienvenido a %s"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "Nota del cliente"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Una nota ha sido añadida a tu pedido"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
#, fuzzy
msgid "Processing order"
msgstr "Procesando"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Seguir tu pedido"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Re-ingrese su contraseña"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
#, fuzzy
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrucciones"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
#, fuzzy
msgid "New order"
msgstr "Nuevo Pedido"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
#, fuzzy
msgid "New customer order"
msgstr "Pedido de Nuevo Cliente"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
#, fuzzy
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Mostrar la dirección de la etiqueta del producto. Dejar en blanco para usar "
"el enlace permanente por defecto."
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "Bacs"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Activar Transferencia Bancaria"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "Título"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Esto controla el título que el usuario ve durante la finalización de la "
"compra."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transferencia Bancaria Directa"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
msgid "Customer Message"
msgstr "Mensaje del Cliente"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
"Dar al cliente instrucciones para el pago vía BACS y hacerle saber que su "
"pedido no se despachará hasta que el dinero se reciba."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
"Hacer su pago directamente en nuestra cuenta bancaria. Por favor use su "
"identificador de pedido como referencia de pago. Su pedido no será enviado "
"hasta que los fondos hayan sido recibidos en nuestra cuenta."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr ""
"Opcionalmente ingrese sus detalles bancarios a continuación para que los "
"clientes puedan pagarle."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Sort Code"
msgstr "Código de Clasificación"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "Bank Name"
msgstr "Nombre del Banco"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "Su banco puede requerir esto para pagos internacionales"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (o Swift)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "BACS Payment"
msgstr "BACS Pago"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
"Permite el pago mediante BACS (Bank Account Clearing System), más comúnmente "
"conocido como banco directo/transferencia bancaria."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
msgid "Our Details"
msgstr "Nuestros Detalles"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Pendientes de pago BACS"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Permite el pago de cheques"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Pago mediante cheques"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
"Haga saber al cliente el beneficiario y donde deben mandar el cheque y que "
"pedido no será enviado hasta que éste sea recibido."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
"Por favor envíe su cheque a Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Permite pagos de cheques. ¿Por qué aceptar cheques en los tiempos que "
"corren? No debería, pero le permite hacer compras de prueba para probar "
"emails de pedidos y págonas de \\\"éxito\\\" etc..."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Esperando pago de cheque"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Pago contra entrega"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr ""
"Permite que sus clientes paguen en efectivo (o por otros medios) cuando se "
"entrega el producto."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "Habilitar contraentrega"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Habilitar Pago contra Entrega"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Título del método de pago que el cliente verá en su sitio web."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el sitio web."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
#, fuzzy
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Activar este método de envío"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Pagos que se harán al entregar el producto."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh error:"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Habilitar Mijireh Checkout"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr "Clave de Acceso"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "La clave de acceso Mijireh para su tienda."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de Crédito"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr "Pague seguro con su tarjeta de crédito"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Ésto controla la descripción que los usuarios verán durante la finalización "
"de la compra."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Comience con Mijireh Checkout"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Join for free"
msgstr "Unete gratis"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Aprender más acerca de WooCommerce and Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal estándar"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"PayPal estándar funciona mandando al usuario a PayPal para entrar la "
"información del pago."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Pasarela desactivada"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "Paypal no soporta la moneda establecida"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Activar PayPal estándar"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"Pagar a través de PayPal, usted puede pagar con su tarjeta de crédito si no "
"tiene una cuenta de PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid "PayPal Email"
msgstr "Email de PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su dirección de correo electrónico de PayPal, esto es "
"necesario con el fin de recibir el pago."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
msgid "Invoice Prefix"
msgstr ""
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "Submission method"
msgstr "Método de envío de la información"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "Use form submission method."
msgstr "Utilizar el formulario como método de envío. "
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
"Habilitar esto para publicar los datos de la orden a PayPal via un "
"formulario en lugar de utilizar un redireccionamiento."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "Page Style"
msgstr "Estilo de la página"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"Opcionalmente ingrese el nombre del estilo de la página que desea utilizar. "
"Estos están definidos en su cuenta de PayPal."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Shipping options"
msgstr "Opciones de envío"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalles del envío"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Enviar los detalles del envío a PayPal en lugar de facturación."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Address override"
msgstr "Sobreescribir la dirección"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"PayPal verifica las direcciones por lo que este ajuste puede causar errores "
"(recomendamos mantenerlo desactivado)."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Gateway Testing"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal Sandbox"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Activar PayPal Sandbox"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilitar logging"
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
msgid "Order %s"
msgstr "Orden %s"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
msgid "Shipping via"
msgstr "Envío vía"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
"Gracias por su pedido. Ahora le estamos redirigiendo a PayPal para efectuar "
"el pago."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Pagar a través de PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Cancelar pedido &amp; restablecer carrito"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
msgid ""
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
"Gracias por pedido, por favor haga clic en el botón de abajo para pagar con "
"PayPal."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Pago IPN completado"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pago a través de %s IPN."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Pedido devuelto/regresado"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics es un servicio gratuito ofrecido por Google que genera "
"estadísticas detalladas sobre las personas que visitan su sitio."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "ID de Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"Inicia sesión en tu cuenta de Google Analytics para encontrar su ID. por "
"ejemplo, <code>UA-XXXXX-X</code>"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid "Tracking code"
msgstr "Código de seguimiento"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Agregar un código de seguimiento al pie de tu sitio. No necesitas activar "
"esto si estás usando otro plugin de estadísticas. "
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr ""
"Añadir el código de seguimiento eCommerce a la página de agradecimiento"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168
#: woocommerce-ajax.php:1657
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#: woocommerce.php:968
msgid "Products"
msgstr "Productos"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
#, fuzzy
msgid "Add to Cart"
msgstr "Añadir al carrito"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy es un plugin para compartir, que viene includo en JetPack."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "¿Mostrar el botón ShareDaddy?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis ofrece un widget que permite a los clientes compartir enlaces de "
"los productos con sus amigos"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ShareThis Publisher ID"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"Ingresa tu %1$sID de editor en ShareThis%2$s para mostrar los botones de "
"compartir en las páginas de producto."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr "Código de ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "Puedes modificar el código ShareThis editando esta opción."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr "ShareYourCart"
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
msgid ""
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
"target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Texto del botón"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
#, fuzzy
msgid "Customize Button"
msgstr "Ingresar como cliente"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr "Configurar tu cuenta CompartirTuCarrito"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr "Crear una cuenta"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr "No puedes acceder a tu cuenta?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar los cambios"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr "Estilo del botón"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "Tarifa plana"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
msgid "Flat Rates"
msgstr "Tarifas Planas"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Las tarifas planas permiten definir una tarifa estándar por artículo, o por "
"pedido."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Activar este método de envío"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "Título del método"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
msgid "Flat Rate"
msgstr "Precio único"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr "Costo por orden"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Ingrese un costo por orden, ejemplo: 5.00. Dejar en blanco para deshabilitar."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Disponibilidad del método"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Todos los países permitidos"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Países específicos"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
msgid "Calculation Type"
msgstr "Tipo de cálculo"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr ""
"Por pedido - los gastos de envío son para todo el pedido en su conjunto"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr ""
"Por artículo - los gastos de envío son para cada artículo del pedido de "
"forma individual"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr ""
"Por clase - los gastos de envío son para cada clase de envío en el pedido"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "Estado de impuestos"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Taxable"
msgstr "Sujeto a impuestos"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Default Cost"
msgstr "Costo por predeterminado"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Coste sin impuestos. Introduzca una cantidad, p. ej. 2.50."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Tasa de manejo predeterminada"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Precio excluyendo impuestos. Introduzca una cantidad, p. ej. 2.50, o un "
"porcentaje, p. ej. 5%. Dejar en blanco para desactivar."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Tarifa mínima"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
"Ingrese una tarifa mínima. Las tarifas menores que ésta serán aumentadas. "
"Dejar en blanco para deshabilitar."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opciones de Envío"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
"Opciones de envío adicionales con un costo adicional (uno por línea). "
"Ejemplo: <code>Nombre de la Opción|Costo|Por pedido (yes o no)</code>. "
"Ejemplo: <code>Correo Prioritario|6.95|yes</code>. Si \\\"por pedido\\\" es "
"establecido en \\\"no\\\", usará las preferencias de \"Tipos de de Cálculos"
"\"."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
#: woocommerce.php:877
msgid "Shipping Class"
msgstr "Clase de envío"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Costo, sin impuestos."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Handling Fee"
msgstr "Gastos de Gestión"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr ""
"Costo sin impuestos. Ingrese un monto, p.ej. 2.50, o un porcentaje, p.ej. 5%."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Añadir precio único"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
"Añadir tasas para clases de envío aquí &mdash; estos reemplazarán los costos "
"predeterminados definidos arriba."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Borrar tasas seleccionadas"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Seleccione una clase&hellip;"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Borrar las tasas seleccionadas?"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Envío Gratis"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Activar Envío Gratis"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
#, fuzzy
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Envío Gratis"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#, fuzzy
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Habilitar el envío gratuito"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Cantidad Mínima de Pedido"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Cantidad Mínima de Pedido"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Cantidad Mínima de Pedido"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"Los usuarios tendrán que gastar esta cantidad para obtener el envío gratis. "
"Dejar en blanco para desactivar."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "Envío Internacional"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "La entrega internacional basada en el costo único de envío."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Selected countries"
msgstr "Seleccione países"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Excluyendo los países seleccionados"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
msgid "Countries"
msgstr "Países"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Envíos locales"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Activar envío local"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fee Type"
msgstr "Tipo de tarifa"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Cómo calcular los cargos por envío"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Fixed amount"
msgstr "Monto fijo"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Porcentaje del total del carrito"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Monto fijo por producto"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Tarifa de entrega"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Qué tarifa desea cobrar para entregas locales, aunque haya elegido gratis. "
"Dejar en blanco para deshabilitar."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Código Postal"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
#, fuzzy
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
"A qué código postar desdearía ofrecer las entregas? Separar códigos con una "
"coma."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr ""
"El envío local es un método de entrega simple que lleva los pedidos en la "
"misma ciudad."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "Recogida local"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Habilitar recogida local"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
#, fuzzy
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "Aplicar antes que el impuesto"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
"La recogida local es un método simple que permite a los clientes recoger sus "
"pedidos ellos mismos."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Por favor, ingrese un código de cupón."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1631
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Por favor, introduce un código postal válido."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Costes de envío actualizados."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"El total del pedido ha sido actualizado. Por favor confirme su pedido "
"pulsando el botón de Pedido en la parte inferior de la página."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
#, fuzzy
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Su configuración ha sido guardada."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
#, fuzzy
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Por favor ingrese su dirección de email."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
#, fuzzy
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"Una cuenta se ha registrado con esta dirección de email. Por favor, "
"identifícate."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
#, fuzzy
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Email/usuario no válidos."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
#, fuzzy
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Encontrado en el email de confirmación de pedido"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
#, fuzzy
msgid "Invalid key"
msgstr "Pedido no válido."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Por favor, ingrese un ID de Orden válido"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Por favor, ingrese un email de orden válido"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr ""
"Lamentablemente no pudimos encontrar ese ID de orden en nuestra base de "
"datos."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"Su pedido ya ha sido pagado. Por favor, póngase en contacto con nosotros si "
"necesita ayuda."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
msgid "Invalid order."
msgstr "Pedido no válido."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Pedido:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Método de pago:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Mi cuenta &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
#, fuzzy
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr "Orden <mark>%s</mark> hecha el <mark>%s</mark>"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
#, fuzzy
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr ". Estado del pedido: <mark>%s</mark>"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Actualizaciones del Pedido"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
#, fuzzy
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\of F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos más vendidos en su web."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "Más Vendidos WooCommerce "
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "Más vendidos"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Número de productos para mostrar:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr "Ocultar productos gratis"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Mostrar el carrito del usuario en la barra lateral (sidebar)."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "Carrito"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ocultar si el carrito está vacío"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de productos destacados que aparecen en su sitio."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Productos Destacados"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "Productos Destacados"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
#, fuzzy
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Capa de Navegación WooCommerce "
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Eliminar imagen"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "in"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Impuesto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
"Muestra un atributo personalizado en un widget que te permite reducir la "
"lista de los productos durante la visualización de las categorías de "
"productos."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "Capa de Navegación WooCommerce "
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "Cualquiera %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "Atributo:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "Tipo de visualización:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "Lista"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desplegable"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "Tipo de consulta:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr "Y"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr "O"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr ""
"Mostrar enlaces de inicio de sesión y \"Mi Cuenta\" en la barra lateral."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "Iniciar sesión en WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "Ingresar como cliente"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bienvenido %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
#, fuzzy
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de Usuario"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Iniciar sesión &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "¿Perdió su contraseña?"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "Titulo de cierre de sesión:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "Título de inicio de sesión"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos en-veta en su sitio"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "En-venta en WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "En venta"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"Muestra un control deslizante del filtro de precios en un widget que te "
"permite reducir la lista de productos que se muestran durante la "
"visualización de las categorías de productos."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Filtro de Precios"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "Precio mínimo"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "Precio máximo"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrar por precio"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Una lista o desplegable de categorías de productos."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Categorías de Productos"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de los productos"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
msgid "No product categories exist."
msgstr "No existen categorías de producto."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
msgid "Order by:"
msgstr "Ordenar por:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Category Order"
msgstr "Orden de categoría"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de entradas"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
#, fuzzy
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Mostrar solo subcategorías de la categoría actual"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Una caja de búsqueda sólo para productos."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Búsqueda de Producto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Sus etiquetas de productos más utilizadas en formato de nube."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Etiquetas del Producto WooCommerce "
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845
msgid "Product Tags"
msgstr "Etiquetas del producto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "Productos aleatorios de WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Muestra un listado de productos aleatorios en tu sitio."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "Productos aleatorios"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Mostrar variaciones ocultas del producto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos más recientes en la web."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "Productos Recientes WooCommerce "
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "Nuevos Productos"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Mostrar una lista de los comentarios más recientes en su web."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Comentarios recientes WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Comentarios Recientes"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
#: templates/single-product/review.php:26
#, fuzzy
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Puntuado con %s de 5"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Mostrar una lista de productos vistos recientemente."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "Productos vistos recientemente WooCommerce "
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
msgid "Recently viewed"
msgstr "Vistos recientemente"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de los productos mejor valorados en su web."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "Productos Mejor Valorados WooCommerce "
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Productos Mejor Valorados"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:19
#, fuzzy
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito federal"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:23
#, fuzzy
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato grosso"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:24
#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato grosso do sul"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:25
#, fuzzy
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas gerais"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:31
#, fuzzy
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de janeiro"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:32
#, fuzzy
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio grande do norte"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:33
#, fuzzy
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio grande do sul"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:36
#, fuzzy
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa catarina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:37
#, fuzzy
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o paulo"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hong Kong Island"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Nuevos territorios"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:13
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "Iceland"
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:20
#, fuzzy
msgid "Northland"
msgstr "Netherlands"
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:22
#, fuzzy
msgid "Southland"
msgstr "Poland"
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:24
#, fuzzy
msgid "Tasman"
msgstr "Tasmania"
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:26
#, fuzzy
msgid "Wellington"
msgstr "Washington"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:27
#, fuzzy
msgid "West Coast"
msgstr "Costo por predeterminado"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:18
#, fuzzy
msgid "Goa"
msgstr "Georgia"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:20
#, fuzzy
msgid "Haryana"
msgstr "Guyana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:25
#, fuzzy
msgid "Kerala"
msgstr "General"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:29
#, fuzzy
msgid "Meghalaya"
msgstr "Malaysia"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:31
#, fuzzy
msgid "Nagaland"
msgstr "New Zealand"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:41
#, fuzzy
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:42
#, fuzzy
msgid "Chandigarh"
msgstr "Cambiar"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/MY.php:18
#, fuzzy
msgid "Pahang"
msgstr "Cambiar"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:64
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Fuerzas Armadas de US"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:65
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Fuerzas Armadas de US"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:66
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Fuerzas Armadas de US"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:14
#, fuzzy
msgid "Free State"
msgstr "Estado/Región"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:19
#, fuzzy
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:20
#, fuzzy
msgid "North West"
msgstr "North Korea"
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:21
#, fuzzy
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Sahara"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "falló"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "en espera"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "procesando"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "completado"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "devuelto"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
# @ woocommerce
#: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40
#: woocommerce-template.php:67
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "No se encontraron productos que concuerden con la selección."
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Producto"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Precio"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Total"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:43
msgid "Remove this item"
msgstr "Borrar este artículo"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:96
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Cant."
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplicar cupón"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizar carrito"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizar compra &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cross-sells.php:35
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Usted puede estar interesado en&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Tu carrito esta vacío."
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Volver A la Tienda"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:52
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hay productos en el carrito."
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:66
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizar compra &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calcular Envío"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selecciona un país&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selecciona un estado/província&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
#, fuzzy
msgid "State / county"
msgstr "Estado/Provincia"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:71
msgid "Update Totals"
msgstr "Actualizar Totales"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
"Por favor rellene sus detalles para conocer los métodos de envío disponibles."
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que no hay métodos de envío disponibles para su "
"ubicación. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o "
"desea hacer arreglos alternativos."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "Total del Carrito"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotal del carrito"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1650
msgid "Cart Discount"
msgstr "Descuento de Carrito"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[Eliminar]"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "Descuento del pedido"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "Total del pedido"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:161
#, fuzzy
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(impuestos estimados para %s)"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Nota: los costos de envío e impuestos son estimados%s y serán actualizados "
"en el proceso de pago basándose en su información de facturación y dirección "
"de envío."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:175
#, fuzzy
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"No se encontraron métodos de envío, por favor recalcule su envío y ponga su "
"estado/provincia y zip/código postal para asegurarse que no hay otros "
"métodos de envío disponibles."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que no hay métodos de envío disponibles para su "
"ubicación (%s)."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
"Si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos por favor póngase en "
"contacto con nosotros."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Hay algunos inconvenientes con los artículos en su carrito (mostrados "
"arriba). Por favor regrese al carrito y resuelva los inconvenientes antes de "
"pasar a pagar."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Regresar al carrito"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturación &amp; Envíos"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Crear una cuenta?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Crear una cuenta al ingresar la siguiente información. Si usted es un "
"cliente por favor conéctese usando su nombre de usuario en la parte superior "
"de la página."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Debe iniciar sesión para realizar el pago"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Su pedido"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
msgid "Have a coupon?"
msgstr "¿Tiene un cupón?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clic aquí para ingresar su código"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
msgid "Coupon code"
msgstr "Código de cupón"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Already registered?"
msgstr "Ya se ha registrado?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Haga clic aquí para ingresar"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Si usted ha comprado antes con nosotros, por favor ingrese su nombre de "
"usuario y contraseña en los cuadros a continuación. Si usted es un cliente "
"nuevo, por favor diríjase a la sección de facturación y envío."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Cant."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles para su "
"ubicación. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o "
"desea hacer arreglos alternativos."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagar por el pedido"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "¿Enviar a la dirección de facturación?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de Envío"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Por favor, introduzca sus datos arriba para ver los métodos de pago "
"disponibles."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles para su "
"estado. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o "
"desea hacer arreglos alternativos."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Debido a que su navegador no soporta JavaScript o lo tiene deshabilitado, "
"por favor asegúrese de hacer clic en el botón <em>Update Totals</em> antes "
"de realizar su pedido. Se le podría cobrar más de la cantidad indicada "
"arriba, si no lo hace."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizar totales"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "Realizar el pedido"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
#, fuzzy
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Acepto los"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "términos y condiciones"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Desafortunadamente su pedido no puede ser procesado ya que el banco ha "
"declinado su transacción."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Por favor intente de nuevo su compra o diríjase a la página de su cuenta."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Por favor intente de nuevo su compra."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Gracias. Su pedido ha sido recibido."
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
#, fuzzy
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Ha recibido un pedido de"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
#, fuzzy
msgid "Order: %s"
msgstr "Orden %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Datos del cliente"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
#, fuzzy
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr ""
"Su pedido se ha completado. Los detalles de su orden están a continuación:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
#, fuzzy
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
"Un pedido ha sido creado para usted en &ldquo;%s&rdquo;. Para pagar este "
"pedido por favor use el siguiente enlace: <a href=\"%s\">Pagar</a>"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#, fuzzy
msgid "pay"
msgstr "pagar"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Gracias por crear una cuenta en %s. Su usuario es <strong>%s</strong>."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "Usted puede acceder a su cuenta aquí: %s."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Hola, una nota acaba de ser añadida a su pedido:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr ""
"Para su referencia, los detalles de su pedido se muestran a continuación."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
#, fuzzy
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de Usuario"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
#, fuzzy
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Clic aquí para ingresar su código"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Dirección de envío"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:40
#, fuzzy
msgid "Download %d:"
msgstr "Descarga:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "Descarga:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
#, fuzzy
msgid "Order number: %s"
msgstr "Notas de la Orden"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
#, fuzzy
msgid "Order date: %s"
msgstr "Actualizaciones del Pedido"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
#, fuzzy
msgid "Your details"
msgstr "Nuestros Detalles"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
#, fuzzy
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Cantidad"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
#, fuzzy
msgid "Cost: %s"
msgstr "Coste"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
msgid "Select options"
msgstr "Seleccionar opciones"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
msgid "View options"
msgstr "Ver opciones"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/result-count.php:30
#, fuzzy
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Mostrar todos los sub-tipos"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Rebajado!"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Orden predeterminado"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:22
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordenar Alfabéticamente"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:23
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Ordenar por el más reciente"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:24
#, fuzzy
msgid "Sort by price - low to high"
msgstr "Ordenar por precio"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:25
#, fuzzy
msgid "Sort by price - high to low"
msgstr "Ordenar por precio"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Vuelve a insertar tu nueva contraseña"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "Guardar Dirección"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Identificarse"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Perdió su Contraseña?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "Re-ingrese su contraseña"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#, fuzzy
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Vuelve a insertar tu nueva contraseña"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
#, fuzzy
msgid "Reset Password"
msgstr "Perdió su Contraseña?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Hola, <strong>%s</strong>. Desde la página de cuenta, usted puede ver sus "
"pedidos recientes, gestionar su envío y facturación y <a href=\"%s\">cambiar "
"su contraseña</a> ."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:17
#, fuzzy
msgid "My Addresses"
msgstr "Mi dirección"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Mi dirección"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr ""
"Las siguientes direcciones seran utilizadas por defecto en la página de pago."
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937
#: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048
#: woocommerce.php:1086
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:64
#, fuzzy
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Usted aún no ha configurado una dirección de envío."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Descargas disponibles"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
#, fuzzy
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "&nbsp;descarga pendiente"
msgstr[1] "&nbsp;descargas pendientes"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Pedidos Recientes"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Ship to"
msgstr "Enviar a"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
msgid "Status"
msgstr "Estado"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Haga click para cancelar esta orden"
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
msgid "View"
msgstr "Ver"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"Para el seguimiento de su pedido, por favor ingrese su ID de pedido en el "
"cuadro de abajo y pulse Intro. Esto se le envió en su recibo y en el correo "
"electrónico de confirmación que debe ha recibido."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID de pedido"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Encontrado en el email de confirmación de pedido"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Correo electrónico de facturación"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Correo electrónico que utilizó durante el pago."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:23
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Serguir\""
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Detalles del Pedido"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:57
#, fuzzy
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Descargar archivo &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Pedir nuevamente"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono:"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Orden %s que fue realizada %s está en estado &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "atrás"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "y se completó"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " hace"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Productos etiquetados &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Resultados de la búsqueda para &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Entradas etiquetadas &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "Página"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
msgid "Choose an option"
msgstr "Escoge una opción"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpiar selección"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/meta.php:22
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoría:"
msgstr[1] "Categoría:"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Productos Relacionados"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr "propietario verificado"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
msgid "Product Description"
msgstr "Descripción del Producto"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "Comentarios"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/up-sells.php:36
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "También le recomendamos&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s revisión para %s"
msgstr[1] "%s revisiones para %s"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Añadir Comentario"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "Añadir un comentario"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "Sé el primero en opinar"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Todavía no hay comentarios, sin embargo, le gustaría<a href=\"#review_form\" "
"class=\"inline show_review_form\"> dejar su opinión</a>?"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Enviar Comentario"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Calificación"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Tarifa&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "Normal"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "No está tan mal"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "Muy Pobre"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "Su opinion"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:72
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr "Por favor escriba su nombre de usuario y contraseña para ingresar."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Lo sentimos, su sesión ha caducado."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Volver a la página de inicio &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes permisos suficientes para acceder a esta página."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr ""
"Has tardado demasiado tiempo. Por favor vuelve atràs y intentalo de nuevo."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:576
msgid "Same as parent"
msgstr "Igual que el superior"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:577
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Artículo #%s stock incrementado de %s a %s."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1180
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Valor(es)"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1492
msgid "Delete note"
msgstr "Borrar nota"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Cross-sell"
msgstr "Venta horizontal"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Up-sell"
msgstr "Venta privilegiada"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1730
msgid "No products found"
msgstr "No se encontraron productos"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "Permiso de descarga concedido"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1162
#, fuzzy
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1344
msgid "Select a category"
msgstr "Seleccione una categoría"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1348
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1720
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1727
msgid "Shop Manager"
msgstr "Manager de la Tienda"
#: woocommerce-core-functions.php:2258
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor ingrese un nombre de usuario."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
msgid "Cart updated."
msgstr "Carrito actualizado."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:241
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Solo puede tener 1 %s en su carrito."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Por favor, elija las opciones del producto&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:380
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:388
#, fuzzy
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Por favor, elija un producto&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr ""
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:460
#, fuzzy
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "El producto fue añadido a su carrito con éxito."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:468
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Seguir comprando &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "Username is required."
msgstr "Nombre de usuario requerido."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
msgid "Password is required."
msgstr "Se requiere contraseña."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:710
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"El nombre de usuario no es válido, porque usa caracteres inválidos. Por "
"favor ingrese un nombre de usuario válido."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:713
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Este nombre de usuario ya ha sido registrado, por favor elija otro."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Por favor ingrese su dirección de email."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:727
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "La dirección de email no es correcta."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Este email ya ha sido registrado, por favor elija otro."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Re-ingrese su contraseña."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:740
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "El campo Anti-spam fue rellenado."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:845
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "El carrito ha sido llenado con artículos de tus pedidos anteriores."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:871
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Pedido cancelado por el cliente."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:874
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Su pedido fue cancelado."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:880
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Su pedido ya no está en espera y no puede ser cancelado. Por favor, póngase "
"en contacto con nosotros si necesita ayuda."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de email inválida."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Ir a la página de inicio &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:936
msgid "Invalid download."
msgstr "Descarga inválida."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Debes haber iniciado sesión para descargar archivos."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:951
msgid "This is not your download link."
msgstr "Este no es tu enlace de descarga."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:956
#, fuzzy
msgid "Product no longer exists."
msgstr "El producto ya no existe"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr ""
"Lo sentimos, usted ha alcanzado su limite de descarga para este archivo."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:969
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Lo sentimos, esta descarga ha expirado"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1219
msgid "New products"
msgstr "Nuevos productos"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1227
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nuevos productos añadidos a %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1235
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Nuevos productos etiquetados %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1270
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Ha tardado demasiado tiempo. Vuelva atrás y actualice la página."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1273
msgid "Please rate the product."
msgstr "Por favor califique el producto."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:204
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"Esta es una tienda de demostración para propósitos de prueba &mdash; no hay "
"pedidos que se cumplan."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:223
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Resultado de búsqueda: &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:226
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Página %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:957
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190
msgid "required"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1301
msgid "Update country"
msgstr "Actualizar país"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1453
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1454
msgid "Search for products"
msgstr "Buscar por productos"
# @ woocommerce
# @ default
#: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:777
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categoría-producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:778
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "etiqueta-producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:780
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:815
#, fuzzy
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:816
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:817
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Buscar Categorías de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:818
msgid "All Product Categories"
msgstr "Todas las Categorías de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:819
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Categoría de Producto Padre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:820
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Categoría de Producto Padre:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:821
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Editar Categoría de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:822
msgid "Update Product Category"
msgstr "Actualizar Categoría de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:823
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Añadir Nueva Categoría de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:824
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nuevo Nombre de Categoría de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:846
#, fuzzy
msgid "Product Tag"
msgstr "Etiqueta de producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:847
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:848
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Buscar Etiquetas de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:849
msgid "All Product Tags"
msgstr "Todas las Etiquetas de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:850
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Etiqueta de Producto Padre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:851
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Etiqueta de Producto Padre:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:852
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Editar Etiqueta de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:853
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Actualizar Etiqueta de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:854
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Añadir Nueva Etiqueta de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:855
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nuevo Nombre de Etiqueta de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Clases de envío"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:878
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Tipos de envíos"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:879
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Buscar clases de envío"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:880
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Todas las clases de envío"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:881
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Clases de envío superior"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:882
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Clase de envío superior:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:883
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Editar clase de envío"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:884
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Actualizar clase de envío"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:885
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Agregar una nueva clase de envío"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:886
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nueva nombre de clase de envío"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:934
msgid "All"
msgstr "Todos"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:938
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:939
msgid "Add New"
msgstr "Añadir Nuevo"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:940
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:970
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:971
msgid "Add Product"
msgstr "Añadir Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:972
msgid "Add New Product"
msgstr "Añadir Nuevo Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:974
msgid "Edit Product"
msgstr "Editar Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:975
msgid "New Product"
msgstr "Nuevo Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977
msgid "View Product"
msgstr "Ver Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:978
msgid "Search Products"
msgstr "Buscar Productos"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:979
msgid "No Products found"
msgstr "No se han encontrado Productos"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:980
msgid "No Products found in trash"
msgstr "No se han encontrado Productos en la papelera"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:981
msgid "Parent Product"
msgstr "Producto Padre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:983
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Aquí es donde puedes añadir nuevos productos en tu tienda."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1006
msgid "Variations"
msgstr "Variaciones"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1007
msgid "Variation"
msgstr "Variación"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1008
msgid "Add Variation"
msgstr "Añadir Variación"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1009
msgid "Add New Variation"
msgstr "Añadir Nueva Variación."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1011
msgid "Edit Variation"
msgstr "Editar Variación"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1012
msgid "New Variation"
msgstr "Nueva Variación"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014
msgid "View Variation"
msgstr "Ver Variación"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1015
msgid "Search Variations"
msgstr "Buscar Variaciones"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1016
msgid "No Variations found"
msgstr "Ninguna Variación encontrada"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1017
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Ninguna Variación encontrada en la basura"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1018
msgid "Parent Variation"
msgstr "Variación Padre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1035
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Ordenes"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1044
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1046
msgid "Add Order"
msgstr "Añadir Pedido"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1047
msgid "Add New Order"
msgstr "Añadir Nuevo Pedido"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1049
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar Pedido"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1050
msgid "New Order"
msgstr "Nuevo Pedido"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1053
msgid "Search Orders"
msgstr "Buscar Pedidos"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1054
msgid "No Orders found"
msgstr "No se encontraron Pedidos"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1055
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "No se encontraron Pedidos en la papelera"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1056
msgid "Parent Orders"
msgstr "Pedidos Padre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1059
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Aquí es donde se guardan los pedidos de la tienda."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1081
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1083
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1084
msgid "Add Coupon"
msgstr "Añadir Cupón"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1085
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Añadir Nuevo Cupón"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1087
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar Cupón"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1088
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuevo Cupón"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1089
msgid "View Coupons"
msgstr "Ver Cupones"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1090
msgid "View Coupon"
msgstr "Ver Cupón"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1091
msgid "Search Coupons"
msgstr "Buscar Cupones"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1092
msgid "No Coupons found"
msgstr "Ningún Cupón encontrado"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1093
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Ningún Cupón encontrado en la basura"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1094
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Cupón Padre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1096
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
"Aquí es donde puede agregar nuevos cupones que los clientes pueden utilizar "
"en su tienda."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1187
#, fuzzy
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Seleccionar una página&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1188
#, fuzzy
msgid "Please select a rating"
msgstr "Borrar tasas seleccionadas"
#: woocommerce.php:1189
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1651
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Descuento % Carrito"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1652
msgid "Product Discount"
msgstr "Descuento de Producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1653
msgid "Product % Discount"
msgstr "% de descuento en el producto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1718
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr ""
"Error en la acción. Por favor, actualice la página y vuelva a intentarlo."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Estados de Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Estado del Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Buscar estados de Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Order statuses"
#~ msgstr "Todos los estados de las órdenes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Estado de Pedido Padre"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Estado de Pedido Padre:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Editar estado de Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Actualizar estado de Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Añadir Nuevo estado de Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Añadir nuevo nombre de estado de Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
#~ msgstr "Taxonomía existe - por favor cambie el slug"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Attribute"
#~ msgstr "Editar atributo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
#~ msgstr "Nombre para el atributo (se mostrará en el front-end)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Enlace permanente"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Slug/referencia única para el atributo; debe contener menos de 28 "
#~ "caracteres."
# @ woocommerce
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleccionar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Determina la forma de seleccionar los atributos de los productos. "
#~ "<strong>Texto</strong> permite la entrada manual a través de la página "
#~ "del producto, mientras que los términos <strong>seleccionar</strong> "
#~ "atributo puede ser definido a partir de esta sección. Si usted planea "
#~ "usar un atributo para <strong>seleccionar</strong> variaciones de uso."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default sort order"
#~ msgstr "Orden predeterminado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Custom ordering"
#~ msgstr "Posición de orden personalizada. "
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "ID página condiciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atributos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Ordenar por:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Condiciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure&nbsp;terms"
#~ msgstr "Configurar&nbsp;términos"
# @ woocommerce
#~ msgid "No attributes currently exist."
#~ msgstr "No existen atributos en la actualidad."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Attribute"
#~ msgstr "Añadir nuevo Atributo"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
#~ msgstr ""
#~ "Los atributos le permiten definir los datos adicionales de productos, "
#~ "tales como el tamaño o color. Puede utilizar estos atributos en la barra "
#~ "lateral de compras con la \"layered nav\" widgets. Tenga en cuenta: no "
#~ "se puede cambiar el nombre de un atributo en el futuro."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Attribute"
#~ msgstr "Añadir Atributo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
#~ msgstr "Estás seguro que quieres borrar este atributo?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Resumen"
# @ woocommerce
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Estado del Sistema"
# @ woocommerce
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
#~ "options which affect features used in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Preferencias generales como la base de su tienda, moneda, y opciones de "
#~ "scripts/estilos que afectarán los componentes usados en su tienda."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
#~ "pages (such as a Terms page) here."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí es donde las páginas importantes de su tienda se establecen. También "
#~ "puede establecer otras páginas (como la página de Términos y Condiciones) "
#~ "aquí."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Catálogo"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
#~ "product catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones para definir cómo es que se muestran los precios, imágenes y "
#~ "pesos en el catálogo de productos."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Inventario"
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
#~ msgstr "Opciones relacionadas al stock y notificaciones de stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones relacionadas con los impuestos, incluyendo tasas de impuesto "
#~ "locales e internacionales."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
#~ "up."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí se definen las opciones de envío, y se configuran los métodos de "
#~ "envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Métodos de pago"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
#~ "gateways are set up."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí es donde se definen las pasarelas de pago que estarán disponibles y "
#~ "también donde se configuran cada una de ellas."
# @ woocommerce
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Emails"
# @ woocommerce
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes personalizar la forma como se muestran los emails de "
#~ "WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integración"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The integration section contains options for third party services which "
#~ "integrate with WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "La sección de integración contiene opciones para servicios de terceros "
#~ "que se integran con WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Informes"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
#~ msgstr ""
#~ "La sección Reportes puede ser accedida desde el menu de navegación "
#~ "izquierdo. Aquí puedes generar reportes para ventas y clientes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Ventas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
#~ msgstr ""
#~ "Reporte para ventas basadas en fechas, los más vendidos y los de mayor "
#~ "ingreso."
# @ woocommerce
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clientes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
#~ msgstr "Reportes de clientes, como ingresos por día."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stock"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can view and manage customer orders."
#~ msgstr ""
#~ "Se puede ingresar a la sección de pedidos desde el menú de navegación "
#~ "izquierdo. Aquí puedes ver y gestionar los pedidos de los clientes."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
#~ "a customer manually."
#~ msgstr ""
#~ "Los pedidos también pueden ser añadidos desde esta sección si desea "
#~ "configurarlos para sus clientes manualmente."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
#~ msgstr ""
#~ "Los cupones pueden ser gestionados desde esta sección. Una vez agregados, "
#~ "los clientes podrán ingresar un código de cupón en el carrito de compra o "
#~ "en el proceso de pago. Si un cliente usa un código de cupón usted lo "
#~ "podrá saber cuando revise los pedidos."
# @ woocommerce
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Para más información"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Proyecto en WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Proyecto en Github</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentación de WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Extensiones Oficiales</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly Sales"
#~ msgstr "Ventas Mensuales"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Right Now"
#~ msgstr "Actualmente en WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Recent Orders"
#~ msgstr "Pedidos recientes en WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Content"
#~ msgstr "Contenido de la tienda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Attribute"
#~ msgid_plural "Attributes"
#~ msgstr[0] "Atributo"
#~ msgstr[1] "Atributos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Pendiente"
# @ woocommerce
#~ msgid "On-Hold"
#~ msgstr "En-Espera"
# @ woocommerce
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Procesando"
# @ woocommerce
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completado"
# @ woocommerce
#~ msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
#~ msgstr "Estás usando <strong>WooCommerce %s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
#~ msgstr "l jS \\of F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
#~ msgid "item"
#~ msgid_plural "items"
#~ msgstr[0] "artículo"
#~ msgstr[1] "artículos"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product orders yet."
#~ msgstr "Aún no hay pedidos de producto."
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "No hay ningún comentario todavía."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Received"
#~ msgstr "Pedido-Recibido"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Gracias, estamos procesando su pedido. Los detalles de su pedido son los "
#~ "siguientes."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order total:"
#~ msgstr "Total del pedido:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Could not compile woocommerce.less:"
#~ msgstr "No se pudo compilar woocommerce.less:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mark processing"
#~ msgstr "Marcar procesando"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mark completed"
#~ msgstr "Marcar completado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
#~ msgstr "El estado de la orden fue modificado por una edición masiva:"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Settings"
#~ msgstr "Preferencias de WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Status"
#~ msgstr "Estado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar este producto? Si ya ha reducido el stock de este artículo, o "
#~ "este pedido fue enviado por un cliente, tendrá que restaurar manualmente "
#~ "el stock del artículo."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Remove this item meta?"
#~ msgstr "Borrar este artículo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove this attribute?"
#~ msgstr "¿Quitar este atributo?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Clic para cambiar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Value(s)"
#~ msgstr "Valor(es)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
#~ msgstr "Ingrese algún texto, o algunos atributos separados por barras (|)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Visible on the product page"
#~ msgstr "Visible en la página de producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Used for variations"
#~ msgstr "Usado para variaciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
#~ msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo término del atributo:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
#~ msgstr ""
#~ "Calcular impuestos por línea? Esto calculará los impuestos basados en el "
#~ "país de los clientes. Si no se ha especificado una dirección de "
#~ "facturación/envío se usará el país base de la tienda."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
#~ "currently entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Copiar la información de facturación a la información de envío? Esto "
#~ "eliminará cualquier información de envío insertada recientemente."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
#~ "entered billing information."
#~ msgstr ""
#~ "¿Cargar la información de facturación del cliente? Esto eliminará la "
#~ "información de facturación ingresada actualmente."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
#~ "entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "¿Cargar la información de envío del cliente? Esto eliminará la "
#~ "información de envío ingresada actualmente."
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Destacado"
# @ woocommerce
#~ msgid "No customer selected"
#~ msgstr "No se ha seleccionado un cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Producto actualizado. <a href=\"%s\">Ver producto</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Campo personalizado actualizado."
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Campo personalizado borrado."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product updated."
#~ msgstr "Producto actualizado."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product restored to revision from %s"
#~ msgstr "La revisión del producto fue restaurada de %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Producto publicado. <a href=\"%s\">Ver Producto</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product saved."
#~ msgstr "Producto guardado."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Producto enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa del "
#~ "producto</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Producto programado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" "
#~ "href=\"%2$s\">Vista previa</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "M j, Y @ G:i"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Borrador del producto actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista "
#~ "previa</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order updated."
#~ msgstr "Pedido actualizado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order restored to revision from %s"
#~ msgstr "El pedido ha sido restaurado a la revisión %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order saved."
#~ msgstr "Pedido guardado."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order submitted."
#~ msgstr "Pedido enviado."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Pedido programado para: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order draft updated."
#~ msgstr "Borrador de la orden actualizada."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon updated."
#~ msgstr "Cupón actualizado."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon restored to revision from %s"
#~ msgstr "Cupón restaurado de la revisión %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon saved."
#~ msgstr "Cupón guardado."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon submitted."
#~ msgstr "Cupón enviado."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Cupón programado para: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon draft updated."
#~ msgstr "Borrador del cupón actualizado."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order notes"
#~ msgstr "Notas de la Orden"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "tienda"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base"
#~ msgstr "Página base del negocio"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base with category"
#~ msgstr "Categoría base de producto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Base"
#~ msgstr "Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product permalink base"
#~ msgstr "Calificaciones del producto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product category base"
#~ msgstr "Enlace permanente de la categoría del producto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product tag base"
#~ msgstr "Enlace permanente de la etiqueta del producto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product attribute base"
#~ msgstr "Categorias de los productos"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "tienda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "Tienda"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "cart"
#~ msgstr "carrito"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "checkout"
#~ msgstr "finalizar compra"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "seguimiento-pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Seguir tu pedido"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "my-account"
#~ msgstr "mi-cuenta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "lost-password"
#~ msgstr "¿Perdió su contraseña?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Perdió su Contraseña?"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "edit-address"
#~ msgstr "editar-dirección"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit My Address"
#~ msgstr "Editar Mi Dirección"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "view-order"
#~ msgstr "ver-pedido"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "change-password"
#~ msgstr "cambiar-contraseña"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "pagar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr; Pay"
#~ msgstr "Finalizar compra &rarr; Pagar"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-received"
#~ msgstr "pedido-recibido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Ventas por día"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Ventas por mes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taxes by month"
#~ msgstr "Impuestos por mes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Sales"
#~ msgstr "Ventas de Productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top sellers"
#~ msgstr "Lo más vendido!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top earners"
#~ msgstr "Mayor fuente de ingresos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sales by category"
#~ msgstr "Seleccione una categoría"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounts by coupon"
#~ msgstr "Tipo de descuento"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales amount"
#~ msgstr "Monto de las ventas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Number of sales"
#~ msgstr "Número de ventas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales"
#~ msgstr "Ventas totales"
# @ woocommerce
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders"
#~ msgstr "Pedidos totales"
# @ woocommerce
#~ msgid "items"
#~ msgstr "Items"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total"
#~ msgstr "Promedio total de pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items"
#~ msgstr "Promedio de pedidos de artículos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts used"
#~ msgstr "Descuentos utilizados"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total shipping costs"
#~ msgstr "Costos totales de envío"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This month's sales"
#~ msgstr "Ventas de este mes"
# @ woocommerce
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Desde:"
# @ woocommerce
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "A:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Ver"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales in range"
#~ msgstr "Ventas totales en rango"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders in range"
#~ msgstr "Pedidos totales en rango"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total in range"
#~ msgstr "Promedio de pedidos totales en rango"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items in range"
#~ msgstr "Promedio de pedidos de artículos en rango"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales in range"
#~ msgstr "Ventas en rango"
# @ woocommerce
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Año:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales for year"
#~ msgstr "Ventas totales por año"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders for year"
#~ msgstr "Pedidos totales por año"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total for year"
#~ msgstr "Promedio de pedidos totales por año"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items for year"
#~ msgstr "Promedio de pedidos de artículos por año"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly sales for year"
#~ msgstr "Ventas mensuales por año"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product does not exist"
#~ msgstr "El producto no existe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product no longer exists"
#~ msgstr "El producto ya no existe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales for %s:"
#~ msgstr "Ventas para %s:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mes"
# @ woocommerce
#~ msgid "No sales :("
#~ msgstr "Sin ventas :("
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product&hellip;"
#~ msgstr "Buscar un producto&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total orders containing coupons"
#~ msgstr "Pedidos totales en rango"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No coupons found"
#~ msgstr "Ningún Cupón encontrado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Greatest discount amount"
#~ msgstr "Crear una cuenta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounted %s"
#~ msgstr "Descuentos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Ver"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Top coupon"
#~ msgstr "Aplicar cupón"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Worst coupon"
#~ msgstr "Cupón Padre"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount average"
#~ msgstr "Tipo de descuento"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount median"
#~ msgstr "Descuentos utilizados"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customers"
#~ msgstr "Total de clientes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer sales"
#~ msgstr "Ventas totales de clientes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest sales"
#~ msgstr "Ventas totales invitado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer orders"
#~ msgstr "Total pedidos cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest orders"
#~ msgstr "Total pedidos invitado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average orders per customer"
#~ msgstr "Promedio pedidos por cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Signups per day"
#~ msgstr "Inscripciones por día"
# @ woocommerce
#~ msgid "Low stock"
#~ msgstr "Existencias bajas"
# @ woocommerce
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "SKU"
# @ woocommerce
#~ msgid "%d in stock"
#~ msgid_plural "%d in stock"
#~ msgstr[0] "%d en stock"
#~ msgstr[1] "%d en stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are low in stock."
#~ msgstr "No hay productos en existencias bajas"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are out in stock."
#~ msgstr "No hay productos en el stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total taxes for year"
#~ msgstr "Total de impuestos por año"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total product taxes for year"
#~ msgstr "Total de impuestos de producto por año"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total shipping tax for year"
#~ msgstr "Total de impuestos de envíos por año"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Sales"
#~ msgstr "Ventas Totales"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
#~ msgstr "Esta es la suma del campo 'Total de la Orden' de todas las órdenes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Shipping"
#~ msgstr "Total de Gastos de envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la suma del campo 'Total de Gastos de envío' de todas las órdenes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Product Taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos del producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
#~ msgstr "Esta es la suma del 'Impuestos del Carrito' de todas tus órdenes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Shipping Taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos de Gastos de envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Net profit"
#~ msgstr "Ganancia neta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
#~ msgstr "Total de ventas menos gastos de envíos e impuestos."
# @ woocommerce
#~ msgid "Toggle tax rows"
#~ msgstr "Minimizar renglones de impuestos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Top category"
#~ msgstr "Cualquier categoría"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Worst category"
#~ msgstr "Cualquier categoría"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Category sales average"
#~ msgstr "Orden de categoría"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly sales by category"
#~ msgstr "Ventas mensuales por año"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your settings have been saved."
#~ msgstr "Su configuración ha sido guardada."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Felicidades!</strong> &#8211; WooCommerce ha sido instalado y "
#~ "configurado. Disfrútelo :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Pasarelas de Pago"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Más funcionalidades y opciones de pasarelas disponibles vía <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">Extensiones Oficiales de WC</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Options"
#~ msgstr "Opciones de Impuestos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Tasas de impuesto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Opciones de email del remitente."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
#~ msgstr ""
#~ "Los cambios realizados se perderán si se navega fuera de esta página."
# @ woocommerce
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ancho"
# @ woocommerce
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Alto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hard Crop"
#~ msgstr "Recortar más"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a country&hellip;"
#~ msgstr "Elija un país&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose countries&hellip;"
#~ msgstr "Elija los paises&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Transients"
#~ msgstr "Transientes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear Transients"
#~ msgstr "Limpiar Transientes"
# @ woocommerce
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
#~ msgstr "Esta herramienta limpiará el caché transiente de productos/compras."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Term counts"
#~ msgstr "Cuentas de cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Recount Terms"
#~ msgstr "Seleccionar condiciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Capacidades"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reset Capabilities"
#~ msgstr "Resetear Capacidades"
# @ woocommerce
#~ msgid "Generate report"
#~ msgstr "Generar reporte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Transients Cleared"
#~ msgstr "Los Transientes del producto han sido limpiados"
# @ woocommerce
#~ msgid "Roles successfully reset"
#~ msgstr "Los roles han sido reseteados satisfactoriamente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Terms successfully recounted"
#~ msgstr "Los roles han sido reseteados satisfactoriamente"
# @ woocommerce
#~ msgid "There was an error calling %s::%s"
#~ msgstr "Se produjo un error al llamar %s::%s"
# @ woocommerce
#~ msgid "There was an error calling %s"
#~ msgstr "Hubo un error al llamar %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versiones"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce version"
#~ msgstr "Versión de WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Versión de WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WordPress version"
#~ msgstr "Versión de WordPress"
# @ woocommerce
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Plugins instalados"
# @ woocommerce
#~ msgid "by"
#~ msgstr "por"
# @ woocommerce
#~ msgid "version"
#~ msgstr "versión"
# @ woocommerce
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL de la página principal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL del Sitio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Force SSL"
#~ msgstr "Forzar SSL"
# @ woocommerce
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si"
# @ woocommerce
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Pages"
#~ msgstr "Páginas de la Tienda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop base page"
#~ msgstr "Página base del negocio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Page"
#~ msgstr "Página Carrito"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout Page"
#~ msgstr "Página Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay Page"
#~ msgstr "Página Pago"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thanks Page"
#~ msgstr "Página de Agradecimientos"
# @ woocommerce
#~ msgid "My Account Page"
#~ msgstr "Página de Mi Cuenta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Address Page"
#~ msgstr "Editar Página de Dirección"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Order Page"
#~ msgstr "Ver Página del Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Change Password Page"
#~ msgstr "Página de Cambio de Contraseña "
# @ woocommerce
#~ msgid "Page not set"
#~ msgstr "Página no establecida"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
#~ msgstr "La página no contiene el shortcode: %s"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order Statuses"
#~ msgstr "Estados de Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Ambiente de Servidor"
# @ woocommerce
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Version de PHP"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Software de Servidor"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Max Upload Size"
#~ msgstr "WP Max Upload Size"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server upload_max_filesize"
#~ msgstr "Server upload_max_filesize"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server post_max_size"
#~ msgstr "Server post_max_size"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "WP Límite de Memoria"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
#~ "\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
#~ msgstr ""
#~ "%s - Recomendamos una memoria mínima de 64MB. Ver: <a href=\"%s\">para "
#~ "aumentar la memoria dedicada a PHP</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Debug Mode"
#~ msgstr "WP Debug Mode"
# @ woocommerce
#~ msgid "WC Logging"
#~ msgstr "WC Logging"
# @ woocommerce
#~ msgid "Log directory is writable."
#~ msgstr "El directorio de logs es escribible."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging "
#~ "will not be possible."
#~ msgstr ""
#~ "El directorio de logs (<code>woocommerce/logs/</code>) no tiene permisos "
#~ "de escritura. No podremos loguear información allí."
# @ woocommerce
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
#~ msgstr "Remote Posting/IPN"
# @ woocommerce
#~ msgid "fsockopen/cURL"
#~ msgstr "fsockopen/cURL"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "SOAP Client"
#~ msgstr "ID de Cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Remote Post Check"
#~ msgstr "WP Remoto Chequeo Posterior"
# @ woocommerce
#~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
#~ msgstr "wp_remote_post() fue exitoso - PayPal IPN está funcionando."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Tipo de visualización:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Mostrar subcategorías"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniatura"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Subir/Añadir imagen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Eliminar imagen"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Escoge una opción"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Eliminar imagen"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
#~ "top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Las categorías de producto pueden ser gestionadas desde aquí. Para "
#~ "cambiar el orden de las categorías en el front-end puede arrastrar y "
#~ "soltarlas. Para ver más categorías del listado haga clic en el enlace "
#~ "\"opciones de pantalla\" en la parte superior de esta página."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
#~ "rates to different products."
#~ msgstr ""
#~ "Las clases de envío pueden ser usadas para agrupar productos del mismo "
#~ "tipo. Luego estos grupos pueden usarse por ciertos métodos de envío para "
#~ "brindar tasas diferentes a productos diferentes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imágen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure shipping class"
#~ msgstr "Configurar la clase de envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Paying Customer?"
#~ msgstr "¿Es un cliente de pago?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Completed Orders"
#~ msgstr "Completado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Billing Address"
#~ msgstr "Dirección de Facturación del Cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Nombre de pila"
# @ woocommerce
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Apellido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Empresa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "Dirección 1"
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 2"
#~ msgstr "Dirección 2"
# @ woocommerce
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ciudad"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Country or state code"
#~ msgstr "Departamento/País o código de departamento"
# @ woocommerce
#~ msgid "2 letter Country code"
#~ msgstr "Código del país de 2 letras"
# @ woocommerce
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Teléfono"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Shipping Address"
#~ msgstr "Dirección de Envío al Cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "State/County or state code"
#~ msgstr "Departamento/País o código de departamento"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
#~ msgstr "Productos Mejor Valorados WooCommerce "
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Todos los paises"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "View Tax Rates"
#~ msgstr "Tasas de impuesto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Import Tax Rates"
#~ msgstr "Tasas de importación"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Ilimitado"
# @ woocommerce
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
#~ msgstr "Ningun producto para duplicar se ha suministrado!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
#~ msgstr ""
#~ "Creación del producto fallida, no se puede encontrar el producto original:"
# @ woocommerce
#~ msgid "(Copy)"
#~ msgstr "(Copiar)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Bienvenido a WooCommerce</strong> &#8211; Usted está casi listo "
#~ "para empezar a vender :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
#~ msgstr "Instalar páginas de WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Saltar la instalación"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce ha sido instalado</strong> &#8211; Ya está listo para "
#~ "empezar a vender :)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Run the updater"
#~ msgstr "Borrador del cupón actualizado."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "continue selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce ha sido instalado</strong> &#8211; Ya está listo para "
#~ "empezar a vender :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
#~ msgstr "Hacer un duplicado de este producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Copy to a new draft"
#~ msgstr "Copiar a nuevo borrador"
# @ woocommerce
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorías"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Fecha"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Editar este artículo en línea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
#~ msgstr "Edición&nbsp;rápida"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Restaurar este artículo de la papelera"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Restaurar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Mover este artículo a la papelera"
# @ woocommerce
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Papelera"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Borrar este artículo de forma permanente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Borrar permanentemente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Vista previa &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Vista previa"
# @ woocommerce
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped"
#~ msgstr "Agrupado"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate"
#~ msgstr "Externo/Afiliado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Virtual"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable"
#~ msgstr "Descargable"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variable"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle featured"
#~ msgstr "Destacado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Si"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all product types"
#~ msgstr "Mostrar todos los tipos de producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped product"
#~ msgstr "Producto agrupado"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate product"
#~ msgstr "Producto Externo/Afiliado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple product"
#~ msgstr "Producto simple"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all sub-types"
#~ msgstr "Mostrar todos los sub-tipos"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
#~ msgstr "[%s con SKU de %s]"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
#~ msgstr "[%s con ID de %d]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Data"
#~ msgstr "Datos del Producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular price"
#~ msgstr "Precio regular"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale"
#~ msgstr "Venta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale price"
#~ msgstr "Precio de venta"
# @ woocommerce
#~ msgid "L/W/H"
#~ msgstr "L/A/A"
# @ woocommerce
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Longitud"
# @ woocommerce
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilidad"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog &amp; search"
#~ msgstr "Búsqueda &amp; catálogo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Oculto"
# @ woocommerce
#~ msgid "In stock?"
#~ msgstr "¿En stock?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Manage stock?"
#~ msgstr "¿Gestionar el stock?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty"
#~ msgstr "Cantidad stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "— No Change —"
#~ msgstr "— Sin cambio —"
# @ woocommerce
#~ msgid "Change to:"
#~ msgstr "Cambiar a:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enter price"
#~ msgstr "Precio mínimo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort Products"
#~ msgstr "Ordenar Productos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Insert into product"
#~ msgstr "Por favor califique el producto."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this product"
#~ msgstr "Por favor califique el producto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Código"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon type"
#~ msgstr "Tipo de cupón"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Cantidad del cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product IDs"
#~ msgstr "IDs"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Usage / Limit"
#~ msgstr "Límite de uso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expiry date"
#~ msgstr "Data de vencimiento"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Edit coupon"
#~ msgstr "Editar Cupón"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all statuses"
#~ msgstr "Mostrar todos los estados"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Facturación"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Notes"
#~ msgstr "Notas del cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "made by"
#~ msgstr "elaborado por"
# @ woocommerce
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Vía"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "No publicado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d g:i:s A"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "hace %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "Y/m/d"
# @ woocommerce
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Completa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all customers"
#~ msgstr "Mostrar todos los clientes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Revoke Access"
#~ msgstr "Revocar acceso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloaded %s time"
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
#~ msgstr[0] "Descargado %s vez"
#~ msgstr[1] "Descargado %s veces"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloads Remaining"
#~ msgstr "Descargas restantes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Ilimitado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Expires"
#~ msgstr "Acceso expira"
# @ woocommerce
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nunca"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Fee Name"
#~ msgstr "Nombre Meta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class"
#~ msgstr "Clase de impuesto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "ID Producto:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation ID:"
#~ msgstr "ID Variación:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "Referencia Producto:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add&nbsp;meta"
#~ msgstr "Add&nbsp;meta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate:"
#~ msgstr "Tasas de impuesto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sales Tax:"
#~ msgstr "Ventas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Tax:"
#~ msgstr "Impuestos de envío:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Cualquier"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
#~ "SKU."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresa un SKU para esta variación o déjalo en blanco para usar el SKU "
#~ "del producto padre."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty:"
#~ msgstr "Cantidad Stock:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price:"
#~ msgstr "Rebajado:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Programar"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel schedule"
#~ msgstr "Programar"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale start date:"
#~ msgstr "Fechas de Precio Rebajado"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "From&hellip;"
#~ msgstr "De&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale end date:"
#~ msgstr "Fechas de Precio Rebajado"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "To&hellip;"
#~ msgstr "Para&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
#~ "product weight."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresa el peso de esta variación o déjalo en blanco para usar el peso "
#~ "del producto padre."
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
#~ msgstr "Dimensiones (L&times;W&times;H)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class:"
#~ msgstr "Clase de envío:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class:"
#~ msgstr "Tipo de impuesto:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File paths:"
#~ msgstr "Ruta de archivo:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
#~ "downloadable product, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresa una Ruta de Archivo para convertir esta variación en un producto "
#~ "descargable, o déjalo en blanco."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
#~ msgstr "Ruta del archivo / URL"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Escoge una opción"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Cargar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Límite de descarga:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
#~ msgstr "Deja en blanco para un número ilimitado de re-descargas."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Download Expiry:"
#~ msgstr "Caducidad de la descarga"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese el número de días que deben pasar antes que un enlace de descarga "
#~ "expire, o déjelo en blanco."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activado"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
#~ "purchase of a product"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita esta opción si se da acceso a un archivo descargable una vez "
#~ "realizada la compra"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
#~ "cost"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita esta opción si el producto no se envía o no existe costo de envío"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Coupon description"
#~ msgstr "Descripción del Producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Tipo de descuento"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
#~ msgstr "Introduzca una cantidad, por ejemplo 2.99"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable free shipping"
#~ msgstr "Habilitar el envío gratuito"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
#~ "setting checked."
#~ msgstr ""
#~ "Click aquí si el cupón habilita el envío gratuito (ver <a href=\"%s"
#~ "\">Envío Gratuito</a>)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Individual use"
#~ msgstr "Uso individual"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta casilla si el cupón no se puede utilizar en combinación con "
#~ "otros cupones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply before tax"
#~ msgstr "Aplicar antes que el impuesto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "El cupón debería ser aplicado antes de calcular los impuestos en el "
#~ "carrito"
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum amount"
#~ msgstr "Monto mínimo"
# @ woocommerce
#~ msgid "No minimum"
#~ msgstr "Sin mínimo"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
#~ "coupon."
#~ msgstr ""
#~ "Este campo le permite establecer el monto mínimo en el subtotal para "
#~ "poder usar el cupón."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Los productos que deben estar en el carrito para usar este cupón o, para "
#~ "el \"Descuento en Productos\", cuyos productos pueden ser descontados."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Productos exluidos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product…"
#~ msgstr "Buscar un producto..."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Los productos que no deben estar en el carrito para usar este cupón o, "
#~ "para el \"Descuento en Producto\" cuyos productos no son descontados."
# @ woocommerce
#~ msgid "Any category"
#~ msgstr "Cualquier categoría"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
#~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Un producto debe estar en esta categoría para que el cupón siga siendo "
#~ "válido o, para el \"Descuento en Producto\", los productos en esta "
#~ "categoría serán descontados."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude categories"
#~ msgstr "Excluir categorías"
# @ woocommerce
#~ msgid "No categories"
#~ msgstr "Sin categorías"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, "
#~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be "
#~ "discounted."
#~ msgstr ""
#~ "El producto no debe estar en esta categoría para que el cupón siga siendo "
#~ "válido o, para el \"Descuento en Producto\", los productos en esta "
#~ "categoría no serán descontados."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer emails"
#~ msgstr "Email de los clientes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any customer"
#~ msgstr "Cualquier cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific "
#~ "billing and user emails."
#~ msgstr ""
#~ "Cuentas de email separadas en comas para restringir este cupón a facturas "
#~ "y emails de usuarios específicos."
# @ woocommerce
#~ msgid "Usage limit"
#~ msgstr "Límite de uso"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Unlimited usage"
#~ msgstr "Uso ilimitado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
#~ msgstr "Cuántas veces puede ser usado este cupón antes de anularse"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Never expire"
#~ msgstr "Nunca expira"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
#~ msgstr "La fecha en que este cupón expirará, <code>AÑO-MES-DÍA</code>"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Notas de la Orden"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer IP:"
#~ msgstr "Cliente:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "General Details"
#~ msgstr "Opciones Generales"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Estado del Pedido:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Date:"
#~ msgstr "Fecha de la Orden:"
# @ woocommerce
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
# @ woocommerce
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Cliente:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Note:"
#~ msgstr "Comentario del Cliente:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer's notes about the order"
#~ msgstr "Comentarios del cliente acerca del pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing Details"
#~ msgstr "Detalles de facturación"
# @ woocommerce
#~ msgid "No billing address set."
#~ msgstr "No hay una dirección de facturación establecida."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Load billing address"
#~ msgstr "Cargar la dirección de facturación del cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Details"
#~ msgstr "Detalles de envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping address set."
#~ msgstr "No se ha establecido una dirección de envío."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Load shipping address"
#~ msgstr "Cargar dirección de envío del cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Artículo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Class"
#~ msgstr "Tipo de Impuesto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class for the line item"
#~ msgstr "Clase de impuesto por la línea del artículo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
#~ msgstr ""
#~ "Alinear costos e impuestos antes de aplicar los descuentos pre-impuestos."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Lines"
#~ msgstr "Borrar nota"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Actions"
#~ msgstr "Acciones"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Reduce Line Stock"
#~ msgstr "Reducir stock"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Line Stock"
#~ msgstr "%s en stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add item(s)"
#~ msgstr "Agregar item(s)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add fee"
#~ msgstr "Añadir Nuevo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Resend order emails"
#~ msgstr "Por favor, ingrese un email de orden válido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Mover a la Papelera"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Guardar Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save/update the order"
#~ msgstr "Guardar/actualizar la orden"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Descuentos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etiqueta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Coste"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Método:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rows"
#~ msgstr "Filas de impuesto"
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add tax row"
#~ msgstr "+ Añadir fila de impuesto"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
#~ msgstr ""
#~ "Estas filas contienen los impuestos para este pedido. Esto le permitirá "
#~ "mostrar impuestos múltiples o compuestos en lugar de un solo total."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Totals"
#~ msgstr "Total de impuestos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
#~ msgstr "Clase de impuesto por la línea del artículo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Totals"
#~ msgstr "Total Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Método de pago:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Calc taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Calc totals"
#~ msgstr "Calcular totales &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
#~ msgstr "Elija un producto descargable&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant Access"
#~ msgstr "Conceder acceso"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede conceder acceso - puede que el usuario ya tenga permiso a "
#~ "este archivo."
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
#~ msgstr "Está seguro que desea revocar el acceso a este producto?"
# @ woocommerce
#~ msgid "added %s ago"
#~ msgstr "añadido hace %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
#~ msgstr "No hay notas para este pedido todavía."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Añadir nota"
# @ woocommerce
#~ msgid "Private note"
#~ msgstr "Nota privada"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Añadir"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
#~ msgstr "Las variaciones de los productos variables serán definidas aquí."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Before adding variations, add and save some attributes on the "
#~ "<strong>Attributes</strong> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de añadir variantes, añada y guarde algunos atributos en la pestaña "
#~ "de <strong>Atributos</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Conozca más"
# @ woocommerce
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Cerrar todos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Expandir todos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulk edit:"
#~ msgstr "Edición masiva:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all variations"
#~ msgstr "Enlazar todas las variaciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Precios"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale prices"
#~ msgstr "Precios de venta"
# @ woocommerce
#~ msgid "File Path"
#~ msgstr "Ruta del archivo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download limit"
#~ msgstr "Límite de descarga"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry"
#~ msgstr "Caducidad de la descarga"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Bueno"
# @ woocommerce
#~ msgid "Link all variations"
#~ msgstr "Enlazar todas las variaciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default selections:"
#~ msgstr "Selecciones por defecto:"
# @ woocommerce
#~ msgid "No default"
#~ msgstr "No tiene valor predeterminado"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
#~ "(max 50 per run)."
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro que desea vincular todas las variaciones? Esto creará una "
#~ "nueva variación para todas y cada una de las posibles combinaciones que "
#~ "se deduzcan de los atributos de variación (máx. 50 cada vez)."
# @ woocommerce
#~ msgid "variation added"
#~ msgstr "variación agregada"
# @ woocommerce
#~ msgid "variations added"
#~ msgstr "variación agregada"
# @ woocommerce
#~ msgid "No variations added"
#~ msgstr "No se agregaron variaciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
#~ msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta variación?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro que desea borrar todas las variaciones? Esta operación no se "
#~ "puede deshacer."
# @ woocommerce
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
#~ msgstr "Ultima advertencia ¿Está seguro?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a value"
#~ msgstr "Ingrese un valor"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set variation image"
#~ msgstr "variación agregada"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable product"
#~ msgstr "Producto variable"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Tipo de Producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
#~ msgstr ""
#~ "Los productos virtuales son intangibles y no son enviados físicamente."
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
#~ msgstr ""
#~ "Los productos descargables permiten acceder a un archivo luego de su "
#~ "adquisición."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Linked Products"
#~ msgstr "Nuevos Productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
#~ msgstr "Código de Referencia en Almacén"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product URL"
#~ msgstr "URL del producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
#~ msgstr "Ingresa la URL externa del producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Button text"
#~ msgstr "Texto del botón"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Buy product"
#~ msgstr "Comprar producto"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
#~ msgstr "Este texto se mostrará en el botón que enlaza al producto externo."
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular Price"
#~ msgstr "Precio Habitual"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Precio Rebajado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price Dates"
#~ msgstr "Fechas de Precio Rebajado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "Límite de descarga"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping only"
#~ msgstr "Sólo envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock status"
#~ msgstr "Situación del stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow Backorders?"
#~ msgstr "Permitir Reservas?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "No permitir"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow, but notify customer"
#~ msgstr "Permitir, pero notificar al cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Permitir"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sold Individually"
#~ msgstr "Uso individual"
# @ woocommerce
#~ msgid "Weight in decimal form"
#~ msgstr "Peso en formato decimal"
# @ woocommerce
#~ msgid "LxWxH in decimal form"
#~ msgstr "LxAxA en formato decimal"
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping class"
#~ msgstr "Clase sin envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class"
#~ msgstr "Clase de Compra"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Las clases de Envío se utilizan en ciertos métodos de envíos para agrupar "
#~ "productos similares. "
# @ woocommerce
#~ msgid "Select terms"
#~ msgstr "Seleccionar condiciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Seleccionar todos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "No seleccionar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Agregar nuevo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pipe separate terms"
#~ msgstr "Separar términos verticalmente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom product attribute"
#~ msgstr "Atributos personalizados de productos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Save attributes"
#~ msgstr "Atributos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Up-Sells"
#~ msgstr "Up-Sells"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
#~ "or more expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Up-sells son productos que recomienda en lugar del producto que se está "
#~ "viendo actualmente, por ejemplo, productos que son más rentables o de "
#~ "mejor calidad o más caros."
# @ woocommerce
#~ msgid "Cross-Sells"
#~ msgstr "Ventas Cruzadas"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
#~ "current product."
#~ msgstr ""
#~ "Ventas cruzadas son productos que se promueven en el carrito, basados en "
#~ "el producto actual."
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a grouped product&hellip;"
#~ msgstr "Elija un producto agrupado&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Agrupamiento"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
#~ msgstr "Habilitar esta opción para destacar este producto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Purchase Note"
#~ msgstr "Nota de compra"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresar una nota opcional que será enviada al cliente luego de hacer la "
#~ "compra."
# @ woocommerce
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Orden del menú"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom ordering position."
#~ msgstr "Posición de orden personalizada. "
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable reviews"
#~ msgstr "Habilitar calificaciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU must be unique."
#~ msgstr "Referencia SKU del producto debe ser única."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog/search"
#~ msgstr "Catalogar/buscar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog visibility:"
#~ msgstr "Visibilidad del catálogo:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable this option to feature this product."
#~ msgstr "Habilitar esta opción para destacar este producto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured Product"
#~ msgstr "Producto Destacado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Borrar artículo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add product gallery images"
#~ msgstr "Todas las Categorías de Producto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
#~ msgstr "Añadir Nueva Categoría de Producto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Añadir al carrito"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Gallery"
#~ msgstr "Ventas de Productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Short Description"
#~ msgstr "Descripción Corta del Producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Data"
#~ msgstr "Datos del Pedido"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order Items"
#~ msgstr "Notas del Pedido"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
#~ "to manually update stock levels."
#~ msgstr ""
#~ "Pedir Productos <small>&ndash; Nota: si modifica las cantidades o elimina "
#~ "elementos del pedido tendrá que cambiar manualmente el stock del "
#~ "producto</small>"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Downloadable Product Permissions"
#~ msgstr "Permiso de descarga concedido"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
#~ "order status changes to processing/completed."
#~ msgstr ""
#~ "Permisos de productos descargable <small>&ndash; Nota: Los permisos para "
#~ "los artículos de un pedido se concederán automáticamente cuando el estado "
#~ "del pedido cambie a procesando/completado.</small>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Actions"
#~ msgstr "Acciones del Pedido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Datos de Cupón"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Nombre del producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow reviews."
#~ msgstr "Permitir calificaciones. "
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Estilos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Primario"
# @ woocommerce
#~ msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
#~ msgstr "Botones/Precio de Llamar a la acción IU navegación slider/layered"
# @ woocommerce
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secundario"
# @ woocommerce
#~ msgid "Buttons and tabs"
#~ msgstr "Botones y Solapas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Resaltar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Price labels and Sale Flashes"
#~ msgstr "Etiquetas de Precio y Flashes de Liquidación"
# @ woocommerce
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Subtext"
#~ msgstr "Subtexto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Traducción"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
#~ msgstr "Usar archivo de traducción informal si existiese"
# @ woocommerce
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opciones Generales"
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Base País/Región"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
#~ "this country."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el país de base para su negocio. Las tasas de impuestos se basará "
#~ "en este país."
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Moneda"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
#~ "currency gateways will take payments in."
#~ msgstr ""
#~ "Esto controla en qué moneda se listan los precios en el catálogo y en qué "
#~ "moneda se realizarán los pagos a traves de las pasarelas."
# @ woocommerce
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "US Dollars (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euros (&euro;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Pounds Sterling (&pound;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Australian Dollars (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Brazilian Real (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Canadian Dollars (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
#~ msgstr "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "Danish Krone"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Hong Kong Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "Hungarian Forint"
# @ woocommerce
#~ msgid "Israeli Shekel"
#~ msgstr "Israeli Shekel"
# @ woocommerce
#~ msgid "Chinese Yuan (&yen;)"
#~ msgstr "Chinese Yuan (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Japanese Yen (&yen;)"
#~ msgstr "Japanese Yen (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
#~ msgstr "Malaysian Ringgits (RM)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mexican Peso (&#36;)"
#~ msgstr "Mexican Peso (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "New Zealand Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "Norwegian Krone"
# @ woocommerce
#~ msgid "Philippine Pesos"
#~ msgstr "Philippine Pesos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "Polish Zloty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Singapore Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "Swedish Krona"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Swiss Franc"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
#~ msgstr "Taiwan New Dollars"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "Thai Baht"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
#~ msgstr "Turkish Lira (TL)"
# @ woocommerce
#~ msgid "South African rand (R)"
#~ msgstr "South African rand (R)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allowed Countries"
#~ msgstr "Países permitidos"
# @ woocommerce
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
#~ msgstr "Estos son los países en los que estás dispuesto enviar."
# @ woocommerce
#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Todos los paises"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout and Accounts"
#~ msgstr "Pagos y cuentas"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
#~ "customer accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones controlan los comportamientos en el proceso de "
#~ "pago y cuentas de los clientes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable guest checkout (no account required)"
#~ msgstr "Habilitar pagos de invitados (sin cuenta obligatoria)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr "Mostrar la sección \\\"comentarios del pedido\\\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguridad"
# @ woocommerce
#~ msgid "Force secure checkout"
#~ msgstr "Forzar pago seguro"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
#~ msgstr ""
#~ "Forzar SSL (HTTPS) en las páginas de pago (es obligatorio tener un "
#~ "Certificado SSL)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
#~ msgstr "Remover HTTPS cuando salimos del área de pagos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupons"
#~ msgstr "Habilitar cupones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
#~ msgstr "Habilitar el formulario de cupón en el carrito"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
#~ msgstr "Habilitar cupón al pagar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registración"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Allow registration on the checkout page"
#~ msgstr "Permitir a los usuarios no registrados, hacerlo cuando van a pagar."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
#~ msgstr "Permitir a los usuarios no registrados, hacerlo desde \"Mi cuenta\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Accounts"
#~ msgstr "Cuentas de cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
#~ msgstr "Evitar que los clientes accedan al administrador de Wordpress"
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear cart when logging out"
#~ msgstr "Limpiar el carrito al cerrar sesión"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow customers to repurchase past orders"
#~ msgstr "Permitir a los clientes solicitar nuevamente órdenes anteriores"
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles and Scripts"
#~ msgstr "Estilos y scripts"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
#~ "certain features behave."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones afectan el estilizado de la tienda, así como el "
#~ "comportamiento de ciertas características."
# @ woocommerce
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Estilizar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
#~ msgstr "Habilitar los estilos CSS de WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Store Notice"
#~ msgstr "Comentario del Cliente:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
#~ msgstr "Activar \"Tienda Demo\" estado en tu página"
# @ woocommerce
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Scripts"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar botones en AJAX para añadir al carrito en el listado de "
#~ "productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
#~ msgstr "Habilitar efecto lightbox de WooCommerce en la página de producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable enhanced country select boxes"
#~ msgstr "Habilitar seleccionador de país mejorado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Digital Downloads"
#~ msgstr "Descargas digitales"
# @ woocommerce
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones son específicas para productos descargables."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File Download Method"
#~ msgstr "Método de descarga de archivo"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Forzar las descargas mantendrá las URLs ocultas, pero algunos servidores "
#~ "podrían brindar la descarga de archivos grandes de forma poco fiable. Si "
#~ "está soportado, puede usar <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> para servir las descargas (el servidor requiere "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Force Downloads"
#~ msgstr "Forzar descargas"
# @ woocommerce
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect only"
#~ msgstr "Solo redireccionar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Restrictions"
#~ msgstr "Restricciones de Acceso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Must be logged in to download files"
#~ msgstr "Debe estar logueado para descargar archivos"
# @ woocommerce
#~ msgid "This setting does not apply to guest downloads."
#~ msgstr "Esta configuración no aplica para las descargas de invitados."
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
#~ msgstr "Permitir acceso a productos descargables luego del pago"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", "
#~ "rather than \"processing\""
#~ msgstr ""
#~ "Apagar esta opción para dar acceso solamente cuando una orden está en "
#~ "estado de \"completada\", en lugar de \"procesando\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Limitar cantidad"
# @ woocommerce
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
#~ msgstr "Limitar la cantidad comprable de items virtuales-descargables a 1"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: la página de tienda tiene subpáginas - las subpáginas no "
#~ "funcionarán si habilita está opción"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "Página de configuración"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Base Page"
#~ msgstr "Página Tienda Base"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
#~ "will be."
#~ msgstr ""
#~ "Esto establece la página base para su tienda - aquí se encontrará el "
#~ "archivo de productos."
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Page Title"
#~ msgstr "Título de Página Base"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
#~ "title."
#~ msgstr ""
#~ "Este título aparecerá en la página base de la tienda. Dejar en blanco "
#~ "para usar el título de la página."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Terms Page ID"
#~ msgstr "ID página condiciones"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
#~ "them when checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Si se define una \"Terms\" página se le preguntará al cliente si acepta "
#~ "al momento de pagar."
# @ woocommerce
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Enlace de desconexión."
# @ woocommerce
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Añadir un enlace de desconexión a los menús que contienen \"Mi cuenta\""
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they "
#~ "are. These pages should have been created upon installation of the "
#~ "plugin, if not you will need to create them."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes páginas necesitan ser ubicadas para que WooCommerce sepa "
#~ "dónde están. Estas páginas deberían haberse creado durante la instalación "
#~ "del plugin, si no es así usted tendrá que crearlas."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_pay] Padre: \"Checkout\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_thankyou] Padre: \"Checkout\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la página: [woocommerce_edit_address] Padre: \"My Account\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la página: [woocommerce_view_order] Padre: \"My Account\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la página: [woocommerce_change_password] Padre: \"My Account"
#~ "\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password Page"
#~ msgstr "Perdió su Contraseña?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la página: [woocommerce_change_password] Padre: \"My Account"
#~ "\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Options"
#~ msgstr "Opciones de Catálogo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Product Sorting"
#~ msgstr "Orden predeterminado del producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the default sort order of the catalog."
#~ msgstr "Esto controla el orden predeterminado del catálogo."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort by price"
#~ msgstr "Ordenar por precio"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop Page Display"
#~ msgstr "Páginas de la Tienda"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
#~ msgstr "Esto controla cómo el stock se muestra en el frontend."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show products"
#~ msgstr "Nuevos productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show subcategories"
#~ msgstr "Mostrar subcategorías"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Ver"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Category Display"
#~ msgstr "Costo por predeterminado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
#~ msgstr "Esto controla en que unidad van a definirse los pesos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Redirecciona"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "Redirigir al carrito después de agregar un producto al carrito (en las "
#~ "páginas de productos individuales)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Redireccionar a la página del producto cuando solo uno concuerda con la "
#~ "búsqueda."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the fields available on the edit product "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones afectan los campos disponibles en la página de "
#~ "editar producto."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Fields"
#~ msgstr "Campos del producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
#~ msgstr "Habilitar el campo SKU para los productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Habilitar el campo peso en los productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Habilitar los campos de dimension para los productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar los campos de peso y dimensiones en la pestaña \\\"Atributos del "
#~ "Producto\\\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Weight Unit"
#~ msgstr "Unidad de Peso"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
#~ msgstr "Esto controla en que unidad van a definirse los pesos"
# @ woocommerce
#~ msgid "kg"
#~ msgstr "kg"
# @ woocommerce
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
# @ woocommerce
#~ msgid "lbs"
#~ msgstr "lbs"
# @ woocommerce
#~ msgid "oz"
#~ msgstr "oz"
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions Unit"
#~ msgstr "Unidades de Medida"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
#~ msgstr "Esto controla que unidades van a definir las longitudes"
# @ woocommerce
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
# @ woocommerce
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
# @ woocommerce
#~ msgid "in"
#~ msgstr "in"
# @ woocommerce
#~ msgid "yd"
#~ msgstr "Yd"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Ratings"
#~ msgstr "Calificaciones del producto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar el campo de calificación con estrellas en el formulario de "
#~ "revisiones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ratings are required to leave a review"
#~ msgstr "Calificar es obligatorio para hacer una revisión del producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar etiqueta \"verified owner\" para las calificaciones de clientes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pricing Options"
#~ msgstr "Opciones de Precios"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones afectan cómo se mostrarán los precios en el "
#~ "frontend."
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Posición de Moneda"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
#~ msgstr "Esto controla la posición del símbolo de moneda."
# @ woocommerce
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Izquierda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Derecha"
# @ woocommerce
#~ msgid "Left (with space)"
#~ msgstr "Izquierda (con espacio)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right (with space)"
#~ msgstr "Derecha (con espacio)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Thousand Separator"
#~ msgstr "Separador de miles"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
#~ msgstr "Esto establece el separador de miles de los precios mostrados."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Separador decimal"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
#~ msgstr "Esto establece el separador decimal de los precios mostrados"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Decimals"
#~ msgstr "Número de decimales"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
#~ msgstr ""
#~ "Esto establece el número de decimales visibles en los precios mostrados."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Trailing Zeros"
#~ msgstr "Ceros de decimales"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes "
#~ "<code>$10</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Remover ceros después del punto decimal. Ejemplo: <code>$10.00</code> se "
#~ "convierte en <code>$10</code>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Opciones de imagen"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
#~ "thumbnails</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Estas preferencias afectan los tamaños de las imágenes en el catálogo - "
#~ "la forma en que se muestra en el front-end seguirá viéndose afectada por "
#~ "los estilos CSS. Luego de cambiar estas preferencias podría necesitar <a "
#~ "href=\"%s\">volver a generar las miniaturas</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Images"
#~ msgstr "Imágenes de Catálogo"
# @ woocommerce
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
#~ msgstr "Este tamaño es utilizado generalmente en los listados de productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Single Product Image"
#~ msgstr "Imagen del Producto Solo"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el tamaño utilizado en la imagen principal de la página del "
#~ "producto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Thumbnails"
#~ msgstr "Vistas en Miniatura del Producto"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Este tamaño se utiliza generalmente para la galería de imágenes en la "
#~ "página del producto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory Options"
#~ msgstr "Opciones de Inventario"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Stock"
#~ msgstr "Gestionar stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable stock management"
#~ msgstr "Activar la gestión de stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificaciones"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable low stock notifications"
#~ msgstr "Activar las notificaciones de bajo stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
#~ msgstr "Habilitar las notificaciones de rotura de stock"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Low Stock Threshold"
#~ msgstr "Umbral de stock bajo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
#~ msgstr "Umbral de rotura de stock"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
#~ msgstr "Visibilidad de rotura de stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
#~ msgstr "Ocultar del catálogo los artículos fuera de stock "
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Display Format"
#~ msgstr "Formato de muestra de stock"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
#~ msgstr "Esto controla cómo el stock se muestra en el frontend."
# @ woocommerce
#~ msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
#~ msgstr "Siempre mostrar stock. Ejemplo: \"12 en stock\""
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
#~ msgstr ""
#~ "Solamente mostrar stock cuando es bajo. Ejemplo: \"Solamente quedan 2 en "
#~ "stock\" vs. \"En Stock\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Never show stock amount"
#~ msgstr "Nunca mostrar la cantidad que hay en stock"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Calculations"
#~ msgstr "Cálculos de envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable shipping"
#~ msgstr "Habilitar envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
#~ msgstr "Activar la calculadora de envío en la página del carrito"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
#~ msgstr "Ocultar los gastos de envío hasta que la dirección es ingresada"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Method Display"
#~ msgstr "Método de envío a mostrar"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Esto controla cómo los múltiples métodos de envío son mostrados en el "
#~ "frontend."
# @ woocommerce
#~ msgid "Radio buttons"
#~ msgstr "Radio buttons"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select box"
#~ msgstr "Select box"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Destination"
#~ msgstr "Destino del envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
#~ msgstr "Sólo enviar a la dirección de facturación"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ship to billing address by default"
#~ msgstr "Enviar a la dirección de facturación por defecto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Collect shipping address even when not required"
#~ msgstr "Guardar dirección de envío aún cuando no sea obligatorio"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
#~ "gateways to control their display order on the checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Todos los gateways de pago aparecen a continuación. Arrastre y suelte el "
#~ "gateway de pago para controlar el orden en el que se mostrará en el "
#~ "checkout."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
#~ msgstr "Activar los impuestos y los cálculos de impuestos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer shipping address"
#~ msgstr "Dirección de Envío al Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer billing address"
#~ msgstr "Dirección de Facturación del Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base address"
#~ msgstr "Página base del negocio"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Customer Address:"
#~ msgstr "Dirección de Facturación del Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No address"
#~ msgstr "Dirección"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
#~ msgstr "Clase de envío"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rounding"
#~ msgstr "Pendiente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
#~ msgstr ""
#~ "Redondear impuesto en el nivel de subtotales, en vez de hacerlo en cada "
#~ "línea"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Tax Classes"
#~ msgstr "Tipos adicionales de impuestos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar 1 por línea. Esto se suma a <em>Standard Rate</em> por defecto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
#~ msgstr "Tasa reducida%sTasa cero"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
#~ msgstr "Correo electrónico que utilizó durante el pago."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Including tax"
#~ msgstr "Costo, sin impuestos."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Excluding tax"
#~ msgstr "Costo, sin impuestos."
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Sender Options"
#~ msgstr "Opciones de email del remitente."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the sender (email address and name) used in "
#~ "WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones afectan al remitente (dirección de email y "
#~ "nombre) usado en los emails de WooCommerce."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Name"
#~ msgstr "\"De\" nombre"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Email Address"
#~ msgstr "\"De\" dirección de email"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Esta sección le permite personalizar los emails the WooCommerce. <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">Clic aquí para una vista previa de la plantilla "
#~ "de correo</a>. Para un control más avanzado copie <code>woocommerce/"
#~ "templates/emails/</code> a <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Imagen de cabecera"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese una URL a una imagen que desea mostrar en el encabezado del "
#~ "correo electrónico. Sube la imagen con la <a href=\"%s\">media uploader</"
#~ "a>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "Texto del pie del email"
# @ woocommerce
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Texto que aparecerá en el pie de los correos electrónicos WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
#~ msgstr "Propulsado por WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Base Colour"
#~ msgstr "Color Base"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "El color base de las plantillas de correo electrónico WooCommerce. Por "
#~ "defecto <code>#557da1</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "Color de fondo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
#~ msgstr ""
#~ "El color de fondo de las plantillas de correo electrónico WooCommerce. "
#~ "Por defecto <code>#eeeeee</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Background Colour"
#~ msgstr "Color de fondo del cuerpo del email"
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Color de fondo del cuerpo principal . Por defecto <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Text Colour"
#~ msgstr "Color del cuerpo del email."
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Color del texto del cuerpo principal. Por defecto <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Pasarela"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway ID"
#~ msgstr "ID de la pasarela"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Methods"
#~ msgstr "Métodos de Envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Drag and drop methods to control their display order."
#~ msgstr "Arrastre y suelte los métodos para controlar su orden de muestra."
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Método de envío"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method ID"
#~ msgstr "ID del método"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese un costo por orden, ejemplo: 5.00. Dejar en blanco para "
#~ "deshabilitar."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese un costo por orden, ejemplo: 5.00. Dejar en blanco para "
#~ "deshabilitar."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postcode"
#~ msgstr "Código postal"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rate&nbsp;%"
#~ msgstr "Tarifa&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
#~ msgstr "Ingrese una tasa de impuesto (porcentaje) de 4 posiciones decimales"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax&nbsp;Name"
#~ msgstr "Add&nbsp;meta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
#~ msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo término del atributo:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Compound"
#~ msgstr "Compuesto"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
#~ "applied on top of other tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Elija si este es o no una tasa compuesta. Las tasas de impuesto "
#~ "compuestas son aplicadas por encima del resto de tasas impositivas."
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
#~ msgstr "Elija si esta tasa de impuesto también se aplica al envío o no."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected row(s)"
#~ msgstr "Borrar la fila seleccionada"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Tasas de exportación"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Import CSV"
#~ msgstr "Tasas de importación"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No row(s) selected"
#~ msgstr "No se han seleccionado países"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Country Code"
#~ msgstr "País"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Código de Clasificación"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rate %"
#~ msgstr "Tarifa"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Name"
#~ msgstr "Nombre Meta"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Nombre de pila"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Apellido"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Company (optional)"
#~ msgstr "Empresa (opcional)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Dirección"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address 2 (optional)"
#~ msgstr "Dirección 2 (opcional)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "Pueblo/Ciudad"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "Código postal/Zip"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Estado/Condado"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Dirección de email"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Teléfono"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr ""
#~ "Esta función tiene que ser reemplazada por el tipo de su pasarela de pago."