12042 lines
287 KiB
Plaintext
12042 lines
287 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:03+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Ramon van Belzen <woocommerce@ramoonus.nl>\n"
|
||
"Language-Team: DreamRooms <stefan@dreamrooms.se>\n"
|
||
"Language: sv_SE\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
|
||
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1251,-1,-1\n"
|
||
"X-Textdomain-Support: yes\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
|
||
msgid "Insert Shortcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product price/cart button"
|
||
msgstr "Produktbeskrivelse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product by SKU/ID"
|
||
msgstr "Artikkelnummer:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Products by SKU/ID"
|
||
msgstr "Artikkelnummer:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product categories"
|
||
msgstr "Produktkategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Products by category slug"
|
||
msgstr "Produktkategori url-kode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recent products"
|
||
msgstr "Nye produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Featured products"
|
||
msgstr "Anbefalte produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shop Messages"
|
||
msgstr "Butikksider"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Sider"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
|
||
msgid "Cart"
|
||
msgstr "Handlekurv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "Till kassen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order tracking"
|
||
msgstr "lagre-ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:30
|
||
msgid "My Account"
|
||
msgstr "Min konto"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Address"
|
||
msgstr "Rediger min adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Endre passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051
|
||
#: woocommerce.php:1052
|
||
msgid "View Order"
|
||
msgstr "Vis ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Betale"
|
||
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
|
||
msgid "Thankyou"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
|
||
msgid "Enable/Disable"
|
||
msgstr "Aktiver/Deaktiver"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable this email notification"
|
||
msgstr "Aktiver meldinger for lav lagersaldo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email subject"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
|
||
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email heading"
|
||
msgstr "E-postfaktura"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email type"
|
||
msgstr "Mal for e-post"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
|
||
msgid "Choose which format of email to send."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
|
||
msgid "Multipart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
|
||
msgid "Could not write to template file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
|
||
msgid "Template file copied to theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
|
||
msgid "Template file deleted from theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Innstillinger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML template"
|
||
msgstr "Mal for e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain text template"
|
||
msgstr "Mal for e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete template file"
|
||
msgstr "Fjern artikkel"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
|
||
msgid ""
|
||
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
|
||
"%s</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
|
||
msgid "Copy file to theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
|
||
msgid ""
|
||
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
|
||
"folder: <code>%s</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File was not found."
|
||
msgstr "Fant ikke filen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View template"
|
||
msgstr "Mal for e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide template"
|
||
msgstr "Mal for e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
|
||
msgstr "Er du sikker på at du vil sette denne attributten?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
|
||
msgid "In stock"
|
||
msgstr "På lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
|
||
msgid "Only %s left in stock"
|
||
msgstr "Kun %s på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
|
||
msgid "%s in stock"
|
||
msgstr "%s på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
|
||
msgid "(backorders allowed)"
|
||
msgstr "(restordre tillatt)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
|
||
msgid "Available on backorder"
|
||
msgstr "Tilgjengelig som restordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
|
||
msgid "Out of stock"
|
||
msgstr "Ikke på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
|
||
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
|
||
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
|
||
msgid "Free!"
|
||
msgstr "Gratis!"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
|
||
msgctxt "min_price"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Fra:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:43
|
||
msgid "Rated %s out of 5"
|
||
msgstr "Karakter %s av 5"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
|
||
#: templates/single-product/review.php:27
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:43
|
||
msgid "out of 5"
|
||
msgstr "av 5"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:337
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
|
||
"your order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager. kupong \"%s\" er ikke gyldig - den har blitt fjernet fra din ordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:414
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
|
||
"from your order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager. kupong \"%s\" er ikke din - den har blitt fjernet fra din ordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:453
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
|
||
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
|
||
"inconvenience caused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager, vi har dessverre ikke mange nok \"%s\" på lager i forhold til ditt "
|
||
"ønske. (%s på lager) Redigere din handlekurv og prøv igjen. Vi beklager "
|
||
"dette."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
|
||
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
|
||
"inconvenience caused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager, vi har dessverre ikke mange nok \"%s\" på lager i forhold til ditt "
|
||
"ønske. (%s på lager) Redigere din handlekurv og prøv igjen. Vi beklager "
|
||
"dette."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
|
||
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
|
||
"for any inconvenience caused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager, vi har dessverre ikke nok \"%s\" på lager som du ønsker. Vennligst "
|
||
"rediger bestillingen din og prøv igjen. "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
|
||
"apologise for any inconvenience caused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager, vi har dessverre ikke nok \"%s\" på lager som du ønsker. Vennligst "
|
||
"rediger bestillingen din og prøv igjen. "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased."
|
||
msgstr "Dette produktet kan dessverre ikke kjøpes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add "%s" to the cart because the product is out of "
|
||
"stock."
|
||
msgstr "Du kan ikke legge produktet i handlekurven fordi det er tomt på lager."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is "
|
||
"not enough stock (%s remaining)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan ikke bestille det antallet du ønsker da det ikke finnes nok produkter "
|
||
"på lager. Det finnes %s produkter på lager."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
|
||
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191
|
||
msgid "View Cart →"
|
||
msgstr "Vis handlekurven →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:828
|
||
msgid "You already have this item in your cart."
|
||
msgstr "Du har allerede dette produktet i din handlekurv."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
|
||
"cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Du kan ikke legge det antallet i "
|
||
"handlekurven — vi har %s på lager, og du har allerede %s i "
|
||
"handlekurven."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:1696
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:1739
|
||
msgid "Discount code already applied!"
|
||
msgstr "Du har allerede lagt til rabattkoden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:1764
|
||
msgid "Discount code applied successfully."
|
||
msgstr "Rabattkode lagt til"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:1771
|
||
msgid "Coupon does not exist!"
|
||
msgstr "Rabattkoden eksisterer ikke"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:60
|
||
msgid "Account username"
|
||
msgstr "Kontoens brukernavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:61
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Brukernavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
|
||
msgid "Account password"
|
||
msgstr "Kontoens passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:85
|
||
msgid "Order Notes"
|
||
msgstr "Ordrenotater"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:86
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
|
||
msgstr "Notat ang. ordren. Eks. notat ang. levering."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:142
|
||
msgid "Order – %s"
|
||
msgstr "Ordre – %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:142
|
||
msgctxt "Order date parsed by strftime"
|
||
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
|
||
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:265
|
||
msgid "Backordered"
|
||
msgstr "Restordret"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:375
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage →</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager, din sesjon på denne siden har gått ut på tid. <a href=\"%s\">Gå "
|
||
"til startsiden →</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626
|
||
msgid "is a required field."
|
||
msgstr "er et obligatorisk felt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:440
|
||
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
|
||
msgstr "(%s) er ikke et gyldig postnummer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:461
|
||
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
|
||
msgstr "er ikke gyldig. Vennligst bruk en av de følgende:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:469
|
||
msgid "is not a valid number."
|
||
msgstr "er ikke et gyldig nummer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:476
|
||
msgid "is not a valid email address."
|
||
msgstr "er ikke en gyldig e-post adresse."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:532
|
||
msgid "Please enter an account username."
|
||
msgstr "Skriv inn et brukernavn for kontoen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:536
|
||
msgid "Invalid email/username."
|
||
msgstr "Ugyldig brukernavn/e-postadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:539
|
||
msgid ""
|
||
"An account is already registered with that username. Please choose another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager, en konto er allerede registrert med dette brukernavnet. Vennligst "
|
||
"velg et annet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:549
|
||
msgid "Please enter an account password."
|
||
msgstr "Skriv inn et passord for kontoen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:552
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
|
||
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Passordene er ikke like!"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:556
|
||
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hei! En konto er allerede registret med denne e-post adressen. Vær vennlig å "
|
||
"logg inn på vanlig måte :)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:562
|
||
msgid "You must accept our Terms & Conditions."
|
||
msgstr "Du må akseptere vilkårene."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:571
|
||
msgid "Invalid shipping method."
|
||
msgstr "Ugyldig fraktmetode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:584
|
||
msgid "Invalid payment method."
|
||
msgstr "Ugyldig betalingsmetode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
|
||
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
|
||
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
|
||
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ERROR"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn’t register you… please contact us if you continue to "
|
||
"have problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunne ikke registrere deg… vennligst kontakt oss hvis du har dette "
|
||
"problemet videre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:36
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "Afghanistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:37
|
||
msgid "Åland Islands"
|
||
msgstr "Åland øyene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:38
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Albania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:39
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Algeri"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:40
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "Amerikanske Samoa"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:41
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "Andorra"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:42
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Angola"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:43
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Anguilla"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:44
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Antarktis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:45
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Antigua og Barbuda"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:46
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Argentina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:47
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Armenia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:48
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Aruba"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:49
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Australia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:50
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Østerrike"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:51
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Azerbaijan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:52
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Bahamas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:53
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Bahrain"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:54
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Bangladesh"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:55
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Barbados"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:56
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Hviterussland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:57
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Belgia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:58
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Belize"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:59
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Benin"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:60
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Bermuda"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:61
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Bhutan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:62
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Bolivia"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:63
|
||
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:64
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "Bosnia Hercegovina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:65
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Botswana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "Rhode Island"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:67
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Brasil"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:68
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "British Indian Oceanterritoriet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:69
|
||
msgid "British Virgin Islands"
|
||
msgstr "Jomfruøyene (Storbritania)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:70
|
||
msgid "Brunei"
|
||
msgstr "Brunei"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:71
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Bulgaria"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:72
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Burkina Faso"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:73
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Burundi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:74
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "Kambodja"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:75
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Kamerun"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:76
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Canada"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:77
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Cap Verde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:78
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Caymanøyene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:79
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Sentralafrikanske republikken"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:80
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Chad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:81
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Chile"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:82
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Kina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:83
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "Julön"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:84
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Kokosøyene (Keeling)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:85
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Colombia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:86
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Comoros"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:87
|
||
msgid "Congo (Brazzaville)"
|
||
msgstr "Kongo (Brazzaville)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:88
|
||
msgid "Congo (Kinshasa)"
|
||
msgstr "Kongo (Kinshasa)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:89
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "Cook Islands"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:90
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Costa Rica"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:91
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Kroatia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:92
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Kuba"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:93
|
||
msgid "CuraÇao"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:94
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Kypros"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:95
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Tjekkia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:96
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Danmark"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:97
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Djibouti"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:98
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Dominica"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:99
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Dominikanske Republikken"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:100
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Ecuador"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:101
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Egypt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:102
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "El Salvador"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:103
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Equatorial Guinea"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:104
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Eritrea"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:105
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Estland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:106
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Etiopia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:107
|
||
msgid "Falkland Islands"
|
||
msgstr "Falklandsøyene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:108
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Farøyene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:109
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Fiji"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:110
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Finland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:111
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Frankrike"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:112
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "Franska Guiana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:113
|
||
msgid "French Polynesia"
|
||
msgstr "Franske polynesia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:114
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Franske sødra territoriene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:115
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Gabon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:116
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Gambia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Georgia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:118
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Tyskland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:119
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Ghana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:120
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Gibraltar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:121
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Hellas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:122
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Grønland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:123
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Grenada"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:124
|
||
msgid "Guadeloupe"
|
||
msgstr "Guadeloupe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:125
|
||
msgid "Guam"
|
||
msgstr "Guam"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:126
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Guatemala"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:127
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr "Guernsey"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:128
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Guinea"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:129
|
||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||
msgstr "Guinea-Bissau"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:130
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Guyana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:131
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Haiti"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:132
|
||
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:133
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Honduras"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:134
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Hong Kong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:135
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Ungarn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:136
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Island"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:137
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "India"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:138
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Indonesia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:139
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr "Iran"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:140
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Irak"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:141
|
||
msgid "Republic of Ireland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:142
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "Isle of Man"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:143
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Israel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:144
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Italia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:145
|
||
msgid "Ivory Coast"
|
||
msgstr "Elfenbenskysten"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:146
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Jamaica"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:147
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Japan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:148
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "Jersey"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:149
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Jordan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:150
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Kazakhstan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:151
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Kenya"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:152
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Kiribati"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:153
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Kuwait"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:154
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "Kirigistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:155
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr "Laos"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:156
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Lettland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:157
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Libanon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:158
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Lesotho"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:159
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Liberia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:160
|
||
msgid "Libya"
|
||
msgstr "Libya"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:161
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Liechtenstein"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:162
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Litauen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:163
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Luxemburg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:164
|
||
msgid "Macao S.A.R., China"
|
||
msgstr "Macao S.A.R., Kina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:165
|
||
msgid "Macedonia"
|
||
msgstr "Makedonia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:166
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Madagaskar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:167
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Malawi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:168
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Malaysia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:169
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Maldivene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:170
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Mali"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:171
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Malta"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:172
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Marshall Islands"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:173
|
||
msgid "Martinique"
|
||
msgstr "Martinique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:174
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Mauritania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:175
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Mauritius"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:176
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Mayotte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:177
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Mexico"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:178
|
||
msgid "Micronesia"
|
||
msgstr "Mikronesia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:179
|
||
msgid "Moldova"
|
||
msgstr "Moldova"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:180
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Monaco"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:181
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Mongolia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:182
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Montenegro"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:183
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Montserrat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:184
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Marokko"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:185
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Mozambique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:186
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:187
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Namibia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:188
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Nauru"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:189
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Nepal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:190
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Nederland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:191
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "Nederlandske Antillene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:192
|
||
msgid "New Caledonia"
|
||
msgstr "Nye Caledonia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:193
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "New Zealand"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:194
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Nicaragua"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:195
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Niger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:196
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Nigeria"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:197
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Niue"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:198
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Norfolk Island"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:199
|
||
msgid "North Korea"
|
||
msgstr "Nord Korea"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:200
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Nordre Marianaøyene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:201
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Norge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:202
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Oman"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:203
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Pakistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:204
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "Palau"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:205
|
||
msgid "Palestinian Territory"
|
||
msgstr "Palestinske territoriet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:206
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Panama"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:207
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Papua New Guinea"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:208
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Paraguay"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:209
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:210
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Philippinene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:211
|
||
msgid "Pitcairn"
|
||
msgstr "Pitcairn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:212
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Polen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:213
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Portugal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:214
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Puerto Rico"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:215
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Qatar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:216
|
||
msgid "Reunion"
|
||
msgstr "Reunion"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:217
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Romania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:218
|
||
msgid "Russia"
|
||
msgstr "Russland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:219
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Rwanda"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:220
|
||
msgid "Saint Barthélemy"
|
||
msgstr "Saint Barthélemy"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:221
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "Sankt Helena"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:222
|
||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||
msgstr "Saint Kitts og Nevis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:223
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Sankta Lucia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:224
|
||
msgid "Saint Martin (French part)"
|
||
msgstr "Saint Martin (Franske delen)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
|
||
msgstr "Saint Martin (Franske delen)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:226
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:227
|
||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||
msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:228
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "Samoa"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:229
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "San Marino"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:230
|
||
msgid "São Tomé and Príncipe"
|
||
msgstr "São Tomé og Príncipe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:231
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Saudi Arabia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:232
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Senegal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:233
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Serbia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:234
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Seychellene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:235
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Sierra Leone"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:236
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Singapor"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:237
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Slovakia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:238
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Slovenia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:239
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Solomon Islands"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:240
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Somalia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:241
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Sør-Afrika"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:242
|
||
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
|
||
msgstr "Sør Georgia/Sandwich Øyene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:243
|
||
msgid "South Korea"
|
||
msgstr "Syd Korea"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "South Sudan"
|
||
msgstr "Southland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:245
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Spania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:246
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Sri Lanka"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:247
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Sudan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:248
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Surinam"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:249
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:250
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "Swaziland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:251
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Sverige"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:252
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Sveits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:253
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr "Syria"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:254
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Taiwan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:255
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Tajikistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:256
|
||
msgid "Tanzania"
|
||
msgstr "Tanzania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:257
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Thailand"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:258
|
||
msgid "Timor-Leste"
|
||
msgstr "Timor-Leste"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:259
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Togo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:260
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Tokelau"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:261
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Tonga"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:262
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Trinidad og Tobago"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:263
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Tunis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:264
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Tyrkia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:265
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Turkmenistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:266
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "Turk og Caico-øyene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:267
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "Tuvalu"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:268
|
||
msgid "U.S. Virgin Islands"
|
||
msgstr "Jomfruøyene (USA)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:269
|
||
msgid "US Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr "US mindre utenforliggende øyer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:270
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Uganda"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:271
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Ukraina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:272
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Forente Arabiske Emirater"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:273
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Storbritania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:274
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:275
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Uruguay"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:276
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Usbekistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:277
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "Vanuatu"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:278
|
||
msgid "Vatican"
|
||
msgstr "Vatikanstaten"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:279
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Venezuela"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:280
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "Vietnam"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:281
|
||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||
msgstr "Wallis og Futuna"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:282
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Vestre Sahara"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:283
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "Yemen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:284
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Zambia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:285
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Zimbabwe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:421
|
||
msgid "to the"
|
||
msgstr "til"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:422
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "til"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:435
|
||
msgid "the"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:447
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "Mva."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:113
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "MVA"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:460
|
||
msgid "(incl. VAT)"
|
||
msgstr "(inkl. mva)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:460
|
||
msgid "(incl. tax)"
|
||
msgstr "(inkl. mva)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:473
|
||
msgid "(ex. VAT)"
|
||
msgstr "(eks. mva.)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:473
|
||
msgid "(ex. tax)"
|
||
msgstr " (eks. moms)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863
|
||
msgid "Province"
|
||
msgstr "Fylke"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:712
|
||
msgid "Canton"
|
||
msgstr "Canton"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845
|
||
msgid "Municipality"
|
||
msgstr "Kommune"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Town / District"
|
||
msgstr "By"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:771
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Region"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:868
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Postkode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:871
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Fylke"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:876
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "Postnummer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:879
|
||
msgid "County"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:981
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postcode / Zip"
|
||
msgstr "Postnummer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Town / City"
|
||
msgstr "By"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State / County"
|
||
msgstr "Fylke"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:940
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:945
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Fornavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:950
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Etternavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:956
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Navn på firma"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:960
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:961
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Street address"
|
||
msgstr "Lagre adresse"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:966
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:1023
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "E-postadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:1029
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:231
|
||
msgid "Coupon usage limit has been reached."
|
||
msgstr "Kupongens maksimumsgrense er nådd."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:239
|
||
msgid "This coupon has expired."
|
||
msgstr "Denne kupongen har gått ut på dato."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:247
|
||
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
|
||
msgstr "Minimumsbeløp for bruk av denne kupongen er %s."
|
||
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
|
||
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:329
|
||
msgid "Invalid coupon"
|
||
msgstr "Ugyldig kupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File %d"
|
||
msgstr "Søkebane for fil"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:245
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:280
|
||
msgid "Product low in stock"
|
||
msgstr "Få på lager av dette produktet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:361
|
||
msgid "Variation #%s of %s"
|
||
msgstr "Variasjon #%s av %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:363
|
||
msgid "Product #%s - %s"
|
||
msgstr "Produkt #%s - %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:289
|
||
msgid "is low in stock."
|
||
msgstr "er på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:312
|
||
msgid "Product out of stock"
|
||
msgstr "Produktet finnes ikke på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:321
|
||
msgid "is out of stock."
|
||
msgstr "er tom på lager."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:356
|
||
msgid "Product Backorder"
|
||
msgstr "Produktbooking"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:365
|
||
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
|
||
msgstr "%s varer av %s har blitt satt i restordre #%s."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:282
|
||
msgctxt "hash before order number"
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:828
|
||
msgid " <small>%svia %s</small>"
|
||
msgstr " <small>%svia %s</small>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:893
|
||
msgid "Cart Subtotal:"
|
||
msgstr "Handlevogn del-sum:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:899
|
||
msgid "Cart Discount:"
|
||
msgstr "Total Rabatt:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:905
|
||
msgid "Shipping:"
|
||
msgstr "Frakt:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:950
|
||
msgid "Subtotal:"
|
||
msgstr "Delsum:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:976
|
||
msgid "Order Discount:"
|
||
msgstr "Orderens Rabatt:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:981
|
||
msgid "Order Total:"
|
||
msgstr "Totalt for ordren:"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:151
|
||
msgid "(Includes %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1157
|
||
msgid "WooCommerce"
|
||
msgstr "WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1203
|
||
msgid "Order status changed from %s to %s."
|
||
msgstr "Ordrestatus endret fra %s till %s."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1106
|
||
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
|
||
msgstr "Produkt #%s lagersaldo reduseres fra %s til %s."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1440
|
||
msgid "Order item stock reduced successfully."
|
||
msgstr "Minsket lagersaldo vellykket."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-product-external.php:54
|
||
msgid "Buy product"
|
||
msgstr "Kjøp produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255
|
||
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
|
||
msgid "Add to cart"
|
||
msgstr "Legg i handlekurv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completed order"
|
||
msgstr "Fullførte"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
|
||
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your order is complete"
|
||
msgstr "Din bestilling er avbrutt"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
|
||
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your order is complete - download your files"
|
||
msgstr "Din bestilling er utført. Ordredetaljer ser du nedenfor."
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email Heading"
|
||
msgstr "E-postfaktura"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subject (downloadable)"
|
||
msgstr "Nedlastningsbar"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
|
||
msgid "Email Heading (downloadable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer invoice"
|
||
msgstr "Kundenotat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
|
||
"payment links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Send kunden ordren pr. e-post. Ubetalte ordre kommer med en lenke til "
|
||
"betaling."
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
|
||
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoice for order {order_number}"
|
||
msgstr "Faktura for ordre %s"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
|
||
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
|
||
msgid "Order {order_number} details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
|
||
msgid "Email subject (paid)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
|
||
msgid "Email heading (paid)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New account"
|
||
msgstr "Mitt konto"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
|
||
"checkout or My Account page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your account on {blogname}"
|
||
msgstr "Din konto hos %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to {blogname}"
|
||
msgstr "Velkommen til %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
|
||
msgid "Customer note"
|
||
msgstr "Kundenotat"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
|
||
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
|
||
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
|
||
msgid "A note has been added to your order"
|
||
msgstr "Et notat er lagt til din ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing order"
|
||
msgstr "Pågående"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
|
||
"order details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thank you for your order"
|
||
msgstr "Spor bestillingen din"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
|
||
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Gjenta passord"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
|
||
msgid "Password Reset for {blogname}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password Reset Instructions"
|
||
msgstr "Instruksjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New order"
|
||
msgstr "Ny ordre"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
|
||
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New customer order"
|
||
msgstr "Ny kundeordre"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
|
||
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
|
||
msgid "Recipient(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
|
||
"code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
|
||
"subject: <code>%s</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vises i url-en for produktetikett. La stå tom for å vise autogenerert verdi."
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the main heading contained within the email notification. "
|
||
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
|
||
msgid "Bacs"
|
||
msgstr "Bank"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
|
||
msgid "Enable Bank Transfer"
|
||
msgstr "Aktiver bankoverføring"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tittel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
|
||
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
|
||
msgstr "Denne kontrollerer vilken tittel kunden ser i kassen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
|
||
msgid "Direct Bank Transfer"
|
||
msgstr "Direkte bankoverføring"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
|
||
msgid "Customer Message"
|
||
msgstr "Kundemelding"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
|
||
"their order won't be shipping until the money is received."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gi kunden instruksjoner om hvordan man betaler via BACS og la kunden vite at "
|
||
"ordren ikke leveres innen betalingen er mottatt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
|
||
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
|
||
"cleared in our account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Betal bestillingen din direkte til vår bankkonto. Bruk ordre-ID som "
|
||
"betalingsreferanse. Din ordre leveres når vi har mottatt din betaling."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
|
||
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv (valgfritt) inn dine bankdetaljer nedenfor, som kunder kan bruke til "
|
||
"innbetalinger."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Kontonavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Kontonummer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
|
||
msgid "Sort Code"
|
||
msgstr "Sorteringskode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr "Banknavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
|
||
msgid "IBAN"
|
||
msgstr "IBAN"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
|
||
msgid "Your bank may require this for international payments"
|
||
msgstr "Din bank kan kreve dette ved internasjonale betalinger."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
|
||
msgid "BIC (formerly Swift)"
|
||
msgstr "BIC (tidligere Swift)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
|
||
msgid "BACS Payment"
|
||
msgstr "BACS betaling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
|
||
"as direct bank/wire transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tillat betaling via BACS (Bank Account Clearing System), mer kjent som "
|
||
"direkte bankoverføring."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
|
||
msgid "Our Details"
|
||
msgstr "Våre opplysninger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
|
||
msgid "BIC"
|
||
msgstr "BIC"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
|
||
msgid "Awaiting BACS payment"
|
||
msgstr "Ventende BACS betaling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
|
||
msgid "Cheque"
|
||
msgstr "Sjekk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
|
||
msgid "Enable Cheque Payment"
|
||
msgstr "Aktivere sjekkbetaling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
|
||
msgid "Cheque Payment"
|
||
msgstr "Sjekkbetaling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
|
||
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
|
||
msgstr ""
|
||
"La kunden få vite hvem betalingsmottakeren er og hvor de skal sende sjekken. "
|
||
"Gi også beskjed om at kundens ordre ikke leveres før mottatt betaling."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
|
||
"State / County, Store Postcode."
|
||
msgstr "Vennligst send din sjekk til vår postadresse "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
|
||
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
|
||
"testing order emails and the 'success' pages etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tillat sjekkbetaling. Hvorfor skal du tillate sjekk nå til dags? Fordi det "
|
||
"gir deg mulighet til gjøre testbestillinger så du kan se f. eks. e-"
|
||
"postmeldninger for ordrer og sider for \"ordre gjennomført\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
|
||
msgid "Awaiting cheque payment"
|
||
msgstr "Ventende sjekkbetaling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
|
||
msgid "Cash on Delivery"
|
||
msgstr "Kontant ved levering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
|
||
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
|
||
msgstr "La dine kunder betale kontakt (eller med kort) ved leveranse."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
|
||
msgid "Enable COD"
|
||
msgstr "Aktiver betaling ved leveranse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
|
||
msgid "Enable Cash on Delivery"
|
||
msgstr "Aktiver betaling ved levering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
|
||
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
|
||
msgstr "Navn på betalingsmetoden som kunden ser på siden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
|
||
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
|
||
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
|
||
msgstr "Beskrivelse av betalingsmetoden som kunden ser på siden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
|
||
msgid "Instructions"
|
||
msgstr "Instruksjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
|
||
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
|
||
msgstr "Instruksjoner som blir vist på \\\"takk\\\"-siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable for shipping methods"
|
||
msgstr "Aktivere fraktmetode"
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
|
||
msgid ""
|
||
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
|
||
"enable for all methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
|
||
msgid "Payment to be made upon delivery."
|
||
msgstr "Betaling skjer ved leveranse."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
|
||
msgid "Mijireh Checkout"
|
||
msgstr "Mijireh Checkout"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
|
||
msgid "Mijireh error:"
|
||
msgstr "Mijireh-feil:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
|
||
msgid "Enable Mijireh Checkout"
|
||
msgstr "Aktiver Mijireh Checkout"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
|
||
msgid "Access Key"
|
||
msgstr "Tilgangsnøkkel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
|
||
msgid "The Mijireh access key for your store."
|
||
msgstr "Mijireh-tilgangsnøkkelen for din nettbutikk."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "Kredittkort"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
|
||
msgid "Pay securely with you credit card."
|
||
msgstr "Betal sikkert med ditt kredittkort."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
|
||
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
|
||
msgstr "Dette kontrolerer beskrivelsen kunden får i kassen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
|
||
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
|
||
msgstr "Kom igang med Mijireh Checkout"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
|
||
msgid ""
|
||
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
|
||
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
|
||
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
|
||
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"tilbyr en PCI-kompatibel, sikker måte å samle inn og overføre "
|
||
"kredittkortdata til din betalings-gateway, og lar deg ha styring på designet "
|
||
"på din side. Mijireh støtter et stort antall betalings-gatewayer: tripe, "
|
||
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, og flere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
|
||
msgid "Join for free"
|
||
msgstr "Bli medlem gratis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
|
||
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
|
||
msgstr "Les mer om WooCommerce og Mijireh"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
|
||
msgid ""
|
||
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
|
||
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
|
||
"of your site."
|
||
msgstr ""
|
||
"tilbyr en PCI-kompatibel, sikker måte å samle inn og overføre "
|
||
"kredittkortdata til din betalings-gateway, og lar deg ha styring på designet "
|
||
"på din side."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr "PayPal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
|
||
msgid "PayPal standard"
|
||
msgstr "PayPal standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"PayPal standard fungrer slik at kunden sendes til PayPal for å oppgi sin "
|
||
"betalingsinformajson."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
|
||
msgid "Gateway Disabled"
|
||
msgstr "Gateway deaktivert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
|
||
msgid "PayPal does not support your store currency."
|
||
msgstr "PayPal støtter ikke din nettbutikks valuta."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
|
||
msgid "Enable PayPal standard"
|
||
msgstr "Aktivere PayPal standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
|
||
"account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Betale via PayPal; du kan betale med ditt kredittkort hvis du ikke har "
|
||
"paypal-konto."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
|
||
msgid "PayPal Email"
|
||
msgstr "PayPal e-postadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
|
||
"payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oppgi den e-ostadressen som du bruker for PayPal. Dette behøves for at du "
|
||
"skal kunne betale."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
|
||
msgid "Invoice Prefix"
|
||
msgstr "Fakturaprefiks"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
|
||
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
|
||
"allow orders with the same invoice number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inn en prefiks for dine fakturanummer. Hvis du benytter din PayPal-"
|
||
"konto til flere nettbutikker, sørg for å ha bruke en unik prefiks, da PayPal "
|
||
"ikke tillater ordre med samme fakturanummer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
|
||
msgid "Submission method"
|
||
msgstr "Innsendelsesmetode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
|
||
msgid "Use form submission method."
|
||
msgstr "Bruk skjema-innsendelsesmetode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
|
||
"redirect/querystring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiver dette for å sende ordredata til PayPal via skjema istedenfor å "
|
||
"benytte omdirigering/spørringsstreng."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
|
||
msgid "Page Style"
|
||
msgstr "Sidestil"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
|
||
"defined within your PayPal account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inn (valgfritt) navnet på sidestilen du ønsker å benytte. Dette er "
|
||
"definert i din PayPal-konto."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
|
||
msgid "Shipping options"
|
||
msgstr "Fraktvalg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
|
||
msgid "Shipping details"
|
||
msgstr "Fraktinformasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
|
||
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
|
||
msgstr "Send detaljer om fraktadresse til PayPal istede for betalingsadresse."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
|
||
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
|
||
msgstr ""
|
||
"PayPal tillater oss å sende 1 adresse. Hvis du benytter PayPal for "
|
||
"fraktetiketter, ønsker du muligens å sende fraktadressen istedenfor "
|
||
"betalingsadressen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
|
||
msgid "Address override"
|
||
msgstr "Adresse-overstyring"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
|
||
msgid ""
|
||
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiver \"address_override\" for å hindre at adresseinformasjon blir endret."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
|
||
"recommend keeping it disabled)."
|
||
msgstr ""
|
||
"PayPal verifiserer adresser, så denne innstillingen kan føre til feil (vi "
|
||
"anbefaler å ha dette deaktivert)."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
|
||
msgid "Gateway Testing"
|
||
msgstr "Testing av portalen (gateway)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
|
||
msgid "PayPal sandbox"
|
||
msgstr "PayPal sandbox"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
|
||
msgid "Enable PayPal sandbox"
|
||
msgstr "Aktivere PayPal sandbox"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
|
||
msgid ""
|
||
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
|
||
"<a href=\"%s\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"PayPal sandbox kan benyttes til testing av betalinger. Registrer deg for en "
|
||
"utviklerkonto <a href=\"%s\">her</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
|
||
msgid "Debug Log"
|
||
msgstr "Debug-logg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
|
||
msgid "Enable logging"
|
||
msgstr "Aktiver loggføring"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
|
||
msgid ""
|
||
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
|
||
"paypal.txt</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Logg PayPan hendelser, slik som IPN forespørseler, i <code>woocommerce/logs/"
|
||
"paypal.txt</code>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
|
||
msgid "Order %s"
|
||
msgstr "Ordre %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
|
||
msgid "Shipping via"
|
||
msgstr "Forsendelse via"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
|
||
"payment."
|
||
msgstr "Takk for din bestilling! Du sendes nå til PayPal betaling."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
|
||
msgid "Pay via PayPal"
|
||
msgstr "Betale via PayPal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
|
||
msgid "Cancel order & restore cart"
|
||
msgstr "Avbryt ordre & tilbakestill handlekurv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
|
||
msgstr "Takk for din ordre! Klikk på knappen nedenfor for å betale med PayPal."
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
|
||
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
|
||
msgid "IPN payment completed"
|
||
msgstr "IPM-betaling sluttført"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
|
||
msgid "Payment %s via IPN."
|
||
msgstr "Betaling %s via IPN."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
|
||
msgid "Order refunded/reversed"
|
||
msgstr "Ordre tilbakebetales/tilbakekjøpes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
|
||
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
|
||
msgstr "Ordre %s har blitt tilbakebetalt - PayPal årsakskode: %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
|
||
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
|
||
msgstr "Betaling for ordre %s tilbakebetalt/tilbakeført"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
|
||
msgid "Google Analytics"
|
||
msgstr "Google Analytics"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
|
||
"statistics about the visitors to a website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Google Analytics er en gratis-tjeneste som kan vise statestikk om besøkende "
|
||
"på din hjemmeside."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
|
||
msgid "Google Analytics ID"
|
||
msgstr "Google Analytics ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
|
||
"X</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Logg inn i din google analytics-konto for å finne din ID f.eks. <code>UA-"
|
||
"XXXXX-X</code>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
|
||
msgid "Tracking code"
|
||
msgstr "Sporingskode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
|
||
"using a 3rd party analytics plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legg til sporingskode i footer elementet på nettstedet. Dette behøver du om "
|
||
"du bruker tillegg for analyseverktøy fra 3. part."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
|
||
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
|
||
msgstr "Legg til sporingskode for e-handel på takksiden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81
|
||
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Legg til sporingskode for hendelser for 'legg i handlekurven'-handlinger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1657
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Gjest"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201
|
||
#: templates/single-product/meta.php:19
|
||
msgid "SKU:"
|
||
msgstr "Art. nr."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
|
||
#: woocommerce.php:968
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
|
||
msgid "Add to Cart"
|
||
msgstr "Legg i handlekurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
|
||
msgid "ShareDaddy"
|
||
msgstr "ShareDaddy"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
|
||
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
|
||
msgstr "ShareDaddy er ett tillegg for deling som kommer med JetPack."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
|
||
msgid "Output ShareDaddy button?"
|
||
msgstr "Vis ShareDaddy knapp?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
|
||
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
|
||
msgstr "Aktiver dette valget for å vise ShareDaddy knappen på produktsiden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
|
||
msgid "ShareThis"
|
||
msgstr "ShareThis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
|
||
"to products with their friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"ShareThis tilbyr en widget for deling som gjør det mulig for kunder å dele "
|
||
"linker til produkter med sine venner."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
|
||
msgid "ShareThis Publisher ID"
|
||
msgstr "ShareThis Publisher ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
|
||
"product pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oppgi ditt %1$sShareThis publisher ID%2$s for å vise sosiale delingsknapper "
|
||
"på produktsiden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
|
||
msgid "ShareThis Code"
|
||
msgstr "ShareThis-kode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
|
||
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
|
||
msgstr "Du kan modifisere ShareThis-koden ved å redigere dette valget."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
|
||
msgid "ShareYourCart"
|
||
msgstr "ShareYourCart"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
|
||
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
|
||
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
|
||
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
|
||
"target=\"__blank\">documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Øk din eksponering på sosiale medier med 10 prosent! ShareYourCart hjelper "
|
||
"deg å få flere kunder ved å motivere fornøyde kunder til å prate med sine "
|
||
"venner om dine produkter. For hjelp med ShareYourCart, se <a href=\"%s"
|
||
"\">dokumentasjonen</a>."
|
||
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
|
||
msgid "Share your cart settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Knappetekst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize Button"
|
||
msgstr "Kunde logg inn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
|
||
msgid "Setup your ShareYourCart account"
|
||
msgstr "Sett opp din ShareYourCart konto"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Opprett en konto"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
|
||
msgid "Can't access your account?"
|
||
msgstr "Får ikke tilgang til din konto?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfigurer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Lagre endringer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
|
||
msgid "Button style"
|
||
msgstr "Knappe-stil"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
|
||
msgid "Flat rate"
|
||
msgstr "Flat sats"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
|
||
msgid "Flat Rates"
|
||
msgstr "Flate satser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
|
||
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
|
||
msgstr "Flate satser lar deg definere en standardskatt per produkt per ordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
|
||
msgid "Enable this shipping method"
|
||
msgstr "Aktivere fraktmetode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
|
||
msgid "Method Title"
|
||
msgstr "Tittel for metode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
|
||
msgid "Flat Rate"
|
||
msgstr "Fast pris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
|
||
msgid "Cost per order"
|
||
msgstr "Kostnad per ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inne en kostnad per ordre. Eks. 5.00. La stå tom for å deaktivere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
|
||
msgid "Method availability"
|
||
msgstr "Metodens tilgjengelighet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
|
||
msgid "All allowed countries"
|
||
msgstr "Alle tillatte land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
|
||
msgid "Specific Countries"
|
||
msgstr "Spesifikke land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
|
||
msgid "Calculation Type"
|
||
msgstr "Beregningsmetode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
|
||
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
|
||
msgstr "Pr. ordre - ta betalt for frakt for hele ordren tilsammen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
|
||
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
|
||
msgstr "Pr. artikkel - ta betalt for frakt på hver artikkel individuellt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
|
||
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
|
||
msgstr "Pr. fraktklass - ta betalt för frakt för varje fraktklass i ordern"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
|
||
msgid "Tax Status"
|
||
msgstr "MVA-status"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
|
||
msgid "Taxable"
|
||
msgstr "MVA belagt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
|
||
msgid "Default Cost"
|
||
msgstr "Standardkostnad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
|
||
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
|
||
msgstr "Kostnad eks. MVA. Oppgi en verdi f.eks. 2.50."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
|
||
msgid "Default Handling Fee"
|
||
msgstr "Administrasjonsavgift"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
|
||
"Leave blank to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avgift eks. MVA. Oppgi en verdi f.eks. 2.50 eller en prosentverdi f.eks. 5%. "
|
||
"La stå tom for å deaktivere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
|
||
msgid "Minimum Fee"
|
||
msgstr "Minimumsgebyr"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
|
||
"blank to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inn ett minimumsgebyr. Gebyrer under dette vil bli økt. La stå tomt "
|
||
"for å deaktivere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
|
||
msgid "Shipping Options"
|
||
msgstr "Fraktalternativer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
|
||
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
|
||
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
|
||
"the \"Calculation Type\" setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valgfrie, ekstra fraktmetoder med tilleggskostnader (en per linje). Eks: "
|
||
"<code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Eks: <code>Priority "
|
||
"Mail|6.95|yes</code>. Hvis per-ordre er satt til \"no\", vil den benytte "
|
||
"\"Kalkulasjons type\"-innstillingen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
|
||
#: woocommerce.php:877
|
||
msgid "Shipping Class"
|
||
msgstr "Fraktklasse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Kostnad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
|
||
msgid "Cost, excluding tax."
|
||
msgstr "Kostnad, eks. mva."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
|
||
msgid "Handling Fee"
|
||
msgstr "Ekspedisjonsavgift"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
|
||
msgid ""
|
||
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
|
||
msgstr "Kostnad eks. moms. Oppgi en verdi f.eks. 35 eller prosent f.eks. 5%"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
|
||
msgid "+ Add Flat Rate"
|
||
msgstr "+ Legg til fast kostnad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
|
||
msgid ""
|
||
"Add rates for shipping classes here — they will override the default "
|
||
"costs defined above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legg til fraktkostnad her — disse overstyrer standardkostnadene over."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
|
||
msgid "Delete selected rates"
|
||
msgstr "Slett valgte satser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
|
||
msgid "Select a class…"
|
||
msgstr "Velg en klasse…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0.00"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
|
||
msgid "Delete the selected rates?"
|
||
msgstr "Slett valgte skattesatser?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
|
||
msgid "Free Shipping"
|
||
msgstr "Fraktfritt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
|
||
msgid "Enable Free Shipping"
|
||
msgstr "Aktiver fri frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free Shipping Requires..."
|
||
msgstr "Fraktfritt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
|
||
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A valid free shipping coupon"
|
||
msgstr "Aktivere fri frakt"
|
||
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
|
||
msgid "A minimum order amount (defined below)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
|
||
msgstr "Minste ordrebeløp"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
|
||
msgstr "Minste ordrebeløp"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
|
||
msgid "Minimum Order Amount"
|
||
msgstr "Minste ordrebeløp"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
|
||
msgstr "Beløp for å få ordren fraktfritt. La stå tom for å deaktivere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
|
||
msgid "International Delivery"
|
||
msgstr "Internasjonal frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
|
||
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
|
||
msgstr "Internasjonal frakt med standardpris (flat rate)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Tilgjengelighet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
|
||
msgid "Selected countries"
|
||
msgstr "Valgte land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
|
||
msgid "Excluding selected countries"
|
||
msgstr "Ekskluder valgte land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
|
||
msgid "Local Delivery"
|
||
msgstr "Lokal frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Aktiver"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
|
||
msgid "Enable local delivery"
|
||
msgstr "Aktivere lokal frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
|
||
msgid "Fee Type"
|
||
msgstr "Avgiftstype"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
|
||
msgid "How to calculate delivery charges"
|
||
msgstr "Hvordan fraktkostnad beregnes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
|
||
msgid "Fixed amount"
|
||
msgstr "Fast beløp"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
|
||
msgid "Percentage of cart total"
|
||
msgstr "Prosent av handlekurvens total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
|
||
msgid "Fixed amount per product"
|
||
msgstr "Fast beløp per produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
|
||
msgid "Delivery Fee"
|
||
msgstr "Leveringsgebyr"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
|
||
"free. Leave blank to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvilket gebyr vil du ta for lokal levering; gjelder ikke hvis du har satt "
|
||
"som gratis. La stå tom for å deaktivere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
|
||
msgid "Zip/Post Codes"
|
||
msgstr "Postnummer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
|
||
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
|
||
msgstr "Hvilke postkoder vil du tilby levering til? Skill kodene med komma."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
|
||
msgid ""
|
||
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
|
||
msgstr "Lokal frakt er en simpel fraktmetode for å levere ordre lokalt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
|
||
msgid "Local Pickup"
|
||
msgstr "Hente selv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
|
||
msgid "Enable local pickup"
|
||
msgstr "Tillat kunder å hente selv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply base tax rate"
|
||
msgstr "Legg til før skatt"
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
|
||
"the customer's given address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
|
||
"order themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Å hente selv er en fraktmetode som tillater kunden å hente pakken selv hos "
|
||
"deg."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
|
||
msgid "Please enter a coupon code."
|
||
msgstr "Skriv inn kupongkode."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
|
||
#: woocommerce-functions.php:1631
|
||
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
|
||
msgstr "Vennligst oppgi gyldig postnummer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
|
||
msgid "Shipping costs updated."
|
||
msgstr "Fraktkostnader oppdateres."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
|
||
"the Place Order button at the bottom of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ordrens totalbeløp er oppdatert. Bekreft din ordre ved å klikke på knappen "
|
||
"\"Send\" lengst ned på siden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr "Skriv inn ditt passord."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your password has been reset."
|
||
msgstr "Dine innstillinger er nå lagret."
|
||
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a username or e-mail address."
|
||
msgstr "Vennligst oppgi din e-postadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no user registered with that email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hei! En konto er allerede registret med denne e-post adressen. Vær vennlig å "
|
||
"logg inn på vanlig måte :)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid username or e-mail."
|
||
msgstr "Brukernavn eller e-post adresse"
|
||
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
|
||
msgid "Password reset is not allowed for this user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||
msgstr "Finnes i din ordrebekrefelses e-post."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid key"
|
||
msgstr "Feil ordre:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
|
||
msgid "Please enter a valid order ID"
|
||
msgstr "Skriv inn gyldig ordre-ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
|
||
msgid "Please enter a valid order email"
|
||
msgstr "Skriv inn gyldig ordre e-post."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
|
||
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
|
||
msgstr "Beklager, men vi kunne ikke finne den ordre-ID'en i vår database."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
|
||
"assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din ordre er allerede betalt. Vennligs ta kontakt med oss om du trenger "
|
||
"hjelp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
|
||
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
|
||
msgid "Invalid order."
|
||
msgstr "Feil ordre:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:40
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:22
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
|
||
msgid "Order:"
|
||
msgstr "Ordre:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:44
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Dato:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:48
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Totalt:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:53
|
||
msgid "Payment method:"
|
||
msgstr "Betalingsmetode:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
|
||
msgid "My Account →"
|
||
msgstr "Min konto →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
|
||
"\">%s</mark>"
|
||
msgstr "Ordre <mark>%s</mark> laget <mark>%s</mark>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
|
||
msgstr ". Ordrestatus: <mark>%s</mark>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
|
||
#: templates/order/tracking.php:31
|
||
msgid "Order Updates"
|
||
msgstr "Ordreoppdateringer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
|
||
msgstr "l jS \\ F Y G:i:s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
|
||
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
|
||
msgstr "Vis en liste over de mest solgte produktene i din butikk."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Best Sellers"
|
||
msgstr "WooCommerce Bestselgere"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
|
||
msgid "Best Sellers"
|
||
msgstr "Bestselgere"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Tittel:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
|
||
msgid "Number of products to show:"
|
||
msgstr "Antall produkter som vises:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
|
||
msgid "Hide free products"
|
||
msgstr "Skjul gratis produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
|
||
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
|
||
msgstr "Vis brukerens handlekurv i siden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
|
||
msgid "WooCommerce Cart"
|
||
msgstr "WooCommerce handlekurv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
|
||
msgid "Hide if cart is empty"
|
||
msgstr "Skjul dersom handlekurven er tom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
|
||
msgid "Display a list of featured products on your site."
|
||
msgstr "Vis en liste over alle utvalgte produkter i butikken."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
|
||
msgid "WooCommerce Featured Products"
|
||
msgstr "WooCommerce Utvalgte produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
|
||
msgid "Featured Products"
|
||
msgstr "Anbefalte produkter"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
|
||
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
|
||
msgstr "WooCommerce Lagvis navigering"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
|
||
msgid "Active filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove filter"
|
||
msgstr "Ta bort bilde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "MVA"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
|
||
"products when viewing product categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vis en egen attributt i en widget som lar deg begrense listen av produkter i "
|
||
"produktkategorien."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Layered Nav"
|
||
msgstr "WooCommerce Lagvis navigering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
|
||
msgid "Any %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
|
||
msgid "Attribute:"
|
||
msgstr "Atributt:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
|
||
msgid "Display Type:"
|
||
msgstr "Visningstype:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Rullegardin-meny"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
|
||
msgid "Query Type:"
|
||
msgstr "Anropstype"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "OG"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "ELLER"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
|
||
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
|
||
msgstr "Vis en logg inn rute og \"Mitt konto\" linker i sidebar."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Login"
|
||
msgstr "WooCommerce innlogging"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
|
||
msgid "Customer Login"
|
||
msgstr "Kunde logg inn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
|
||
msgid "Welcome %s"
|
||
msgstr "Velkommen %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
|
||
msgid "My account"
|
||
msgstr "Mitt konto"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Endre mitt passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Logg ut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:29
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
|
||
#: templates/shop/form-login.php:20
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "Brukernavn eller e-post adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
|
||
#: templates/shop/form-login.php:24
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
|
||
msgid "Login →"
|
||
msgstr "Logg inn →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
|
||
msgid "Lost password?"
|
||
msgstr "Glemt passord?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
|
||
msgid "Logged out title:"
|
||
msgstr "Tittel for utlogget:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
|
||
msgid "Logged in title:"
|
||
msgstr "Tittel for innlogget"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
|
||
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
|
||
msgstr "Vis en liste over dine På Salg produkter i butikken."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
|
||
msgid "WooCommerce On-sale"
|
||
msgstr "WooCommerce På Salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
|
||
msgid "On Sale"
|
||
msgstr "På salg!"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
|
||
"of shown products when viewing product categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vis en slider for prisfilter i en widget som lar deg begrense min og maks "
|
||
"pris på aktuelle produkter i produktkategorien."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
|
||
msgid "WooCommerce Price Filter"
|
||
msgstr "WooCommerce Prisfilter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
|
||
msgid "Min price"
|
||
msgstr "Pris fra"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
|
||
msgid "Max price"
|
||
msgstr "Pris til"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
|
||
msgid "Price:"
|
||
msgstr "Pris:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
|
||
msgid "Filter by price"
|
||
msgstr "Filtrer på pris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
|
||
msgid "A list or dropdown of product categories."
|
||
msgstr "En liste eller en rullegardin med produktkategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
|
||
msgid "WooCommerce Product Categories"
|
||
msgstr "WooCommerce produktkategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
|
||
#: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Produktkategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
|
||
msgid "No product categories exist."
|
||
msgstr "Ingen produktkategorier opprettet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
|
||
msgid "Order by:"
|
||
msgstr "Sorter etter:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
|
||
msgid "Category Order"
|
||
msgstr "Kategori sortering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Navn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
|
||
msgid "Show as dropdown"
|
||
msgstr "Vis som rullegardin"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
|
||
msgid "Show post counts"
|
||
msgstr "Vis antall innlegg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
|
||
msgid "Show hierarchy"
|
||
msgstr "Vis hirarki"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only show children for the current category"
|
||
msgstr "Vis kun underkategorier av nåværende kategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
|
||
msgid "A Search box for products only."
|
||
msgstr "En søkeboks kun for produkter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Product Search"
|
||
msgstr "WooCommerce produktsøk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
|
||
msgid "Your most used product tags in cloud format."
|
||
msgstr "Dine mest anvendte produktetiketter i sky-format."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Product Tags"
|
||
msgstr "WooCommerce produktetiketter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
|
||
#: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845
|
||
msgid "Product Tags"
|
||
msgstr "Produktetiketter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
|
||
msgid "WooCommerce Random Products"
|
||
msgstr "WooCommerce Tilfeldige produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
|
||
msgid "Display a list of random products on your site."
|
||
msgstr "Viser en liste med tilfeldige produkter på din hjemmeside."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
|
||
msgid "Random Products"
|
||
msgstr "Tilfeldige produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
|
||
msgid "Show hidden product variations"
|
||
msgstr "Vis skjulte produktvariasjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
|
||
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
|
||
msgstr "Vis en liste over de siste produktene på ditt nettsted."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Recent Products"
|
||
msgstr "WooCommerce siste produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
|
||
msgid "New Products"
|
||
msgstr "Nye produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
|
||
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
|
||
msgstr "Vis en liste over de siste anmeldelser på ditt nested."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
|
||
msgstr "WooCommerce siste anmeldelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
|
||
msgid "Recent Reviews"
|
||
msgstr "Siste anmeldelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
|
||
#: templates/single-product/review.php:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rated %d out of 5"
|
||
msgstr "Karakter %s av 5"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
|
||
msgctxt "by comment author"
|
||
msgid "by %1$s"
|
||
msgstr "av %1$s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
|
||
msgid "Display a list of recently viewed products."
|
||
msgstr "Vis en liste over nylig viste produkter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
|
||
msgstr "WooCommerce nylig viste produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
|
||
msgid "Recently viewed"
|
||
msgstr "Nylig viste"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
|
||
msgid "Display a list of top rated products on your site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vis en liste over de produktene som har høyst karakter på ditt nettsted."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
|
||
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
|
||
msgstr "WooCommerce produkter med høyest karakter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
|
||
msgid "Top Rated Products"
|
||
msgstr "Produkter med høyest karakter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:13
|
||
msgid "Australian Capital Territory"
|
||
msgstr "Australian Capital Territory"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:14
|
||
msgid "New South Wales"
|
||
msgstr "New South Wales"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:15
|
||
msgid "Northern Territory"
|
||
msgstr "Northern Territory"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:16
|
||
msgid "Queensland"
|
||
msgstr "Queensland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:17
|
||
msgid "South Australia"
|
||
msgstr "Sør Australia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:18
|
||
msgid "Tasmania"
|
||
msgstr "Tasmania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:19
|
||
msgid "Victoria"
|
||
msgstr "Victoria"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:20
|
||
msgid "Western Australia"
|
||
msgstr "Vest Australia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:13
|
||
msgid "Acre"
|
||
msgstr "Acre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:14
|
||
msgid "Alagoas"
|
||
msgstr "Alagoas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:15
|
||
msgid "Amapá"
|
||
msgstr "Amapá"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:16
|
||
msgid "Amazonas"
|
||
msgstr "Amazonas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:17
|
||
msgid "Bahia"
|
||
msgstr "Bahia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:18
|
||
msgid "Ceará"
|
||
msgstr "Ceará"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:19
|
||
msgid "Distrito Federal"
|
||
msgstr "Distrito Federal (Føderale distrik)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:20
|
||
msgid "Espírito Santo"
|
||
msgstr "Espírito Santo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:21
|
||
msgid "Goiás"
|
||
msgstr "Goiás"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:22
|
||
msgid "Maranhão"
|
||
msgstr "Maranhão"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:23
|
||
msgid "Mato Grosso"
|
||
msgstr "Mato Grosso"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:24
|
||
msgid "Mato Grosso do Sul"
|
||
msgstr "Mata Grosso sør"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:25
|
||
msgid "Minas Gerais"
|
||
msgstr "Minas Gerais"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:26
|
||
msgid "Pará"
|
||
msgstr "Pará"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:27
|
||
msgid "Paraíba"
|
||
msgstr "Paraíba"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:28
|
||
msgid "Paraná"
|
||
msgstr "Paraná"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:29
|
||
msgid "Pernambuco"
|
||
msgstr "Pernambuco"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:30
|
||
msgid "Piauí"
|
||
msgstr "Piauí"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:31
|
||
msgid "Rio de Janeiro"
|
||
msgstr "Rio de Janeiro"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:32
|
||
msgid "Rio Grande do Norte"
|
||
msgstr "Rio Grande Nord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:33
|
||
msgid "Rio Grande do Sul"
|
||
msgstr "Rio Grande Sør"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:34
|
||
msgid "Rondônia"
|
||
msgstr "Rondônia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:35
|
||
msgid "Roraima"
|
||
msgstr "Roraima"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:36
|
||
msgid "Santa Catarina"
|
||
msgstr "Santa Catarina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:37
|
||
msgid "São Paulo"
|
||
msgstr "São Paulo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:38
|
||
msgid "Sergipe"
|
||
msgstr "Sergipe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:39
|
||
msgid "Tocantins"
|
||
msgstr "Tocantins"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:13
|
||
msgid "Alberta"
|
||
msgstr "Alberta"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:14
|
||
msgid "British Columbia"
|
||
msgstr "Britisk Columbia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:15
|
||
msgid "Manitoba"
|
||
msgstr "Manitoba"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:16
|
||
msgid "New Brunswick"
|
||
msgstr "New Brunswick"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:17
|
||
msgid "Newfoundland"
|
||
msgstr "Newfoundland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:18
|
||
msgid "Northwest Territories"
|
||
msgstr "Northwest Territories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:19
|
||
msgid "Nova Scotia"
|
||
msgstr "Nova Scotia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:20
|
||
msgid "Nunavut"
|
||
msgstr "Nunavut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:21
|
||
msgid "Ontario"
|
||
msgstr "Ontario"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:22
|
||
msgid "Prince Edward Island"
|
||
msgstr "Prince Edward Island"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:23
|
||
msgid "Quebec"
|
||
msgstr "Quebec"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:24
|
||
msgid "Saskatchewan"
|
||
msgstr "Saskatchewan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:25
|
||
msgid "Yukon Territory"
|
||
msgstr "Yukon Territory"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:13
|
||
msgid "Yunnan / 云南"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:14
|
||
msgid "Beijing / 北京"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:15
|
||
msgid "Tianjin / 天津"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:16
|
||
msgid "Hebei / 河北"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:17
|
||
msgid "Shanxi / 山西"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:18
|
||
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:19
|
||
msgid "Liaoning / 辽宁"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:20
|
||
msgid "Jilin / 吉林"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:21
|
||
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:22
|
||
msgid "Shanghai / 上海"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:23
|
||
msgid "Jiangsu / 江苏"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:24
|
||
msgid "Zhejiang / 浙江"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:25
|
||
msgid "Anhui / 安徽"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:26
|
||
msgid "Fujian / 福建"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:27
|
||
msgid "Jiangxi / 江西"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:28
|
||
msgid "Shandong / 山东"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:29
|
||
msgid "Henan / 河南"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:30
|
||
msgid "Hubei / 湖北"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:31
|
||
msgid "Hunan / 湖南"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:32
|
||
msgid "Guangdong / 广东"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:33
|
||
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:34
|
||
msgid "Hainan / 海南"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:35
|
||
msgid "Chongqing / 重庆"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:36
|
||
msgid "Sichuan / 四川"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:37
|
||
msgid "Guizhou / 贵州"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:38
|
||
msgid "Shaanxi / 陕西"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:39
|
||
msgid "Gansu / 甘肃"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:40
|
||
msgid "Qinghai / 青海"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:41
|
||
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:42
|
||
msgid "Macau / 澳门"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:43
|
||
msgid "Tibet / 西藏"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:44
|
||
msgid "Xinjiang / 新疆"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HK.php:13
|
||
msgid "Hong Kong Island"
|
||
msgstr "Hong Kong øyene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HK.php:14
|
||
msgid "Kowloon"
|
||
msgstr "Kowloon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HK.php:15
|
||
msgid "New Territories"
|
||
msgstr "New Territories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:13
|
||
msgid "Auckland"
|
||
msgstr "Auckland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:14
|
||
msgid "Bay of Plenty"
|
||
msgstr "Bay of Plenty"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:15
|
||
msgid "Canterbury"
|
||
msgstr "Canterbury"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:16
|
||
msgid "Hawke’s Bay"
|
||
msgstr "Hawke’s Bay"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:17
|
||
msgid "Manawatu-Wanganui"
|
||
msgstr "Manawatu-Wanganui"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:18
|
||
msgid "Marlborough"
|
||
msgstr "Marlborough"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:19
|
||
msgid "Nelson"
|
||
msgstr "Nelson"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:20
|
||
msgid "Northland"
|
||
msgstr "Northland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:21
|
||
msgid "Otago"
|
||
msgstr "Otago"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:22
|
||
msgid "Southland"
|
||
msgstr "Southland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:23
|
||
msgid "Taranaki"
|
||
msgstr "Taranaki"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:24
|
||
msgid "Tasman"
|
||
msgstr "Tasman"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:25
|
||
msgid "Waikato"
|
||
msgstr "Waikato"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:26
|
||
msgid "Wellington"
|
||
msgstr "Wellington"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:27
|
||
msgid "West Coast"
|
||
msgstr "West Coast"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:13
|
||
msgid "Andra Pradesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:14
|
||
msgid "Arunachal Pradesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:15
|
||
msgid "Assam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:16
|
||
msgid "Bihar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:17
|
||
msgid "Chhattisgarh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goa"
|
||
msgstr "Georgia"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:19
|
||
msgid "Gujarat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Haryana"
|
||
msgstr "Guyana"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:21
|
||
msgid "Himachal Pradesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:22
|
||
msgid "Jammu and Kashmir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:23
|
||
msgid "Jharkhand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:24
|
||
msgid "Karnataka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kerala"
|
||
msgstr "Generellt"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:26
|
||
msgid "Madhya Pradesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:27
|
||
msgid "Maharashtra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:28
|
||
msgid "Manipur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Meghalaya"
|
||
msgstr "Malaysia"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:30
|
||
msgid "Mizoram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nagaland"
|
||
msgstr "New Zealand"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:32
|
||
msgid "Orissa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:33
|
||
msgid "Punjab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:34
|
||
msgid "Rajasthan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:35
|
||
msgid "Sikkim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:36
|
||
msgid "Tamil Nadu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:37
|
||
msgid "Tripura"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:38
|
||
msgid "Uttaranchal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:39
|
||
msgid "Uttar Pradesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:40
|
||
msgid "West Bengal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
|
||
msgstr "Turk og Caico-øyene"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chandigarh"
|
||
msgstr "Endre"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:43
|
||
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:44
|
||
msgid "Daman and Diu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:45
|
||
msgid "Delhi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:46
|
||
msgid "Lakshadeep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:47
|
||
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:13
|
||
msgid "Johor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:14
|
||
msgid "Kedah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:15
|
||
msgid "Kelantan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:16
|
||
msgid "Melaka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:17
|
||
msgid "Negeri Sembilan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/MY.php:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pahang"
|
||
msgstr "Endre"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:19
|
||
msgid "Perak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:20
|
||
msgid "Perlis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:21
|
||
msgid "Pulau Pinang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:22
|
||
msgid "Sabah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:23
|
||
msgid "Sarawak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:24
|
||
msgid "Selangor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:25
|
||
msgid "Terengganu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:26
|
||
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:27
|
||
msgid "W.P. Labuan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:28
|
||
msgid "W.P. Putrajaya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Amnat Charoen (อำนาจเจร"
|
||
"ิญ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:14
|
||
msgid "Ang Thong (อ่างทอง)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"Ayutthaya (พระนครศรี"
|
||
"อยุธยา)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Bangkok (กรุงเทพมห"
|
||
"านคร)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:17
|
||
msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"Buri Ram (บุรีรัมย์)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Chachoengsao (ฉะเชิงเทร"
|
||
"า)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:20
|
||
msgid "Chai Nat (ชัยนาท)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:21
|
||
msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:22
|
||
msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Chiang Mai (เชียงใหม่)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:24
|
||
msgid "Chiang Rai (เชียงราย)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:25
|
||
msgid "Chonburi (ชลบุรี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:26
|
||
msgid "Chumphon (ชุมพร)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Kalasin (กาฬสินธุ์)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Kamphaeng Phet (กำแพงเพช"
|
||
"ร)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"Kanchanaburi (กาญจนบุร"
|
||
"ี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:30
|
||
msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:31
|
||
msgid "Krabi (กระบี่)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:32
|
||
msgid "Lampang (ลำปาง)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:33
|
||
msgid "Lamphun (ลำพูน)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:34
|
||
msgid "Loei (เลย)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:35
|
||
msgid "Lopburi (ลพบุรี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ"
|
||
"น)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Maha Sarakham (มหาสารคา"
|
||
"ม)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:38
|
||
msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:39
|
||
msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:40
|
||
msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:41
|
||
msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Nakhon Ratchasima (นครราชสี"
|
||
"มา)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"Nakhon Sawan (นครสวรรค"
|
||
"์)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร"
|
||
"รมราช)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:45
|
||
msgid "Nan (น่าน)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:46
|
||
msgid "Narathiwat (นราธิวาส)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล"
|
||
"ำภู)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:48
|
||
msgid "Nong Khai (หนองคาย)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:49
|
||
msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:50
|
||
msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:51
|
||
msgid "Pattani (ปัตตานี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:52
|
||
msgid "Phang Nga (พังงา)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:53
|
||
msgid "Phatthalung (พัทลุง)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:54
|
||
msgid "Phayao (พะเยา)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:56
|
||
msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:57
|
||
msgid "Phichit (พิจิตร)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:58
|
||
msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:59
|
||
msgid "Phrae (แพร่)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:60
|
||
msgid "Phuket (ภูเก็ต)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Prachin Buri (ปราจีนบุร"
|
||
"ี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี"
|
||
"รีขันธ์)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:63
|
||
msgid "Ranong (ระนอง)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:64
|
||
msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:65
|
||
msgid "Rayong (ระยอง)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:66
|
||
msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:67
|
||
msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:68
|
||
msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"Samut Prakan (สมุทรปราก"
|
||
"าร)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Samut Sakhon (สมุทรสาค"
|
||
"ร)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"Samut Songkhram (สมุทรสงค"
|
||
"ราม)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:72
|
||
msgid "Saraburi (สระบุรี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:73
|
||
msgid "Satun (สตูล)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Sing Buri (สิงห์บุรี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:75
|
||
msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:76
|
||
msgid "Songkhla (สงขลา)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:77
|
||
msgid "Sukhothai (สุโขทัย)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Suphan Buri (สุพรรณบุร"
|
||
"ี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Surat Thani (สุราษฎร์ธ"
|
||
"านี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:80
|
||
msgid "Surin (สุรินทร์)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:81
|
||
msgid "Tak (ตาก)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:82
|
||
msgid "Trang (ตรัง)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:83
|
||
msgid "Trat (ตราด)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"Ubon Ratchathani (อุบลราชธ"
|
||
"านี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:85
|
||
msgid "Udon Thani (อุดรธานี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Uthai Thani (อุทัยธานี)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:88
|
||
msgid "Yala (ยะลา)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:89
|
||
msgid "Yasothon (ยโสธร)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:13
|
||
msgid "Alabama"
|
||
msgstr "Alabama"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:14
|
||
msgid "Alaska"
|
||
msgstr "Alaska"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:15
|
||
msgid "Arizona"
|
||
msgstr "Arizona"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:16
|
||
msgid "Arkansas"
|
||
msgstr "Arkansas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:17
|
||
msgid "California"
|
||
msgstr "California"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:18
|
||
msgid "Colorado"
|
||
msgstr "Colorado"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:19
|
||
msgid "Connecticut"
|
||
msgstr "Connecticut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:20
|
||
msgid "Delaware"
|
||
msgstr "Delaware"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:21
|
||
msgid "District Of Columbia"
|
||
msgstr "District Of Columbia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:22
|
||
msgid "Florida"
|
||
msgstr "Florida"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:24
|
||
msgid "Hawaii"
|
||
msgstr "Hawaii"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:25
|
||
msgid "Idaho"
|
||
msgstr "Idaho"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:26
|
||
msgid "Illinois"
|
||
msgstr "Illinois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:27
|
||
msgid "Indiana"
|
||
msgstr "Indiana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:28
|
||
msgid "Iowa"
|
||
msgstr "Iowa"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:29
|
||
msgid "Kansas"
|
||
msgstr "Kansas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:30
|
||
msgid "Kentucky"
|
||
msgstr "Kentucky"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:31
|
||
msgid "Louisiana"
|
||
msgstr "Louisiana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:32
|
||
msgid "Maine"
|
||
msgstr "Maine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:33
|
||
msgid "Maryland"
|
||
msgstr "Maryland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:34
|
||
msgid "Massachusetts"
|
||
msgstr "Massachusetts"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:35
|
||
msgid "Michigan"
|
||
msgstr "Michigan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:36
|
||
msgid "Minnesota"
|
||
msgstr "Minnesota"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:37
|
||
msgid "Mississippi"
|
||
msgstr "Mississippi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:38
|
||
msgid "Missouri"
|
||
msgstr "Missouri"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:39
|
||
msgid "Montana"
|
||
msgstr "Montana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:40
|
||
msgid "Nebraska"
|
||
msgstr "Nebraska"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:41
|
||
msgid "Nevada"
|
||
msgstr "Nevada"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:42
|
||
msgid "New Hampshire"
|
||
msgstr "New Hampshire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:43
|
||
msgid "New Jersey"
|
||
msgstr "New Jersey"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:44
|
||
msgid "New Mexico"
|
||
msgstr "New Mexico"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:45
|
||
msgid "New York"
|
||
msgstr "New York"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:46
|
||
msgid "North Carolina"
|
||
msgstr "Nord Carolina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:47
|
||
msgid "North Dakota"
|
||
msgstr "Nord Dakota"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:48
|
||
msgid "Ohio"
|
||
msgstr "Ohio"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:49
|
||
msgid "Oklahoma"
|
||
msgstr "Oklahoma"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:50
|
||
msgid "Oregon"
|
||
msgstr "Oregon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:51
|
||
msgid "Pennsylvania"
|
||
msgstr "Pennsylvania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:52
|
||
msgid "Rhode Island"
|
||
msgstr "Rhode Island"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:53
|
||
msgid "South Carolina"
|
||
msgstr "Sør Carolina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:54
|
||
msgid "South Dakota"
|
||
msgstr "Sør Dakota"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:55
|
||
msgid "Tennessee"
|
||
msgstr "Tennessee"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:56
|
||
msgid "Texas"
|
||
msgstr "Texas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:57
|
||
msgid "Utah"
|
||
msgstr "Utah"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:58
|
||
msgid "Vermont"
|
||
msgstr "Vermont"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:59
|
||
msgid "Virginia"
|
||
msgstr "Virginia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:60
|
||
msgid "Washington"
|
||
msgstr "Washington"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:61
|
||
msgid "West Virginia"
|
||
msgstr "West Virginia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:62
|
||
msgid "Wisconsin"
|
||
msgstr "Wisconsin"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:63
|
||
msgid "Wyoming"
|
||
msgstr "Wyoming"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Armed Forces (AA)"
|
||
msgstr "US Væpnede Styrker"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Armed Forces (AE)"
|
||
msgstr "US Væpnede Styrker"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Armed Forces (AP)"
|
||
msgstr "US Væpnede Styrker"
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:13
|
||
msgid "Eastern Cape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ZA.php:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free State"
|
||
msgstr "Fylke"
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:15
|
||
msgid "Gauteng"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:16
|
||
msgid "KwaZulu-Natal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:17
|
||
msgid "Limpopo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:18
|
||
msgid "Mpumalanga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ZA.php:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Northern Cape"
|
||
msgstr "Northern Territory"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ZA.php:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "North West"
|
||
msgstr "Nord Korea"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ZA.php:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Western Cape"
|
||
msgstr "Vestre Sahara"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:16
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "avventende"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:17
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "mislykkede"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:18
|
||
msgid "on-hold"
|
||
msgstr "parkert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:19
|
||
msgid "processing"
|
||
msgstr "prosesserer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:20
|
||
msgid "completed"
|
||
msgstr "ferdig"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:21
|
||
msgid "refunded"
|
||
msgstr "tilbakebetalt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:22
|
||
msgid "cancelled"
|
||
msgstr "avbrutt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40
|
||
#: woocommerce-template.php:67
|
||
msgid "No products found which match your selection."
|
||
msgstr "Ingen produkter funnet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:21
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:27
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
|
||
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:29
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Pris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:28
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Antall"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:43
|
||
msgid "Remove this item"
|
||
msgstr "Fjen dette produktet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:96
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Product quantity input tooltip"
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Antall"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082
|
||
msgid "Coupon"
|
||
msgstr "Rabattkupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
|
||
msgid "Apply Coupon"
|
||
msgstr "Legg til rabattkupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:130
|
||
msgid "Update Cart"
|
||
msgstr "Oppdater total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:130
|
||
msgid "Proceed to Checkout →"
|
||
msgstr "Fortsett til kassen →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cross-sells.php:35
|
||
msgid "You may be interested in…"
|
||
msgstr "Du er kanskje interresert i…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/empty.php:14
|
||
msgid "Your cart is currently empty."
|
||
msgstr "Handlekurven er tom."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/empty.php:18
|
||
msgid "← Return To Shop"
|
||
msgstr "← Fortsett å handle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/mini-cart.php:52
|
||
msgid "No products in the cart."
|
||
msgstr "Du har ingen produkter i handlekurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:93
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Delsum"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/mini-cart.php:66
|
||
msgid "Checkout →"
|
||
msgstr "Til kassen →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
|
||
msgid "Calculate Shipping"
|
||
msgstr "Beregn frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294
|
||
msgid "Select a country…"
|
||
msgstr "Velg land…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341
|
||
msgid "Select a state…"
|
||
msgstr "Velg en status…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State / county"
|
||
msgstr "Fylke"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:71
|
||
msgid "Update Totals"
|
||
msgstr "Oppdater total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Gratis!"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
|
||
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
|
||
msgstr "Vennligst fyll inn dine detaljer for å se mulige fraktmetoder."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
|
||
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
|
||
"arrangements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager, det ser ikke ut som det finnes noen leveringsmetode for ditt "
|
||
"område. Kontakt oss hvis du behøver hjelp, eller vil ha andre alternativer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:22
|
||
msgid "Cart Totals"
|
||
msgstr "Handlekurv total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
|
||
msgid "Cart Subtotal"
|
||
msgstr "Delsum"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
|
||
#: woocommerce.php:1650
|
||
msgid "Cart Discount"
|
||
msgstr "Handlekurvsrabatt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
|
||
msgid "[Remove]"
|
||
msgstr "[Fjern]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr "Frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
|
||
msgid "Order Discount"
|
||
msgstr "Rabatt for ordren"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
|
||
msgid "Order Total"
|
||
msgstr "Ordre totalt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (taxes estimated for %s)"
|
||
msgstr "(beregn mva. %s)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:163
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
|
||
"based on your billing and shipping information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obs: Frakt og mva. beregnes estimert%s og blir oppdatert når du går til "
|
||
"kassen og angir betalings- og fraktinformasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
|
||
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
|
||
"methods for your location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fant ingen fraktalternativ. Beregn din frakt på nytt og oppgi fylke/land og "
|
||
"ditt postnummer for å se om det finnes andre tilgjengelige fraktalternativ."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:183
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
|
||
"location (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:185
|
||
msgid ""
|
||
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
|
||
"contact us."
|
||
msgstr "Dersom du behøver hjelp for å få et alternativ, ta kontakt med oss."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
|
||
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er noe problem med noen av produktene i handlekurven (vist ovenfor). "
|
||
"Vennligst gå tilbake til handekurven og rett på dette før du går til kassen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
|
||
msgid "← Return To Cart"
|
||
msgstr "← Tilbake til handlekurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-billing.php:17
|
||
msgid "Billing & Shipping"
|
||
msgstr "Fakturering og frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-billing.php:21
|
||
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
|
||
#: templates/order/order-details.php:106
|
||
msgid "Billing Address"
|
||
msgstr "Faktura-adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-billing.php:42
|
||
msgid "Create an account?"
|
||
msgstr "Opprett en konto?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-billing.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
|
||
"customer please login at the top of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opprett en konto ved å skrive fylle inn informasjonen under. Hvis du "
|
||
"allerede har registrert deg, vennligst logg inn på toppen av siden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
|
||
msgid "You must be logged in to checkout."
|
||
msgstr "Du må være pålogget for å kunne fullføre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
|
||
msgid "Your order"
|
||
msgstr "Din bestilling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
|
||
msgid "Have a coupon?"
|
||
msgstr "Har du en kupong?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
|
||
msgid "Click here to enter your code"
|
||
msgstr "Klikk her for å angi kode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
|
||
msgid "Coupon code"
|
||
msgstr "Kupongkode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-login.php:14
|
||
msgid "Already registered?"
|
||
msgstr "Allerede registrert?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-login.php:17
|
||
msgid "Click here to login"
|
||
msgstr "Klikk her for å logge inn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-login.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
|
||
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing & "
|
||
"Shipping section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Har du handlet hos oss før, fyll ut boksene under. Er du ny kunde, fortsett "
|
||
"til kassen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-pay.php:20
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Antall"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-pay.php:21
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr "Totalt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-pay.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
|
||
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
|
||
"alternate arrangements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager, det ser ikke ut til å finnes noe betalingsalternativ for din "
|
||
"adresse. Kontakt oss om du behøver hjelp, eller vil få et annet alternativ."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-pay.php:87
|
||
msgid "Pay for order"
|
||
msgstr "Betal din bestillingen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
|
||
msgid "Ship to billing address?"
|
||
msgstr "Send til faktureringsadresse?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
|
||
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
|
||
msgid "Shipping Address"
|
||
msgstr "Fraktadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
|
||
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
|
||
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Mer info"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:217
|
||
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
|
||
msgstr "Fyll inn din info over for å se tilgjengelige betalingsalternativ."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
|
||
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
|
||
"arrangements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beklager, det ser ikke ut til å finnes noe betalingsalternativ for din "
|
||
"adresse. Kontakt oss om du behøver hjelp, eller vil få et annet alternativ."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
|
||
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
|
||
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
|
||
"do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fordi din nettleser ikke støtter JavaScript, eller att JavaScript er slått "
|
||
"av, så må du klikke på <em>Oppdatere total</em> før du sender ordren. Om du "
|
||
"ikke oppdaterer total, risikerer du å betale mer en det vises ovenfor."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:228
|
||
msgid "Update totals"
|
||
msgstr "Oppdatere total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:234
|
||
msgid "Place order"
|
||
msgstr "Send bestilling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I have read and accept the"
|
||
msgstr "Jeg aksepterer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:238
|
||
msgid "terms & conditions"
|
||
msgstr "vilkår"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
|
||
"merchant has declined your transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desverre kan ikke bestillingen fullføres. Fordi betalingen ikke er godkjent "
|
||
"av din bank/kortleverandør."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:22
|
||
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vennligst forsøk å gjennomføre kjøpet ditt igjen eller gå til din konto."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:24
|
||
msgid "Please attempt your purchase again."
|
||
msgstr "Vennligst forsøk å gjennomføre kjøpet ditt igjen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
|
||
msgid "Thank you. Your order has been received."
|
||
msgstr "Takk! Vi har mottatt din bestilling."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
|
||
msgstr "Du har mottatt en ordre fra"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order: %s"
|
||
msgstr "Ordre %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:55
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
|
||
#: templates/order/order-details.php:88
|
||
msgid "Customer details"
|
||
msgstr "Kundedetaljer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:58
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
|
||
#: templates/order/order-details.php:92
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "E-postadresse:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:61
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "Tlf:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
|
||
"shown below for your reference:"
|
||
msgstr "Din bestilling er utført. Ordredetaljer ser du nedenfor."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
|
||
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
|
||
"the following link: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"En ordre er lagt til for deg på “%s”. For å betale denne "
|
||
"ordren, vennligst bruk denne linken: <a href=\"%s\">Betale</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pay"
|
||
msgstr "betal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takk for at du opprettet en konto på %s. Ditt brukernavn er <strong>%s</"
|
||
"strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
|
||
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
|
||
msgid "You can access your account area here: %s."
|
||
msgstr "Du kan få tilgang til din konto her: %s."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
|
||
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
|
||
msgstr "Hei! en anmerkning har nylig blitt lagt til din ordre:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:18
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
|
||
msgid "For your reference, your order details are shown below."
|
||
msgstr "Til informasjon finnes alle ordredetaljer nedenunder."
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
|
||
"are shown below for your reference:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
|
||
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
|
||
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username: %s"
|
||
msgstr "Brukernavn"
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
|
||
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
|
||
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
|
||
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
|
||
msgid "To reset your password, visit the following address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click here to reset your password"
|
||
msgstr "Klikk her for å angi kode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/email-addresses.php:18
|
||
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
|
||
msgid "Billing address"
|
||
msgstr "Faktura-adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/email-addresses.php:28
|
||
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
|
||
msgid "Shipping address"
|
||
msgstr "Fraktadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/email-order-items.php:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download %d:"
|
||
msgstr "Last ned:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/email-order-items.php:42
|
||
msgid "Download:"
|
||
msgstr "Last ned:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
|
||
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order number: %s"
|
||
msgstr "Ordrenotat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
|
||
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order date: %s"
|
||
msgstr "Ordreoppdateringer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
|
||
msgid "jS F Y"
|
||
msgstr "jS F Y"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your details"
|
||
msgstr "Våre opplysninger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity: %s"
|
||
msgstr "Antall"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cost: %s"
|
||
msgstr "Kostnad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
|
||
msgid "Read More"
|
||
msgstr "Les mer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
|
||
msgid "Select options"
|
||
msgstr "Velg alternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
|
||
msgid "View options"
|
||
msgstr "Vis alternativ"
|
||
|
||
#: templates/loop/result-count.php:28
|
||
msgid "Showing the single result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/result-count.php:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Showing all %d results"
|
||
msgstr "Vis alle undertyper"
|
||
|
||
#: templates/loop/result-count.php:32
|
||
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
|
||
msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
|
||
msgid "Sale!"
|
||
msgstr "På Salg!"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/sorting.php:21
|
||
msgid "Default sorting"
|
||
msgstr "Standard sortering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/sorting.php:22
|
||
msgid "Sort alphabetically"
|
||
msgstr "Sorter alfabetisk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/sorting.php:23
|
||
msgid "Sort by most recent"
|
||
msgstr "Sorter etter senest"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/sorting.php:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by price - low to high"
|
||
msgstr "Sorter etter pris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/sorting.php:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by price - high to low"
|
||
msgstr "Sorter etter pris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nytt passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
|
||
msgid "Re-enter new password"
|
||
msgstr "Gjenta nytt passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Lagre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
|
||
msgid "Save Address"
|
||
msgstr "Lagre adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
|
||
#: templates/shop/form-login.php:31
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Logg inn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
|
||
msgid "Lost Password?"
|
||
msgstr "Glemt passord?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:60
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:101
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrere"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:66
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Brukernavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:78
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:101
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:89
|
||
msgid "Re-enter password"
|
||
msgstr "Gjenta passord"
|
||
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
|
||
"receive a link to create a new password via email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a new password below."
|
||
msgstr "Gjenta nytt passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Glemt passord?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-account.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
|
||
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
|
||
"\">change your password</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hei <strong>%s</strong>! I kontrollpanelet kan du se tidligere ordre, "
|
||
"håndtere din leveringsinformasjon, dine adresser og <a href=\"%s\">endre "
|
||
"passord</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Addresses"
|
||
msgstr "Min adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:23
|
||
msgid "My Address"
|
||
msgstr "Min adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:35
|
||
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
|
||
msgstr "Følgende adresser kommer til å bli brukt på kassen-siden som standard."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
# @ default
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937
|
||
#: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048
|
||
#: woocommerce.php:1086
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Redigere"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have not set up this type of address yet."
|
||
msgstr "Du har ikke oppgitt noen leveringsadresse."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
|
||
msgid "Available downloads"
|
||
msgstr "Tilgjengelige nedlastinger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s download remaining"
|
||
msgid_plural "%s downloads remaining"
|
||
msgstr[0] " nedlasting igjen"
|
||
msgstr[1] " nedlastinger igjen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
|
||
msgid "Recent Orders"
|
||
msgstr "Tidligere Ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
|
||
msgid "Ship to"
|
||
msgstr "Lever til"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
|
||
msgid "Click to cancel this order"
|
||
msgstr "Trykk for å kansellere denne ordren"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
# @ default
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:17
|
||
msgid ""
|
||
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
|
||
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
|
||
"you should have received."
|
||
msgstr ""
|
||
"For å lagre din ordre, skriv din ordre-ID nedenfor og trykk enter. Ordre-ID "
|
||
"finner du på din kvittering og i ordrebekreftelsen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:19
|
||
msgid "Order ID"
|
||
msgstr "Ordre-ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:19
|
||
msgid "Found in your order confirmation email."
|
||
msgstr "Finnes i din ordrebekrefelses e-post."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:20
|
||
msgid "Billing Email"
|
||
msgstr "E-postadresse for betaling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:20
|
||
msgid "Email you used during checkout."
|
||
msgstr "E-postadressen som du oppgav i kassen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Lagre\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/order-details.php:16
|
||
msgid "Order Details"
|
||
msgstr "Ordredetaljer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/order-details.php:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download file %s →"
|
||
msgstr "Last ned fil →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/order-details.php:81
|
||
msgid "Order Again"
|
||
msgstr "Bestill på nytt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/order-details.php:93
|
||
msgid "Telephone:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/tracking.php:18
|
||
msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/tracking.php:18
|
||
msgid "ago"
|
||
msgstr "siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/tracking.php:20
|
||
msgid "and was completed"
|
||
msgstr "og ble gjennomført"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/tracking.php:20
|
||
msgid " ago"
|
||
msgstr "siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
|
||
msgid "Products tagged “"
|
||
msgstr "Produkter med etikett “"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
|
||
msgid "Search results for “"
|
||
msgstr "Søkeresultat for “"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
|
||
msgid "Error 404"
|
||
msgstr "Feil 404"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
|
||
msgid "Posts tagged “"
|
||
msgstr "Innlegg med etikett “"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Forfatter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Side"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
|
||
msgid "Choose an option"
|
||
msgstr "Velg et alternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "Nullstill valg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/meta.php:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgid_plural "Categories:"
|
||
msgstr[0] "Kategori:"
|
||
msgstr[1] "Kategori:"
|
||
|
||
#: templates/single-product/meta.php:24
|
||
msgid "Tag:"
|
||
msgid_plural "Tags:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Vekt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/related.php:36
|
||
msgid "Related Products"
|
||
msgstr "Relaterte produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/review.php:33
|
||
msgid "Your comment is awaiting approval"
|
||
msgstr "Din kommentar venter på godkjennelse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/review.php:40
|
||
msgid "verified owner"
|
||
msgstr "bekreftet eier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
|
||
msgid "Product Description"
|
||
msgstr "Produktbeskrivelse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:51
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:57
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Anmeldelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/up-sells.php:36
|
||
msgid "You may also like…"
|
||
msgstr "Du liker kanskje også…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:45
|
||
msgid "%s review for %s"
|
||
msgid_plural "%s reviews for %s"
|
||
msgstr[0] "%s anmeldelse for %s"
|
||
msgstr[1] "%s anmeldelser for %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:73
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Tidligere"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:74
|
||
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "Neste <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:78
|
||
msgid "Add Review"
|
||
msgstr "Skriv anmeldelse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:80
|
||
msgid "Add a review"
|
||
msgstr "Skriv en anmeldelse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:84
|
||
msgid "Be the first to review"
|
||
msgstr "Bli den første som skriver en anmeldelse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
|
||
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes ingen anmeldelser ennå, vil du <a href=\"#review_form\" class="
|
||
"\"inline show_review_form\"> skrive en </a>?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:104
|
||
msgid "Submit Review"
|
||
msgstr "Legg inn anmeldelsen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:111
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Karakter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:112
|
||
msgid "Rate…"
|
||
msgstr "Vurder…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:113
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "Veldig bra"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:114
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Bra"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:115
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:116
|
||
msgid "Not that bad"
|
||
msgstr "Ikke så dårlig"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:117
|
||
msgid "Very Poor"
|
||
msgstr "Veldig dårlig"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:122
|
||
msgid "Your Review"
|
||
msgstr "Din oversikt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:72
|
||
msgid "Please enter your username and password to login."
|
||
msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord for å logge inn."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:154
|
||
msgid "Sorry, your session has expired."
|
||
msgstr "Beklager, din sessjon er tidsavbrutt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:154
|
||
msgid "Return to homepage →"
|
||
msgstr "Gå tilbake til startsiden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
||
msgstr "Du har ikke rettigheter til å se denne siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
|
||
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
|
||
msgstr "Det tok for lang tid. Vennligs gå tilbake å prøv igjen. Beklager."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:576
|
||
msgid "Same as parent"
|
||
msgstr "Samme som forelder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:577
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
|
||
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
|
||
msgstr "Produkt #%s lagersaldo økes fra %s til %s."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Verdi(er)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1492
|
||
msgid "Delete note"
|
||
msgstr "Slett notat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1725
|
||
msgid "Cross-sell"
|
||
msgstr "Kryss-salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1725
|
||
msgid "Up-sell"
|
||
msgstr "Opp-salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1730
|
||
msgid "No products found"
|
||
msgstr "Fant ingen produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
|
||
msgid "Download Permissions Granted"
|
||
msgstr "Nedlastingstillatelse gitt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "uncategorized"
|
||
msgstr "Ukategorisert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1344
|
||
msgid "Select a category"
|
||
msgstr "Velg kategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1348
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Ukategorisert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1720
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Kunde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1727
|
||
msgid "Shop Manager"
|
||
msgstr "Butikkeier"
|
||
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:2258
|
||
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
|
||
msgid "Please enter a username."
|
||
msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
|
||
msgid "Cart updated."
|
||
msgstr "Handlekurv oppdatert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:241
|
||
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
|
||
msgstr "Du kan bare ha 1 %s i din handlevogn."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
|
||
msgid "Please choose product options…"
|
||
msgstr "Velg produktalternativ…"
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:380
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please choose a product to add to your cart…"
|
||
msgstr "Velg et produkt…"
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:457
|
||
msgid "Added "%s" to your cart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:457
|
||
msgid "" and ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""%s" was successfully added to your cart."
|
||
msgstr "Produktet er lagt til i din handlekurv."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:468
|
||
msgid "Continue Shopping →"
|
||
msgstr "Fortsett å handle →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:636
|
||
msgid "Username is required."
|
||
msgstr "Brukernavn påkrevd"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
|
||
msgid "Password is required."
|
||
msgstr "Passord påkrevd"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:710
|
||
msgid ""
|
||
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
|
||
"valid username."
|
||
msgstr ""
|
||
"Brukernavnet er ugyldig. Det inneholder ulovlige tegn. Vennligst prøv igjen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:713
|
||
msgid "This username is already registered, please choose another one."
|
||
msgstr "Brukernavnet finnes desverre allerede. Vennligst velg et annet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:725
|
||
msgid "Please type your e-mail address."
|
||
msgstr "Vennligst oppgi din e-postadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:727
|
||
msgid "The email address isn’t correct."
|
||
msgstr "E-postadressen er ikke korrekt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:730
|
||
msgid "This email is already registered, please choose another one."
|
||
msgstr "Denne e-postadressen er allerede registrert, vennligst velg en annen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:735
|
||
msgid "Re-enter your password."
|
||
msgstr "Gjenta passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:740
|
||
msgid "Anti-spam field was filled in."
|
||
msgstr "Anti-spam felt ble utfyllt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:845
|
||
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
|
||
msgstr "Handlekurven har blitt oppdatert med varene fra ditt tidligere kjøp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:871
|
||
msgid "Order cancelled by customer."
|
||
msgstr "Bestillingen avbrutt av kunde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:874
|
||
msgid "Your order was cancelled."
|
||
msgstr "Din bestilling er avbrutt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:880
|
||
msgid ""
|
||
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
|
||
"us if you need assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din bestilling er behandlet og kan ikke avbrytes. Kontakt oss for hjelp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:914
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Ugyldig e-postadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
|
||
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
|
||
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
|
||
#: woocommerce-functions.php:1143
|
||
msgid "Go to homepage →"
|
||
msgstr "Gå til startsiden →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:936
|
||
msgid "Invalid download."
|
||
msgstr "Ugyldig nedlasting"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:948
|
||
msgid "You must be logged in to download files."
|
||
msgstr "Du må være innlogget for å laste ned filer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:951
|
||
msgid "This is not your download link."
|
||
msgstr "Dette er ikke din nedlastings-link."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product no longer exists."
|
||
msgstr "Produktet eksisterer ikke lenger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:966
|
||
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
|
||
msgstr "Desverre, du har nådd grensen for antall nedlastninger av denne filen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:969
|
||
msgid "Sorry, this download has expired"
|
||
msgstr "Beklager, denne nedlastingen har utløpt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1143
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Fant ikke filen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1219
|
||
msgid "New products"
|
||
msgstr "Nye produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1227
|
||
msgid "New products added to %s"
|
||
msgstr "Nye produkter lagt til i %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1235
|
||
msgid "New products tagged %s"
|
||
msgstr "Nye produkters etiketter %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1270
|
||
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
|
||
msgstr "Det tok for lang tid desverre. Gå tilbake og last siden på nytt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1273
|
||
msgid "Please rate the product."
|
||
msgstr "Gi dette produktet en karakter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:204
|
||
msgid ""
|
||
"This is a demo store for testing purposes — no orders shall be "
|
||
"fulfilled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette er en demobutikk for testing — ingen bestillinger kan gjøres."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:223
|
||
msgid "Search Results: “%s”"
|
||
msgstr "Søkeresultater: “%s”"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:226
|
||
msgid " – Page %s"
|
||
msgstr " – Side %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:957
|
||
msgctxt "breadcrumb"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Hjem"
|
||
|
||
#: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:1301
|
||
msgid "Update country"
|
||
msgstr "Oppdater land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:1453
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Søk etter:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:1454
|
||
msgid "Search for products"
|
||
msgstr "Søk etter produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
# @ default
|
||
#: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Søk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:777
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "product-category"
|
||
msgstr "produkt-kategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:778
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "product-tag"
|
||
msgstr "produkt-etikett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:780
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "product"
|
||
msgstr "produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Produktkategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:816
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:817
|
||
msgid "Search Product Categories"
|
||
msgstr "Søk på produktkategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:818
|
||
msgid "All Product Categories"
|
||
msgstr "Alle produktkategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:819
|
||
msgid "Parent Product Category"
|
||
msgstr "Forelder produktkategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:820
|
||
msgid "Parent Product Category:"
|
||
msgstr "Forelder produktkategori:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:821
|
||
msgid "Edit Product Category"
|
||
msgstr "Redigere produktkategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:822
|
||
msgid "Update Product Category"
|
||
msgstr "Oppdatere produktkategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:823
|
||
msgid "Add New Product Category"
|
||
msgstr "Legg til ny produktkategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:824
|
||
msgid "New Product Category Name"
|
||
msgstr "Ny produktkategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:846
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Tag"
|
||
msgstr "Produkt Tag"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:847
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Merker"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:848
|
||
msgid "Search Product Tags"
|
||
msgstr "Søk produktetikett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:849
|
||
msgid "All Product Tags"
|
||
msgstr "Alle produktetiketter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:850
|
||
msgid "Parent Product Tag"
|
||
msgstr "Forelder produktetikett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:851
|
||
msgid "Parent Product Tag:"
|
||
msgstr "Forelder produktetikett:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:852
|
||
msgid "Edit Product Tag"
|
||
msgstr "Redigere produktetikett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:853
|
||
msgid "Update Product Tag"
|
||
msgstr "Oppdatere produktetikett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:854
|
||
msgid "Add New Product Tag"
|
||
msgstr "Legg til ny produktetikett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:855
|
||
msgid "New Product Tag Name"
|
||
msgstr "Ny produktetikett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876
|
||
msgid "Shipping Classes"
|
||
msgstr "Fraktklasser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:878
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Shipping Classes"
|
||
msgstr "Fraktgrupper"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:879
|
||
msgid "Search Shipping Classes"
|
||
msgstr "Søk fraktklasser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:880
|
||
msgid "All Shipping Classes"
|
||
msgstr "Alle fraktklasser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:881
|
||
msgid "Parent Shipping Class"
|
||
msgstr "Foreldre-klasse for frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:882
|
||
msgid "Parent Shipping Class:"
|
||
msgstr "Foreldre-klasse for frakt:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:883
|
||
msgid "Edit Shipping Class"
|
||
msgstr "Redigere fraktklasse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:884
|
||
msgid "Update Shipping Class"
|
||
msgstr "Oppdatere fraktklasse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:885
|
||
msgid "Add New Shipping Class"
|
||
msgstr "Legg til fraktklasse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:886
|
||
msgid "New Shipping Class Name"
|
||
msgstr "Nytt navn på fraktklasse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:934
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Forelder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:938
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Oppdatere"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:939
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Legg til ny"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:940
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ny"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:970
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:971
|
||
msgid "Add Product"
|
||
msgstr "Legg til produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:972
|
||
msgid "Add New Product"
|
||
msgstr "Legg til nytt produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:974
|
||
msgid "Edit Product"
|
||
msgstr "Redigere produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:975
|
||
msgid "New Product"
|
||
msgstr "Nytt produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977
|
||
msgid "View Product"
|
||
msgstr "Vis produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:978
|
||
msgid "Search Products"
|
||
msgstr "Søk produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:979
|
||
msgid "No Products found"
|
||
msgstr "Fant ingen produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:980
|
||
msgid "No Products found in trash"
|
||
msgstr "Fant ingen produkter i papirkurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:981
|
||
msgid "Parent Product"
|
||
msgstr "Produktforelder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:983
|
||
msgid "This is where you can add new products to your store."
|
||
msgstr "Her kan du legge til nye produkter i butikken din"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1006
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Varianter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1007
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Variant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1008
|
||
msgid "Add Variation"
|
||
msgstr "Legg til variasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1009
|
||
msgid "Add New Variation"
|
||
msgstr "Legg til ny variasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1011
|
||
msgid "Edit Variation"
|
||
msgstr "Rediger variasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1012
|
||
msgid "New Variation"
|
||
msgstr "Ny variasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014
|
||
msgid "View Variation"
|
||
msgstr "Vis variasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1015
|
||
msgid "Search Variations"
|
||
msgstr "Søk variasjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1016
|
||
msgid "No Variations found"
|
||
msgstr "Fant ingen variasjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1017
|
||
msgid "No Variations found in trash"
|
||
msgstr "Fant ingen variasjoner i papirkurven "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1018
|
||
msgid "Parent Variation"
|
||
msgstr "Forelder-variasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1035
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1044
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1046
|
||
msgid "Add Order"
|
||
msgstr "Legg til ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1047
|
||
msgid "Add New Order"
|
||
msgstr "Legg til ny ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1049
|
||
msgid "Edit Order"
|
||
msgstr "Rediger ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1050
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr "Ny ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1053
|
||
msgid "Search Orders"
|
||
msgstr "Søk ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1054
|
||
msgid "No Orders found"
|
||
msgstr "Fant ingen ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1055
|
||
msgid "No Orders found in trash"
|
||
msgstr "Fant ingen ordre i papirkurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1056
|
||
msgid "Parent Orders"
|
||
msgstr "Foreldre-ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1059
|
||
msgid "This is where store orders are stored."
|
||
msgstr "Her lagres butikkordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1081
|
||
msgid "Coupons"
|
||
msgstr "Rabattkuponger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1083
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Coupons"
|
||
msgstr "Rabattkuponger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1084
|
||
msgid "Add Coupon"
|
||
msgstr "Legg til rabattkupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1085
|
||
msgid "Add New Coupon"
|
||
msgstr "Legg til ny rabattkupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1087
|
||
msgid "Edit Coupon"
|
||
msgstr "Redigera rabattkupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1088
|
||
msgid "New Coupon"
|
||
msgstr "Ny rabattkupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1089
|
||
msgid "View Coupons"
|
||
msgstr "Vis rabattkuponger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1090
|
||
msgid "View Coupon"
|
||
msgstr "Vis rabattkupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1091
|
||
msgid "Search Coupons"
|
||
msgstr "Søk efter rabattkuponger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1092
|
||
msgid "No Coupons found"
|
||
msgstr "Fant ingen rabattkuponger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1093
|
||
msgid "No Coupons found in trash"
|
||
msgstr "Fant ingen rabattkuponger i papirkurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1094
|
||
msgid "Parent Coupon"
|
||
msgstr "Foreldre-kupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1096
|
||
msgid ""
|
||
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her kan du legge til nye rabattkuponger som kundene kan bruke i butikken."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an option…"
|
||
msgstr "Velg en side…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a rating"
|
||
msgstr "Slett valgte satser"
|
||
|
||
#: woocommerce.php:1189
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
|
||
"combination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1651
|
||
msgid "Cart % Discount"
|
||
msgstr "Prosentvis % rabatt i handlekurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1652
|
||
msgid "Product Discount"
|
||
msgstr "Rabatt på produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1653
|
||
msgid "Product % Discount"
|
||
msgstr "% Produktrabatt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1718
|
||
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
|
||
msgstr "Prossessen mislyktes. Oppdater og prøv igjen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order statuses"
|
||
#~ msgstr "Ordre statuser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order status"
|
||
#~ msgstr "Ordre status"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Search Order statuses"
|
||
#~ msgstr "Søk ordre statuser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "All Order statuses"
|
||
#~ msgstr "Alle ordrestatuser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Parent Order status"
|
||
#~ msgstr "Foreldre ordrestatuser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Parent Order status:"
|
||
#~ msgstr "Foreldre for ordre status"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit Order status"
|
||
#~ msgstr "Redigere ordrestatus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Update Order status"
|
||
#~ msgstr "Oppdatere ordrestatus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add New Order status"
|
||
#~ msgstr "Legg til ny orderstatus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "New Order status Name"
|
||
#~ msgstr "Nytt navn på orderstatus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
|
||
#~ msgstr "Avigiften eksisterer - venligst enrde slug'en"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit Attribute"
|
||
#~ msgstr "Rediger attributt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
|
||
#~ msgstr "Navn for attributten (som vises til kundene)."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Slug"
|
||
#~ msgstr "Slug"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
|
||
#~ "characters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unik url-kode for å referere til attributten; må være kortere en 28 tegn."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Type"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Velg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Text"
|
||
#~ msgstr "Tekst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
|
||
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
|
||
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
|
||
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bestemmer hvordan du velger attributt for produkter <strong>Tekst</"
|
||
#~ "strong> lar deg mate in manuellt på produktsiden, men "
|
||
#~ "<strong>rullgardinsmenyns</strong> attributtvilkår kan defineres fra "
|
||
#~ "denne seksjonen. Vil du bruke ett attributt for variasjoner, bruk "
|
||
#~ "<strong>rullgardinsmeny</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default sort order"
|
||
#~ msgstr "Standard sortering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Custom ordering"
|
||
#~ msgstr "Tilpasset rekkefølge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Term ID"
|
||
#~ msgstr "ID for side med vilkår"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Attributes"
|
||
#~ msgstr "Attributter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Order by"
|
||
#~ msgstr "Sorter etter:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Terms"
|
||
#~ msgstr "Vilkår"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Slett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Configure terms"
|
||
#~ msgstr "Konfigurer villkår"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No attributes currently exist."
|
||
#~ msgstr "Det eksisterer ingen attributter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add New Attribute"
|
||
#~ msgstr "Legg til ny attributt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
|
||
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
|
||
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Attributter lar deg definere ekstra produktdata, som størelse og farge. "
|
||
#~ "Du kan bruke disse attributtene i butikkens sidebar(sidemeny) ved å ta i "
|
||
#~ "bruk \"layered nav\" widgets. NB! Du kan ikke bytte navn på attributtene "
|
||
#~ "senere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add Attribute"
|
||
#~ msgstr "Legg til attributt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
|
||
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sette denne attributten?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Overview"
|
||
#~ msgstr "Oversikt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or "
|
||
#~ "extending WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. "
|
||
#~ "For further assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> "
|
||
#~ "or if you have access, <a href=\"%s\">the members forum</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Takk for at du benytter WooCommerce :) Behøver du hjelp med bruk eller "
|
||
#~ "utvidelse av WooCommerce, vennligst <a href=\"%s\"> les dokumentasjonen</"
|
||
#~ "a>. Du kan videre benytte <a href=\"%s\">fellesskaps-forumet</a> eller "
|
||
#~ "hvis du har tilgang, <a href=\"%s\">medlemsforumet</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you are having problems, or to assist us with support, please check "
|
||
#~ "the status page to identify any problems with your configuration:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hvis du har problemer, eller for å hjelpe oss ved support, vennligst se "
|
||
#~ "statussiden for å identifisere evt. problemer ved din konfigurasjon:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "System Status"
|
||
#~ msgstr "Systemstatus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can "
|
||
#~ "also <a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hvis du finner en bug, eller ønsker å delta i prosjektet, kan du også <a "
|
||
#~ "href=\"%s\">involvere deg på GitHub</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
|
||
#~ "sections available from the settings page include:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Her kan du sette opp nettbutikken og tilpasse den til dine behov. "
|
||
#~ "Seksjoner tilgjengelig fra Innstillingssiden inkluderer:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Generellt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
|
||
#~ "options which affect features used in your store."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hovedinstillinger som f.eks. hvilke sider som anvendes, valuta og "
|
||
#~ "utseende som påvirker funksjoner i nettbutikken."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
|
||
#~ "pages (such as a Terms page) here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det er her du håndterer nettbutikkens sider. Du kan også konfigurere "
|
||
#~ "andre sider (f.eks. kjøpsvilkår) her."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog"
|
||
#~ msgstr "Produktkatalog"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
|
||
#~ "product catalog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valg for hvordan priser, bilder, vekt o.l. vises i produktkatalogen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Inventory"
|
||
#~ msgstr "Lagersaldo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
|
||
#~ msgstr "Innstillinger for lagersaldo og lagernoteringer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
|
||
#~ msgstr "Innstillinger for mva. og internasjonal skatt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
|
||
#~ "up."
|
||
#~ msgstr "Det er her du håndterer fraktmuligheter og metoder."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Payment Methods"
|
||
#~ msgstr "Betalingsløsninger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
|
||
#~ "gateways are set up."
|
||
#~ msgstr "Her konfigurerer og henter du dine ulike betalingsløsninger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Emails"
|
||
#~ msgstr "E-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
|
||
#~ msgstr "Her stiller du inn hvordan WooCommerce e-postutsendelser ser ut."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Integration"
|
||
#~ msgstr "Integrasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The integration section contains options for third party services which "
|
||
#~ "integrate with WooCommerce."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Integrasjons-instillinger har muligheter for tredje parts tilknyttninger "
|
||
#~ "som integreres med WooCommerce."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Reports"
|
||
#~ msgstr "Rapporter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
|
||
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rapport-seksjonen kan aksesseres fra venstre navigasjonsmeny. Her kan du "
|
||
#~ "generere rapporter og statistikk for salg og kunder. "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales"
|
||
#~ msgstr "Salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rapporter for salg basert på dato, mest solgte varer og mest betalte "
|
||
#~ "produkter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customers"
|
||
#~ msgstr "Kunder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
|
||
#~ msgstr "Kunderapporter, eksempelvis registreringer pr. dag."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock"
|
||
#~ msgstr "Lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lagerrapportering ved lav beholdning eller for varer som ikke er på lager."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
|
||
#~ "Here you can view and manage customer orders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ordre-seksjoner kan aksesseres fra vensre navigasjonsmeny. Her kan du "
|
||
#~ "vise og håndtere kundeordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
|
||
#~ "a customer manually."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ordre kan også legges til fra denne seksjonen om du vil legge dem til "
|
||
#~ "manuellt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
|
||
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
|
||
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kuponger håndteres fra denne seksjonen. Når de legges til kan kunder angi "
|
||
#~ "kupongkoder i kassen. Om en kunde bruker en kupong vises den i ordren."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "For more information:"
|
||
#~ msgstr "For mer informasjon:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">WooCommerce</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">WooCommerce</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">Prosjektet på WordPress.org</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">Project on Github</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">Prosjektet på Github</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">WooCommerce Dokumentsjon</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Offisielle tillegg</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">Official Themes</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">Officielle temaer</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Monthly Sales"
|
||
#~ msgstr "Månedlige salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Right Now"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce akkurat nå"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Recent Orders"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce nylige ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop Content"
|
||
#~ msgstr "Innhold i butikk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Attribute"
|
||
#~ msgid_plural "Attributes"
|
||
#~ msgstr[0] "Attributt"
|
||
#~ msgstr[1] "Attributter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pending"
|
||
#~ msgstr "Ventende"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "On-Hold"
|
||
#~ msgstr "Parkerte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Processing"
|
||
#~ msgstr "Pågående"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Completed"
|
||
#~ msgstr "Fullførte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
|
||
#~ msgstr "Du bruker <strong>WooCommerce %s</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
|
||
#~ msgstr "l jS \\ F Y G:i:s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "item"
|
||
#~ msgid_plural "items"
|
||
#~ msgstr[0] "artikkel"
|
||
#~ msgstr[1] "artikler"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "There are no product orders yet."
|
||
#~ msgstr "Det finnes ingen produktordre ennå."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "There are no product reviews yet."
|
||
#~ msgstr "Ingen produktanmeldelser ennå."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Received"
|
||
#~ msgstr "Ordre mottatt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
|
||
#~ "below."
|
||
#~ msgstr "Takk for din bestilling! Dine opplysninger ser du nedenfor."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order total:"
|
||
#~ msgstr "Ordre total:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Could not compile woocommerce.less:"
|
||
#~ msgstr "Kunne ikke kompilere woocommerce.less:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Mark processing"
|
||
#~ msgstr "Marker under behandling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Mark completed"
|
||
#~ msgstr "Marker ferdigbehandlet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
|
||
#~ msgstr "Ordrestatus endret ved masseredigering:"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#~ msgid "Order status changed."
|
||
#~ msgid_plural "%s order statuses changed."
|
||
#~ msgstr[0] "Ordrestatus endret."
|
||
#~ msgstr[1] "%s ordrestatuser endret."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Settings"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce Innstillinger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Status"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce Status"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
|
||
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
|
||
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ta bort dette produktet? Hvis du allerede har redusert antall produkter, "
|
||
#~ "eller om ordren ble sendt av en kunde, behover du å manuellt "
|
||
#~ "tilbakestille antall produkter på lager."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove this item meta?"
|
||
#~ msgstr "Fjen dette produktet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Remove this attribute?"
|
||
#~ msgstr "Fjern dette valget?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Fjern"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Click to toggle"
|
||
#~ msgstr "Klikk for å velge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Value(s)"
|
||
#~ msgstr "Verdi(er)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skriv inn tekst, eller andre attributter med (|) som deler verdiene."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Visible on the product page"
|
||
#~ msgstr "Synlig på produktsiden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Used for variations"
|
||
#~ msgstr "Brukes for variasjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
|
||
#~ msgstr "Skriv inn navn på den nye attributten:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
|
||
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kalkuler ut lijeskatt? Dette vil kalkulere avgifter basert på kundens "
|
||
#~ "land. Hvis ingen betaling/frakt er satt, vil den bruke butikkens land."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
|
||
#~ "currently entered shipping information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kopier fakturadata til leveransedata? Dette fjerner all nåværende "
|
||
#~ "fraktinformasjon."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
|
||
#~ "entered billing information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Laste ned kundenes debiteringsinformasjon? Dette vil fjerne nåværende "
|
||
#~ "betalings-informasjon."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
|
||
#~ "entered shipping information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Laste ned kundenes leveranse-informasjon? Dette vil erstatte all "
|
||
#~ "nåværende leveranse-informasjon."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Featured"
|
||
#~ msgstr "Anbefalte produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No customer selected"
|
||
#~ msgstr "Ingen kunde valgt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
|
||
#~ msgstr "Produktet er oppdatert. <a href=\"%s\">Vis produkt</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom field updated."
|
||
#~ msgstr "Tilpasset område oppdatert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom field deleted."
|
||
#~ msgstr "Tilpasset område slettet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product updated."
|
||
#~ msgstr "Produktet er oppdatert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product restored to revision from %s"
|
||
#~ msgstr "Produktet gjennopprettet til versjon fra %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
|
||
#~ msgstr "Produktet er publisert. <a href=\"%s\">Vis produkt</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product saved."
|
||
#~ msgstr "Lagret produkt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produkt lagt inn. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Forhåndsvis produkt</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
|
||
#~ "\"%2$s\">Preview Product</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produkt planlagt for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
|
||
#~ "\"%2$s\">Forhåndsvis produkt</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
|
||
#~ msgstr "M d, Å @ G:i"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</"
|
||
#~ "a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produktkladd oppdatert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Forhåndsvis "
|
||
#~ "produkt</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order updated."
|
||
#~ msgstr "Ordre oppdatert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order saved."
|
||
#~ msgstr "Ordren er lagret."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order submitted."
|
||
#~ msgstr "Ordre lagt inn."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
|
||
#~ msgstr "Ordre planlagt for: <strong>%1$s</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order draft updated."
|
||
#~ msgstr "Ordrekladd oppdatert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon updated."
|
||
#~ msgstr "Kupong oppdatert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon saved."
|
||
#~ msgstr "Kupongen er lagret."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon submitted."
|
||
#~ msgstr "Kupong lagt inn."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
|
||
#~ msgstr "Kupong planlagt for: <strong>%1$s</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon draft updated."
|
||
#~ msgstr "Kupongkladd oppdatert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order notes"
|
||
#~ msgstr "Ordrenotat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "default-slug"
|
||
#~ msgid "shop"
|
||
#~ msgstr "butikk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "default-slug"
|
||
#~ msgid "product"
|
||
#~ msgstr "produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shop base"
|
||
#~ msgstr "Nettbutikkens utgangsside"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shop base with category"
|
||
#~ msgstr "Basis-kategori for produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Custom Base"
|
||
#~ msgstr "Kunde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Product permalink base"
|
||
#~ msgstr "Produktvurdering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Product category base"
|
||
#~ msgstr "Produktkategori url-kode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Product tag base"
|
||
#~ msgstr "Produktetikettens url-kode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Product attribute base"
|
||
#~ msgstr "Produktkategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "shop"
|
||
#~ msgstr "butikk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop"
|
||
#~ msgstr "Butikk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "cart"
|
||
#~ msgstr "handlekurv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "checkout"
|
||
#~ msgstr "til kassen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "order-tracking"
|
||
#~ msgstr "lagre-ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Track your order"
|
||
#~ msgstr "Spor bestillingen din"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "my-account"
|
||
#~ msgstr "min-konto"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "lost-password"
|
||
#~ msgstr "Glemt passord?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lost Password"
|
||
#~ msgstr "Glemt passord?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "edit-address"
|
||
#~ msgstr "rediger-adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit My Address"
|
||
#~ msgstr "Rediger min adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "view-order"
|
||
#~ msgstr "vis-ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "change-password"
|
||
#~ msgstr "endre passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "pay"
|
||
#~ msgstr "betal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Checkout → Pay"
|
||
#~ msgstr "Til kassen → Betale"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "order-received"
|
||
#~ msgstr "ordre-mottatt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales by day"
|
||
#~ msgstr "Salg pr. dag"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales by month"
|
||
#~ msgstr "Salg pr. måned"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Taxes by month"
|
||
#~ msgstr "Avgifter per måned"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Sales"
|
||
#~ msgstr "Produkt salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Top sellers"
|
||
#~ msgstr "Bestselgere"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Top earners"
|
||
#~ msgstr "Produkter med best fortjeneste"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sales by category"
|
||
#~ msgstr "Velg kategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Discounts by coupon"
|
||
#~ msgstr "Rabattype"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales amount"
|
||
#~ msgstr "Salgsbeløp"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Number of sales"
|
||
#~ msgstr "Antall salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total sales"
|
||
#~ msgstr "Totalt antall salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "n/a"
|
||
#~ msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total orders"
|
||
#~ msgstr "Totalt antall ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "items"
|
||
#~ msgstr "varer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order total"
|
||
#~ msgstr "Gjennomsnittlig ordre-total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order items"
|
||
#~ msgstr "Gjennomsnittlig vare-total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discounts used"
|
||
#~ msgstr "Rabatter benyttet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total shipping costs"
|
||
#~ msgstr "Fraktkostnader totalt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This month's sales"
|
||
#~ msgstr "Denne månedens salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "From:"
|
||
#~ msgstr "Fra:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "To:"
|
||
#~ msgstr "Til:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show"
|
||
#~ msgstr "Vis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total sales in range"
|
||
#~ msgstr "Totalt salg i utvalget"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total orders in range"
|
||
#~ msgstr "Totalt antall ordre i utvalget"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order total in range"
|
||
#~ msgstr "Gjennomsnittlig ordreverdi i utvalget"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order items in range"
|
||
#~ msgstr "Gjennomsnittlig antall produkter i utvalget"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales in range"
|
||
#~ msgstr "Salg i utvalget"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Year:"
|
||
#~ msgstr "År:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total sales for year"
|
||
#~ msgstr "Totalt salg for år"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total orders for year"
|
||
#~ msgstr "Totalt antall ordre for år"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order total for year"
|
||
#~ msgstr "Gjennomsnittlig antall ordre for år"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order items for year"
|
||
#~ msgstr "Gjennomsnittlig antall produkter per ordre og år"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Monthly sales for year"
|
||
#~ msgstr "Månedlig salg for år"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product does not exist"
|
||
#~ msgstr "Produktet eksisterer ikke"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product no longer exists"
|
||
#~ msgstr "Produktet eksisterer ikke lenger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales for %s:"
|
||
#~ msgstr "Salg av %s:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Month"
|
||
#~ msgstr "Måned"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No sales :("
|
||
#~ msgstr "Ingen tilbud :("
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Search for a product…"
|
||
#~ msgstr "Søk etter et produkt…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Total orders containing coupons"
|
||
#~ msgstr "Totalt antall ordre i utvalget"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No coupons found"
|
||
#~ msgstr "Fant ingen rabattkuponger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Greatest discount amount"
|
||
#~ msgstr "Opprett en konto"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Discounted %s"
|
||
#~ msgstr "Rabatter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show:"
|
||
#~ msgstr "Vis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Top coupon"
|
||
#~ msgstr "Legg til rabattkupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Worst coupon"
|
||
#~ msgstr "Foreldre-kupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Discount average"
|
||
#~ msgstr "Rabattype"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Discount median"
|
||
#~ msgstr "Rabatter benyttet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total customers"
|
||
#~ msgstr "Totalt antall kunder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total customer sales"
|
||
#~ msgstr "Totalt salg på kunder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total guest sales"
|
||
#~ msgstr "Totalt salg på gjester"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total customer orders"
|
||
#~ msgstr "Totalt ordre på kunde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total guest orders"
|
||
#~ msgstr "Totalt ordre på gjest"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average orders per customer"
|
||
#~ msgstr "Gjennomsnittlig antall ordre pr. kunde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Signups per day"
|
||
#~ msgstr "Registreringer pr. dag"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Low stock"
|
||
#~ msgstr "Lav lagersaldo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "SKU"
|
||
#~ msgstr "Art. nr."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "%d in stock"
|
||
#~ msgid_plural "%d in stock"
|
||
#~ msgstr[0] "%d på lager"
|
||
#~ msgstr[1] "%d på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No products are low in stock."
|
||
#~ msgstr "Ingen produkter har lav lagersaldo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No products are out in stock."
|
||
#~ msgstr "Ingen produkter er tomme på lageret"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total taxes for year"
|
||
#~ msgstr "Totale avgifter for år"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total product taxes for year"
|
||
#~ msgstr "Total produkt-MVA for år"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total shipping tax for year"
|
||
#~ msgstr "Totalt fraktkostnader for år"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Sales"
|
||
#~ msgstr "Totalt salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
|
||
#~ msgstr "Dette er summen av feltet \"Ordre total\" på dine ordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Shipping"
|
||
#~ msgstr "Total frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
|
||
#~ msgstr "Dette er summen av feltet \"Total fraktkostnad\" på dine ordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Product Taxes"
|
||
#~ msgstr "Totale produktavgifter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
|
||
#~ msgstr "Dette er summen av feltet \"Handlevogn MVA\" på dine ordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Shipping Taxes"
|
||
#~ msgstr "Totale fraktkosnader"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
|
||
#~ msgstr "Dette er summen av feltet \"Fraktkostnader\" på dine ordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Taxes"
|
||
#~ msgstr "Totale avgifter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your "
|
||
#~ "orders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dette er summen av feltene \"Handlevogn MVA\" og \"Fraktavgifter\" på "
|
||
#~ "dine ordre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Net profit"
|
||
#~ msgstr "Netto profitt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
|
||
#~ msgstr "Totalt salg uten frakt og MVA."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Toggle tax rows"
|
||
#~ msgstr "Slå på avgiftsrad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Kategori:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Top category"
|
||
#~ msgstr "Alle kategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Worst category"
|
||
#~ msgstr "Alle kategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Category sales average"
|
||
#~ msgstr "Kategori sortering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Monthly sales by category"
|
||
#~ msgstr "Månedlig salg for år"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your settings have been saved."
|
||
#~ msgstr "Dine innstillinger er nå lagret."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Congratulations!</strong> – WooCommerce has been installed "
|
||
#~ "and setup. Enjoy :)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Gratulerer!</strong> – WooCommerce har blitt installert og "
|
||
#~ "satt opp. Kos deg! :)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Payment Gateways"
|
||
#~ msgstr "Betalingsalternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Flere funksjonaliteter og gateway valg er tilgjengelig via <a href=\"%s\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Options"
|
||
#~ msgstr "MVA-alternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Rates"
|
||
#~ msgstr "Mva. satser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Email Options"
|
||
#~ msgstr "Avsender for e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
|
||
#~ msgstr "Endringer du har gjennomført går tapt om du forlater denne siden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Width"
|
||
#~ msgstr "Bredde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Height"
|
||
#~ msgstr "Høyde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hard Crop"
|
||
#~ msgstr "Hard beskjering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose a country…"
|
||
#~ msgstr "Velg land…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose countries…"
|
||
#~ msgstr "Velg flere land…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Transients"
|
||
#~ msgstr "Transienter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Clear Transients"
|
||
#~ msgstr "Nullstill transienter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
|
||
#~ msgstr "Dette verktøyet nullstiller produkt/butikk-transient mellomlageret."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Term counts"
|
||
#~ msgstr "Kundekonto"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Recount Terms"
|
||
#~ msgstr "Velg vilkår "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Capabilities"
|
||
#~ msgstr "Funksjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Reset Capabilities"
|
||
#~ msgstr "Nullstill funksjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to "
|
||
#~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce "
|
||
#~ "admin pages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dette verktøyet tilbakestiller rollene admin, kunde og shop_manager. Bruk "
|
||
#~ "dette hvis dine brukere ikke får tilgang til alle WooCommerce admin-"
|
||
#~ "sidene."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Generate report"
|
||
#~ msgstr "Lag rapport"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Transients Cleared"
|
||
#~ msgstr "Produkt-tranisent nullstilt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Roles successfully reset"
|
||
#~ msgstr "Roller tilbakestilt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Terms successfully recounted"
|
||
#~ msgstr "Roller tilbakestilt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "There was an error calling %s::%s"
|
||
#~ msgstr "Det var en feil ved påkalling av %s::%s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "There was an error calling %s"
|
||
#~ msgstr "Det var en feil ved påkalling av %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Versions"
|
||
#~ msgstr "Versjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce version"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce versjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "WooCommerce DB version"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce versjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WordPress version"
|
||
#~ msgstr "WordPress versjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Installed plugins"
|
||
#~ msgstr "Innstallerte innstikk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "by"
|
||
#~ msgstr "av"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "version"
|
||
#~ msgstr "versjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Home URL"
|
||
#~ msgstr "Hjem-URL"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Site URL"
|
||
#~ msgstr "Område-URL"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Force SSL"
|
||
#~ msgstr "Påtving SSL"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Ja"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Nei"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop Pages"
|
||
#~ msgstr "Butikksider"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop base page"
|
||
#~ msgstr "Nettbutikkens utgangsside"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cart Page"
|
||
#~ msgstr "Side for handlekurv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Checkout Page"
|
||
#~ msgstr "Handlekurv-side"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pay Page"
|
||
#~ msgstr "Betalings-side"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Thanks Page"
|
||
#~ msgstr "Takk-side"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "My Account Page"
|
||
#~ msgstr "Min konto"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit Address Page"
|
||
#~ msgstr "Redigere adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "View Order Page"
|
||
#~ msgstr "Vis ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Change Password Page"
|
||
#~ msgstr "Endre passord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page not set"
|
||
#~ msgstr "Side ikke valgt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
|
||
#~ msgstr "Siden inneholder ikke shortcode: %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Core Taxonomies"
|
||
#~ msgstr "Sentrale avgiftesgrupper"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Statuses"
|
||
#~ msgstr "Ordrestatuser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Server Environment"
|
||
#~ msgstr "Servermiljø"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "PHP Version"
|
||
#~ msgstr "PHP-versjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Server Software"
|
||
#~ msgstr "Server programvare"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WP Max Upload Size"
|
||
#~ msgstr "WP Max Upload Size"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Server upload_max_filesize"
|
||
#~ msgstr "Server upload_max_filesize"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Server post_max_size"
|
||
#~ msgstr "Server post_max_size"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WP Memory Limit"
|
||
#~ msgstr "WP Memory Limit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s - Vi anbefaler å sette minnet til minst 64MB. Se: <a href=\"%s\">Øke "
|
||
#~ "minne tildelt PHP</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WP Debug Mode"
|
||
#~ msgstr "WP debug-modus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WC Logging"
|
||
#~ msgstr "WC-loggføring"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Log directory is writable."
|
||
#~ msgstr "Logg-mappen er skrivbar."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging "
|
||
#~ "will not be possible."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Logg-mappen (<code>woocommerce/logs/</code>) er skrivebeskyttet. "
|
||
#~ "Loggføring er ikke mulig."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
|
||
#~ msgstr "Fjernposting/IPN"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "fsockopen/cURL"
|
||
#~ msgstr "fsockopen/cURL"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
|
||
#~ msgstr "Din server har fsockopen og cURL aktivert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
|
||
#~ msgstr "Din server har fsockopen aktivert, cURL deaktivert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
|
||
#~ msgstr "Din server har cURL aktivert, fsockopen deaktivert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and "
|
||
#~ "other scripts which communicate with other servers will not work. Contact "
|
||
#~ "your hosting provider."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Din server har ikke fsockopen og cURL aktivert. PayPal IPN og andre "
|
||
#~ "script som kommuniserer med andre servere vil ikke fungere. Kontakt din "
|
||
#~ "host."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SOAP Client"
|
||
#~ msgstr "Klient-ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
|
||
#~ msgstr "Din server har fsockopen og cURL aktivert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WP Remote Post Check"
|
||
#~ msgstr "WP fjernpostsjekk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
|
||
#~ msgstr "wp_remote_post() var vellykket - PayPal IPN fungerer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
|
||
#~ "your hosting provider. Error:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wp_remote_post() var mislykket. PayPal IPN vil ikke fungere på din "
|
||
#~ "server. Kontakt din host. Feil:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wp_remote_post() var mislykket. PayPal IPN fungerer kanskje ikke på din "
|
||
#~ "server."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tools"
|
||
#~ msgstr "Vrektøy"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display type"
|
||
#~ msgstr "Visningstype:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subcategories"
|
||
#~ msgstr "Vis underkategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Thumbnail"
|
||
#~ msgstr "Småbilde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Upload/Add image"
|
||
#~ msgstr "Last opp/ legg til bilde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Remove image"
|
||
#~ msgstr "Ta bort bilde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose an image"
|
||
#~ msgstr "Velg et alternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use image"
|
||
#~ msgstr "Ta bort bilde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
|
||
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
|
||
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
|
||
#~ "top of the page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produktkategorier for din butikk kan hentes her. For å endre rekkefølge "
|
||
#~ "av visningen for kunden akn du dra og slippe elementene. For å se flere "
|
||
#~ "kategorier klikk på \"skjerminnstillinger\" lengst opp på siden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
|
||
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
|
||
#~ "rates to different products."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fraktklasser kan brukes til å gruppere lingende produkter. Disse gruppene "
|
||
#~ "kan så brukes av forskjellige fraktmetoder for å gi ulike løsninger/ "
|
||
#~ "prisforslag for frakt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Bilde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Configure shipping class"
|
||
#~ msgstr "Konfigurer fraktklasse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Paying Customer?"
|
||
#~ msgstr "Betalende kunde?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Completed Orders"
|
||
#~ msgstr "Fullførte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Billing Address"
|
||
#~ msgstr "Fakturaadresse for kunde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "First name"
|
||
#~ msgstr "Fornavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Last name"
|
||
#~ msgstr "Etternavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Company"
|
||
#~ msgstr "Bedrift"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Address 1"
|
||
#~ msgstr "Adresse 1"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Address 2"
|
||
#~ msgstr "Adresse 2"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "City"
|
||
#~ msgstr "By"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Country or state code"
|
||
#~ msgstr "Land eller landskode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "2 letter Country code"
|
||
#~ msgstr "Landskode (2 bokstaver)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Telephone"
|
||
#~ msgstr "Telefon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Shipping Address"
|
||
#~ msgstr "Leveranseadresse for kunde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "State/County or state code"
|
||
#~ msgstr "Land eller landskode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce produkter med høyest karakter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "All done!"
|
||
#~ msgstr "Alle land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "View Tax Rates"
|
||
#~ msgstr "Mva. satser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import Tax Rates"
|
||
#~ msgstr "Import takst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delimiter"
|
||
#~ msgstr "Ubegrenset"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
|
||
#~ msgstr "Ingen produkter å duplisere er valgt!"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oppretting av produkt misslyktes , kunne ikke finne orginalproduktet:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "(Copy)"
|
||
#~ msgstr "(Kopier)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> – You're almost ready to "
|
||
#~ "start selling :)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Velkommen til WooCommerce</strong> – Du er nesten klar til "
|
||
#~ "å starte å selge. :)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
|
||
#~ msgstr "Innstaller WooCommerce-sider"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Skip setup"
|
||
#~ msgstr "Hopp over konfigurasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> – You're ready to "
|
||
#~ "start selling :)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>WooCommerce ble innstallert</strong> – Du kan nå begynne å "
|
||
#~ "selge :)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Run the updater"
|
||
#~ msgstr "Kupongkladd oppdatert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> – You're ready to "
|
||
#~ "continue selling :)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>WooCommerce ble innstallert</strong> – Du kan nå begynne å "
|
||
#~ "selge :)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
|
||
#~ msgstr "Lag et duplikat av dette produktet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Duplicate"
|
||
#~ msgstr "Dupliser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Copy to a new draft"
|
||
#~ msgstr "Kopier til nytt utkast"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Categories"
|
||
#~ msgstr "Kategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tags"
|
||
#~ msgstr "Etiketter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Dato"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit this item inline"
|
||
#~ msgstr "Rediger artikkelen direkte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Quick Edit"
|
||
#~ msgstr "Hurtigredigering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
|
||
#~ msgstr "Gjenopprett artikkel fra Papirkurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Restore"
|
||
#~ msgstr "Gjenopprett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Move this item to the Trash"
|
||
#~ msgstr "Flytt artikkel til papirkurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Trash"
|
||
#~ msgstr "Papirkurv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete this item permanently"
|
||
#~ msgstr "Slett artikkel permanent"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete Permanently"
|
||
#~ msgstr "Slett permanent"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Preview “%s”"
|
||
#~ msgstr "Forhåndsvisning “%s”"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Preview"
|
||
#~ msgstr "Forhåndsvisning"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "View “%s”"
|
||
#~ msgstr "Vis “%s”"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Grouped"
|
||
#~ msgstr "Gruppert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "External/Affiliate"
|
||
#~ msgstr "Eksternt/Videresalg(Affiliate)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Virtual"
|
||
#~ msgstr "Virtuell"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Downloadable"
|
||
#~ msgstr "Nedlastningsbar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Simple"
|
||
#~ msgstr "Enkel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Variable"
|
||
#~ msgstr "Variabel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle featured"
|
||
#~ msgstr "Anbefalte produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "yes"
|
||
#~ msgstr "Ja"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show all product types"
|
||
#~ msgstr "Vis alle produkttyper"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Grouped product"
|
||
#~ msgstr "Gruppert produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "External/Affiliate product"
|
||
#~ msgstr "Eksternt/Affiliert produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Simple product"
|
||
#~ msgstr "Enkelt produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show all sub-types"
|
||
#~ msgstr "Vis alle undertyper"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
|
||
#~ msgstr "[%s med Art. nr. av %s]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
|
||
#~ msgstr "[%s med ID av %d]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Data"
|
||
#~ msgstr "Produktdata"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Regular price"
|
||
#~ msgstr "Vanlig pris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale"
|
||
#~ msgstr "Salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale price"
|
||
#~ msgstr "Salgspris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "L/W/H"
|
||
#~ msgstr "L/B/H"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Length"
|
||
#~ msgstr "Lengde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Visibility"
|
||
#~ msgstr "Synlighet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog & search"
|
||
#~ msgstr "Søk i katalogen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "Skjult"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "In stock?"
|
||
#~ msgstr "På lager?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Manage stock?"
|
||
#~ msgstr "Håndtere lager?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock Qty"
|
||
#~ msgstr "Lagersaldo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "— No Change —"
|
||
#~ msgstr "- Ingen endringer -"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Change to:"
|
||
#~ msgstr "Endre til:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enter price"
|
||
#~ msgstr "Pris fra"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sort Products"
|
||
#~ msgstr "Sorter produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insert into product"
|
||
#~ msgstr "Gi dette produktet en karakter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Uploaded to this product"
|
||
#~ msgstr "Gi dette produktet en karakter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "Kode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon type"
|
||
#~ msgstr "Kupong type"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon amount"
|
||
#~ msgstr "Kupongbeløp"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product IDs"
|
||
#~ msgstr "Produkt IDn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Usage / Limit"
|
||
#~ msgstr "Grense for antall benyttelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Expiry date"
|
||
#~ msgstr "Gyldig til"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit coupon"
|
||
#~ msgstr "Redigera rabattkupong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show all statuses"
|
||
#~ msgstr "Vis alle statuser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Billing"
|
||
#~ msgstr "Faktura"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Notes"
|
||
#~ msgstr "Kundens merknader"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Hendelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "made by"
|
||
#~ msgstr "Levert av"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Via"
|
||
#~ msgstr "Via"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Unpublished"
|
||
#~ msgstr "Ikke publisert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
|
||
#~ msgstr "Y/m/d H:i:s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "%s ago"
|
||
#~ msgstr "%s siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Y/m/d"
|
||
#~ msgstr "Y/m/d"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Complete"
|
||
#~ msgstr "Gjennomført"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show all customers"
|
||
#~ msgstr "Vi alle kunder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Revoke Access"
|
||
#~ msgstr "Trekk tilbake tilgang"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Downloaded %s time"
|
||
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
|
||
#~ msgstr[0] "Lastet ned %s gang"
|
||
#~ msgstr[1] "Lastet ned %s ganger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Downloads Remaining"
|
||
#~ msgstr "Gjenstående nedlastinger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Unlimited"
|
||
#~ msgstr "Ubegrenset"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Access Expires"
|
||
#~ msgstr "Tilgang utløper"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Never"
|
||
#~ msgstr "Aldri"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fee Name"
|
||
#~ msgstr "Metanavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax class"
|
||
#~ msgstr "Mva.gruppe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product ID:"
|
||
#~ msgstr "Produkt-ID:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Variation ID:"
|
||
#~ msgstr "Variasjon-ID:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product SKU:"
|
||
#~ msgstr "Artikkelnummer:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add meta"
|
||
#~ msgstr "Legg til meta"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tax Rate:"
|
||
#~ msgstr "Mva. satser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sales Tax:"
|
||
#~ msgstr "Salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Tax:"
|
||
#~ msgstr "Frakt mva.:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Any"
|
||
#~ msgstr "Hvilken som helst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
|
||
#~ "SKU."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oppgi et artikkelnummer for denne variasjonen eller la stå tom for å "
|
||
#~ "bruke forelders artikkelnummer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock Qty:"
|
||
#~ msgstr "Lagersaldo:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave "
|
||
#~ "blank to use the variable product stock options."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skriv inn antall for å akrivere lagerstyring av denne variasjonen, eller "
|
||
#~ "la stå tom for å benytte det variable produktets lager valg."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale Price:"
|
||
#~ msgstr "På Salg-pris:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Schedule"
|
||
#~ msgstr "Planlegge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cancel schedule"
|
||
#~ msgstr "Planlegge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sale start date:"
|
||
#~ msgstr "Salgspris-dato"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "From…"
|
||
#~ msgstr "Fra…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sale end date:"
|
||
#~ msgstr "Salgspris-dato"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "To…"
|
||
#~ msgstr "Til…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
|
||
#~ "product weight."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oppgi en vekt for denne variasjonen eller la stå blank for å bruke "
|
||
#~ "forelders vekt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Dimensions (L×W×H)"
|
||
#~ msgstr "Dimensjoner (L×B×H)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping class:"
|
||
#~ msgstr "Fraktklasse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax class:"
|
||
#~ msgstr "Avgiftgruppe:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File paths:"
|
||
#~ msgstr "Søkebane for fil:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
|
||
#~ "downloadable product, or leave blank."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oppgi en filbane for å gjøre denne variasjonen til et nedlastbart "
|
||
#~ "produkt, eller la stå blank."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
|
||
#~ msgstr "Søkebane for fil/URL"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose a file"
|
||
#~ msgstr "Velg et alternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "Last opp"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download Limit:"
|
||
#~ msgstr "Grense for nedlasting:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
|
||
#~ msgstr "La stå blankt for ubegrenset om-nedlastning"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Download Expiry:"
|
||
#~ msgstr "Nedlastings utløp"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skriv antall dager før nedlastingslinken løper ut, eller la stå tom."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "Aktivert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
|
||
#~ "purchase of a product"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aktiver dette alternativet dersom tilgang til nedlastbar fil gis ved kjøp "
|
||
#~ "av et produkt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
|
||
#~ "cost"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aktiver dette alternativet dersom produktet ikke kan sendes eller om det "
|
||
#~ "ikke finnes noen fraktkostnad."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Coupon description"
|
||
#~ msgstr "Produktbeskrivelse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discount type"
|
||
#~ msgstr "Rabattype"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
|
||
#~ msgstr "Oppgi et beløb f.eks. 2.99"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable free shipping"
|
||
#~ msgstr "Aktivere fri frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
|
||
#~ "setting checked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kryssa i denna ruta ifall kupongen aktiverar fri frakt (se <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">Fri Frakt</a>)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Individual use"
|
||
#~ msgstr "Individuell bruk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
|
||
#~ "coupons."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kryss av her om kupongene ikke skal kunne benyttes sammen med andre "
|
||
#~ "kuponger."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Apply before tax"
|
||
#~ msgstr "Legg til før skatt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
|
||
#~ "tax."
|
||
#~ msgstr "Kryss av dersom kupongverdien skal trekkes fra innen mva beregnes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Minimum amount"
|
||
#~ msgstr "Minste antall"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No minimum"
|
||
#~ msgstr "Ingen minstegrense"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
|
||
#~ "coupon."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Her kan du sette minimumsstørrelse på subtotal for bruk på kupongen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
|
||
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produkter som må være i handlekurven for å få benyttet kupongen, eller "
|
||
#~ "for \"Produktrabatt\"; hvilke produkter som er rabattert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Exclude products"
|
||
#~ msgstr "Utelukk produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Search for a product…"
|
||
#~ msgstr "Søk etter produkt..."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
|
||
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produkter som ikke må være i handlekurven for å bruke denne kupongen "
|
||
#~ "eller, for \"Produktrabatt\"; hvilke produkter som ikke er rabattert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Any category"
|
||
#~ msgstr "Alle kategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
|
||
#~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Et produkt må være i denne kategorien for at kupongen skal være gyldig "
|
||
#~ "eller, for \"Produktrabatt\", produkter at produkter i disse kategoriene "
|
||
#~ "vil bli rabattert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Exclude categories"
|
||
#~ msgstr "Utelukk kategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No categories"
|
||
#~ msgstr "Ingen kategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, "
|
||
#~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be "
|
||
#~ "discounted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produktet må ikke være i denne kategorien for å være gyldig eller, for "
|
||
#~ "\"Produktrabatt\", produkter i disse kategoriene vil ikke bli rabattert."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customer emails"
|
||
#~ msgstr "Kunde e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Any customer"
|
||
#~ msgstr "Alle kunder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific "
|
||
#~ "billing and user emails."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kommadel e-post adresser for å begrense denne kupongen til spesifikk "
|
||
#~ "fakturering og kunde e-post."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Usage limit"
|
||
#~ msgstr "Grense for antall benyttelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Unlimited usage"
|
||
#~ msgstr "Ubegrenset bruk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hvor mange ganger denne kupongen kan bli benyttet før den ikke fungerer "
|
||
#~ "mer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Never expire"
|
||
#~ msgstr "Ingen utløpstid"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
|
||
#~ msgstr "Datoen denne kupongen går ut, <code>ÅÅÅÅ-MM-DD</code>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Order number"
|
||
#~ msgstr "Ordrenotat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customer IP:"
|
||
#~ msgstr "Kunde:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General Details"
|
||
#~ msgstr "Generelle alternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order status:"
|
||
#~ msgstr "Orderstatus:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Date:"
|
||
#~ msgstr "Ordredato:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "h"
|
||
#~ msgstr "t"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "m"
|
||
#~ msgstr "M"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer:"
|
||
#~ msgstr "Kunde:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Note:"
|
||
#~ msgstr "Kundenotat:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer's notes about the order"
|
||
#~ msgstr "Kundens notat om ordren"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Billing Details"
|
||
#~ msgstr "Debiteringsinformatsjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No billing address set."
|
||
#~ msgstr "Ingen depitteringsadresse angitt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Load billing address"
|
||
#~ msgstr "Last inn fakturaadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Details"
|
||
#~ msgstr "Leveringsinformasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No shipping address set."
|
||
#~ msgstr "Ingen leveringsadresse oppgitt."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Load shipping address"
|
||
#~ msgstr "Last inn fraktadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Copy from billing"
|
||
#~ msgstr "Kopier fra frakadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Item"
|
||
#~ msgstr "Artikkel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Class"
|
||
#~ msgstr "MVA gruppe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax class for the line item"
|
||
#~ msgstr "Mva gruppe for radens artikkel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
|
||
#~ msgstr "Linjekostnad og linjeskatt før før-avgift avslag"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete Lines"
|
||
#~ msgstr "Slett notat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stock Actions"
|
||
#~ msgstr "Hendelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reduce Line Stock"
|
||
#~ msgstr "Minske lagersaldo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Increase Line Stock"
|
||
#~ msgstr "%s på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add item(s)"
|
||
#~ msgstr "Legg til vare(r)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add fee"
|
||
#~ msgstr "Legg til ny"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Resend order emails"
|
||
#~ msgstr "Skriv inn gyldig ordre e-post."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Move to Trash"
|
||
#~ msgstr "Flytt til papirkurven"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Save Order"
|
||
#~ msgstr "Lagre ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Save/update the order"
|
||
#~ msgstr "Lagre/oppdatere ordre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discounts"
|
||
#~ msgstr "Rabatter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Label:"
|
||
#~ msgstr "Etikett"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cost:"
|
||
#~ msgstr "Kostnad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Method:"
|
||
#~ msgstr "Metode:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Andre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Rows"
|
||
#~ msgstr "Mva. rader"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "+ Add tax row"
|
||
#~ msgstr "+ Legg til avgiftsrekke"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
|
||
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Disse radene inneholder satser for denne ordren. Dette gjør at du kan "
|
||
#~ "vise flere eller sammensatte satser, enn en enkel total."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Totals"
|
||
#~ msgstr "Avgifter totalt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
|
||
#~ msgstr "Mva gruppe for radens artikkel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Totals"
|
||
#~ msgstr "Ordretotal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Payment Method:"
|
||
#~ msgstr "Betalingsmetode:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Calc taxes"
|
||
#~ msgstr "Totale avgifter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Calc totals"
|
||
#~ msgstr "Regn total →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose a downloadable product…"
|
||
#~ msgstr "Velg et nedlastbart produkt…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Grant Access"
|
||
#~ msgstr "Gi tilgang"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
|
||
#~ "file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kunne ikke gi tilgang - brukeren kan allerede ha tilgang til denne filen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
|
||
#~ msgstr "Er du sikker du vil tilbaketrekke tilgang til denne nedlastingen?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "added %s ago"
|
||
#~ msgstr "tillagt for %s timer siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
|
||
#~ msgstr "Det finnes ingen meldinger for denne ordren ennå."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add note"
|
||
#~ msgstr "Legg til notat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Private note"
|
||
#~ msgstr "Egne notater"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Legg til"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
|
||
#~ msgstr "Variasjoner for variable produkter defineres her."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Before adding variations, add and save some attributes on the "
|
||
#~ "<strong>Attributes</strong> tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Før du legger til variasjoner, legg til og lagre attributter under "
|
||
#~ "<strong>Attributt</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Learn more"
|
||
#~ msgstr "Les mer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Close all"
|
||
#~ msgstr "lukk alle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Expand all"
|
||
#~ msgstr "Utvid alle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Bulk edit:"
|
||
#~ msgstr "Redigere flere"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete all variations"
|
||
#~ msgstr "Link alle variasjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Prices"
|
||
#~ msgstr "Priser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale prices"
|
||
#~ msgstr "På salg! priser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "File Path"
|
||
#~ msgstr "Filbane"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download limit"
|
||
#~ msgstr "Nedlastingsgrense"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download Expiry"
|
||
#~ msgstr "Nedlastings utløp"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Go"
|
||
#~ msgstr "Bra"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Link all variations"
|
||
#~ msgstr "Link alle variasjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default selections:"
|
||
#~ msgstr "Standard valg:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No default"
|
||
#~ msgstr "Ikke standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
|
||
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
|
||
#~ "(max 50 per run)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Er du sikker på at du vil linke variasjoner? Dette vil lage en ny "
|
||
#~ "variasjon for hver mulige kombinasjon av alle atributter (max 50 pr. "
|
||
#~ "gang)."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "variation added"
|
||
#~ msgstr "variasjon opprettet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "variations added"
|
||
#~ msgstr "variasjoner opprettet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No variations added"
|
||
#~ msgstr "Ingen variasjoner opprettet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
|
||
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil ta bort denne variasjonen?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Er du sikker på at du vil slette alle variasjoner? Dette kan ikke angres."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
|
||
#~ msgstr "Siste advarsel, er du sikker?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter a value"
|
||
#~ msgstr "Skriv inn en verdi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set variation image"
|
||
#~ msgstr "variasjon opprettet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Variable product"
|
||
#~ msgstr "Variabelt produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Type"
|
||
#~ msgstr "Produkttype"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
|
||
#~ msgstr "Virtuelle produkter er ikke fysiske, så kan ikke fraktes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
|
||
#~ msgstr "Nedlastbare produkter gir tilgang til en fil etter kjøp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Linked Products"
|
||
#~ msgstr "Nye produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Avansert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
|
||
#~ msgstr "Lagerhold enhet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
|
||
#~ "product and service that can be purchased."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "SKU refererer til en lagerhold enhet (Stock-keeping unit), en unik "
|
||
#~ "identifikasjon for hvert enkelt produkt og service som kan kjøpes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product URL"
|
||
#~ msgstr "URL/Bane til produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
|
||
#~ msgstr "Oppgi en ekstern URL/Bane til produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Button text"
|
||
#~ msgstr "Knappetekst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Buy product"
|
||
#~ msgstr "Kjøp produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Denne teksten vil vises på knappen som liker til det eksterne produktet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Regular Price"
|
||
#~ msgstr "Ordinær pris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale Price"
|
||
#~ msgstr "Salgspris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale Price Dates"
|
||
#~ msgstr "Salgspris-dato"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download Limit"
|
||
#~ msgstr "Grense for nedlasting"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping only"
|
||
#~ msgstr "Kun frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
|
||
#~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation "
|
||
#~ "level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lagerbeholdning. Hvis dette er et variabelt produkt, benyttes denne "
|
||
#~ "verdien for å kontrollere lagerbeholdning for alle variasjoner, med "
|
||
#~ "mindre du definerer lagerbeholdning på variasjonsnivå."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock status"
|
||
#~ msgstr "Lagerstatus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
|
||
#~ "stock\" on the frontend."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Styrer om produktet blir vist som \"på lager\" eller \"ikke på lager\" i "
|
||
#~ "nettbutikken."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow Backorders?"
|
||
#~ msgstr "Tillat booking av produkter?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Do not allow"
|
||
#~ msgstr "Ikke tillat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow, but notify customer"
|
||
#~ msgstr "Tillat, men gi kunden beskjed"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow"
|
||
#~ msgstr "Tillat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed "
|
||
#~ "for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below "
|
||
#~ "0."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ved lagerstyring styrer dette om dette produktet eller variasjonen kan "
|
||
#~ "settes som restordre, eller ikke. Hvis aktivert, kan lagerbeholdningen gå "
|
||
#~ "under 0."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sold Individually"
|
||
#~ msgstr "Individuell bruk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Weight in decimal form"
|
||
#~ msgstr "Vekt i desimalformat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "LxWxH in decimal form"
|
||
#~ msgstr "LxBxH i desimalformat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No shipping class"
|
||
#~ msgstr "Ingen avgiftsklasse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping class"
|
||
#~ msgstr "Fraktgruppe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
|
||
#~ "products."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fraktgrupper brukes av enkelte fraktmetoder for å gruppere liknende "
|
||
#~ "produkter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select terms"
|
||
#~ msgstr "Velg vilkår "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select all"
|
||
#~ msgstr "Velg alle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select none"
|
||
#~ msgstr "Velg ingen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add new"
|
||
#~ msgstr "Legg til ny"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pipe separate terms"
|
||
#~ msgstr "Pipe-separer vilkår"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom product attribute"
|
||
#~ msgstr "Tilpasset produktattributt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save attributes"
|
||
#~ msgstr "Attributter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Up-Sells"
|
||
#~ msgstr "Oppsalg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
|
||
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
|
||
#~ "or more expensive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Opp-salg er produkter som du anbefaller istede for vist produkt, f.eks "
|
||
#~ "produkter som har høyere prisverdi eller høyere kvalitet og er dyrere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cross-Sells"
|
||
#~ msgstr "Kryss-salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
|
||
#~ "current product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kryssalg er produkter som du vil markedsføre i handlekurven, basert på "
|
||
#~ "eksisterende produkter i handlekurven."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose a grouped product…"
|
||
#~ msgstr "Velg et gruppert produkt…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Grouping"
|
||
#~ msgstr "Gruppering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aktiver dette valget for å sette dette produktet som Utvalgt-produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Purchase Note"
|
||
#~ msgstr "Kjøpsmerknad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
|
||
#~ msgstr "Skriv inn en valgfri merknad som sendes til kunden etter kjøp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Menu order"
|
||
#~ msgstr "Menyrekkefølge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom ordering position."
|
||
#~ msgstr "Tilpasset rekkefølge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable reviews"
|
||
#~ msgstr "Tillat anmeldelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product SKU must be unique."
|
||
#~ msgstr "Produktets artikkelnummer (SKU) må være unikt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog/search"
|
||
#~ msgstr "Katalog/søk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog visibility:"
|
||
#~ msgstr "Katalogens synlighet:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define the loops this product should be visible in. The product will "
|
||
#~ "still be accessible directly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Definer loopene dette produktet skal vises i. Produktet vil fortsatt være "
|
||
#~ "tilgjengelig direkte."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable this option to feature this product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aktiver dette valget for å sette dette produktet som Utvalgt-produkt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Featured Product"
|
||
#~ msgstr "Utvalgt produkt"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "OK"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete image"
|
||
#~ msgstr "Fjern artikkel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add product gallery images"
|
||
#~ msgstr "Alle produktkategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
|
||
#~ msgstr "Legg til ny produktkategori"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add to gallery"
|
||
#~ msgstr "Legg i handlekurv"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Product Gallery"
|
||
#~ msgstr "Produkt salg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Short Description"
|
||
#~ msgstr "Kort produktbeskrivelse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Data"
|
||
#~ msgstr "Ordredata"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Order Items"
|
||
#~ msgstr "Ordrenotater"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
|
||
#~ "to manually update stock levels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produkter i ordre <small>– OBS: Hvis du bruker antall eller tar "
|
||
#~ "bort produkter fra ordren må du manuellt endre lagersaldo for produktet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Downloadable Product Permissions"
|
||
#~ msgstr "Nedlastingstillatelse gitt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
|
||
#~ "order status changes to processing/completed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rettigheter for nedlastbare produkter <small>– NB: Rettigheter for "
|
||
#~ "ordreposteringer vil automatisk bli gitt når ordrestatusen endres til "
|
||
#~ "under behandling/ferdig behandlet.</small>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Actions"
|
||
#~ msgstr "Orderhendelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon Data"
|
||
#~ msgstr "Kupongdata"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product name"
|
||
#~ msgstr "Produktnavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow reviews."
|
||
#~ msgstr "Tillat anmeldelser"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on "
|
||
#~ "this page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tillat<a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks og pingbacks</a> på "
|
||
#~ "denne siden."
|
||
|
||
# @ default
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Styles"
|
||
#~ msgstr "Stiler"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Primary"
|
||
#~ msgstr "Hoved"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
|
||
#~ msgstr "Påkall knapper/pris-slider/lagdelt nav UI"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Secondary"
|
||
#~ msgstr "Sekundære"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Buttons and tabs"
|
||
#~ msgstr "Knapper og faner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Highlight"
|
||
#~ msgstr "Fremhev"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Price labels and Sale Flashes"
|
||
#~ msgstr "Pris- og salgslapper"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Content"
|
||
#~ msgstr "Innhold"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your themes page background - used for tab active states"
|
||
#~ msgstr "Ditt temas bakgrunn - ved aktiv fane"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Subtext"
|
||
#~ msgstr "Undertekst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
|
||
#~ msgstr "Brukes for enkelte tekster - brødsmuler, liten tekst, osv."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> "
|
||
#~ "and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href="
|
||
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> "
|
||
#~ "for more information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "For å redigere farger, må <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base."
|
||
#~ "less</code> og <code>woocommerce.css</code> være skrivbar. Se <a href="
|
||
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">\"Codex\"-en</a> "
|
||
#~ "for mer informasjon."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Localisation"
|
||
#~ msgstr "Språk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
|
||
#~ msgstr "Bruk uformell språlfil hvis den eksisterer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "General Options"
|
||
#~ msgstr "Generelle alternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Base Country/Region"
|
||
#~ msgstr "Basis land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
|
||
#~ "this country."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dette er landet din virksomhet er basert i. MVA-relger blir basert på "
|
||
#~ "dette landet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "Valuta"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
|
||
#~ "currency gateways will take payments in."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dette kontrollerer vilken valuta prisene vises med i produktkatalogen og "
|
||
#~ "hvilken betallingsmetode som anvendes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "US Dollars ($)"
|
||
#~ msgstr "US Dollar ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Euros (€)"
|
||
#~ msgstr "Euro (€)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pounds Sterling (£)"
|
||
#~ msgstr "Britisk pund (£)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Australian Dollars ($)"
|
||
#~ msgstr "Australsk Dollar ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Brazilian Real ($)"
|
||
#~ msgstr "Brasiliansk Real ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Canadian Dollars ($)"
|
||
#~ msgstr "Kanadisk Dollar ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Czech Koruna (Kč)"
|
||
#~ msgstr "Tsjekiske Koruna (Kč)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Danish Krone"
|
||
#~ msgstr "Danske kroner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hong Kong Dollar ($)"
|
||
#~ msgstr "Hong Kong Dollar ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hungarian Forint"
|
||
#~ msgstr "Ungarske Forinter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Israeli Shekel"
|
||
#~ msgstr "Israeliske Shekel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Chinese Yuan (¥)"
|
||
#~ msgstr "Kinesisk Yen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Japanese Yen (¥)"
|
||
#~ msgstr "Japanske Yen (¥)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
|
||
#~ msgstr "Malaysisk Ringgit (RM)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Mexican Peso ($)"
|
||
#~ msgstr "Meksikanske Peso ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "New Zealand Dollar ($)"
|
||
#~ msgstr "New Zealandske Dollar ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Norwegian Krone"
|
||
#~ msgstr "Norske kroner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Philippine Pesos"
|
||
#~ msgstr "Philippinsk Pesos"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Polish Zloty"
|
||
#~ msgstr "Polske Zloty"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Singapore Dollar ($)"
|
||
#~ msgstr "Singapore Dollar ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Swedish Krona"
|
||
#~ msgstr "Svensk krone"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Swiss Franc"
|
||
#~ msgstr "Schweiziska Franc"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
|
||
#~ msgstr "Taiwanske Nye Dollar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Thai Baht"
|
||
#~ msgstr "Thailandske Baht"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
|
||
#~ msgstr "Turkisk Lira (TL)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "South African rand (R)"
|
||
#~ msgstr "Sør Afrikansk Rand"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allowed Countries"
|
||
#~ msgstr "Tillatte land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
|
||
#~ msgstr "Disse landene er du villig til å levere til"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "All Countries"
|
||
#~ msgstr "Alle land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Checkout and Accounts"
|
||
#~ msgstr "Kasse og Kontoer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
|
||
#~ "customer accounts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De følgende valgene kontrollerer betalingsprosessen og kundekontoer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable guest checkout (no account required)"
|
||
#~ msgstr "Tillat gjester å gå til kassen (ingen konto påkrevd)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show order comments section"
|
||
#~ msgstr "Vis seksjon for ordrekommentarer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Security"
|
||
#~ msgstr "Sikkerhet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Force secure checkout"
|
||
#~ msgstr "Påtving sikker betaling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Påtving bruk av SSL (HTTPS) på betalingssidene (et SSL sertifikat er "
|
||
#~ "påkrevd)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
|
||
#~ msgstr "Av-påtving HTTPS etter betaling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable coupons"
|
||
#~ msgstr "Aktiver kuponger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
|
||
#~ msgstr "Aktiver rabattkupong formular i handlevognen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
|
||
#~ msgstr "Aktiver skjema for kuponger i kassen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Registration"
|
||
#~ msgstr "Registrering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow registration on the checkout page"
|
||
#~ msgstr "Tillat registrering i kassen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
|
||
#~ msgstr "Tillat registrering på \"Min konto\"-siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Register using the email address for the username"
|
||
#~ msgstr "Registrer e-post adressen som brukernavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Accounts"
|
||
#~ msgstr "Kundekonto"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
|
||
#~ msgstr "Forhindre kunder tilgang til WordPress administrasjonspanel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Clear cart when logging out"
|
||
#~ msgstr "Tilbakestill handlekurv når brukeren logger ut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow customers to repurchase past orders"
|
||
#~ msgstr "Tillat kunder å kjøpe tidligere ordre på nytt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Styles and Scripts"
|
||
#~ msgstr "Stiler og Script"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
|
||
#~ "certain features behave."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De følgende valgene påvirker stilen på nettbutikken, og hvordan noen "
|
||
#~ "funksjoner oppfører seg."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Styling"
|
||
#~ msgstr "Utseende"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
|
||
#~ msgstr "Aktivere WooCommerce CSS stiler"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Store Notice"
|
||
#~ msgstr "Butikkens notater"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
|
||
#~ msgstr "Aktivere \"Demobutikk\" notisen for din butikk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Store Notice Text"
|
||
#~ msgstr "Butikkens notater-tekst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Scripts"
|
||
#~ msgstr "Script"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
|
||
#~ msgstr "Aktivere AJAX legg i handlekurv-knapper i produktarkivet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
|
||
#~ msgstr "Aktivere WooCommerce lightbox på produktsider"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable enhanced country select boxes"
|
||
#~ msgstr "Aktiver utvidet-boks for valg av land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Digital Downloads"
|
||
#~ msgstr "Digitale nedlastinger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
|
||
#~ msgstr "De følgende valgende gjelder nedlastbare produkter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File Download Method"
|
||
#~ msgstr "Metode for fil-nedlasting"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
|
||
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
|
||
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
|
||
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tvungen nedlastning skjuler dine urler/fil-baner, men noen servere kan ha "
|
||
#~ "problemer med store filer. Om det finnes støtte for <code>X-Accel-"
|
||
#~ "Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> kan dette benyttes istede. "
|
||
#~ "Servern må ha <code>mod_xsendfile</code>)."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Force Downloads"
|
||
#~ msgstr "Tvungen nedlasting"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
|
||
#~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Redirect only"
|
||
#~ msgstr "Kun omdirigering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Access Restrictions"
|
||
#~ msgstr "Tilgangsbegrensing"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Must be logged in to download files"
|
||
#~ msgstr "Må være innlogget for å kunne laste ned filer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This setting does not apply to guest downloads."
|
||
#~ msgstr "Denne innstillingen gjelder ikke nedlastinger for gjester."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
|
||
#~ msgstr "Tillat tilgang til nedlastbare produkter etter betaling"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", "
|
||
#~ "rather than \"processing\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deaktiver dette valget, for kun å gi tilgang når en ordre har blitt satt "
|
||
#~ "til \"ferdig\", istede for \"behandles\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Limit Quantity"
|
||
#~ msgstr "Begrens antall"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
|
||
#~ msgstr "Begrens den mulige kjøpsmengden av virtuelle varer til 1."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
|
||
#~ "enable this option."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Notis: Butikksiden har underliggende sider. Disse sidene vil ikke fungere "
|
||
#~ "hvis du aktiverer dette valget."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page Setup"
|
||
#~ msgstr "Innstillinger for siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop Base Page"
|
||
#~ msgstr "Standardside for butikk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
|
||
#~ "will be."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dette setter hovedsiden for nettbutikken - dette er hvor ditt "
|
||
#~ "produktarkiv vil være."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Base Page Title"
|
||
#~ msgstr "Tittel for basis-siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
|
||
#~ "title."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Denne tittelen vises på din butikks basis-side. La stå blank for å bruke "
|
||
#~ "sidetittelen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Terms Page ID"
|
||
#~ msgstr "ID for side med vilkår"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
|
||
#~ "them when checking out."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Om du definerer en side for \"Vilkår\" så må kunden akseptere disse for å "
|
||
#~ "gå videre med ordren."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Logout link"
|
||
#~ msgstr "Utloggingslenke"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Legg til utloggingslenke i menyer som inneholder \"Mitt konto\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they "
|
||
#~ "are. These pages should have been created upon installation of the "
|
||
#~ "plugin, if not you will need to create them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De følgende sidene trengs å velges, så WooCommerce vet hvor de er. Disse "
|
||
#~ "sidene skal ha blitt opprettet ved installasjon av innstikket, hvis ikke "
|
||
#~ "må du opprette de."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
|
||
#~ msgstr "Side: [woocommerce_cart]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
|
||
#~ msgstr "Side: [woocommerce_checkout]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
|
||
#~ msgstr "Side: [woocommerce_pay] Förälder: \"Kassa\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
|
||
#~ msgstr "Side: [woocommerce_thankyou] Förälder: \"Kassa\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
|
||
#~ msgstr "Side: [woocommerce_my_account]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Side: [woocommerce_edit_address] Forelder: \"Min konto\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Side: [woocommerce_view_order] Forelder: \"Min konto\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Side: [woocommerce_change_password] Forelder: \"Min konto\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lost Password Page"
|
||
#~ msgstr "Glemt passord?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Side: [woocommerce_change_password] Forelder: \"Min konto\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog Options"
|
||
#~ msgstr "Katalog-alternativer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default Product Sorting"
|
||
#~ msgstr "Standard produktsortering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls the default sort order of the catalog."
|
||
#~ msgstr "Dette styrer standard sortering i katalogen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sort by price"
|
||
#~ msgstr "Sorter etter pris"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shop Page Display"
|
||
#~ msgstr "Butikksider"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
|
||
#~ msgstr "Dette styrer hvordan lagerbeholdningen vises i nettbutikken."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show products"
|
||
#~ msgstr "Nye produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show subcategories"
|
||
#~ msgstr "Vis underkategorier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show both"
|
||
#~ msgstr "Vis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default Category Display"
|
||
#~ msgstr "Standardkostnad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
|
||
#~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken vektenhet du vil benytte."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Redirects"
|
||
#~ msgstr "Omdirigeringer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
|
||
#~ "pages)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Omdiriger til handlekurven etter at et produkt blir lagt til "
|
||
#~ "handlekurven. (Fra produktsiden)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
|
||
#~ msgstr "Omdiriger automatisk til produktsiden ved et enslig søketreff"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options affect the fields available on the edit product "
|
||
#~ "page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De følgende valgene påvirker felter tilgjengelig på siden for redigering "
|
||
#~ "av produkter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Product Fields"
|
||
#~ msgstr "Produktfelt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
|
||
#~ msgstr "Aktivere felt for artikkelnummer (SKU)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the weight field for products"
|
||
#~ msgstr "Aktivere vekt-feltet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
|
||
#~ msgstr "Aktivere produktenes felt for dimensjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
|
||
#~ msgstr "Vis felt for vekt og dimensjoner i panelet for produktattributt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Weight Unit"
|
||
#~ msgstr "Vektenhet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
|
||
#~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken vektenhet du vil benytte."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "kg"
|
||
#~ msgstr "kg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "g"
|
||
#~ msgstr "G"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "lbs"
|
||
#~ msgstr "lbs"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "oz"
|
||
#~ msgstr "oz"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Dimensions Unit"
|
||
#~ msgstr "Enhet for dimensjoner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
|
||
#~ msgstr "Denne kontrollerer hvilken lengdehenhet som brukes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "cm"
|
||
#~ msgstr "cm"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "mm"
|
||
#~ msgstr "mm"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "in"
|
||
#~ msgstr "i"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "yd"
|
||
#~ msgstr "dy"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Ratings"
|
||
#~ msgstr "Produktvurdering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
|
||
#~ msgstr "Aktiver stjernefeltet på anmeldelses-skjemaet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Ratings are required to leave a review"
|
||
#~ msgstr "Vurdering er påkrevet for å legge inn produktvurdering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
|
||
#~ msgstr "Vis merke for \"bekrefted eier\" for kundeanmeldelser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pricing Options"
|
||
#~ msgstr "Prisalternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
|
||
#~ msgstr "De følgende valgene påvirker hvordan priser vises i nettbutikken."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Currency Position"
|
||
#~ msgstr "Valutaposition"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
|
||
#~ msgstr "Dette kontrollerer positionen av valutasymbolet."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Left"
|
||
#~ msgstr "Venstre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Right"
|
||
#~ msgstr "Høyre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Left (with space)"
|
||
#~ msgstr "Venstre (med mellomrom)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Right (with space)"
|
||
#~ msgstr "Høyre (med mellomrom)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Thousand Separator"
|
||
#~ msgstr "Tusentalls-separator"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
|
||
#~ msgstr "Denne bestemmer tusentalls-separator for viste produkter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Decimal Separator"
|
||
#~ msgstr "Desimal-separator"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
|
||
#~ msgstr "Denne bestemmer desimal-separator for viste produkter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of Decimals"
|
||
#~ msgstr "Antal desimaler"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
|
||
#~ msgstr "Denne bestemmer antall desimaler for viste produkter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Trailing Zeros"
|
||
#~ msgstr "Etterfølgende nuller"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes "
|
||
#~ "<code>$10</code>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fjern nuller etter desimalet. Eks: <code>kr10.00</code> blir til "
|
||
#~ "<code>kr10</code>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Image Options"
|
||
#~ msgstr "Bildealternativ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
|
||
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
|
||
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
|
||
#~ "thumbnails</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Disse instillingene påvirker dimensjonene på bildene i katalogen - "
|
||
#~ "visning av bildene mot kunde blir fortsatt styrt av CSS-stil-malene. "
|
||
#~ "Dersom du endrer dette kan det hende at du behøver <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">redigere dine Småbilder</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog Images"
|
||
#~ msgstr "Katalogbilder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
|
||
#~ msgstr "Denne størrelsen brukes normalt i produktlistinger."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Single Product Image"
|
||
#~ msgstr "Enslig produktbilde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
|
||
#~ msgstr "Denne størrelsen brukes av hovedbildet på produktsiden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Thumbnails"
|
||
#~ msgstr "Småbilder for produkter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
|
||
#~ msgstr "Denne størrelsen brukes normalt til galleribilder på produktsiden."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Inventory Options"
|
||
#~ msgstr "Lagersaldo innstillinger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Manage Stock"
|
||
#~ msgstr "Hente lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable stock management"
|
||
#~ msgstr "Aktivere lagerhåndtering"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Notifications"
|
||
#~ msgstr "Meldinger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable low stock notifications"
|
||
#~ msgstr "Aktiver meldinger for lav lagersaldo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
|
||
#~ msgstr "Aktiver meldinger for tomt på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Low Stock Threshold"
|
||
#~ msgstr "Grenseverdi for lite på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
|
||
#~ msgstr "Grenseverdi for tomt på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
|
||
#~ msgstr "Tomt på lager-visning"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
|
||
#~ msgstr "Skjul produkter i katalogen som er tome på lager"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stock Display Format"
|
||
#~ msgstr "Lagervisnings format"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
|
||
#~ msgstr "Dette styrer hvordan lagerbeholdningen vises i nettbutikken."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
|
||
#~ msgstr "Alltid vis lagerbeholdning. Eks. \"12 på lager\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hvis kun hvis det er lite på lager. Eks. \"Kun 2 på lager\" istedenfor "
|
||
#~ "\"På lager\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Never show stock amount"
|
||
#~ msgstr "Aldri vis lagerbeholdning"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shipping Calculations"
|
||
#~ msgstr "Fraktberegning"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable shipping"
|
||
#~ msgstr "Aktivere frakt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
|
||
#~ msgstr "Aktiver fraktkalkulator på handlekurv-siden"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
|
||
#~ msgstr "Skjul fraktkostnad til en adresse er fylt inn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shipping Method Display"
|
||
#~ msgstr "Visning av fraktmetode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
|
||
#~ msgstr "Dette styrer hvordan flere frakt metoder vises i nettbutikken."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Radio buttons"
|
||
#~ msgstr "Radioknapper"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select box"
|
||
#~ msgstr "Valg-boks"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Destination"
|
||
#~ msgstr "Fraktdestinasjon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
|
||
#~ msgstr "Lever kun til fakturaadresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Ship to billing address by default"
|
||
#~ msgstr "Send til debiteringsadresse som standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Collect shipping address even when not required"
|
||
#~ msgstr "Samle inn mottakers adresse selv når dette ikke er påkrevet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
|
||
#~ "gateways to control their display order on the checkout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Installerte betalingsmoduler vises nedenfor. Dra og slipp modulene for å "
|
||
#~ "endre rekkefølgen på visningen i kassen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable Taxes"
|
||
#~ msgstr "Totale avgifter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
|
||
#~ msgstr "Aktiver MVA og MVA-beregning"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customer shipping address"
|
||
#~ msgstr "Leveranseadresse for kunde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customer billing address"
|
||
#~ msgstr "Fakturaadresse for kunde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shop base address"
|
||
#~ msgstr "Nettbutikkens utgangsside"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default Customer Address:"
|
||
#~ msgstr "Kundens IP-adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No address"
|
||
#~ msgstr "Adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
|
||
#~ msgstr "Fraktklasse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rounding"
|
||
#~ msgstr "Ventende"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
|
||
#~ msgstr "Avrunde mva på totalen og ikke pr. rad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Additional Tax Classes"
|
||
#~ msgstr "Ytterligere MVA-grupper"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
|
||
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
|
||
#~ "products."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "List en per rad. Dette er tillegg utover <em> Standard MVA-sats</em>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
|
||
#~ msgstr "Redusert sats%sNullsats"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
|
||
#~ msgstr "E-postadressen som du oppgav i kassen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Including tax"
|
||
#~ msgstr "Kostnad, eks. mva."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Excluding tax"
|
||
#~ msgstr "Kostnad, eks. mva."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email Sender Options"
|
||
#~ msgstr "Avsender for e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options affect the sender (email address and name) used in "
|
||
#~ "WooCommerce emails."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det følgende valget gjelder e-post adressen og navnet på senderen som "
|
||
#~ "brukes i WooCommerce e-poster."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "\"From\" Name"
|
||
#~ msgstr "\"Fra\" navn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "\"From\" Email Address"
|
||
#~ msgstr "\"Fra\" e-post adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Email Template"
|
||
#~ msgstr "Mal for e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
|
||
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
|
||
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Her kan du tilpasse WooCommerce e-poster. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">Klikk her for å forhåndsvise din e-post template</a>. For flere "
|
||
#~ "avanserte kontroller kopier <code>woocommerce/templates/emails/</code> "
|
||
#~ "til <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Header Image"
|
||
#~ msgstr "Bilde for sidens topp-felt"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
|
||
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skriv inn banen til bildet du vil bruke i sidens topp-felt. Last opp ved "
|
||
#~ "å bruke <a href=\"%s\">media opplastning</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Email Footer Text"
|
||
#~ msgstr "E-postens bunntekst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
|
||
#~ msgstr "Teksten vises i bunnen av e-poster fra WooCommerce."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
|
||
#~ msgstr "Powered by WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Base Colour"
|
||
#~ msgstr "Basis-farge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
|
||
#~ "code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dette er basisfargen for e-postmalene i WooCommerce. Standard "
|
||
#~ "<code>#557da1</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Background Colour"
|
||
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
|
||
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bakgrunnsfargen for e-postmaler i WooCommerce. Standard <code>#eeeeee</"
|
||
#~ "code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Email Body Background Colour"
|
||
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge for innhold i e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
|
||
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge for inneholdet. Standard <code>#fdfdfd</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Email Body Text Colour"
|
||
#~ msgstr "Tekstfarge for e-post"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
|
||
#~ msgstr "Tekstfarge for innhold. Standard <code>#505050</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Gateway"
|
||
#~ msgstr "Tjeneste"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Gateway ID"
|
||
#~ msgstr "Tjeneste ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Methods"
|
||
#~ msgstr "Fraktmetoder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Drag and drop methods to control their display order."
|
||
#~ msgstr "Dra og slipp metoder for å endre visningsrekkefølgen."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Method"
|
||
#~ msgstr "Fraktmetoder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Method ID"
|
||
#~ msgstr "Metode ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skriv inne en kostnad per ordre. Eks. 5.00. La stå tom for å deaktivere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Skriv inne en kostnad per ordre. Eks. 5.00. La stå tom for å deaktivere."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ZIP/Postcode"
|
||
#~ msgstr "Postnummer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rate %"
|
||
#~ msgstr "Vurder…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
|
||
#~ msgstr "Angi mva.-satser (prosent) med opp til 4 desimaler"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tax Name"
|
||
#~ msgstr "Legg til meta"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
|
||
#~ msgstr "Skriv inn navn på den nye attributten:"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Compound"
|
||
#~ msgstr "Sammensatt skattesats"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
|
||
#~ "applied on top of other tax rates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oppgi om denne er en sammensatt skattesats. Disse legges til i tillegg "
|
||
#~ "til andre skattesatser."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
|
||
#~ msgstr "Velg om denne skattesatsen også gjelder frakten"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove selected row(s)"
|
||
#~ msgstr "Slett valgte rader"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export CSV"
|
||
#~ msgstr "Eksport takst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import CSV"
|
||
#~ msgstr "Import takst"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No row(s) selected"
|
||
#~ msgstr "Ingen valgte land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Country Code"
|
||
#~ msgstr "Land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "State Code"
|
||
#~ msgstr "Sorteringskode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rate %"
|
||
#~ msgstr "MVA"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tax Name"
|
||
#~ msgstr "Etternavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "First Name"
|
||
#~ msgstr "Fornavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Last Name"
|
||
#~ msgstr "Etternavn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Company (optional)"
|
||
#~ msgstr "Firma (valgfritt)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Address"
|
||
#~ msgstr "Adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Address 2 (optional)"
|
||
#~ msgstr "Adresse 2 (valgfritt)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Town/City"
|
||
#~ msgstr "By"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Postcode/Zip"
|
||
#~ msgstr "Postnummer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Country"
|
||
#~ msgstr "Land"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "State/County"
|
||
#~ msgstr "Fylke"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Email Address"
|
||
#~ msgstr "E-post adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Telefon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Denne funksjonen behøver tas over av ditt betalingsalternativs klasse."
|