woocommerce/i18n/languages/woocommerce-it_IT.po

12127 lines
294 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.7.0 beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Ramon van Belzen <woocommerce@ramoonus.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Inserisci Shortcode"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Prezzo prodotto / Pulsante Carrello"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Prodotto per SKU/ID"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Prodotti per SKU/ID"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Categorie Prodotti"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Prodotti per slug categoria"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Prodotti Recenti"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Prodotti In Evidenza"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Messaggi Negozio"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Carrello"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
msgid "Order tracking"
msgstr "Tracciamento Ordine"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Il mio account"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
msgid "Edit Address"
msgstr "Modifica Indirizzo"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la password"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051
#: woocommerce.php:1052
msgid "View Order"
msgstr "Vedi Ordine"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Pay"
msgstr "Pagamento"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr "Grazie"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita questa notifica email"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
msgid "Email subject"
msgstr "Oggetto Email"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Predefinito <code>%s</code>"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
msgid "Email heading"
msgstr "Intestazione Email"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid "Email type"
msgstr "Tipo Email"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Scegli quale formato utlizzare per l'email."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr "Testo"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Non scrivere nel file di template."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "File di Template copiato nel tema."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "File template eleiminato dal tema."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
msgid "HTML template"
msgstr "HTML Template"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
msgid "Plain text template"
msgstr "Template testo puro"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
msgid "Delete template file"
msgstr "Elimina file template"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
"Questo template è sovrascritto dal tuo tema e puoi trovarlo in: <code>%s</"
"code>."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Copia file nel tema."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Per sovrascrivere e modificare questo template email copia <code>%s</code> "
"nella cartella del tuo tema <code>%s</code>."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
msgid "File was not found."
msgstr "File non trovato."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
msgid "View template"
msgstr "Vedi Template"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
msgid "Hide template"
msgstr "Nascondi template"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file di template?"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
msgid "In stock"
msgstr "Disponibile"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Solo %s pezzi disponibili"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
msgid "%s in stock"
msgstr "%s disponibili"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(pre-ordinazione possibile)"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponibile per la Pre-Ordinazione."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
msgid "Out of stock"
msgstr "Esaurito"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
msgid "Free!"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "A partire da:"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Valutato %s su 5"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "di 5"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:337
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
"Spiacenti, sembra che il buono sconto \"%s\" non sia valido, per questo è "
"stato rimosso dall'ordine."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:414
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"Spiacenti, sembra che il buono sconto \"%s\" non sia assegnato a te, quindi "
"è stato rimosso dall'ordine."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:453
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" in magazzino per soddisfare la "
"vostra richiesta (%s in magazzino). Si prega di aggiornare il carrello e "
"riprovare. Ci scusiamo per gli eventuali disagi causati."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" in magazzino per soddisfare la "
"vostra richiesta (%s in magazzino). Si prega di aggiornare il carrello e "
"riprovare. Ci scusiamo per gli eventuali disagi causati."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:516
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" in magazzino per soddisfare la "
"vostra richiesta. Si prega di aggiornare il carrello e riprovare. Ci "
"scusiamo per gli eventuali disagi causati."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:526
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Spiacenti, non abbiamo abbastanza \"%s\" in magazzino per soddisfare la "
"vostra richiesta. Si prega di aggiornare il carrello e riprovare. Ci "
"scusiamo per gli eventuali disagi causati."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:804
#, fuzzy
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Spiacenti, questo prodotto non può essere acquistato."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:811
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"Non puoi aggiungere &quot;%s&quot; al carrello perché il prodotto è esaurito."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:816
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"Non puoi aggiungere questa quantità di &quot;%s&quot; al carrello perché le "
"scorte di magazzino non sono sufficienti. (disponibili %s)."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Vai al Carrello &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "Hai già questo articolo nel carrello."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Non puoi inserire questa quantità nel "
"carrello &mdash; abbiamo disponibili solo %s pezzi e ne hai già %s nel tuo "
"carrello."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1696
msgid "via"
msgstr "tramite"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1739
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Buono sconto già applicato!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1764
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Buono sconto applicato con successo."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1771
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Buono sconto non esistente!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:60
msgid "Account username"
msgstr "nome utente dell'account"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:61
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
msgid "Account password"
msgstr "password dell'account"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Password"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:85
msgid "Order Notes"
msgstr "Note Ordine"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:86
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Note sull'ordine, ad esempio richieste particolari per la consegna."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Ordine &ndash; %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:265
msgid "Backordered"
msgstr "In Pre-Ordinazione"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:375
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"Spiacenti, la tua sessione è scaduta. <a href=\"%s\">Torna alla homepage "
"&rarr;</a>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626
msgid "is a required field."
msgstr "è un campo obbligatorio."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:440
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) non è un codice postale valido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:461
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "non è valido. Per favore, inserire uno dei seguenti:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:469
msgid "is not a valid number."
msgstr "non è un numero valido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:476
msgid "is not a valid email address."
msgstr "non è un indirizzo email valido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:532
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Inserire un nome utente per l'account."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:536
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Email / Nome Utente non valido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:539
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"Un altro account è registrato con questo nome utente. Sceglierne un altro."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Inserire una password per l'account."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:552
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:556
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Esiste già un account con il tuo indirizzo email. Per favore, accedi."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Devi accettare i nostri Termini e Condizioni."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:571
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Metodo di spedizione non valido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Metodo di pagamento non valido."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
"Impossibile registrarla. Per favore, ci contatti se il problema si "
"ripresenta."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "&#197;land Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Albania"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Algeria"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "American Samoa"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belize"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Benin"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bermuda"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bhutan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: classes/class-wc-countries.php:66
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brazil"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Brunei"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burundi"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cambodia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cameroon"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Canada"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Chad"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chile"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "China"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Colombia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Comoros"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Croatia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cyprus"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Denmark"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Djibouti"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Dominica"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Ecuador"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Egypt"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "El Salvador"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Eritrea"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Estonia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Fiji"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Finland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "France"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "French Guiana"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Gabon"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gambia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Germany"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Ghana"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Greece"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greenland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Grenada"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guam"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr ""
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Norway"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Oman"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Pakistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Palau"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Panama"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Paraguay"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Peru"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Philippines"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Poland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Portugal"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Qatar"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Reunion"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Romania"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Russia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Rwanda"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr ""
#: classes/class-wc-countries.php:225
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Samoa"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "San Marino"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Senegal"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Serbia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Singapore"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Slovakia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Somalia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Africa"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "South Korea"
msgstr ""
#: classes/class-wc-countries.php:244
msgid "South Sudan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Spain"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sudan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Suriname"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Sweden"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Syria"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tanzania"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Thailand"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Togo"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tokelau"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Tonga"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tunisia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Turkey"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uganda"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Ukraine"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "United States"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Uruguay"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Vatican"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Venezuela"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Vietnam"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:281
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:283
msgid "Yemen"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Zambia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "to the"
msgstr "al"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:422
msgid "to"
msgstr "a"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:435
msgid "the"
msgstr "il"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "Tassa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(incl. IVA)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(tasse incluse)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(esc. IVA)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(es. tasse)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726
#: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:712
msgid "Canton"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845
msgid "Municipality"
msgstr "Municipalità"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:768
#, fuzzy
msgid "Town / District"
msgstr "Città/Distretto"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:771
msgid "Region"
msgstr "Regione"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:868
msgid "Zip"
msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:871
msgid "State"
msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:876
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "Postcode"
msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:879
msgid "County"
msgstr "Contea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906
#: classes/class-wc-countries.php:981
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
#, fuzzy
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911
#: classes/class-wc-countries.php:970
#, fuzzy
msgid "Town / City"
msgstr "Città"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916
#: classes/class-wc-countries.php:976
#, fuzzy
msgid "State / County"
msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:940
msgid "Country"
msgstr "Stato"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:945
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:950
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:956
msgid "Company Name"
msgstr "Ragione sociale"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:960
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:961
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Salva indirizzo"
#: classes/class-wc-countries.php:966
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1029
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:231
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Il limite di utilizzo del buono sconto è stato raggiunto."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:239
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Questo buono sconto è scaduto."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:247
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Per utilizzare questo buono sconto, la spesa minima è %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
"Spiacenti, il buono sconto non è applicabile al contenuto del tuo carrello."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:329
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Buono sconto non valido"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
msgid "File %d"
msgstr "File %d"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:245
msgid "Note"
msgstr "Nota"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:280
msgid "Product low in stock"
msgstr "Pochi pezzi a magazzino"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
#: classes/class-wc-emails.php:361
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variazione #%s di %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
#: classes/class-wc-emails.php:363
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Prodotto #%s - %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:289
msgid "is low in stock."
msgstr "ha pochi pezzi a magazzino."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:312
msgid "Product out of stock"
msgstr "Il prodotto non è disponibile a magazzino"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:321
msgid "is out of stock."
msgstr "non è disponibile a magazzino."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:356
msgid "Product Backorder"
msgstr "Pre-Ordinazione Prodotto"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:365
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr ""
"%s pezzi di %s sono in pre-ordinazione nell'ordine #%s. (Significa che non "
"sono attualmente presenti in magazzino)."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:282
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:828
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%stramite %s</small>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:893
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Subtotale carrello:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:899
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Sconto Carrello:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:905
msgid "Shipping:"
msgstr "Spedizione:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotale:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:976
msgid "Order Discount:"
msgstr "Sconto Ordine:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:981
msgid "Order Total:"
msgstr "Totale Ordine:"
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
#: classes/class-wc-order.php:1157
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1203
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Lo stato dell'ordine è cambiato da %s a %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
#: woocommerce-ajax.php:1106
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Scorta dell'articolo #%s ridotta da %s a %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1440
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr ""
"La quantità in magazzino del prodotto ordinato è stata ridotta con successo."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product-external.php:54
msgid "Buy product"
msgstr "Acquista il prodotto"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
msgid "Add to cart"
msgstr "Acquista"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
msgid "Completed order"
msgstr "Ordine Completato"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
"Le email per ordine portato a termine sono inviate al cliente quando un "
"ordine è settato come \"completato\" e di solito significa che i prodotti "
"nell'ordine sono stati spediti."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid "Your order is complete"
msgstr "Il suo ordine è stato portato a termine"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
"Il suo ordine presso {blogname}, eseguito il {order_date}, è stato portato a "
"termine."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr ""
"Il suo ordine è stato portato a termine - può procedere con il download dei "
"suoi file."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
"Il suo ordine presso {blogname}, eseguito il {order_date} è stato portato a "
"termine - può procedere con il download dei suoi file."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid "Email Heading"
msgstr "Intestatzione Email"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Oggetto (prodotto scaricabile)"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Intestazione email (prodotto scaricabile)"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
msgid "Customer invoice"
msgstr "Fattura Cliente"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
#, fuzzy
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"L'email con la fattura cliente, è inviata quando clicchi su \"invia fattura"
"\" nella pagina di gestione ordine."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Fattura per l'ordine {order_number} del {order_date}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Fattura per l'ordine {order_number}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "Il tuo ordine presso {blogname} del {order_date}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Dettagli Ordine {order_number}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Oggetto Email (pagato)"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Intestazione Email (pagato)"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
msgid "New account"
msgstr "Nuovo Account"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
"Le email per nuovo account sono inviate quando un cliente si iscrive al sito "
"tramite la pagina cassa o tramite la pagina Mio Account."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Account su {blogname}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "Benvenuto su {blogname}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "Nota cliente"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
"Le email per nota al cliente, sono inviate quando aggiungi una nota ad un "
"ordine."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "Nota aggiunta al suo ordine presso {blogname} del {order_date}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Una nota è stata aggiunta al tuo ordine"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
msgid "Processing order"
msgstr "Ordine in Elaborazione"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
"Questa è una notifica inviata al cliente dopo il pagamento contenente il "
"dettaglio dell'ordine."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Grazie per il suo Ordine"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr "Ricevuta per l'ordine presso {blogname} del {order_date}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Reinserisci la password"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
"Le email per nuovo account sono inviate quando un cliente si iscrive al sito "
"tramite la pagina cassa o tramite la pagina Mio Account."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
#, fuzzy
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr "Account su {blogname}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
#, fuzzy
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Istruzioni"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
msgid "New order"
msgstr "Nuovo Ordine"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr ""
"Le email per nuovo ordine sono inviate qunado un ordine è stato ricevuto o "
"pagato da un cliente."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New customer order"
msgstr "Nuovo Ordine Cliente"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] Nuovo Ordine Cliente ({order_number}) - {order_date}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(i)"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
"Inserisci i destinatari (separa con una virgola) per questa email. "
"Predefinito <code>%s</code>."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Qui imposti l'oggetto della email. Lascia vuoto per utilizzare il "
"predefinito: <code>%s</code>."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Qui imposti l'intestazione principale all'interno delle email di notifica. "
"Lascia vuoto per utilizzare l'intestazione predefinita: <code>%s</code>."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "Bonifico"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Abilita Bonifico Bancario"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Quest'opzione controlla il titolo che gli utenti vedono durante il pagamento."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Bonifico Bancario"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
msgid "Customer Message"
msgstr "Messaggio utente"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
"Fornisci le credenziali necessarie ai clienti per pagarti tramite bonifico, "
"ed informali che il loro ordine non sarà spedito finché i fondi non saranno "
"accreditati."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
"Rimaniamo in attesa del suo pagamento tramite bonifico. Per favore, "
"inserisca il suo ID Ordine nella causale. La informiamo che l'ordine non "
"sarà spedito finché i fondi non saranno accreditati presso il nostro "
"istituto."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
msgid "Account Details"
msgstr "Coordinate"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr ""
"Opzionalmente inserisci le tue coordinate bancarie per permettere ai clienti "
"di pagarti."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Name"
msgstr "Nome account"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Account Number"
msgstr "Numero account"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Sort Code"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "Bank Name"
msgstr "Nome banca"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "La tua banca potrebbe richiederlo per i pagamenti internazionali"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (ex Swift)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "BACS Payment"
msgstr "Pagamento con bonifico"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr "Permetti pagamenti via sistema bancario (bonifico)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
msgid "Our Details"
msgstr "Le nostre credenziali"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "In attesa di pagamento con bonifico"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "Assegno"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Abilita pagamento con assegno"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Pagamento con Assegno"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
"Informa i clienti come compilare l'assegno e dove spedirlo. Informali, "
"inoltre, che l'ordine non sarà spedito finché non riceverete l'assegno."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
"Per favore, invia il tuo assegno presso Nome Negozio, Strada Negozio, Città "
"Negozio, Provincia Negozio, Cap Negozio."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Abilita i pagamenti con assegno. Qual è, al giorno d'oggi, l'utilità del "
"pagamento con assegno? Probabilmente nessuna, ma attivando uesta opzione ti "
"sarà facile effettuare dei test per verificare ad esempio la ricezione delle "
"notifiche via email, la visualizzazione della pagina di ringraziamente, "
"ecc..."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "In attesa di pagamento con assegno"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Contrassegno"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Permetti ai tuoi clienti di pagarti in contrassegno."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "Abilita Contrassegno"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Abilita Contrassegno"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Il nome del pagamento che i tuoi clienti vedranno nel sito."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr ""
"Descrizione del metodo di pagamento che i tuoi clienti vedranno nel sito."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Istruzioni che verranno aggiunte nella pagina di ringraziamento."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Abilita per i metodi di spedizione"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
"Se il Contrassegno è disponibile solo per alcuni metodi, impostalo qui. "
"Altrimenti lascia vuoto per abilitarlo per tutti i metodi."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Il pagamento dovrà essere effettuato in contanti alla consegna."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Pagamento via Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Errore Mijireh:"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Abilita Pagamento via Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr "Access Key"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "La chiave di accesso Mijireh per il tuo negozio."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di Credito"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr "Paga in maniera sicura con carta di credito."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Imposta qui la descrizione che gli utenti vedranno durante il pagamento."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Inizia ad usare il pagamento via Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
"offre un metodo sicuro e pienamente conforme PCI, per raccogliere dati da "
"carte di credito per poi passarli al tuo metodo di pagamento, mantenendo "
"però il pieno controllo del design del tuo sito. Mijireh supporta un'ampia "
"gamma di metodi di pagamento: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, "
"Braintree, PayLeap, ed altri."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Join for free"
msgstr "Iscriviti Gratis"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Per saperne di più su WooCommerce e Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
"offre un metodo sicuro e pienamente conforme PCI, per raccogliere dati da "
"carte di credito per poi passarli al tuo metodo di pagamento, mantenendo "
"però il pieno controllo del design del tuo sito."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"PayPal standard funziona reindirizzando i clienti sul sito PayPal ed è lì "
"che loro inseriranno i dettagli per il pagamento."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Metodo Disabilitato"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal non supporta la valuta del tuo negozio."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Abilita PayPal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"Paga con PayPal: è possibile pagare con carta di credito anche se non si "
"possiede un conto PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid "PayPal Email"
msgstr "Email PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
"Inserisci qui l'email a cui fa capo il tuo account PayPal. Questa "
"informazione è richiesta per ricevere i pagamenti."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Prefisso Fattura"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
"Per favore, inserisci il prefisso da usare prima del numero della fattura. "
"Se utilizzi il tuo account PayPal per diversi negozi, assicurati di usare un "
"codice univoco per ogni negozio, perché PayPal non permette il pagamento di "
"ordini con lo stesso numero di fattura."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "Submission method"
msgstr "Metodo Invio"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "Use form submission method."
msgstr "Usa invio tramite modulo"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se preferisci usare un modulo anziché utilizzare il "
"metodo redirect/querystring."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "Page Style"
msgstr "Stile Pagina"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"Opzionalmente puoi indicare lo stile pagina che vuoi utilizzare. Gli stili "
"pagina devono essere definiti dal tuo account PayPal."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Shipping options"
msgstr "Opzioni Spedizione"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
msgid "Shipping details"
msgstr "Informazioni Spedizione"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Invia a Paypal informazioni di spedizione invece che di fatturazione."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
"PayPal abilita l'invio di un solo indirizzo. Se vuoi utilizzare PayPal per "
"le etichette di spedizione, dovresti preferire che venga passato l'indirizzo "
"di spedizione e non quello di fatturazione."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Address override"
msgstr "Sovrascrittura Indirizzo"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
"Abilita \"sovrascrittura indirizzo\" per evitare che vengano modificate le "
"informazioni di spedizione."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"PayPal verifica gli indirizzi, per questo abilitare questa opzione potrebbe "
"generare errori. Si consiglia di lasciarla disabilitata."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Test Metodo Pagamento"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Sandbox PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Abilita la Sandbox di PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"La Sandbox di PayPal può essere utilizzata per testare i pagamenti. Devi "
"iscriverti come sviluppatore <a href=\"%s\">qui</a>."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Debug Log"
msgstr "Log Debug"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid "Enable logging"
msgstr "Abilita Scrittura Log"
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
msgid "Order %s"
msgstr "Ordine %s"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
msgid "Shipping via"
msgstr "Spedisci tramite"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
"Grazie per il tuo ordine. Ti stiamo reindirizzando su PayPal per effettuare "
"il pagamento."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Paga con PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Annulla ordine e ripristina carrello"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
msgid ""
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
"Grazie per il tuo ordine, fare clic sul pulsante qui sotto per pagare con "
"PayPal."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Errore validazione: l'importo PayPal non corrsiponde (totale lordo %s)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Pagamento IPN completato"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pagamento %s tramite IPN."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Ordini rimborsati/annullati"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
"L'ordine %s è stato segnato come rimborsato - Codice motivazione PayPal: %s"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Pagamento per l'ordine %s rimborsato/ritornato"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics è un servizio gratuito offerto da Google che genera "
"statistiche dettagliate sui visitatori di un sito."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "ID Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"Accedi al tuo account Google Analytics e trova il tuo ID, es. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid "Tracking code"
msgstr "Codice Tracciamento"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Inserisce il codice di tracciamento nel pie\\' di pagina del sito. Non è "
"necessario se stai usando un plugin di terze parti."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Aggiungi codice di tracciamento alla pagina di ringraziamento."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr "Aggiungi un codice di tracciamento evento per le aggiunte al carrello"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168
#: woocommerce-ajax.php:1657
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#: woocommerce.php:968
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
msgid "Add to Cart"
msgstr "Aggiungi al Carrello"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy è un plugin di condivisione del pacchetto JetPack."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Vuoi utilizzare il pulsante ShareDaddy?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi mostrare il pulsante di ShareDaddy nella "
"pagina prodotto."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis offre un widget di condivisione che permette agli utenti di "
"condividere i link ai tuoi prodotti con i loro amici."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ID Publisher ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"Inserisci il tuo %1$sID publisher ShareThis%2$s per mostrare i tasti di "
"condivisione nelle pagine prodotto."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr "Codice ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "Puoi modificare il codice ShareThis agendo su questa opzione."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr "ShareYourCart"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
#, fuzzy
msgid ""
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
"target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
"Incrementa la tua esposizione sui social media del 10 per cento! "
"ShareYourCart ti aiuta ad ottenere nuovi clienti motivando i clienti "
"soddisfatti a parlare ai loro amici dei tuoi prodotti. Per aiuto con "
"ShareYourCart vedi la <a href=\"%s\">documentazione</a>."
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Testo Pulsante"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
#, fuzzy
msgid "Customize Button"
msgstr "Area Riservata Clienti"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr "Imposta il tuo account ShareYourCart"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr "Crea un Account"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr "Non riesci ad accedere al tuo account?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "Salva Modifiche"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr "Stile pulsante"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "Tariffa Unica"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
msgid "Flat Rates"
msgstr "Tariffe Fisse"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Il metodo teariffe fisse ti permette di impostare una tariffa standard per "
"oggetto o per ordine."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Abilita questo metodo di spedizione"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "Nome Metodo"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
msgid "Flat Rate"
msgstr "Tariffa Unica"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr "Costo per ordine"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Inserisci un costo per ordine, ad es. 5. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Disponibilità Metodo"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Tutte le nazioni abilitate"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Nazioni specifiche"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
msgid "Calculation Type"
msgstr "Tipo Calcolo"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Per Ordine - imposta una tariffa per l'intero ordine"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr ""
"Per oggetto - imposta una tariffa che sarà aggiunta ad ogni oggetto nel "
"carrello"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr ""
"Per Classe - impotsa una tariffa per ogni classe di spedizione presente "
"nell'ordine"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "Stato Tasse"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Taxable"
msgstr "Tassabile"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Default Cost"
msgstr "Costo Predefinito"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Costo tasse escluse. Inserire un importo, esempio 2.50"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Costo imballaggio"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Importo tasse escluse. Inserire un importo, esempio 2.50 oppure una "
"percentuale, esempio 5%. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Tariffa minima"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
"Inserisci l'importo della tariffa minima. Eventuali importi minori saranno "
"incrementeti fino a questo. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opzioni Spedizione"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
"Opzioni di spedizione aggiuntive con relativo costo aggiuntivo. (uno per "
"riga). Esempio: <code>Nome Opzione|Costo|Per-ordine (yes o no)</code>"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
#: woocommerce.php:877
msgid "Shipping Class"
msgstr "Classe Spedizione"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Costo tasse escluse"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Handling Fee"
msgstr "Costo Imballaggio"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr ""
"Costo tasse escluse. Inserire un importo, esempio 2.50, oppure una "
"percentuale, esempio 5%."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Aggiungi tariffa fissa"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
"Aggiungi qui le tariffe fisse per classi di spedizione. Queste avranno la "
"precedenza sulla tariffa predefinita impostata sopra."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Elimina tariffe selezionate."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Seleziona una classe&hellip;"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Cancellare le aliquote selezionate?"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Spedizione gratuita"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Abilita Spedizione Gratuita"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
#, fuzzy
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Spedizione gratuita"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#, fuzzy
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Abilita spedizione gratuita"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Minimo Ordine"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Minimo Ordine"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Minimo Ordine"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"I clienti dovranno raggiungere questo importo per vedere abilitata la "
"spedizione gratuita. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "Spedizione Internazionale"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Spedizione internazionale basata su tariffa fissa."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Selected countries"
msgstr "Nazioni selezionate"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Escludi nazioni selezionate"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
msgid "Countries"
msgstr "Nazioni"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Spedizione Nazionale"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Abilita il metodo spedizione nazionale"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fee Type"
msgstr "Tipo Tariffa"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Come calcolare l'importo della spedizione"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Fixed amount"
msgstr "Importo Fisso"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Percentuale del totale carrello"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Importo fisso per prodotto"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Tariffa spedizione"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"L'importo che vuoi addebitare per la spedizione locale. Viene ignorato se "
"hai scelto spedizione gratuita. Lasciare in bianco per disabilitare."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "CAP"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
"Per quali codici postali vuoi abilitare la spedizione? Separa codici con una "
"virgola. Accetta caratteri jolly, esempio: P*, accetterà il codice PE30"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr ""
"Spedizione nazionale è un metodo semplice per spedire i prodotti nella "
"stessa nazione."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "Ritiro in Sede"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Abilita Ritiro in Sede"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
#, fuzzy
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "Applica prima delle tasse"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
"Ritiro in sede è un metodo che permette ai clienti di ritirare presso la "
"vostra sede i prodotti acquistati."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Per favore, inserire un codice di buono sconto"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1631
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Inserire un C.A.P. valido."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Costi di spedizione aggiornati."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"I totali degli ordini sono stati aggiornati. Si prega di confermare l'ordine "
"premendo il pulsante \"Effettua Ordine\" in fondo alla pagina."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Please enter your password."
msgstr "Inserisci la tua password."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
#, fuzzy
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
#, fuzzy
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
#, fuzzy
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Esiste già un account con il tuo indirizzo email. Per favore, accedi."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
#, fuzzy
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Nome Utente o Email"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
#, fuzzy
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Presente nell'email di conferma ordine."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
#, fuzzy
msgid "Invalid key"
msgstr "Ordine non valido."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Per favore, inserire un ID ordine valido"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Per favore, inserire una email di ordine valida"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Spiacenti, impossibile trovare questo ordine nel database."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"Il tuo ordine è già stato pagato. Ti preghiamo di contattarci se hai bisogno "
"di assistenza."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
msgid "Invalid order."
msgstr "Ordine non valido."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Ordine:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Modalità di pagamento:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Il mio account &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr ""
"Ordine <mark class=\"order-number\">%s</mark> del <mark class=\"order-date\">"
"%s</mark>"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr "Stato ordine: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Aggiornamenti Ordine"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
#, fuzzy
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l j F Y H:i:s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti più venduti sul tuo sito."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "WooCommerce Più Venduti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "Più Venduti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Numero di prodotti da mostrare:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr "Nascondi prodotti gratuiti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Mostra il carrello nella sidebar"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Carrello"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Nascondi se il carrello è vuoto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti in evidenza."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Prodotti in Evidenza"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "In Evidenza"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
#, fuzzy
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce Layered Nav"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Rimuovi Immagine"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "pollici"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Tassa"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
"Mostra un attributo personalizzato in un widget che permette ai clienti di "
"filtrare i prodotti all'interno di una categoria di prodotti."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Layered Nav"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "Ogni %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "Attributo:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "Tipo visualizzazione:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "Elenco"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu a discesa"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "Tipo Query:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr "Mostra nella sidebar un area per il login e i link a \"Mio Account\"."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "WooCommerce Login"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "Area Riservata Clienti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "Benvenuto %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "Il mio account"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la password"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
msgid "Username or email"
msgstr "Nome Utente o Email"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "password"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Accedi &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "Password dimenticata?"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "Titolo log out:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "Titolo Login:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Mostra un elenco di prodotti in offerta sul tuo sito."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "WooCommerce In Offerta"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "In Saldo"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"Mostra una slider per filtrare i prodotti all'interno di una categoria in "
"base al loro prezzo."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Filtro Prezzi"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "Prezzo Min"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "Prezzo Max"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "Prezzo:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtra per prezzo"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Un elenco o menu a discesa di categorie prodotti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Categorie Prodotti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorie prodotto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
msgid "No product categories exist."
msgstr "Non esiste alcuna categoria prodotti."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
msgid "Order by:"
msgstr "Ordina per:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Category Order"
msgstr "Ordine Categoria"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Name"
msgstr "Nome"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Mostra come menu a discesa"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostra conteggio prodotti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostra gerarchia"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Mostra solo le sottocategorie della categoria corrente"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Un box di ricerca per i prodotti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Ricerca Prodotti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "I tuoi tag prodotto più usati in formato tag cloud"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce Tag Prodotto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845
msgid "Product Tags"
msgstr "Tag prodotto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "WooCommerce Prodotti Casuali"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Mostra un elenco di prodotti presi a caso."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "Prodotti A Caso"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Mostra variazioni prodotto nascoste"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti più recenti del tuo sito."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "WooCommerce Prodotti Recenti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "Nuovi prodotti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Mostra un elenco delle ultime recensioni nel sito."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce Recensioni Recenti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Recensioni recenti"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
#: templates/single-product/review.php:26
#, fuzzy
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Valutato %s su 5"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "da %1$s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti visti di recente."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "WooCommerce Visti di Recente"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
msgid "Recently viewed"
msgstr "Visti di recente"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Mostra un elenco dei prodotti meglio votati nel sito."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce Più Apprezzati"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Prodotti Più Apprezzati"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:13
msgid "Auckland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:20
msgid "Northland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:22
msgid "Southland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:24
msgid "Tasman"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:26
msgid "Wellington"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:27
msgid "West Coast"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:25
#, fuzzy
msgid "Kerala"
msgstr "Generale"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:42
#, fuzzy
msgid "Chandigarh"
msgstr "Cambia"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/MY.php:18
#, fuzzy
msgid "Pahang"
msgstr "Cambia"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:14
#, fuzzy
msgid "Free State"
msgstr "Provincia"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "in attesa"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "fallito"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "in attesa di pagamento"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "in lavorazione"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "completato"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "rifiutato"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "annullato"
# @ woocommerce
#: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40
#: woocommerce-template.php:67
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Nessun prodotto trovato con i criteri selezionati."
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Totale"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:43
msgid "Remove this item"
msgstr "Rimuovi questo prodotto"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:96
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qta"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082
msgid "Coupon"
msgstr "Buono sconto"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Applica Sconto"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Update Cart"
msgstr "Aggiorna Carrello"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Procedi all'acquisto &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cross-sells.php:35
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Potresti essere interessato a&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Ritorna al negozio"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:52
msgid "No products in the cart."
msgstr "Nessun prodotto nel carrello"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:66
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Acquista &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calcolo spedizione"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Seleziona uno stato&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selezionare una provincia&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
#, fuzzy
msgid "State / county"
msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:71
msgid "Update Totals"
msgstr "Aggiorna totale"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
"Per favore, inserisci le tue informazioni per vedere quali metodi di "
"spedizioni sono disponibili."
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Spiacenti, sembra che non ci siano metodi di spedizione disponibili per la "
"suo indirizzo. La preghiamo di contattarci se ha bisogno di assistenza o se "
"desidera prendere accordi alternativi."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "Totale Carrello"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotale Carrello"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1650
msgid "Cart Discount"
msgstr "Sconti Carrello"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[Elimina]"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "Sconto Ordine"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "Totale ordine"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:161
#, fuzzy
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(tasse stimate per %s)"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Nota: Le spese di spedizione sono solo stimate%s e saranno calcolate "
"esattamente al momento dell'acquisto, in base alle informazioni di "
"fatturazione e di spedizione fornite."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:175
#, fuzzy
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"Non sono stati trovati metodi di spedizione; ricalcolare la spedizione e "
"inserisci la Provincia e il C.A.P. per assicurarti che non ci sono altri "
"metodi di spedizione possibili per la tua posizione."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Spiacenti, sembra non ci siano metodi di spedizione disponibili per il suo "
"indirizzo (%s)."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
"Se desideri ricevere assistenza o preferisci prendere accordi alternativi "
"per favore contattaci."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Vi sono alcuni problemi con gli articoli nel tuo carrello. Vedi sotto. Per "
"favore, torna nella pagina del carrello e risolvili prima di proseguire con "
"il pagamento."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Ritorna al Carrello"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Fatturazione e Spedizione"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Indirizzo Fatturazione"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Creare un account?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Crea un account inserendo le informazioni qui sotto. Se sei già iscritto, "
"per favore accedi."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Devi effettuare il login per procedere con l'acquisto."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Il tuo ordine"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Hai un buono sconto?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clicca qui per inserire il tuo codice"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
msgid "Coupon code"
msgstr "Codice del Buono Sconto"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Already registered?"
msgstr "Sei gia registrato?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Clicca qui per accedere"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Se hai precedentemente acquistato da noi, per favore, inserisci i dettagli "
"nei box sottostanti. Se sei un nuovo cliente procedi alla sezione "
"Fatturazione e Spedizione."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Qta"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Prezzo"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Spiacenti, sembra che non ci siano metodi di pagamento disponibili per la "
"vostra zona. Vi preghiamo di contattarci se avete bisogno di assistenza o "
"desiderate prendere accordi alternativi."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagamento ordine"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "Spedisci all'indirizzo di fatturazione"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo Spedizione"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Si prega di compilare i dati qui sopra per vedere i metodi di pagamento "
"disponibili."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Ci dispiace, sembra che non ci siano metodi di pagamento disponibili per il "
"suo indirizzo. La preghiamo di contattarci se ha bisogno di assistenza o se "
"desidera prendere accordi alternativi."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Dal momento che il tuo browser non supporta JavaScript oppure è "
"disabilitato, assicurati di fare clic sul pulsante <em>Aggiorna totale</em> "
"prima di effettuare l'ordine. Se non riesci a fare quest'operazione "
"l'importo addebitato potrebbe risultare più alto."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "Aggiorna totale"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "Effettua Ordine"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
#, fuzzy
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Accetto i"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "termini e condizioni"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Purtroppo l'ordine non può essere processato poichè la banca ha rifiutato la "
"transazione."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Si prega di provare di nuovo l'acquisto o andare alla pagina del tuo account."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Si prega di provare di nuovo l'acquisto."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Grazie. Il tuo ordine è stato ricevuto."
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Hai ricevuto un ordine da %s. L'ordine è il seguente:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Ordine: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Dettagli cliente"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr ""
"Salve. Il tuo recente ordine su %s è stato portato a termine. Il dettaglio "
"dell'ordine è riportato di seguito perché tu possa consultarlo:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
"Un ordine è stato creato per te presso %s. Per pagare questo ordine per "
"favore utilizza il seguente link: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "paga"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"Grazie per esserti iscritto su %s. Il tuo nome utente è <strong>%s</strong>."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "Puoi accedere alla tua area riservata qui: %s."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Salve, è stata aggiunta una nota al tuo ordine:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Qui sotto sono mostrati i dettagli del tuo ordine."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
"Il suo ordine è stato ricevuto ed è in elaborazione. Il dettaglio "
"dell'ordine è mostrato di seguito perché possa consultarlo:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
#, fuzzy
msgid "Username: %s"
msgstr "nome utente"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
#, fuzzy
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Clicca qui per inserire il tuo codice"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Indirizzo fatturazione"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Indirizzo spedizione"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:40
msgid "Download %d:"
msgstr "Download %d:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "Download:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Ordine numero: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Data Ordine: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Dettaglio:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Quantità: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
msgid "Cost: %s"
msgstr "Costo: %s"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
msgid "Read More"
msgstr "Per saperne di più"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
msgid "Select options"
msgstr "Scegli"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
msgid "View options"
msgstr "Vedi le opzioni"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/result-count.php:30
#, fuzzy
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Mostra tutti i sotto-tipi"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "In offerta!"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Ordinamento predefinito"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:22
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordine alfabetico"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:23
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Dal più recente"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:24
#, fuzzy
msgid "Sort by price - low to high"
msgstr "Per prezzo"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:25
#, fuzzy
msgid "Sort by price - high to low"
msgstr "Per prezzo"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Riscrivi nuova password"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Salva"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "Salva indirizzo"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Hai perso la password?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "Registrazione"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "nome utente"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "Reinserisci la password"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#, fuzzy
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Riscrivi nuova password"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
#, fuzzy
msgid "Reset Password"
msgstr "Hai perso la password?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Salve, <strong>%s</strong>. In questa pagina puoi vedere gli ultimi ordini "
"effettuati, modificare l'indirizzo di spedizione e fatturazione e <a href="
"\"%s\">modificare la tua password</a>."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:17
#, fuzzy
msgid "My Addresses"
msgstr "Mio Indirizzo"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Mio Indirizzo"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr ""
"I seguenti indirizzi saranno usati come predefiniti al momento dell'acquisto."
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937
#: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048
#: woocommerce.php:1086
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:64
#, fuzzy
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Non hai ancora inserito un indirizzo di spedizione."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Download disponibili"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
#, fuzzy
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "&nbsp;download rimanente"
msgstr[1] "&nbsp;download rimanenti"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Ordini recenti"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Ship to"
msgstr "Spedito a"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
msgid "Status"
msgstr "Stato"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Clicca per annullare questo ordine"
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Annullare"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
msgid "View"
msgstr "Vedi"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"Per rintracciare il tuo ordine inserisci il tuo ID ordine nel campo "
"sottostante e premi invio. Ti sarà mostrata la ricevuta e l'email di "
"conferma che avresti dovuto ricevere."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID ordine"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Presente nell'email di conferma ordine."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Email di fatturazione"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email utilizzata durante l'acquisto."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:23
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Rintraccia\""
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Dettagli ordine"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:57
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Scarica file %s &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Ordina Nuovamente"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefono:"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "L'ordine %s creato %s ha lo stato: &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "fa"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "ed è stato completato"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "fa"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Prodotti taggati &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Risultati di ricerca per &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Errore 404"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Articoli taggati &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
msgid "Choose an option"
msgstr "Scegli un opzione"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
msgid "Clear selection"
msgstr "Annulla selezione"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/meta.php:22
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoria:"
msgstr[1] "Categoria:"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Prodotti correlati"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Il tuo commento è in attesa di approvazione"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr "acquirente verificato"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
msgid "Product Description"
msgstr "Descrizione prodotto"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/up-sells.php:36
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Ti potrebbe interessare&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s recensione per %s"
msgstr[1] "%s recensioni per %s"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Precedente"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Successivo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Aggiungi recensione"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "Aggiungi una recensione"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "Scrivi la prima recensione per"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Non ci sono recensioni, vorresti <a href=\"#review_form\" class=\"inline "
"show_review_form\">inviarne tu qualcuna</a>?"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Invia recensione"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Tariffa&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "Perfetto"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "Buono"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "Sufficiente"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "Non male"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "Scarso"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "La tua recensione"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:72
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr "Per favore, inserire nome utente e password per accedere"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Spiacente, la sessione è scaduta."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Ritorna alla homepage &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr ""
"Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Il tempo trascorso è troppo. Si prega di tornare indietro e riprovare."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:576
msgid "Same as parent"
msgstr "Come Genitore"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:577
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Scorta dell'articolo #%s aumentata da %s a %s."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1180
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Valore/i"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1492
msgid "Delete note"
msgstr "Cancella nota"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Cross-sell"
msgstr "Cross-sell"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Up-sell"
msgstr "Up-sell"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1730
msgid "No products found"
msgstr "Nessun prodotto trovato"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "Permessi Download Concessi"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1162
#, fuzzy
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1344
msgid "Select a category"
msgstr "Seleziona una categoria"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1348
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1720
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1727
msgid "Shop Manager"
msgstr "Gestore Negozio"
#: woocommerce-core-functions.php:2258
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
msgid "Please enter a username."
msgstr "Inserire un nome utente."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
msgid "Cart updated."
msgstr "Carrello aggiornato."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:241
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Puoi avere solo 1 %s nel tuo carrello."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Scegliere una caratteristica per il prodotto&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:380
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
"Per favore, scegli la quantità di articoli che vuoi inserire nel "
"carrello&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:388
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Per favore, scegli un prodotto da aggiungere al carrello&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:457
#, fuzzy
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; aggiunto correttamente al carrello."
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:460
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; aggiunto correttamente al carrello."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:468
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Continua lo Shopping &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "Username is required."
msgstr "Il Nome Utente è obbligatorio."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
msgid "Password is required."
msgstr "Password obbligatoria."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:710
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"Questo nome utente non è valido perché utilizza caratteri non permessi. "
"Inserisci un nome utente valido."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:713
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Questo nome utente è già registrato, sceglierne un altro."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:727
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "L'indirizzo email non è corretto."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Questa email è già registrata, sceglierne un'altra."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Reinserisci la password."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:740
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "il campo anti-spam è stato compilato."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:845
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr ""
"Gli articoli del tuo precedente ordine sono stati inseriti nel carrello."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:871
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Ordine cancellato dal cliente."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:874
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Il tuo ordine è stato cancellato."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:880
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Il tuo ordine non è più in attesa e non può essere cancellato. Contattaci se "
"hai bisogno di assistenza."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo email non valido."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Vai alla homepage &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:936
msgid "Invalid download."
msgstr "Download non valido."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Devi accedere all\\'area riservata per scaricare i file."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:951
msgid "This is not your download link."
msgstr "Questo link di download non ti appartiene."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:956
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Prodotto non più esistente."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Spiacenti, hai raggiunto il limite di download per questo file"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:969
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Spiacenti, il download è scaduto."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1219
msgid "New products"
msgstr "Nuovi prodotti"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1227
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nuovi prodotti aggiunti al %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1235
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Nuovi prodotti taggati %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1270
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr ""
"Il tempo trascorso è troppo. Si prega di tornare indietro e aggiornare la "
"pagina."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1273
msgid "Please rate the product."
msgstr "Per favore, vota il prodotto."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:204
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"Questo è un negozio di prova &mdash; nessun ordine sarà preso in "
"considerazione."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:223
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Risultati Ricerca: &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:226
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Pagina %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:957
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190
msgid "required"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1301
msgid "Update country"
msgstr "Aggiorna nazione"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1453
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1454
msgid "Search for products"
msgstr "Cerca un prodotto"
# @ woocommerce
# @ default
#: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933
msgid "Search"
msgstr "Nella ricerca"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:777
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categoria-prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:778
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "tag-prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:780
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:815
#, fuzzy
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:816
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:817
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Cerca Categorie Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:818
msgid "All Product Categories"
msgstr "Tutte le Categorie Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:819
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Categoria Prodotto Genitore"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:820
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Categoria Prodotto Genitore:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:821
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Modifica Categoria Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:822
msgid "Update Product Category"
msgstr "Aggiorna Categoria Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:823
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Aggiungi Categoria Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:824
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nuovo Nome Categoria Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:846
#, fuzzy
msgid "Product Tag"
msgstr "Tag Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:847
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:848
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Cerca Tag Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:849
msgid "All Product Tags"
msgstr "Tutti i Tag Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:850
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Tag Prodotto Genitore"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:851
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Tag Prodotto Genitore:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:852
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Modifica Tag Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:853
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Aggiorna Tag Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:854
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Nuovo Tag Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:855
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nuovo nome Tag Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classi Spedizione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:878
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classi Spedizione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:879
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Cerca Classi Spedizione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:880
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Tutte le Classi Spedizione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:881
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Classe Spedizione Genitore"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:882
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Classe Spedizione Genitore:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:883
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Modifica Classe Spedizione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:884
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Aggiorna Classe Spedizione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:885
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Aggiungi Classe Spedizione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:886
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nuovo Nome Classe Spedizione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:934
msgid "All"
msgstr "Tutto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:938
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:939
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi Nuovo"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:940
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:970
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:971
msgid "Add Product"
msgstr "Aggiungi prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:972
msgid "Add New Product"
msgstr "Aggiungi Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:974
msgid "Edit Product"
msgstr "Modifica Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:975
msgid "New Product"
msgstr "Nuovo Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977
msgid "View Product"
msgstr "Vedi Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:978
msgid "Search Products"
msgstr "Cerca Prodotti"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:979
msgid "No Products found"
msgstr "Nessun Prodotto trovato."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:980
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Nessun prodotto nel cestino."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:981
msgid "Parent Product"
msgstr "Prodotto genitore"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:983
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Qui è dove puoi aggiungere nuovi prodotti al tuo negozio."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1006
msgid "Variations"
msgstr "Variazioni"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1007
msgid "Variation"
msgstr "Variazione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1008
msgid "Add Variation"
msgstr "Aggiungi Variazione:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1009
msgid "Add New Variation"
msgstr "Aggiungi Variazione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1011
msgid "Edit Variation"
msgstr "Modifica Variazione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1012
msgid "New Variation"
msgstr "Nuova Variazione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014
msgid "View Variation"
msgstr "Vedi Variazione"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1015
msgid "Search Variations"
msgstr "Cerca Variazioni"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1016
msgid "No Variations found"
msgstr "Nessuna Variazione trovata."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1017
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Nessuna Variazione nel cestino."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1018
msgid "Parent Variation"
msgstr "Variazione Genitore"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1035
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1044
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1046
msgid "Add Order"
msgstr "Aggiungi Ordine"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1047
msgid "Add New Order"
msgstr "Aggiungi Nuovo Ordine"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1049
msgid "Edit Order"
msgstr "Modifica Ordine"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1050
msgid "New Order"
msgstr "Nuovo Ordine"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1053
msgid "Search Orders"
msgstr "Cerca Ordini"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1054
msgid "No Orders found"
msgstr "Nessun Ordine trovato."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1055
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Nessun Ordine nel cestino."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1056
msgid "Parent Orders"
msgstr "Ordine Genitore"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1059
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Qui è dove sono salvati gli ordini."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1081
msgid "Coupons"
msgstr "Buoni Sconto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1083
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Buoni Sconto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1084
msgid "Add Coupon"
msgstr "Aggiungi Buono Sconto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1085
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Aggiungi Nuovo Buono Sconto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1087
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Modifica Buono Sconto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1088
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuovo Buono Sconto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1089
msgid "View Coupons"
msgstr "Vedi Buoni Sconto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1090
msgid "View Coupon"
msgstr "Vedi Buono Sconto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1091
msgid "Search Coupons"
msgstr "Cerca Buoni Sconto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1092
msgid "No Coupons found"
msgstr "Nessun Buono Sconto trovato."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1093
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Nessun Buono Sconto nel cestino."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1094
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Buono Sconto Genitore."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1096
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
"Qui è dove puoi aggiungere nuovi buoni sconto che i clienti possono "
"utilizzare nel tuo negozio."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1187
#, fuzzy
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Seleziona una pagina&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1188
#, fuzzy
msgid "Please select a rating"
msgstr "Elimina tariffe selezionate."
#: woocommerce.php:1189
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1651
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Sconto % Carrello"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1652
msgid "Product Discount"
msgstr "Sconto Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1653
msgid "Product % Discount"
msgstr "Sconto % Prodotto"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1718
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Azione fallita. Per favore, aggiornare la pagina e riprovare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Stati Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Stato Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Cerca Stati Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Order statuses"
#~ msgstr "Tutti gli Stati Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Stato Ordine Genitore"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Stato Ordine Genitore:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Modifica Stato Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Aggiorna Stato Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Nuovo Stato Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Nuovo Nome Stato Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
#~ msgstr "La tassonomia esite già - per favore, modificare l'abbreviazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Attribute"
#~ msgstr "Modifica attributi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
#~ msgstr "Nome per l'attributo (mostrato sul sito nel frontend)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Abbreviazione"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Abbreviazione/riferimento univoco per l'attributo; deve essere più corto "
#~ "di 28 caratteri."
# @ woocommerce
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Preimpostato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Libero"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Determina come impostare gli attributi dei prodotti: <strong>Libero</"
#~ "strong> permette l'inserimento manuale tramite la pagina di gestione del "
#~ "prodotto, mentre con <strong>Preimpostato</strong> puoi scegliere da una "
#~ "lista definita in questa pagina. Se hai intenzione di usare un attributo "
#~ "per le variazioni, usa <strong>Preimpostato</strong>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default sort order"
#~ msgstr "Ordinamento predefinito"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Custom ordering"
#~ msgstr "Ordinamento personalizzato."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "Pagina delle condizioni d'uso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Attributi"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Ordina per:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Condizioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Cancellare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure&nbsp;terms"
#~ msgstr "Configura termini"
# @ woocommerce
#~ msgid "No attributes currently exist."
#~ msgstr "Nessun attributto esistente al momento."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Attribute"
#~ msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
#~ msgstr ""
#~ "Gli attributi ti permettono di aggiungere dati ai prodotti, ad esempio la "
#~ "dimensione ed il colore. Puoi usare questi attributi nella barra laterale "
#~ "del sito usando i widget \"navigazione a livelli\". NB: non puoi "
#~ "rinominare un attributo una volta creato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Attribute"
#~ msgstr "Aggiungi attributo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo attributo?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Panoramica"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or "
#~ "extending WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. "
#~ "For further assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> "
#~ "or if you have access, <a href=\"%s\">the members forum</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Grazie di stare usando WooCommerce :) Se hai bisogno di aiuto per "
#~ "utilizzare o estendere WooCommerce, per favore <a href=\"%s\">leggi la "
#~ "documentazione</a>. Per ulteriore assistenza visita il <a href=\"%s"
#~ "\">forum della comunità</a> o se vi hai accesso, <a href=\"%s\">il forum "
#~ "degli iscritti</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you are having problems, or to assist us with support, please check "
#~ "the status page to identify any problems with your configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "Se incontri dei problemi, o per aiuterci nell'assistenza, controlla la "
#~ "pagina di stato del sistema per identificare ogni problema con la tua "
#~ "configurazione:"
# @ woocommerce
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Stato Sistema"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can "
#~ "also <a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Se riscontri un bug, o vuoi contribuire al progetto puoi anche <a href="
#~ "\"%s\">partecipare su GitHub</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
#~ "sections available from the settings page include:"
#~ msgstr ""
#~ "Qui imposti il negozio in base alle tue esigenze. Le sezioni disponibili "
#~ "dalla pagina impostazioni includono:"
# @ woocommerce
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generale"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
#~ "options which affect features used in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Le impostazioni generali come la pagina base del negozio, valuta e "
#~ "opzioni degli script/stili che modificano le funzionalità del negozio."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
#~ "pages (such as a Terms page) here."
#~ msgstr ""
#~ "Qui vengono definite le pagine importanti del negozio. Puoi anche "
#~ "impostare altre pagine (come la pagina Termini e Condizioni)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Nel catalogo"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
#~ "product catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Opzioni per cose come il prezzo, immagini e pesi appaiono nel tuo "
#~ "catalogo prodotto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Inventario"
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
#~ msgstr "Opzioni che riguardano le scorte e le notifiche di scorta."
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Opzioni riguardo le tasse, incluse le aliquote d'imposta locali ed "
#~ "internazionali."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
#~ "up."
#~ msgstr ""
#~ "Qui vengono definite le opzioni per le spedizioni e vengono impostati i "
#~ "metodi di spedizione."
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Metodi di Pagamento"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
#~ "gateways are set up."
#~ msgstr ""
#~ "Qui vengono definiti i metodi di pagamento e ne viene impostato il "
#~ "funzionamento."
# @ woocommerce
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Email"
# @ woocommerce
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
#~ msgstr "Qui puoi personalizzare le email di WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integrazione"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The integration section contains options for third party services which "
#~ "integrate with WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "La sezione \"Integrazione\" contiene opzioni per servizi di terze parti "
#~ "che si integrano con WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporti"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
#~ msgstr ""
#~ "Si può accedere alla sezione Rapporti dal menu a sinistra. Qui puoi "
#~ "generare rapporti delle vendite e dei clienti."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Vendite"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
#~ msgstr ""
#~ "Rapporti per le vendite basate su data, elementi più venduti e più "
#~ "redditizi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clienti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
#~ msgstr ""
#~ "Rapporti dei clienti, ad esempio il numero di registrazioni al giorno."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Scorta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
#~ msgstr ""
#~ "Riporta informazioni su disponibilità bassa o disponibilità esaurita."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can view and manage customer orders."
#~ msgstr ""
#~ "Si può accedere alla sezione Ordini dal menu a sinistra. Qui puoi vedere "
#~ "e gestire gli ordini dei clienti."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
#~ "a customer manually."
#~ msgstr ""
#~ "Gli ordini possono anche essere aggiunti da questa sezione se vuoi "
#~ "crearli manualmente per un cliente (ad esempio mentre è al telefono)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
#~ msgstr ""
#~ "I buoni sconto possono essere gestiti in questa sezione. Una volta "
#~ "aggiunti, i clienti potranno inserire i codici dei buoni sconto dalla "
#~ "pagina del carrello e durante il pagamento. Se un cliente usa un buono "
#~ "sconto, sarà visibile nell'ordine."
# @ woocommerce
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Per maggiori informazioni:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Progetto su WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Progetto su Github</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentazione WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Estensioni Ufficiali</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Official Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Temi Ufficiali</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly Sales"
#~ msgstr "Vendite mensili"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Right Now"
#~ msgstr "Riepilogo WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Recent Orders"
#~ msgstr "WooCommerce Ordini Recenti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Content"
#~ msgstr "Contenuti negozio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Attribute"
#~ msgid_plural "Attributes"
#~ msgstr[0] "Attributo"
#~ msgstr[1] "Attributi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "In attesa"
# @ woocommerce
#~ msgid "On-Hold"
#~ msgstr "In attesa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "In lavorazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completato"
# @ woocommerce
#~ msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
#~ msgstr "Stai usando <strong>WooCommerce %s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
#~ msgstr "l j F Y H:i:s"
# @ woocommerce
#~ msgid "item"
#~ msgid_plural "items"
#~ msgstr[0] "articolo"
#~ msgstr[1] "articoli"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product orders yet."
#~ msgstr "Nessun ordine, al momento."
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "Non ci sono ancora recensioni per questo prodotto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Received"
#~ msgstr "Ordine Ricevuto"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Grazie, ora stiamo processando il tuo ordine. Di segutio sono presenti "
#~ "tutti i dettagli."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order total:"
#~ msgstr "Totale ordine:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Could not compile woocommerce.less:"
#~ msgstr "Impossibile compilare woocommerce.less:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mark processing"
#~ msgstr "Setta \"In elaborazione\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Mark completed"
#~ msgstr "Setta \"Completato\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
#~ msgstr "Stato ordine cambiato da modifica massiva:"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Settings"
#~ msgstr "Impostazioni WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Status"
#~ msgstr "Stato WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
#~ msgstr ""
#~ "Rimuovere questo articolo? Se hai precedentemente ridotto la scorta di "
#~ "questo articolo o l'ordine è stato inviato da un cliente, dovrai "
#~ "ripristinare manualmente la scorta."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Remove this item meta?"
#~ msgstr "Rimuovi questo prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove this attribute?"
#~ msgstr "Rimuovere attributo?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Clicca per Aprire/Chiudere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Value(s)"
#~ msgstr "Valore/i"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci del testo, oppure dei valori per l'attributo separati dal pipe "
#~ "(|)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Visible on the product page"
#~ msgstr "Visibile nella pagina prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Used for variations"
#~ msgstr "Usato per le variazioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
#~ msgstr "Inserisci il nome per il nuovo valore per l'attributo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
#~ msgstr ""
#~ "Calcola le tasse usando come base l'indirizzo di spedizione del cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
#~ msgstr ""
#~ "Calcolare le tasse della riga? Questo calcolerà le tasse in base alla "
#~ "nazione del cliente. Se non è presente l'indirizzo di fatturazione né "
#~ "quello di spedizione, verrà usata la nazione base del negozio."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
#~ "currently entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Usare le informazioni di fatturazione per la spedizione? Questo "
#~ "sovrascriverà l'attuale indirizzo di spedizione, se presente."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
#~ "entered billing information."
#~ msgstr ""
#~ "Caricare le informazioni di fatturazione del cliente? Questo "
#~ "sovrascriverà l'attuale indirizzo, se presente."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
#~ "entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Caricare l'indirizzo di spedizione del cliente? Questo sovrascriverà "
#~ "l'attuale indirizzo, se presente."
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "In Evidenza"
# @ woocommerce
#~ msgid "No customer selected"
#~ msgstr "Nessun cliente selezionato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Prodotto aggiornato. <a href=\"%s\">Vedi Prodotto</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Campo personalizzato aggiornato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Campo personalizzato eliminato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product updated."
#~ msgstr "Prodotto aggiornato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product restored to revision from %s"
#~ msgstr "Prodotto ripristinato al salvataggio automatico da %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Prodotto pubblicato. <a href=\"%s\">Vedi Prodotto</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product saved."
#~ msgstr "Prodotto Salvato."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Prodotto inviato. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Anteprima Prodotto</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Prodotto programmato per: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" "
#~ "href=\"%2$s\">Anteprima Prodotto</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "d/m/Y H:i"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Bozza prodotto aggiornata. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Anteprima "
#~ "Prodotto.</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order updated."
#~ msgstr "Ordine aggiornato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order restored to revision from %s"
#~ msgstr "Ordine ripristinato al salvataggio automatico da %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order saved."
#~ msgstr "Ordine salvato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order submitted."
#~ msgstr "Ordine inviato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Ordine programmato per: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order draft updated."
#~ msgstr "Bozza ordine aggiornata."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon updated."
#~ msgstr "Buono sconto aggiornato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon restored to revision from %s"
#~ msgstr "Buono Sconto ripristinato al salvataggio automatico da %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon saved."
#~ msgstr "Buono Sconto Salvato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon submitted."
#~ msgstr "Buono Sconto Inviato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Buono Sconto programmato per: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon draft updated."
#~ msgstr "Buono Sconto aggiornato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order notes"
#~ msgstr "Note Ordine"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "negozio"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinito"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base"
#~ msgstr "Pagina base Negozio"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base with category"
#~ msgstr "Pagina della categoria prodotto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Base"
#~ msgstr "Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product permalink base"
#~ msgstr "Valutazione Prodotti"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product category base"
#~ msgstr "Abbreviazione categorie prodotto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product tag base"
#~ msgstr "Abbreviazione tag prodotto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product attribute base"
#~ msgstr "Categorie prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "negozio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "Negozio"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "cart"
#~ msgstr "carrello"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "checkout"
#~ msgstr "cassa"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "rintraccia-ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Rintraccia il tuo ordine"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "my-account"
#~ msgstr "mio-account"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "lost-password"
#~ msgstr "Password dimenticata?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Hai perso la password?"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "edit-address"
#~ msgstr "modifica-indirizzo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit My Address"
#~ msgstr "Modifica il mio indirizzo"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "view-order"
#~ msgstr "vedi-ordine"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "change-password"
#~ msgstr "modifica-password"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "pagamento"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr; Pay"
#~ msgstr "Cassa &rarr; Pagamento"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-received"
#~ msgstr "ordine-ricevuto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Vendite per giorno"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Vendite per mese"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taxes by month"
#~ msgstr "Tasse per mese"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Sales"
#~ msgstr "Vendite prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top sellers"
#~ msgstr "I piu venduti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top earners"
#~ msgstr "Più Redditizi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by category"
#~ msgstr "Vendite per categoria"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounts by coupon"
#~ msgstr "Tipo di sconto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales amount"
#~ msgstr "Importo Vendite"
# @ woocommerce
#~ msgid "Number of sales"
#~ msgstr "Numero Vendite"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales"
#~ msgstr "Totale vendite"
# @ woocommerce
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders"
#~ msgstr "Totale ordini"
# @ woocommerce
#~ msgid "items"
#~ msgstr "articoli"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total"
#~ msgstr "Media totale degli ordini"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items"
#~ msgstr "Media dei prodotti ordinati"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts used"
#~ msgstr "Sconti usati"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total shipping costs"
#~ msgstr "Totale costi spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "This month's sales"
#~ msgstr "Vendite di questo mese"
# @ woocommerce
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Da:"
# @ woocommerce
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "A:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mostra"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales in range"
#~ msgstr "Vendite totali nell'intervallo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders in range"
#~ msgstr "Ordini totali nell'intervallo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total in range"
#~ msgstr "Media totale ordini nell'intervallo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items in range"
#~ msgstr "Media totale prodotti ordinati nell'intervallo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales in range"
#~ msgstr "Vendite nell'intervallo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Anno:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales for year"
#~ msgstr "Totale vendite per anno"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders for year"
#~ msgstr "Totale ordini per anno"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total for year"
#~ msgstr "Media totale ordini per anno"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items for year"
#~ msgstr "Media totale prodotti ordinati per anno"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly sales for year"
#~ msgstr "Vendite mensili per anno"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product does not exist"
#~ msgstr "Il prodotto non esiste"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product no longer exists"
#~ msgstr "Prodotto non più esistente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales for %s:"
#~ msgstr "Vendite per %s:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mese"
# @ woocommerce
#~ msgid "No sales :("
#~ msgstr "Nessuna vendita :("
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product&hellip;"
#~ msgstr "Cerca un prodotto&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total orders containing coupons"
#~ msgstr "Ordini totali nell'intervallo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No coupons found"
#~ msgstr "Nessun Buono Sconto trovato."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Greatest discount amount"
#~ msgstr "Crea un Account"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounted %s"
#~ msgstr "Sconti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Mostra:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Top coupon"
#~ msgstr "Applica Sconto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Worst coupon"
#~ msgstr "Buono Sconto Genitore."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount average"
#~ msgstr "Tipo di sconto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount median"
#~ msgstr "Sconti usati"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly discounts by coupon"
#~ msgstr "Vendite mensili per categoria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customers"
#~ msgstr "Totale clienti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer sales"
#~ msgstr "Totale vendite cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest sales"
#~ msgstr "Totale vendite ospite"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer orders"
#~ msgstr "Totale ordini cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest orders"
#~ msgstr "Totale ordini ospite"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average orders per customer"
#~ msgstr "Media ordini per cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Signups per day"
#~ msgstr "Iscrizioni per giorno"
# @ woocommerce
#~ msgid "Low stock"
#~ msgstr "Magazzini in esaurimento"
# @ woocommerce
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "SKU"
# @ woocommerce
#~ msgid "%d in stock"
#~ msgid_plural "%d in stock"
#~ msgstr[0] "%d disponibile"
#~ msgstr[1] "%d disponibili"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are low in stock."
#~ msgstr "Non ci sono prodotti in esaurimento in magazzino."
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are out in stock."
#~ msgstr "Non ci sono prodotti in magazzino."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total taxes for year"
#~ msgstr "Totale tasse per l'anno."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total product taxes for year"
#~ msgstr "Totale tasse prodotto per l'anno."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total shipping tax for year"
#~ msgstr "Totale tasse di spedizione per l'anno"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Sales"
#~ msgstr "Totale Vendite"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma del campo \"Totale Ordine\" in tutti i tuoi ordini."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Shipping"
#~ msgstr "Totale Spedizioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma di tutti gli importi di spedizione nei tuoi ordini."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Product Taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse Prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma di tutti i campi \"Tasse Carrello\" nei tuoi ordini."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Shipping Taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse di Spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma di tutti i campi \"Tasse Spedizione\" nei tuoi ordini."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your "
#~ "orders."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la somma di tutti i campi \"Tasse Carrello\" più i campi \"Tasse "
#~ "Spedizione\" nei tuoi ordini."
# @ woocommerce
#~ msgid "Net profit"
#~ msgstr "Profitto netto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
#~ msgstr "Totale delle vendite meno spedizione e tasse."
# @ woocommerce
#~ msgid "Toggle tax rows"
#~ msgstr "Mostra/Nascondi righe tasse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top category"
#~ msgstr "Migliore Categoria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Worst category"
#~ msgstr "Peggiore Categoria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Category sales average"
#~ msgstr "Media vendite per categoria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Category sales median"
#~ msgstr "Media vendite per Categoria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly sales by category"
#~ msgstr "Vendite mensili per categoria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your settings have been saved."
#~ msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Congratulazioni!</strong> &#8211; WooCommerce è installato ed "
#~ "impostato. Buon Divertimento :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Gateway di Pagamento"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Altre funzionalità e opzioni di pagamento sono disponibili tramite <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">le estensioni ufficilai di WooCommerce</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Options"
#~ msgstr "Opzioni tasse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Aliquote d'imposta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Opzioni Email"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
#~ msgstr ""
#~ "Le modifiche effettuate saranno perse se si abbandona questa pagina senza "
#~ "salvare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Larghezza"
# @ woocommerce
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altezza"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hard Crop"
#~ msgstr "Usa dimensioni esatte (ritaglia)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a country&hellip;"
#~ msgstr "Seleziona una nazione&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose countries&hellip;"
#~ msgstr "Seleziona nazioni&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Transients"
#~ msgstr "Temporanei"
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear Transients"
#~ msgstr "Pulisci Temporanei"
# @ woocommerce
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
#~ msgstr ""
#~ "Questo strumento permette di pulire la cache temporanea dei prodotti e "
#~ "del negozio."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Term counts"
#~ msgstr "Account clienti"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Recount Terms"
#~ msgstr "Seleziona termini"
# @ woocommerce
#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Permessi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reset Capabilities"
#~ msgstr "Reimposta Permessi"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to "
#~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce "
#~ "admin pages."
#~ msgstr ""
#~ "Questo strumento permette di resettare ai valori predefiniti i permessi "
#~ "per i ruoli admin, cliente e gestore negozio. Utilizzalo se gli utenti "
#~ "non riescono più ad accedere a nessuna delle pagine di amministrazione di "
#~ "Wordpress."
# @ woocommerce
#~ msgid "Generate report"
#~ msgstr "Genera Report"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Transients Cleared"
#~ msgstr "Informazioni temporanee del prodotto cancellate."
# @ woocommerce
#~ msgid "Roles successfully reset"
#~ msgstr "Ruoli resettati con successo."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Terms successfully recounted"
#~ msgstr "Ruoli resettati con successo."
# @ woocommerce
#~ msgid "There was an error calling %s::%s"
#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'esecusione di %s::%s"
# @ woocommerce
#~ msgid "There was an error calling %s"
#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'esecuzione di %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce version"
#~ msgstr "Versione WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Versione WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WordPress version"
#~ msgstr "Versione WordPress"
# @ woocommerce
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Plugin installati"
# @ woocommerce
#~ msgid "by"
#~ msgstr "di"
# @ woocommerce
#~ msgid "version"
#~ msgstr "versione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL Home"
# @ woocommerce
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL Sito"
# @ woocommerce
#~ msgid "Force SSL"
#~ msgstr "Forza SSL"
# @ woocommerce
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sì"
# @ woocommerce
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Pages"
#~ msgstr "Pagine del negozio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop base page"
#~ msgstr "Pagina base Negozio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Page"
#~ msgstr "Carrello"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout Page"
#~ msgstr "Cassa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay Page"
#~ msgstr "Pagamento"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thanks Page"
#~ msgstr "Ordine completato"
# @ woocommerce
#~ msgid "My Account Page"
#~ msgstr "Gestione account"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Address Page"
#~ msgstr "Modifica indirizzo"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Order Page"
#~ msgstr "Visualizza ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Change Password Page"
#~ msgstr "Cambia password"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page not set"
#~ msgstr "Pagina non impostata"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
#~ msgstr "La pagina non contiene lo shortcode: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Core Taxonomies"
#~ msgstr "Tassonomie base"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Statuses"
#~ msgstr "Stati Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Ambiente Server"
# @ woocommerce
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versione PHP"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Software Server"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
#~ "\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
#~ msgstr ""
#~ "%s - Raccomandiamo di impostare la memoria ad almeno 64MB. Vedi: <a href="
#~ "\"%s\">Aumentare la memoria allocata al PHP</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Log directory is writable."
#~ msgstr "La cartella di Log è scrivibile."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging "
#~ "will not be possible."
#~ msgstr ""
#~ "La cartella di Log (<code>woocommerce/logs/</code>) non è scrivibile. "
#~ "Impossibile scrivere i log."
# @ woocommerce
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
#~ msgstr "IPN / Chiamate Remote"
# @ woocommerce
#~ msgid "fsockopen/cURL"
#~ msgstr "fsockopen/cURL"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
#~ msgstr "Il tuo server ha fsockopen e cURL abilitati."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
#~ msgstr "Il tuo server ha fsockopen abilitato, ma cURL disabilitato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
#~ msgstr "Il tuo server ha cURL abilitato, ma fsockopen disabilitato."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and "
#~ "other scripts which communicate with other servers will not work. Contact "
#~ "your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo server ha sia cURL che fsockopen disabilitati. L'IPN PayPal ed "
#~ "altri script che devono comunicare con server esterni non possono "
#~ "funzionare. Contattare il fornitore di hosting."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "SOAP Client"
#~ msgstr "ID Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
#~ msgstr "Il tuo server ha fsockopen e cURL abilitati."
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Remote Post Check"
#~ msgstr "Controllo WP Remote Post"
# @ woocommerce
#~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
#~ msgstr ""
#~ "wp_remote_post() eseguito con successo - L'IPN di PayPal sta funzionando."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
#~ "your hosting provider. Error:"
#~ msgstr ""
#~ "wp_remote_post() fallito. L'IPN di PayPal non funziona sul tuo server. "
#~ "Contattare il fornitore di hosting. Errore:"
# @ woocommerce
#~ msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
#~ msgstr ""
#~ "wp_remote_post() fallito. L'IPN PayPal potrebbe non funzionare sul tuo "
#~ "server."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Strumenti"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Tipo visualizzazione:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Mostra sottocategorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Thumbnail"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Carica/Aggiungi immagine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Rimuovi Immagine"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Scegli un opzione"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Rimuovi Immagine"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
#~ "top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Le categorie del tuo negozio vanno gestite qui. Per cambiare l'ordine "
#~ "delle categorie nel frontend, è possibile trascinarle nell'ordine "
#~ "desiderato. Per visualizzare più categorie nella schermata, cliccare su "
#~ "\"opzioni schermo\" in alto a destra."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
#~ "rates to different products."
#~ msgstr ""
#~ "Le classi di spedizione sono utili per raggruppare prodotti con "
#~ "caratteristiche simili. Questi gruppi potranno poi essere utilizzati per "
#~ "fornire tariffe specifiche per le varie tipologie di prodotto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Immagine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure shipping class"
#~ msgstr "Configura la classe di spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Paying Customer?"
#~ msgstr "Cliente Pagante?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Completed Orders"
#~ msgstr "Ordine Completato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Billing Address"
#~ msgstr "Indirizzo di Fatturazione del Cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Nome"
# @ woocommerce
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Cognome"
# @ woocommerce
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Ragione Sociale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "Indirizzo riga 1"
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 2"
#~ msgstr "Indirizzo riga 2"
# @ woocommerce
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Città"
# @ woocommerce
#~ msgid "Country or state code"
#~ msgstr "Codice Nazione o Stato"
# @ woocommerce
#~ msgid "2 letter Country code"
#~ msgstr "Sigla di 2 Caratteri per la Nazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefono"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Shipping Address"
#~ msgstr "Indirizzo di Spedizione del Cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "State/County or state code"
#~ msgstr "Provincia, Stato o Contea"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
#~ msgstr "Aliquote d'imposta WooCommerce (CSV)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
#~ msgstr ""
#~ "Importa <strong>aliquote d'imposta</strong> nel tuo negozio tramite un "
#~ "file csv."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "Spiacenti, si è verificato un errore."
# @ woocommerce
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "Il file non esiste, per favore provare nuovamente."
# @ woocommerce
#~ msgid "The CSV is invalid."
#~ msgstr "Il file CSV non è valido."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Import complete - imported <strong>%s</strong> tax rates and skipped "
#~ "<strong>%s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Importazione completa - importate <strong>%s</strong> aliquote e <strong>"
#~ "%s</strong> saltate."
# @ woocommerce
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Completato!"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Tax Rates"
#~ msgstr "Vedi Aliquote d'Imposta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Import Tax Rates"
#~ msgstr "Importa Aliquote d'Imposta"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents "
#~ "into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file "
#~ "and import\"."
#~ msgstr ""
#~ "Salve! Carica un file CSV contenente le aliquote d'imposta da inserire "
#~ "nel tuo negozio. Seleziona un file .csv da caricare. poi clicca su "
#~ "\"Carica file ed importa\"."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 "
#~ "columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Le aliquote d'imposta devono essere definite con colonne in un ordine "
#~ "specifico (6 colonne). <a href=\"%s\">Clicca qui per scaricare un "
#~ "esempio</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "OR enter path to file:"
#~ msgstr "OPPURE inserisci il percorso completo al file:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Separatore"
# @ woocommerce
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
#~ msgstr "Non è stato indicato nessun prodotto da duplicare!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
#~ msgstr "Creazione del prodotto fallito, prodotto originale non trovato:"
# @ woocommerce
#~ msgid "(Copy)"
#~ msgstr "(Copia)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Benvenuto su WooCommerce</strong> &#8211; Sei quasi pronto a "
#~ "vendere :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
#~ msgstr "Installa pagine WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Salta Impostazioni"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce è stato installato</strong> &#8211; Adesso sei pronto "
#~ "a vendere :)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Run the updater"
#~ msgstr "Buono Sconto aggiornato."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "continue selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce è stato installato</strong> &#8211; Adesso sei pronto "
#~ "a vendere :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
#~ msgstr "Crea un duplicato di questo prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Copy to a new draft"
#~ msgstr "Copia in una nuova bozza"
# @ woocommerce
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tag"
# @ woocommerce
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Modifica al volo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
#~ msgstr "Modifica Veloce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Ripristina articolo dal Cestino"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Ripristina"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Sposta articolo nel Cestino"
# @ woocommerce
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Cestino"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Elimina articolo definitivamente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Elimina definitivamente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Anteprima di &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Anteprima"
# @ woocommerce
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Vedi &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped"
#~ msgstr "Raggruppato"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate"
#~ msgstr "Esterno/Affiliato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Virtuale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable"
#~ msgstr "Scaricabile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Semplice"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variabile"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle featured"
#~ msgstr "In Evidenza"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Sì"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all product types"
#~ msgstr "Mostra tutti i tipi di prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped product"
#~ msgstr "Prodotto raggruppato"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate product"
#~ msgstr "Prodotto esterno/affiliato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple product"
#~ msgstr "Prodotto semplice"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all sub-types"
#~ msgstr "Mostra tutti i sotto-tipi"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
#~ msgstr "[%s con SKU di %s]"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
#~ msgstr "[%s con ID di %d]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Data"
#~ msgstr "Dati Prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular price"
#~ msgstr "Prezzo Normale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale"
#~ msgstr "Sconto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale price"
#~ msgstr "Prezzo Scontato"
# @ woocommerce
#~ msgid "L/W/H"
#~ msgstr "L/P/A"
# @ woocommerce
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Profondit&agrave;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilità"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog &amp; search"
#~ msgstr "Nel catalogo e nella ricerca"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Nascosto"
# @ woocommerce
#~ msgid "In stock?"
#~ msgstr "Disponibile?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Manage stock?"
#~ msgstr "Gestisci scorte?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty"
#~ msgstr "Quantità Scorta"
# @ woocommerce
#~ msgid "— No Change —"
#~ msgstr "— Non Modificare —"
# @ woocommerce
#~ msgid "Change to:"
#~ msgstr "Cambia in:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enter price"
#~ msgstr "Prezzo Min"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort Products"
#~ msgstr "Ordina Prodotti"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Insert into product"
#~ msgstr "Per favore, vota il prodotto."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this product"
#~ msgstr "Per favore, vota il prodotto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Codice"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon type"
#~ msgstr "Tipo sconto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Importo sconto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product IDs"
#~ msgstr "ID Prodotto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Usage / Limit"
#~ msgstr "Limite di utilizzo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expiry date"
#~ msgstr "Data di scadenza"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Edit coupon"
#~ msgstr "Modifica Buono Sconto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all statuses"
#~ msgstr "Mostra tutti gli stati"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Fatturazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Notes"
#~ msgstr "Note Cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Azioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "made by"
#~ msgstr "fatto da"
# @ woocommerce
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Tramite"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Non pubblicato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "d/m/Y G:i:s"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s fa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "d/m/Y"
# @ woocommerce
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Completato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all customers"
#~ msgstr "Mostra tutti i clienti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Revoke Access"
#~ msgstr "Revoca Accesso"
# @ woocommerce
#~ msgid "File %d: %s"
#~ msgstr "File %d: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloaded %s time"
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
#~ msgstr[0] "Scaricato %s volta"
#~ msgstr[1] "Scaricato %s volte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloads Remaining"
#~ msgstr "Download Rimanenti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Illimitato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Expires"
#~ msgstr "Scadenza Accesso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Mai"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Fee Name"
#~ msgstr "Nome Campo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class"
#~ msgstr "Tipo tassa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "ID Prodotto:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation ID:"
#~ msgstr "ID Variazione:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "SKU Prodotto:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add&nbsp;meta"
#~ msgstr "Aggiungi&nbsp;campo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate:"
#~ msgstr "Aliquote d'imposta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sales Tax:"
#~ msgstr "Vendite"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Tax:"
#~ msgstr "Tassa Spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Qualsiasi"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
#~ "SKU."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci uno SKU per questa variazione o lascia vuoto per usare quello "
#~ "del prodotto variabile."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty:"
#~ msgstr "Qta Scorta:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave "
#~ "blank to use the variable product stock options."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi una quantità per abilitare la gestione della disponibilità per "
#~ "questa variazione, oppure lascia in bianco per utilizzare la "
#~ "disponibilità del prodotto variabile."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price:"
#~ msgstr "Prezzo Scontato:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Pianifica"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel schedule"
#~ msgstr "Pianifica"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale start date:"
#~ msgstr "Durata dello sconto"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "From&hellip;"
#~ msgstr "Da&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale end date:"
#~ msgstr "Durata dello sconto"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "To&hellip;"
#~ msgstr "A&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
#~ "product weight."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un peso per questa variazione o lascia vuoto per usare il peso "
#~ "del prodotto variabile."
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
#~ msgstr "Dimensioni (L&times;P&times;A)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class:"
#~ msgstr "Classe Spedizione:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class:"
#~ msgstr "Classe Tassa:"
# @ woocommerce
#~ msgid "File paths:"
#~ msgstr "Percorsi file:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
#~ "downloadable product, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci uno o più percorsi file, uno per riga, per fare di questa "
#~ "variazione un prodotto scaricabile, oppure lascia in bianco."
# @ woocommerce
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
#~ msgstr "Percorsi/URL file, uno per riga"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Scegli un opzione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Carica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Limite download:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
#~ msgstr "Lascia vuoto per numero di download illimitato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry:"
#~ msgstr "Scadenza Download:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il numero di giorni prima che il link per il download scada, "
#~ "oppure lascia in bianco."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Attivo"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
#~ "purchase of a product"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva quest'opzione se l'accesso al file scaricabile è concesso "
#~ "all'acquisto del prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
#~ "cost"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva quest'opzione se il prodotto non viene spedito o se non ha un "
#~ "costo di spedizione."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Coupon description"
#~ msgstr "Descrizione prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Tipo di sconto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
#~ msgstr "Inserisci una quantità, es. 2.99"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable free shipping"
#~ msgstr "Abilita spedizione gratuita"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
#~ "setting checked."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella se il buono sconto abilita la spedizione "
#~ "gratuita (vedi <a href=\"%s\">Spedizione Gratuita</a>)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Individual use"
#~ msgstr "Uso individuale"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella se il buono sconto non è cumulabile con altri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply before tax"
#~ msgstr "Applica prima delle tasse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella se il buono sconto va applicato prima del "
#~ "calcolo delle tasse del carrello"
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum amount"
#~ msgstr "Importo Minimo"
# @ woocommerce
#~ msgid "No minimum"
#~ msgstr "Nessun Minimo"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
#~ "coupon."
#~ msgstr ""
#~ "Questo campo ti permette di impostare un minimo di importo per utilizzare "
#~ "il buono sconto."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Prodotti che devono essere nel carrello per poter utilizzare il buono, "
#~ "oppure per \"Sconta Prodotti\" quali prodotti devono essere scontati."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Escludi Prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product…"
#~ msgstr "Cerca prodotto..."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Prodotti che non devono essere nel carrello per utilizzare il buono "
#~ "sconto, oppure per gli \"Sconta Prodotti\" quali prodotti non sono "
#~ "scontati."
# @ woocommerce
#~ msgid "Any category"
#~ msgstr "Tutte le categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
#~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Un prodotto deve essere in questa categoria affinché il buono sconto sia "
#~ "valido, oppure per gli \"Sconta Prodotti\", i prodotti in questa "
#~ "categoria sarano scontati."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude categories"
#~ msgstr "Escludi Categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "No categories"
#~ msgstr "Nessuna Categoria"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, "
#~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be "
#~ "discounted."
#~ msgstr ""
#~ "I prodotti non devono essere in questa categoria affinché il buono "
#~ "rimanga valido, Per gli \"Sconta Prodotti\", i prodotti in questa "
#~ "categoria non saranno scontati."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer emails"
#~ msgstr "Email Cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any customer"
#~ msgstr "Tutti i Clienti"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific "
#~ "billing and user emails."
#~ msgstr ""
#~ "Email dei clienti separati da virgola a cui restringere la validità del "
#~ "buono sconto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Usage limit"
#~ msgstr "Limite di utilizzo"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Unlimited usage"
#~ msgstr "Nessun Limite"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
#~ msgstr ""
#~ "Quante volte può essere utilizzato questo buono sconto prima che scada."
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Never expire"
#~ msgstr "Nessuna scadenza"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta la data in cui il buono scadrà, utilizza il formato <code>AAAA-MM-"
#~ "GG</code>"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Ordine numero: %s"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer IP:"
#~ msgstr "Cliente:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "General Details"
#~ msgstr "Opzioni generali"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Stato dell'ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Date:"
#~ msgstr "Data Ordine:"
# @ woocommerce
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
# @ woocommerce
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Cliente:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Note:"
#~ msgstr "Nota del cliente:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer's notes about the order"
#~ msgstr "Note del cliente sull'ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing Details"
#~ msgstr "Dettagli Fatturazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "No billing address set."
#~ msgstr "Indirizzo di fatturazione mancante"
# @ woocommerce
#~ msgid "Load billing address"
#~ msgstr "Carica indirizzo fatturazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Details"
#~ msgstr "Dettagli Spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping address set."
#~ msgstr "Indirizzo di fatturazione mancante."
# @ woocommerce
#~ msgid "Load shipping address"
#~ msgstr "Carica indirizzo spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Copy from billing"
#~ msgstr "Copia da fatturazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Articolo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Class"
#~ msgstr "Tipo di tassa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class for the line item"
#~ msgstr "Tipo tassa per l'elemento di questa riga"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
#~ msgstr "Riga costo e riga tasse prima degli sconti pre-tasse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Lines"
#~ msgstr "Cancella elemento"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Actions"
#~ msgstr "Azioni"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Reduce Line Stock"
#~ msgstr "Riduci scorta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Line Stock"
#~ msgstr "%s disponibili"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add item(s)"
#~ msgstr "Aggiungi articolo/i"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add fee"
#~ msgstr "Aggiungi Nuovo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Resend order emails"
#~ msgstr "Per favore, inserire una email di ordine valida"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Sposta nel Cestino"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Salva Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save/update the order"
#~ msgstr "Salva/aggiorna l'ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Sconti"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etichetta"
# @ woocommerce
#~ msgid "The shipping title the customer sees"
#~ msgstr "Il nome del metodo che i clienti vedranno"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Costo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "ID Metodo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rows"
#~ msgstr "Righe delle Tasse"
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add tax row"
#~ msgstr "+ Aggiungi tassa"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
#~ msgstr ""
#~ "Queste righe contengono le tasse di quest'ordine. Ciò ti permette di "
#~ "visualizzare separatamente tasse multiple o composte invece che in un "
#~ "singolo totale."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Totals"
#~ msgstr "Totali Tasse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
#~ msgstr "Tipo tassa per l'elemento di questa riga"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Totals"
#~ msgstr "Totali Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Metodo di Pagamento:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Calc taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Calc totals"
#~ msgstr "Calcola totali &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
#~ msgstr "Scegli un prodotto scaricabile&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant Access"
#~ msgstr "Concedi Accesso"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile concedere l'accesso - l'utente potrebbe già avere accesso al "
#~ "file."
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
#~ msgstr "Sei sicuro di volere revocare l'accesso a questo download?"
# @ woocommerce
#~ msgid "added %s ago"
#~ msgstr "aggiunto %s fa"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
#~ msgstr "Non ci sono ancora note per quest'ordine."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Aggiungi nota"
# @ woocommerce
#~ msgid "Private note"
#~ msgstr "Nota privata"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aggiungi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
#~ msgstr "Le variazioni per prodotti variabili sono definiti qui."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Before adding variations, add and save some attributes on the "
#~ "<strong>Attributes</strong> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Prima di aggiungere variazioni è necessario impostare alcuni attributi "
#~ "nella scheda <strong>Attributi</strong>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Approfondisci"
# @ woocommerce
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Chiudi Tutto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Apri tutto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulk edit:"
#~ msgstr "Modifica di gruppo:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all variations"
#~ msgstr "Collega tutte le variazioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Prezzi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale prices"
#~ msgstr "Prezzi scontati"
# @ woocommerce
#~ msgid "File Path"
#~ msgstr "Percorso File"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download limit"
#~ msgstr "Limite Download"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry"
#~ msgstr "Scadenza Download"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Buono"
# @ woocommerce
#~ msgid "Link all variations"
#~ msgstr "Collega tutte le variazioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default selections:"
#~ msgstr "Selezioni Predefinite:"
# @ woocommerce
#~ msgid "No default"
#~ msgstr "Nessun valore predefinito"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
#~ "(max 50 per run)."
#~ msgstr ""
#~ "Sicuro di voler combinare tutte le variazioni? Questo creerà una nuova "
#~ "variazione per tutte le possibili combinazioni di attributi (massimo 50 "
#~ "alla volta)."
# @ woocommerce
#~ msgid "variation added"
#~ msgstr "variazione aggiunta"
# @ woocommerce
#~ msgid "variations added"
#~ msgstr "variazioni aggiunte"
# @ woocommerce
#~ msgid "No variations added"
#~ msgstr "Nessuna variazione Aggiunta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
#~ msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere questa variazione?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Sei sicuro di voler cancellare tutte le variazioni? Una volta cancellate "
#~ "non si possono ripristinare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
#~ msgstr "Ultimo avviso, sei sicuro?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a value"
#~ msgstr "Inserisci un valore"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set variation image"
#~ msgstr "variazione aggiunta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable product"
#~ msgstr "Prodotto variabile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Tipo Prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
#~ msgstr "I prodotti virtuali sono intangibili e non vengono spediti."
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
#~ msgstr "I prodotti scaricabili danno accesso ad un file dopo un pagamento."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Linked Products"
#~ msgstr "Nuovi prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
#~ msgstr "\"Stock Keeping Unit\" (Codice univoco per il prodotto)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
#~ "product and service that can be purchased."
#~ msgstr ""
#~ "SKU sta per \"Stock-Keeping Unit\" ovvero è un codice univoco "
#~ "identificativo di ogni singolo prodotto o servizio che può essere "
#~ "acquistato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product URL"
#~ msgstr "URL Prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
#~ msgstr "Inserisci l'indirizzo del prodotto esterno."
# @ woocommerce
#~ msgid "Button text"
#~ msgstr "Testo Pulsante"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Buy product"
#~ msgstr "Compra Prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
#~ msgstr ""
#~ "Questo testo verrà mostrato nel pulsante che aprirà la pagina esterna del "
#~ "prodotto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular Price"
#~ msgstr "Prezzo Normale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Prezzo Scontato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price Dates"
#~ msgstr "Durata dello sconto"
# @ woocommerce
#~ msgid "File paths (one per line)"
#~ msgstr "Percorsi file (uno per riga)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "Limite Download"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping only"
#~ msgstr "Solo Spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
#~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "Quantità disponibile. Se questo è un prodotto variabile, questo valore "
#~ "verrà utilizzato per controllare la disponibilità di tutte le variazioni, "
#~ "finché non viene definita la disponibilità a livello di variazioni."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock status"
#~ msgstr "Condizione scorte"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
#~ "stock\" on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta se mostrare i prodotti come \"disponibile\" o \"esauriti\" nel "
#~ "frontend oppure no."
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow Backorders?"
#~ msgstr "Permetti Pre-Ordinazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Non permettere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow, but notify customer"
#~ msgstr "Permetti, ma notifica il cliente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Permetti"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed "
#~ "for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below "
#~ "0."
#~ msgstr ""
#~ "Se la gestione scorte è attiva, da qui imposti se la pre-ordinazione è "
#~ "disponibile per il prodotto (e le variazioni). Se abilitato, la quantità "
#~ "disponibile potrà scendere sotto lo 0."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sold Individually"
#~ msgstr "Uso individuale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Weight in decimal form"
#~ msgstr "Peso in formato decimale"
# @ woocommerce
#~ msgid "LxWxH in decimal form"
#~ msgstr "LarghezzaxProfonditàxAltezza in formato decimale"
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping class"
#~ msgstr "Nessuna classe spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class"
#~ msgstr "Classe Spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Le classi di spedizione sono utilizzate da alcuni metodi di spedizione "
#~ "per raggruppare prodotti con caratteristiche simili."
# @ woocommerce
#~ msgid "Select terms"
#~ msgstr "Seleziona termini"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Seleziona tutto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Deseleziona"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pipe separate terms"
#~ msgstr "Separa termini con |"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom product attribute"
#~ msgstr "Attributo prodotto personalizzato"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Save attributes"
#~ msgstr "Attributi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Up-Sells"
#~ msgstr "Up-Sell"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
#~ "or more expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Gli upsell sono prodotti che consigli rispetto al prodotto visualizzato. "
#~ "Ad esempio, sono prodotti che sono più redditizi o di più alta qualità. "
#~ "Vengono visualizzati nella pagina del prodotto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Cross-Sells"
#~ msgstr "Cross-Sell"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
#~ "current product."
#~ msgstr ""
#~ "I cross-sell sono prodotti simili o relativi a quello corrente, vengono "
#~ "visualizzati nel carrello."
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a grouped product&hellip;"
#~ msgstr "Scegli un prodotto raggruppato&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Raggruppamenti"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
#~ msgstr "Attiva questa opzione per impostare il prodotto come In Evidenza."
# @ woocommerce
#~ msgid "Purchase Note"
#~ msgstr "Nota di Acquisto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
#~ msgstr "Inserisci una nota opzionale da inviare al cliente dopo l'acquisto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Ordine Menu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom ordering position."
#~ msgstr "Ordinamento personalizzato."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable reviews"
#~ msgstr "Abilita recensioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU must be unique."
#~ msgstr "Lo SKU Prodotto deve essere univoco."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog/search"
#~ msgstr "Catalogo / Ricerca"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog visibility:"
#~ msgstr "Visibilità nel catalogo:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Define the loops this product should be visible in. The product will "
#~ "still be accessible directly."
#~ msgstr ""
#~ "Specifica in quali elenchi il prodotto deve essere visibile. Il prodotto "
#~ "sarà comunque accessibile direttamente."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable this option to feature this product."
#~ msgstr "Attiva questa opzione per impostare il prodotto come In Evidenza."
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured Product"
#~ msgstr "Prodotto In Evidenza"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Cancella elemento"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add product gallery images"
#~ msgstr "Tutte le Categorie Prodotto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
#~ msgstr "Aggiungi Categoria Prodotto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Acquista"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Gallery"
#~ msgstr "Vendite prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Short Description"
#~ msgstr "Descrizione breve prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Data"
#~ msgstr "Dati Ordine"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order Items"
#~ msgstr "Note Ordine"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
#~ "to manually update stock levels."
#~ msgstr ""
#~ "Articoli Ordine <small>&ndash; Nota: se modifichi le quantità o rimuovi "
#~ "articoli dall'ordine, dovrai aggiornare le scorte degli articoli "
#~ "manualmente.</small>"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Downloadable Product Permissions"
#~ msgstr "Permessi Download Concessi"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
#~ "order status changes to processing/completed."
#~ msgstr ""
#~ "Permessi Prodotto Scaricabile <small>&ndash; Nota: I permessi sono "
#~ "concessi in automatico quando uno stato ordine viene imostato come "
#~ "completo.</small>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Actions"
#~ msgstr "Azioni Ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Dati Buono Sconto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Nome prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow reviews."
#~ msgstr "Abilita recensioni."
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Stili"
# @ woocommerce
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Principale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
#~ msgstr "Tasti Call to action / Slider Prezzo / layered nav UI"
# @ woocommerce
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secondario"
# @ woocommerce
#~ msgid "Buttons and tabs"
#~ msgstr "Tasti e Tab"
# @ woocommerce
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Evidenziazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Price labels and Sale Flashes"
#~ msgstr "Etichette prezzo ed Evidenziazione Sconti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenuto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your themes page background - used for tab active states"
#~ msgstr "Sfondo del tuo tema - usato per lo stato attivo delle tab"
# @ woocommerce
#~ msgid "Subtext"
#~ msgstr "Sottotitolo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
#~ msgstr "Usato per alcuni testi - breadcrumb, testi piccoli, ecc..."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> "
#~ "and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Per modificare i colori <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base."
#~ "less</code> e <code>woocommerce.css</code> devono essere scrivibili. "
#~ "Consulta il <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
#~ "\">Codex</a> per maggiori informazioni."
# @ woocommerce
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Localizzazione"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
#~ msgstr "Usa linguaggio informale se presente"
# @ woocommerce
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opzioni generali"
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Nazione di base"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
#~ "this country."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è la nazione di base del tuo negozio. Le tasse verranno basate su "
#~ "questa nazione."
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
#~ "currency gateways will take payments in."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta quali valute sono elencate nel catalogo e quali valute verranno "
#~ "accettate per il pagamento."
# @ woocommerce
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dollari USA (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Sterline (&pound;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dollari Australiani (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Franchi Svizzeri (Fr.)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allowed Countries"
#~ msgstr "Nazioni permesse"
# @ woocommerce
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
#~ msgstr "Queste sono le nazioni a cui sei disponibile a spedire"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Tutte le nazioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout and Accounts"
#~ msgstr "Pagamenti e Account"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
#~ "customer accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Le opzioni seguenti riguardano il processo di pagamento e di iscrizione "
#~ "dei clienti."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable guest checkout (no account required)"
#~ msgstr "Abilita pagamenti senza registrazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr "Mostra la sezione dei commenti dell'ordine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicurezza"
# @ woocommerce
#~ msgid "Force secure checkout"
#~ msgstr "Forza pagamento sicuro"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
#~ msgstr ""
#~ "Forza SSL per la visualizzazione delle pagine di pagamento. Per attivare "
#~ "questa opzione bisogna possedere un certificato SSL."
# @ woocommerce
#~ msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
#~ msgstr "Disabilita forzatura SSL quando si lasciano le pagine di pagamento."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupons"
#~ msgstr "Abilita Buoni Sconto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
#~ msgstr "Abilita l'inserimento di buoni sconto nel carrello"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
#~ msgstr "Attiva il campo \"buoni sconto\" alla cassa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registrazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow registration on the checkout page"
#~ msgstr "Abilita registrazione nella pagina cassa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
#~ msgstr "Abilita registrazione dalla pagina \"Mio Account\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Register using the email address for the username"
#~ msgstr "Registra usando l'email come nome utente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Accounts"
#~ msgstr "Account clienti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
#~ msgstr ""
#~ "Impedisci ai clienti di accedere all'amministrazione di WordPress (/wp-"
#~ "admin)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear cart when logging out"
#~ msgstr "Svuota carrello al logout"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow customers to repurchase past orders"
#~ msgstr "Consenti ai clienti di riacquistare ecchi ordini"
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles and Scripts"
#~ msgstr "Stili e Script"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
#~ "certain features behave."
#~ msgstr ""
#~ "Le opzioni seguenti riguardano lo stile del negozio e alcune funzionalità."
# @ woocommerce
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Aspetto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
#~ msgstr "Abilita i CSS di WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Store Notice"
#~ msgstr "Notifica Negozio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
#~ msgstr ""
#~ "Abilita la barra \"Negozio di prova\" sul sito (in costruzione/"
#~ "dimostrazione)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Store Notice Text"
#~ msgstr "Testo Notifica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Script"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva l'AJAX per i pulsanti \"aggiungi al carrello\" negli archivi dei "
#~ "prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
#~ msgstr "Attiva lo zoom di WooCommerce sulla pagina del prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable enhanced country select boxes"
#~ msgstr "Abilita selezione nazioni tramite menu a discesa migliorati"
# @ woocommerce
#~ msgid "Digital Downloads"
#~ msgstr "Download Digitali"
# @ woocommerce
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
#~ msgstr "Le seguenti opzioni sono specifiche per i prodotti scaricabili"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File Download Method"
#~ msgstr "Metodo di download dei file"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Forzando i download l'indirizzo del file rimarrà nascosto ma alcuni "
#~ "server non supportano correttamente questa funzione per file pesanti. Se "
#~ "supportato, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> può "
#~ "essere usato per i download (il server deve supportare "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Force Downloads"
#~ msgstr "Forza Download"
# @ woocommerce
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#~ msgstr "X-Accel-Redirect / X-Sendfile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect only"
#~ msgstr "Solo reindirizzamento"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Restrictions"
#~ msgstr "Restrizione accesso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Must be logged in to download files"
#~ msgstr "Bisogna essere loggati per scaricare i file"
# @ woocommerce
#~ msgid "This setting does not apply to guest downloads."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione non si applica per acquisti senza registrazione."
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
#~ msgstr "Abilita l'accesso ai prodotti scaricabili dopo il pagamento"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", "
#~ "rather than \"processing\""
#~ msgstr ""
#~ "Abilita questa opzione se vuoi che l'accesso al file sia consentito solo "
#~ "dopo che l'ordine è impostato come \"completato\" e non quando è \"in "
#~ "elaborazione\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Limita quantità"
# @ woocommerce
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
#~ msgstr "Limita la quantità dei prodotti virtuali scaricabili a 1"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Se la pagina base del negozio ha delle sottogine, queste non "
#~ "funzioneranno attivando questa opzione."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "Impostazione Pagine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Base Page"
#~ msgstr "Pagina dei prodotti (base negozio)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
#~ "will be."
#~ msgstr ""
#~ "Qui imposti la pagina base per il tuo negozio, ovvero dove sarà "
#~ "visualizzato l'archivio dei prodotti."
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Page Title"
#~ msgstr "Titolo pagina dei prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
#~ "title."
#~ msgstr ""
#~ "Se presente, questo titolo verrà usato al posto di quello della pagina. "
#~ "Si può lasciare vuoto."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Terms Page ID"
#~ msgstr "Pagina delle condizioni d'uso"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
#~ "them when checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Se imposti una pagina \"Condizioni\", il cliente dovrà accettarle per "
#~ "completare l'acquisto."
# @ woocommerce
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Link per il logout"
# @ woocommerce
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un link per il logout ai menu contenenti la pagina \"Il mio "
#~ "account\""
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they "
#~ "are. These pages should have been created upon installation of the "
#~ "plugin, if not you will need to create them."
#~ msgstr ""
#~ "Devi selezionare le pagine nelle opzioni seguenti affinché WooCommerce "
#~ "possa funzionare correttamente. Queste pagine dovrebbero essere state "
#~ "create durante l'installazione del plugin, ma se così non è potrai "
#~ "crearle manualmente."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
#~ msgstr "Contenuto pagina: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
#~ msgstr "Contenuto pagina: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Contenuto pagina: [woocommerce_pay] Genitore: \"Cassa\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Contenuto pagina: [woocommerce_thankyou] Genitore: \"Cassa\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
#~ msgstr "Contenuto Pagina: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenuto Pagina: [woocommerce_edit_address] Genitore: \"Mio Account\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenuto Pagina: [woocommerce_view_order] Genitore: \"Mio Account\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenuto Pagina: [woocommerce_change_password] Genitore: \"Mio Account\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password Page"
#~ msgstr "Hai perso la password?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenuto Pagina: [woocommerce_change_password] Genitore: \"Mio Account\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Options"
#~ msgstr "Opzioni catalogo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Product Sorting"
#~ msgstr "Ordinamento predefinito prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the default sort order of the catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta qui quale deve essere l'ordinamento predefinito per i prodotti."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort by price"
#~ msgstr "Per prezzo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop Page Display"
#~ msgstr "Pagine del negozio"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
#~ msgstr ""
#~ "Con questa opzione decidi come la disponibilità di magazzino viene "
#~ "visualizzata nel frontend."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show products"
#~ msgstr "Nuovi prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show subcategories"
#~ msgstr "Mostra sottocategorie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Mostra"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Category Display"
#~ msgstr "Costo Predefinito"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
#~ msgstr "Imposta qui quale unità verrà usata per il peso."
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Reindirizzamenti"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza il carrello dopo che un prodotto è stato aggiunto al carrello "
#~ "(dalle pagina del prodotto)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Reindirizza alla pagina del prodotto se una ricerca produce un solo "
#~ "risultato"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the fields available on the edit product "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Le impostazioni seguenti determinano quali campi saranno visibili nella "
#~ "pagina di modifica del prodotto."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Fields"
#~ msgstr "Campi prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
#~ msgstr "Abilita il campo SKU per i prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Attiva il campo del peso per i prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Abilita il campo delle dimensioni per i prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra i campi del peso e delle dimensioni nel pannello Attributi del "
#~ "prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Weight Unit"
#~ msgstr "Unità di peso"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
#~ msgstr "Imposta qui quale unità verrà usata per il peso."
# @ woocommerce
#~ msgid "kg"
#~ msgstr "kg"
# @ woocommerce
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
# @ woocommerce
#~ msgid "lbs"
#~ msgstr "libbre"
# @ woocommerce
#~ msgid "oz"
#~ msgstr "once"
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions Unit"
#~ msgstr "Unità delle dimensioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
#~ msgstr "Imposta qui quale unità verrà usata per le dimensioni."
# @ woocommerce
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
# @ woocommerce
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
# @ woocommerce
#~ msgid "in"
#~ msgstr "pollici"
# @ woocommerce
#~ msgid "yd"
#~ msgstr "yd"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Ratings"
#~ msgstr "Valutazione Prodotti"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr "Abilita la valutazione con stelle nel modulo per le recensioni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ratings are required to leave a review"
#~ msgstr "Accetta recensioni solo se viene fornita una valutazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra l'etichetta \"acquirente verificato\" nelle recensioni di chi ha "
#~ "acquistato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pricing Options"
#~ msgstr "Opzioni Prezzi"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Le impostazioni seguenti controllano come i prezzi vengono visualizzati "
#~ "nel frontend."
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Posizione valuta"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
#~ msgstr "Imposta qui la posizione della valuta rispetto al numero."
# @ woocommerce
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "A sinistra: &curren;10"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "A destra: 10&curren;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Left (with space)"
#~ msgstr "A sinistra con spazio: &curren; 10"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right (with space)"
#~ msgstr "A destra con spazio: 10 &curren;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Thousand Separator"
#~ msgstr "Separatore delle migliaia"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
#~ msgstr "Imposta qui il separatore delle migliaia sui prezzi visualizzati."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Separatore per i decimali"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
#~ msgstr "Imposta qui il separatore decimale sui prezzi visualizzati"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Decimals"
#~ msgstr "Cifre decimali"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
#~ msgstr "Imposta qui il numero dei decimali sui prezzi visualizzati"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Trailing Zeros"
#~ msgstr "Zero Finali"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes "
#~ "<code>$10</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Elimina gli zeri nei centesimi, ad es. <code>€10.00</code> diventa <code>"
#~ "€10</code>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Opzioni Immagini"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
#~ "thumbnails</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni regolano le effettive dimensioni delle immagini nel "
#~ "catalogo - la visualizzazione nel frontend sarà determinata dallo stile "
#~ "CSS. Dopo aver modificato queste impostazioni dovresti <a href=\"%s"
#~ "\">ricreare le thumbnail</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Images"
#~ msgstr "Immagini del Catalogo"
# @ woocommerce
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
#~ msgstr "Questa dimensione è generalmente usata nelle liste dei prodotti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Single Product Image"
#~ msgstr "Immagine prodotto singolo"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Questa dimensione è usata dall'immagine principale della pagina prodotti."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Thumbnails"
#~ msgstr "Miniature Prodotto"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
#~ msgstr "Questa dimensione è usata nella galleria del prodotto singolo."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory Options"
#~ msgstr "Opzioni Inventario"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Stock"
#~ msgstr "Gestisci scorte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable stock management"
#~ msgstr "Abilita la gestione delle scorte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notifiche"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable low stock notifications"
#~ msgstr "Attiva le notifiche per scorte ridotte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
#~ msgstr "Attiva notifiche per scorte finite"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Low Stock Threshold"
#~ msgstr "Soglia delle \"scorte ridotte\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
#~ msgstr "Soglia \"scorte esaurite\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
#~ msgstr "Visibilità per prodotti fuori scorta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
#~ msgstr "Nascondi dal catalogo gli elementi fuori scorta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Display Format"
#~ msgstr "Formato visualizzazione disponibilità"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Con questa opzione decidi come la disponibilità di magazzino viene "
#~ "visualizzata nel frontend."
# @ woocommerce
#~ msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
#~ msgstr "Mostra sempre la quantità disponibile, ad es. \"disponibili 12\""
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
#~ msgstr ""
#~ "Mostra solo se la disponibilità è bassa, ad es. \"Solo 2 pezzi disponibili"
#~ "\" oppure \"Disponibile\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Never show stock amount"
#~ msgstr "Non mostrare mai la quantità disponibile"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Calculations"
#~ msgstr "Spese di spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable shipping"
#~ msgstr "Abilita spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
#~ msgstr "Abilita il calcolo delle spese di spedizione nella pagina carrello"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
#~ msgstr ""
#~ "Nascondi i costi di spedizione finché non viene inserito l'indirizzo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Method Display"
#~ msgstr "Visualizzazione metodo di Spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta qui come più metodi di spedizione vengono visualizzati nel "
#~ "frontend."
# @ woocommerce
#~ msgid "Radio buttons"
#~ msgstr "Radio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select box"
#~ msgstr "Menu a discesa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Destination"
#~ msgstr "Destinazione Spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
#~ msgstr "Spedisci solo all'indirizzo di fatturazione degli utenti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ship to billing address by default"
#~ msgstr "Di default, spedisci all'indirizzo di fatturazione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Collect shipping address even when not required"
#~ msgstr "Richiedi un indirizzo di spedizione anche quando non è necessario"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
#~ "gateways to control their display order on the checkout."
#~ msgstr ""
#~ "I metodi di pagamento installati sono mostrati di seguito. trascina i "
#~ "metodi per impostare l'ordine con il quale vengono mostrati nella pagina "
#~ "della cassa."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Taxes"
#~ msgstr "Totale Tasse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
#~ msgstr "Abilita tasse e calcolo tasse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Prices Entered With Tax"
#~ msgstr "Prezzi includono le tasse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer shipping address"
#~ msgstr "Indirizzo di Spedizione del Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer billing address"
#~ msgstr "Indirizzo di Fatturazione del Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base address"
#~ msgstr "Pagina base Negozio"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Customer Address:"
#~ msgstr "Indirizzo IP Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No address"
#~ msgstr "Indirizzo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
#~ msgstr "Classe Spedizione"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rounding"
#~ msgstr "In attesa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
#~ msgstr "Arrotonda le tasse nel subtotale invece che arrotondare ogni riga"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Tax Classes"
#~ msgstr "Classi di Tasse Aggiuntive"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Elenca classi tasse ggiuntive (1 per riga). Queste saranno in aggiunta "
#~ "alla <code>Tariffa Standard</code> predefinita."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
#~ msgstr "Tariffa Ridotta%sEsentasse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
#~ msgstr "Email utilizzata durante l'acquisto."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Including tax"
#~ msgstr "Costo tasse escluse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Excluding tax"
#~ msgstr "Costo tasse escluse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Sender Options"
#~ msgstr "Opzioni Mittente Email"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the sender (email address and name) used in "
#~ "WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Le impostazioni seguenti riguardano il mittente (indirizzo email e nome) "
#~ "usato per le email da WooCommerce."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Name"
#~ msgstr "Nome \"From\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Email Address"
#~ msgstr "Indirizzo Email \"From\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Template Email"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Questa sezione ti permette di personalizzare le email inviate da "
#~ "WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clicca qui per un'anteprima "
#~ "del template</a>. Per un controllo più avanzato copia il file "
#~ "<code>woocommerce/templates/emails/</code> nel file <code>tuotema/"
#~ "woocommerce/emails/</code> e modificalo."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Immagine di Testata"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire qui l'URL dell'immagine che si vuole usare come testata nelle "
#~ "email. Caricare l'immagine usando il <a href=\"%s\">media uploader</a>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "Testo pie\\' di pagina"
# @ woocommerce
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Il testo che appare el pie\\' di pagina delle email inviate da "
#~ "WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
#~ msgstr "Powered by WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Base Colour"
#~ msgstr "Colore Base"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Il colore di base utilizzato nei template email di WooCommerce. "
#~ "Predefinito <code>#557da1</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "Colore di sfondo"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Il colore di sfondo per i template email di WooCommerce. Predefinito "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Background Colour"
#~ msgstr "Colore si sfondo nel corpo email"
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
#~ msgstr "Il principale color di sfondo. Predefinito <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Text Colour"
#~ msgstr "Colore testo email"
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
#~ msgstr "Il principale colore del testo. Predefinito <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Gateway"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway ID"
#~ msgstr "ID Gateway"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Methods"
#~ msgstr "Metodi di Spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Drag and drop methods to control their display order."
#~ msgstr "Trascina i metodi per impostare l'ordine di visualizzazione."
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Metodo Spedizione"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method ID"
#~ msgstr "ID Metodo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</"
#~ "a> for available country/state codes."
#~ msgstr ""
#~ "Definisci le aliquote d'imposta per le nazioni e gli stati qui sotto. "
#~ "Puoi anche esportarle verso / importarle da un file CSV."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un costo per ordine, ad es. 5. Lasciare in bianco per "
#~ "disabilitare."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un costo per ordine, ad es. 5. Lasciare in bianco per "
#~ "disabilitare."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postcode"
#~ msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rate&nbsp;%"
#~ msgstr "Tariffa&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un'aliquota d'imposta in % (fino a 4 posizioni decimali, ad "
#~ "esempio 20.1634)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax&nbsp;Name"
#~ msgstr "Aggiungi&nbsp;campo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
#~ msgstr "Inserisci il nome per il nuovo valore per l'attributo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Compound"
#~ msgstr "Composta"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
#~ "applied on top of other tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Decidi se questa è o no una tassa composta. Le tasse composte vengono "
#~ "applicate sulle altre tasse."
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
#~ msgstr ""
#~ "Decidi se questa tassa viene applicata anche al costo della spedizione."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Insert row"
#~ msgstr "Inserisci Shortcode"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected row(s)"
#~ msgstr "Cancella le righe selezionate"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Esporta dati"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Import CSV"
#~ msgstr "Importa aliquote"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No row(s) selected"
#~ msgstr "Nessuna nazione selezionata"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Country Code"
#~ msgstr "Stato"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rate %"
#~ msgstr "Aliquota"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Name"
#~ msgstr "Cognome"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Nome"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Cognome"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Company (optional)"
#~ msgstr "Ragione sociale (opzionale)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Indirizzo"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address 2 (optional)"
#~ msgstr "Indirizzo (2.a riga, opzionale)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "Città"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "C.A.P."
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Stato"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefono"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr ""
#~ "Questa funzione deve essere sovrascritta dalla classe del tuo gateway di "
#~ "pagamento."