woocommerce/i18n/languages/woocommerce-ar.po

6453 lines
201 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce 2.0.9 Front-end\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 16:02:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 08:49+0300\n"
"Last-Translator: Ali Mohammed Al-barrak <alaa13212@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar_SA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.4.6\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "أضف أختصار"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "سعر المنتج \\ زر العربة"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "منتج عبر المعرف"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "منتجات عبر المعرف"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "قوائم المنتجات"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "المنتجات عبر الاسم اللطيف لقائمتها"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "أحدث المنتجات"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "المنتجات المميزة"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "رسائل التنبيه"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "العربة"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "المحاسبة"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
msgid "Order tracking"
msgstr "تتبع الطلب"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "حسابي"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
msgid "Edit Address"
msgstr "تحرير العنوان"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "تغيير كلمة المرور"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21
#: woocommerce.php:1065
#: woocommerce.php:1066
msgid "View Order"
msgstr "عرض الطلب"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:28
#: templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "الدفع"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr "شكر (بعد الشراء)"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:431
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:122
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:120
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:76
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:50
msgid "Enable/Disable"
msgstr "تمكين\\تعطيل"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:433
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
msgid "Enable this email notification"
msgstr "تمكين هذا التنبيه"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
msgid "Email subject"
msgstr "نوان الرسالة"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:439
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:446
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "افتراضيا <code>%s</code>"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:444
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
msgid "Email heading"
msgstr "رأس الرسالة"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:451
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid "Email type"
msgstr "نوع الرسالة"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:453
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "حدد صيغة الرسالة المرسلة."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:457
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr "نص عادي"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:458
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:459
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr "متعدد"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:495
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:516
msgid "Could not write to template file."
msgstr "لا يمكن تحرير قالب الرسالة."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:543
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "قالب الرسالة نسخ للقالب الحالي."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:552
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "قالب الرسالة حذف من القالب الحالي."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:560
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39
#: woocommerce.php:170
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
msgid "HTML template"
msgstr "قالب HTML"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:573
msgid "Plain text template"
msgstr "قالب نصي"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
msgid "Delete template file"
msgstr "حذف القالب"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:595
msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>%s</code>."
msgstr "هذا القالب تم استبداله بواسطة القالب الخاص بك، يمكن أن تعدل ملف في قالبك من هنا: <code>%s</code>."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:610
msgid "Copy file to theme"
msgstr "أنسخ الملف لقالبك"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:613
msgid "To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme folder: <code>%s</code>."
msgstr "استبدل وحرر قالب البريد عبر نسخ <code>%s</code> إلى قالبك في <code>%s</code> ثم تحريره."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:624
msgid "File was not found."
msgstr "الملف غير موجود"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:649
msgid "View template"
msgstr "شاهد القالب"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:650
msgid "Hide template"
msgstr "أخفي القالب"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:661
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "هل بالفعل تريد حذف هذا القالب"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:33
msgid "The <code>WC_Product</code> class is now abstract. Use <code>get_product()</code> to instantiate an instance of a product instead of calling this class directly."
msgstr "The <code>WC_Product</code> class is now abstract. Use <code>get_product()</code> to instantiate an instance of a product instead of calling this class directly."
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:569
msgid "In stock"
msgstr "متوفر"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "باقي %s فقط"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:553
msgid "%s in stock"
msgstr "باقي %s"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:560
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(الطلبات المؤجلة ممكنة)"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:566
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:579
#: templates/cart/cart.php:76
msgid "Available on backorder"
msgstr "متوفر (سيتأخر)"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:572
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:582
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:586
msgid "Out of stock"
msgstr "نفد"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:846
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:852
#: classes/class-wc-cart.php:1801
#: classes/class-wc-order.php:891
#: classes/class-wc-product-variable.php:274
#: classes/class-wc-product-variable.php:283
#: classes/class-wc-product-variation.php:246
msgid "Free!"
msgstr "مجاني!"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:870
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "إبتداءً بـ"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:959
#: templates/single-product-reviews.php:28
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "التقيم %s من 5"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:961
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:28
msgid "out of 5"
msgstr "من 5"
#: classes/class-wc-cache-helper.php:92
msgid "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "ليعمل تخزين الطلبات مؤقتا<strong>في قواعد البيانات</strong> في WooCommerce يجب أن تضيف <code>_wc_session_</code> في \"Ignored Query Strings\" ( خيار لإضافة W3 Total Cache ) الموجودة <a href=\"%s\">here</a>."
#: classes/class-wc-cart.php:460
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن، تبقى (%s فقط). رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج."
#: classes/class-wc-cart.php:479
#: classes/class-wc-cart.php:488
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن، تبقى (%s فقط). رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج."
#: classes/class-wc-cart.php:523
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن حاليا، تبقى (%s فقط). رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج."
#: classes/class-wc-cart.php:533
msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr "نأسف، ليس لدينا ما يكفي من \"%s\" في المخزن. رجاء عدل عربتك وحاول مجددا. ونأسف مجددا على أي إزعاج."
#: classes/class-wc-cart.php:845
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "نأسف، لكن &quot;%s&quot; لا يمكن بيعه."
#: classes/class-wc-cart.php:852
msgid "You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of stock."
msgstr "لا يمكن إضافة &quot;%s&quot; إلى عربتك لأنه نفد."
#: classes/class-wc-cart.php:857
msgid "You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is not enough stock (%s remaining)."
msgstr "لا يمكن إضافة &quot;%s&quot; إلى عربتك لأن الكمية المتبقية أقل (بقي %s فقط)."
#: classes/class-wc-cart.php:869
#: classes/class-wc-cart.php:883
#: classes/class-wc-cart.php:891
#: templates/cart/mini-cart.php:68
#: woocommerce-functions.php:497
#: woocommerce.php:1210
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "شاهد العربة &larr;"
#: classes/class-wc-cart.php:869
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "لقد أضفت هذا العنصر لعربتك بالفعل"
#: classes/class-wc-cart.php:883
#: classes/class-wc-cart.php:891
msgid "<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr "<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> لا يمكن أن تضيف المزيد لعربتك &mdash;نحن نملك%s في المخزن، وأنت تملك %s في العربة."
#: classes/class-wc-cart.php:1813
msgid "via"
msgstr "عبر"
#: classes/class-wc-checkout.php:64
msgid "Account username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: classes/class-wc-checkout.php:65
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: classes/class-wc-checkout.php:72
msgid "Account password"
msgstr "كلمة المرور"
#: classes/class-wc-checkout.php:73
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: classes/class-wc-checkout.php:79
msgid "Confirm password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: classes/class-wc-checkout.php:80
msgctxt "placeholder"
msgid "Confirm password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: classes/class-wc-checkout.php:89
msgid "Order Notes"
msgstr "ملاحظات الطلب"
#: classes/class-wc-checkout.php:90
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "ملاحظة حول الطلب، مثل معلومة عن التسليم."
#: classes/class-wc-checkout.php:152
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "الطلب &ndash; %s"
#: classes/class-wc-checkout.php:152
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%d %b %Y @ %I:%M %p"
#: classes/class-wc-checkout.php:278
msgid "Backordered"
msgstr "كمية مؤجلة"
#: classes/class-wc-checkout.php:388
msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr "نأسف، ولكن جلستك انتهت. <a href=\"%s\">عودة للرئيسية &larr;</a>"
#: classes/class-wc-checkout.php:440
#: woocommerce-functions.php:1696
msgid "is a required field."
msgstr "حقل مطلوب"
#: classes/class-wc-checkout.php:453
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) ليس رمز بريدي."
#: classes/class-wc-checkout.php:474
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "قيمة خاطئة، أدخل من القيم التالية:"
#: classes/class-wc-checkout.php:482
msgid "is not a valid number."
msgstr "ليس رقما."
#: classes/class-wc-checkout.php:489
msgid "is not a valid email address."
msgstr "ليس بريدا إلكترونيا."
#: classes/class-wc-checkout.php:545
msgid "Please enter an account username."
msgstr "رجاء أدخل اسم المستخدم."
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Invalid email/username."
msgstr "اسم مستخدم \\ بريد إلكتروني غير معروف."
#: classes/class-wc-checkout.php:552
msgid "An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "هناك بالفعل حساب بهذا الاسم، رجاء أختر اسم آخر."
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "Please enter an account password."
msgstr "رجاء ادخل كلمة المرور."
#: classes/class-wc-checkout.php:565
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:83
#: woocommerce-functions.php:758
#: woocommerce-functions.php:1626
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمة المرور غير صحيحة."
#: classes/class-wc-checkout.php:569
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "أنت تملك حسابا بالفعل. رجاء سجل الدخول."
#: classes/class-wc-checkout.php:575
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "يجب أن تقبل الشروط والأحكام."
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "طريقة شحن غير صحيحة."
#: classes/class-wc-checkout.php:597
msgid "Invalid payment method."
msgstr "طريقة دفع غير صحيحة؟"
#: classes/class-wc-checkout.php:637
#: woocommerce-functions.php:730
#: woocommerce-functions.php:732
#: woocommerce-functions.php:735
#: woocommerce-functions.php:747
#: woocommerce-functions.php:749
#: woocommerce-functions.php:752
#: woocommerce-functions.php:786
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
#: classes/class-wc-checkout.php:637
#: woocommerce-functions.php:786
msgid "Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to have problems."
msgstr "لا يمكن تسجيلك&hellip; رجاء تواصل معنا إذا استمرت المشكلة."
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "افغانستان"
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "جزر آلاند"
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "ألبانيا"
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "ألجيريا"
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "أندورا"
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "أنغولا"
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "أنجويلا"
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "القارة الجنوبية المتجمدة"
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "أنتيغوا وباربودا"
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "الأرجنتين"
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "أرمينيا"
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "أروبا"
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "النمسا"
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "أذربيجان"
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "البهاما"
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "البحرين"
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنغلاديش"
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "باربادوس"
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "بيلاروسيا"
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "بلجيكا"
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "بالاو"
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "بليز"
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "بنين"
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "جزر برمودا"
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "بوليفيا"
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "بونير وسانت أوستاتيوس وسابا"
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "البوسنة والهرسك"
#: classes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "جزيرة بوفيه"
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "البرازيل"
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني"
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "الجزر العذراء البريطانية"
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "بروناي"
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغاريا"
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بوركينا فاسو"
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندي"
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "كمبوديا"
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "الكاميرون"
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "كندا"
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "الرأس الأخضر"
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزر كايمان"
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "تشاد"
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "تشيلي"
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "الصين"
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "جزيرة كريسماس"
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "جزر القمر"
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "الكونغو (برازافيل)"
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "الكونغو (كينشاسا)"
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزر كوك"
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "كوستاريكا"
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "كرواتيا"
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "كوبا"
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "كوراكاو"
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرص"
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهورية التشيك"
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "الدنمارك"
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "جيبوتي"
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "دومينيكا"
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "الاكوادور"
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "السلفادور"
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "غينيا الاستوائية"
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "إريتريا"
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "استونيا"
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "أثيوبيا"
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "جزر فوكلاند"
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "جزر فارو"
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "فيجي"
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "فنلندا"
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "فرنسا"
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "جويانا الفرنسية"
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "بولينيزيا الفرنسية"
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسية"
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "الغابون"
#: classes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "غامبيا"
#: classes/class-wc-countries.php:118
#: i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr "جورجيا"
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "غانا"
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "جبل طارق"
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "يونان"
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "جرينلاند"
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "غرينادا"
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "غوادلوب"
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "غواتيمالا"
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "غيرنسي"
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "غينيا"
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "غينيا بيساو"
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "غيانا"
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "هايتي"
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "هندوراس"
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "هونغ كونغ"
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "هنغاريا"
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "آيسلندا"
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "الهند"
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "أندونيسيا"
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "إيران"
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "العراق"
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "جمهورية أيرلندا"
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "جزيرة مان"
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "فلسطين المحتلة (إسرائيل)"
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "ساحل العاج"
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "جامايكا"
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "جيرزي"
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "الأردن"
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "كازاخستان"
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "كينيا"
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "كيريباتي"
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "الكويت"
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قرغيزستان"
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "لاوس"
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "لاتفيا"
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "ليسوتو"
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "ليبيريا"
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "ليبيا"
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ليختنشتاين"
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "ليتوانيا"
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوكسمبورغ"
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "ماكاو، الصين"
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "مقدونيا"
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "مدغشقر"
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "ملاوي"
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "ماليزيا"
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "جزر المالديف"
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "مالي"
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "مالطا"
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزر مارشال"
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "مارتينيك"
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "موريتانيا"
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "موريشيوس"
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "مايوت"
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "المكسيك"
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "ميكرونيزيا"
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "مولدوفا"
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "موناكو"
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "منغوليا"
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "الجبل الأسود"
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "مونتسيرات"
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "المغرب"
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "موزمبيق"
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "ميانمار"
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "ناميبيا"
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "ناورو"
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "نيبال"
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "كاليدونيا الجديدة"
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلندا"
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "نيكاراغوا"
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "النيجر"
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "نيجيريا"
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "نيوي"
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "جزيرة نورفولك"
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "كوريا الشمالية"
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "النرويج"
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "عمان"
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "باكستان"
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "الأراضي الفلسطينية"
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "بناما"
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "باراغواي"
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "بيرو"
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "الفلبين"
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "بيتكيرن"
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "بولندا"
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "البرتغال"
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "ريونيون"
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "رومانيا"
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "رواندا"
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "سانت بارتيليمي"
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "سانت هيلينا"
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سانت لوسيا"
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "سانت مارتن (الجزء الفرنسي)"
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "سانت مارتن (الجزءالهولندي)"
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "سان بيار وميكلون"
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
#: classes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "سان مارينو"
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "السعودية"
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "السنغال"
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "صربيا"
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "سيشيل"
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سيراليون"
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "سنغافورة"
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "سلوفاكيا"
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "سلوفينيا"
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزر سليمان"
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "الصومال"
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "جنوب أفريقيا"
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش"
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "كوريا الجنوبية"
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "جنوب السودان"
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "إسبانيا"
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سريلانكا"
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "السودان"
#: classes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "سورينام"
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "سفالبارد"
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "سوازيلاند"
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "السويد"
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "سويسرا"
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "سوريا"
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "طاجيكستان"
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "تنزانيا"
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "تايلاند"
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "تيمور الشرقية"
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "توغو"
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "توكيلاو"
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "تونغا"
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ترينيداد وتوباغو"
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "نونس"
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "تركيا"
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "تركمانستان"
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "توفالو"
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "أوغندا"
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "أوكرانيا"
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States"
msgstr "الولايات المتحدة الأميريكية"
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "أوروغواي"
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "أوزبكستان"
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "فانواتو"
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "الفاتيكان"
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "فنزويلا"
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "فيتنام"
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "واليس وفوتونا"
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "الصحراء الغربية"
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "ساموا الغربية"
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "اليمن"
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "زامبيا"
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زيمبابوي"
#: classes/class-wc-countries.php:418
msgid "to the"
msgstr "إلى"
#: classes/class-wc-countries.php:419
msgid "to"
msgstr "إلى"
# Keep it empty (ZERO WIDTH SPACE)
#: classes/class-wc-countries.php:432
msgid "the"
msgstr "&#x200b;"
#: classes/class-wc-countries.php:444
msgid "VAT"
msgstr "ضريبة"
#: classes/class-wc-countries.php:444
msgid "Tax"
msgstr "ضربية"
#: classes/class-wc-countries.php:457
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(مع الضريبة)"
#: classes/class-wc-countries.php:457
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(مع الضريبة)"
#: classes/class-wc-countries.php:470
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(بدون الضريبة)"
#: classes/class-wc-countries.php:470
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(بدون الضريبة)"
#: classes/class-wc-countries.php:678
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
#: classes/class-wc-countries.php:683
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"
#: classes/class-wc-countries.php:688
msgid "Last Name"
msgstr "العائلة"
#: classes/class-wc-countries.php:694
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"
#: classes/class-wc-countries.php:698
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#: classes/class-wc-countries.php:699
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "الشارع"
#: classes/class-wc-countries.php:707
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "شقة، جناح، وحدة الخ (اختياري)"
#: classes/class-wc-countries.php:715
#: classes/class-wc-countries.php:716
msgid "Town / City"
msgstr "المدينة"
#: classes/class-wc-countries.php:725
#: classes/class-wc-countries.php:726
msgid "State / County"
msgstr "الولاية \\ المنطقة"
#: classes/class-wc-countries.php:734
#: classes/class-wc-countries.php:735
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "الرمز البريدي"
#: classes/class-wc-countries.php:774
#: classes/class-wc-countries.php:784
#: classes/class-wc-countries.php:804
#: classes/class-wc-countries.php:859
#: classes/class-wc-countries.php:883
#: classes/class-wc-countries.php:933
#: classes/class-wc-countries.php:957
#: classes/class-wc-countries.php:998
msgid "Province"
msgstr "المقاطعة"
#: classes/class-wc-countries.php:790
msgid "Canton"
msgstr "الإقليم"
#: classes/class-wc-countries.php:799
#: classes/class-wc-countries.php:939
msgid "Municipality"
msgstr "البلدة"
#: classes/class-wc-countries.php:846
msgid "Town / District"
msgstr "المدينة \\ المنطقة"
#: classes/class-wc-countries.php:849
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"
#: classes/class-wc-countries.php:962
msgid "Zip"
msgstr "الرمز بريدي"
#: classes/class-wc-countries.php:965
msgid "State"
msgstr "الولاية"
#: classes/class-wc-countries.php:970
msgid "Postcode"
msgstr "الروز البريدي"
#: classes/class-wc-countries.php:973
msgid "County"
msgstr "المحافظة"
#: classes/class-wc-countries.php:1074
msgid "Email Address"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: classes/class-wc-countries.php:1080
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: classes/class-wc-coupon.php:421
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "تم إضافة القسيمة"
#: classes/class-wc-coupon.php:442
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "القسيمة غير صالح."
#: classes/class-wc-coupon.php:445
#: classes/class-wc-coupon.php:495
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "القسيمة غير موجودة!"
#: classes/class-wc-coupon.php:448
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order."
msgstr "نأسف، القسيمة \"%s\" غير صالحة - لقد تم إزالتها من طلبك."
#: classes/class-wc-coupon.php:451
msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed from your order."
msgstr "نأسف، لا يحق لك استخدام القسيمة \"%s\" - لقد تم إزالتها من طلبك."
#: classes/class-wc-coupon.php:454
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "القسيمة مستخدمة بالفعل!"
#: classes/class-wc-coupon.php:457
msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons."
msgstr "نأسف، القسيمة \"%s\" لا يمكن أن يستخدم معها قسائم أخرى."
#: classes/class-wc-coupon.php:460
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "لقد نفذة القسيمة."
#: classes/class-wc-coupon.php:463
msgid "This coupon has expired."
msgstr "لقد انتهت صلاحية القسيمة"
#: classes/class-wc-coupon.php:466
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "أقل سعر تطبق عليه هذه القسيمة هو %s"
#: classes/class-wc-coupon.php:469
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "نأسف، لكن هذه القسيمة ليست لمحتويات عربك."
#: classes/class-wc-coupon.php:472
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "نأسف، لكن هذه القسيمة لا تطبق مع العناصر التي عليها خصومات."
#: classes/class-wc-coupon.php:498
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "رجاء أدخل رمز القسيمة"
#: classes/class-wc-customer.php:628
#: classes/class-wc-customer.php:638
msgid "File %d"
msgstr "الملف %d:"
#: classes/class-wc-emails.php:246
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: classes/class-wc-emails.php:281
msgid "Product low in stock"
msgstr "أحد المنتجات قريب من النفاد."
#: classes/class-wc-emails.php:286
#: classes/class-wc-emails.php:318
#: classes/class-wc-emails.php:362
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "النوع #%s من %s"
#: classes/class-wc-emails.php:288
#: classes/class-wc-emails.php:320
#: classes/class-wc-emails.php:364
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "المنتج #%s - %s"
#: classes/class-wc-emails.php:290
msgid "is low in stock."
msgstr "أقترب من النفاد."
#: classes/class-wc-emails.php:313
msgid "Product out of stock"
msgstr "أحد المنتجات"
#: classes/class-wc-emails.php:322
msgid "is out of stock."
msgstr "نفذ"
#: classes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product Backorder"
msgstr "طلبيات مؤجلة"
#: classes/class-wc-emails.php:366
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr "%s من %s غير موجودة في المخزن، وطلبت في الطلب#%s"
#: classes/class-wc-order.php:283
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: classes/class-wc-order.php:886
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%sلوسيلة الشحن \"%s\"</small>"
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "سعر العربة:"
#: classes/class-wc-order.php:956
msgid "Cart Discount:"
msgstr "خصم آخر:"
#: classes/class-wc-order.php:962
msgid "Shipping:"
msgstr "الشحن"
#: classes/class-wc-order.php:998
msgid "Order Discount:"
msgstr "الخصم الكلي:"
#: classes/class-wc-order.php:1003
msgid "Order Total:"
msgstr "السعر النهائي:"
#: classes/class-wc-order.php:1017
#: templates/cart/totals.php:105
#: templates/checkout/review-order.php:104
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(يتضمن %s)"
#: classes/class-wc-order.php:1168
#: classes/class-wc-order.php:1170
#: classes/class-wc-order.php:1173
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: classes/class-wc-order.php:1220
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "حالة تطلب تغيرت من %s إلى %s."
#: classes/class-wc-order.php:1452
#: woocommerce-ajax.php:1089
#: woocommerce-ajax.php:1090
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "كمية العنصر #%s تغيرت من %s إلى %s."
#: classes/class-wc-order.php:1464
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "تم تعديل كمية المنتج."
#: classes/class-wc-product-external.php:56
msgid "Buy product"
msgstr "شراء المنتج"
#: classes/class-wc-shortcodes.php:571
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#: templates/loop/add-to-cart.php:46
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:77
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:83
msgid "Add to cart"
msgstr "إضافة للعربة"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
msgid "Completed order"
msgstr "طلب مكتمل"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "الطلب أكتمل، ترسل رسالة لبريد الزبون عند أكتمال الطلب تفيد بأنه تم شحنه."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid "Your order is complete"
msgstr "طلبك اكتمل"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr "طلب في {blogname} بتاريخ {order_date} أكتمل"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:37
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "طلب أكتمل حمل الملفات"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:38
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "طلب في {blogname} بتاريخ {order_date} أكتمل - حمل الملفات"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr "العنوان"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid "Email Heading"
msgstr "رأس الرسالة"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "العنوان (به مرفقات)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "رأس الرسالة (به مرفقات)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
msgid "Customer invoice"
msgstr "فاتور"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
msgid "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and payment links."
msgstr "الفواتير ترسل للزبائن لتخبرهم عن معلومات الطلب وروابط طرق الدفع."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "فاتورة الطلب {order_number} بتاريخ {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "فاتورة الطلب {order_number}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "طلب في {blogname} بتاريخ {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "معلومات الطلب {order_number}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "عنوان الرسالة (مدفوع)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "رأس الرسالة (مدفوع)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
msgid "New account"
msgstr "حساب جديد"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the checkout or My Account page."
msgstr "رسالة الحساب الجديد ترسل للزبائن عند تسجيلهم في الموقع عبر صفحة المحاسبة أو صفحة حسابي."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "حسابك في {blogname}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "مرحبا إلى"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "ملاحظات الزبون"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "ملاحظات الزبون ترسل عندما تضيف ملاحظة لطلب معين"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "ملاحظة على طلب في {blogname} الذي بتاريخ {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "هناك ملاحظة أضيفت لطلبك"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
msgid "Processing order"
msgstr "جاري العمل على طلبك"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid "This is an order notification sent to the customer after payment containing order details."
msgstr "هذه الرسالة ترسل للعميل بعد الدفع تحتوي معلومات الطلب"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid "Thank you for your order"
msgstr "شكرا لك على شرائك"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr "تم أستلام طلبك في {blogname} بتاريخ {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "أعادة تعيين كلمة المرور"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:37
msgid "Customer reset password emails are sent when a customer resets their password."
msgstr "ترسل هذه الرسالة للزبون عندما يعيد تعيين كلمة مروره"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr "كلمة مرورك في {blogname}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:43
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "تعليمات تغيير كلمة المرور"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
msgid "New order"
msgstr "طلب الجديد"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr "هذه الرسالة ترسل للمسؤول عند ما يطلب زبون طلبا جديدا"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New customer order"
msgstr "طلب جديد"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr " طلب جديد ل[{blogname}] ({order_number}) - {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr "المتلقين"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</code>."
msgstr "أدخل البريد الإلكتروني لكل من متلقي الرسالة وعل الفصل بينهم بعلامة \";\". أفتراضيا <code>%s</code>."
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "هنا يكون عنوان الرسالة. إذا تركته فارغ سنستخدم: <code>%s</code>."
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid "This controls the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "هنا العنوان الداخلي للرسالة. إذا تركته فارغ سنستخدم: <code>%s</code>."
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "حوالة مصرفية"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "تمكين الحوالات المصرفية"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "الاسم"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "هذا العنوان يراه الزبون عند أختيار الطريقة وقت المحاسبة."
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "حوالة مصرفية مباشرة"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:76
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:70
msgid "Customer Message"
msgstr "الوصف"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that their order won't be shipping until the money is received."
msgstr "أعطي زبائن معلومات عن كيفية الحوالة البنكية، وأخبرهم أن الطلب لن يشحن حتى يودع المال."
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have cleared in our account."
msgstr "أودع المال في حسابنا البنكي. رجاء أستخدم رقم الطلب كملاحظة أن أمكن. طلبك لن يشحن حنى نتأكد من وصول المال لحسابنا."
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid "Account Details"
msgstr "معلومات الحساب"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:84
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr "أختياريا أدخل معلومات الحساب هنا ليعرف الزبائن إلى أين يدفعون."
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:163
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:203
msgid "Account Name"
msgstr "اسم الحساب"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:94
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Number"
msgstr "رقم الحساب"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:100
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Sort Code"
msgstr "SortCode (للبنوك الأروبية)"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Bank Name"
msgstr "اسم البنك"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "IBAN"
msgstr "رقم IBAN"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (سويفت)"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:136
msgid "BACS Payment"
msgstr "الدفع بالحوالة البنكية"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "التحول عبر BACS. المعروف بالحوالة البنكية المباشرة"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:200
msgid "Our Details"
msgstr "معلوماتنا"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:234
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "بانتظار الدفع عبر البنك"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "شيك"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "تمكين الدفع بالشيكات"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid "Cheque Payment"
msgstr "الدفع بالشيكات"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr "أخبر الزبائن بأنه يجب إرسال الشيك لبريدك مع رقم طلبهم، وأخبرهم أن الطلب لن يشحن حتى يصل المال."
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:73
msgid "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode."
msgstr "رجاء أرسل الشيك مع رقم الطلب إلى اسم المتجر، شارع المتجر، مدينة المتجر، دولة المتجر، رمز المتجر البريدي."
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91
msgid "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "الدفع بالشيك، لم يعد للدفع بالشيكات مجال في هذا الزمان، لكن ربما هناك ما يمنعك من الدفع بغيرها،أو تريد أن تستخدم هذه الطريقة لتجريب الرسائل الإلكترونية."
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:147
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "بانتظار الشيك"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "الدفع عند التسليم"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "هل لديك زبائن يدفعون المال (أو غيره) مباشرة عند التسليم. (COD)"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "تمكين COD"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "تمكين الدفع عند الشحن"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "هذا العنوان يراه الزبون عند أختيار طريقة الدفع وقت المحاسبة."
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
#: woocommerce-template.php:751
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:96
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "هذا الوصف يراها لزبائن في الموقع عند أختيار هذه الطريقة."
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:97
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "الدفع عند التسليم مباشرة."
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100
msgid "Instructions"
msgstr "تعليمات"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:102
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "هذه التعليمات ستضاف لصفحة الشكر بعد الطلب."
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:106
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "طرق الشحن المسموحة"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:111
msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods."
msgstr "أذا كان COD متوفر في طرق دفع دون غيرها، حددها هنا. أتركه فارغ لقبول جميع الطرق."
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:176
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "الدفع سيتم عند التسليم"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "خدمة Mijireh"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:285
msgid "Mijireh error:"
msgstr "خطأ في Mijireh:"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:124
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "تمكين خدمة Mijireh:"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:128
msgid "Access Key"
msgstr "رمز الوصول"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:130
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "رمز الوصول (access key) لمتجرك عبر Mijireh."
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:138
msgid "Credit Card"
msgstr "بطاقة أئتمانية"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "أدفع بأمان عبر بطاقتك الائتمانية."
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "هذا الوصف يراه زبائنك عند اختيارهم الدفع عبر البطاقة الائتمانية."
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "أبدأ باستخدام خدمات Mijireh:"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:165
msgid "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit card data to your payment gateway while keeping you in control of the design of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "توفر توافق تام مع PCI، وهي طريقة آمنة لنقل بيانات البطاقات الائتمانية لخدمات تلقي المال الخاصة لك، تمنحك تحكم كامل في الدفع ببساطة بينما تترك باقي الجهد لمحتوى موقعك. Mijireh يدعم عدة طرق تلقي مال: Stripe، Authorize.net، PayPal، eWay، SagePay، Braintree، PayLeap والمزيد"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Join for free"
msgstr "أنضم مجانا"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "أعرف المزيد عن WooCommerce و Mijireh"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit card data to your payment gateway while keeping you in control of the design of your site."
msgstr "توفر توافق تام مع PCI، وهي طريقة آمنة لنقل بيانات البطاقات الائتمانية لخدمات تلقي المال الخاصة لك، تمنحك تحكم كامل في الدفع ببساطة بينما تترك باقي الجهد لمحتوى موقعك."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:129
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal القياسي"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:92
msgid "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment information."
msgstr "يعمل على توجيه الزبون إلى PayPal ليكتب بيانات الدفع هنا ثم يعاد إلى الموقع."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "طريقة الدفع معطلة."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal غير مدعوم في دولتك."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:122
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "تمكين PayPal القياسي"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:136
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account"
msgstr "بالشراء عبر PayPal، تستطيع استخدام البطاقة الائتمانية أذا كنت لا تملك حساب PayPal."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid "PayPal Email"
msgstr "بريدك الإلكتروني في PayPal"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "رجاء أدخل بريدك الإلكتروني في PayPal، هذا مطلوب ليتمكن الزبائن من الدفع لك."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
msgid "Receiver Email"
msgstr "بريد التلقي"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "If this differs from the email entered above, input your main receiver email for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "يكون مختلف عن البريد في الأعلى، وهو يرسل رسائل IPN."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "بادئة الفواتير"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:157
msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number."
msgstr "بادئة الفواتير، معرفات فواتير PayPal يجب إلا تتكرر لهذا نستخدم معرف مكون من رقم الفاتورة وهذه البادئة. أجعلها مختلفة لكل موقع لك."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Submission method"
msgstr "طريقة الإرسال"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:164
msgid "Use form submission method."
msgstr "أرسل البيانات عبر النموذج."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165
msgid "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a redirect/querystring."
msgstr "فعل هذا الخيار لإرسال البيانات عبر النموذج بدل عن استخدام إعادة التحويل\\الروابط الطويلة"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Page Style"
msgstr "مظهر الصفحة"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are defined within your PayPal account."
msgstr "اختيارياً أكتب اسم مظهر صفحة لاستخدامه، هذه المظاهر تعرف في موقع PayPal."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:174
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid "Shipping options"
msgstr "خيارات الشحن"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Shipping details"
msgstr "معلومات الشحن"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:184
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "أرسل ل PayPal بيانات الشحن عوضا عن بيانات المشتري."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:186
msgid "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "يمكن للطلب أن يملك عوانين في حين يستقبل PayPal واحدا فقط. افتراضا ترسل بيانات المشتري لكن إذا علمت هذا الخيار سترسل بيانات الشحن."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
msgid "Address override"
msgstr "تخطي العنوان"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:192
msgid "Enable \"address_override\" to prevent address information from being changed."
msgstr "مكن \"address_override\" لمنع تغيير بيانات العنوان."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:193
msgid "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal يتحقق من العناوين لذلك قد يسبب هذا الخيار مشاكل (نحن نوصي بتعطيله)."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:197
msgid "Gateway Testing"
msgstr "اختبار الدفع"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "صندوق اختبار PayPal"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:204
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "تمكين صندوق اختبار PayPal"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206
msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "صندوق اختبار PayPal يمكنك من تجربة الدفع بدون تحويل أموال حقيقية، سجل حساب مطور من هنا <a href=\"%s\">here</a>."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid "Debug Log"
msgstr "سجل المشاكل"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:211
msgid "Enable logging"
msgstr "تمكين السجلات"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213
msgid "Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "سجل جميع عمليات PayPal، مثل طلبات IPN، في ملف <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:322
msgid "Order %s"
msgstr "الطلب %s"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:332
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:386
msgid "Shipping via"
msgstr "الشحن عبر"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
msgid "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make payment."
msgstr "شكرًا لك على طلبك. نحن الآن نرسلك ل PayPal لإكمال إجراءات الدفع."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:448
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "الشراء عبر PayPal"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:448
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "ألغي الطلب وأفرغ العربة"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:502
msgid "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr "شكرًا لك على طلبك. أضغط على الزر في اﻷسفل لإكمال إجراءات الدفع عبر PayPal."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:644
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "خطأ في التحقق: مبلغ PayPal ليس مثل المتوقع (إجمالي %s)"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:655
msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "خطأ في التحقق: رد IPN من بريد مختلف عن (%s)."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:673
msgid "IPN payment completed"
msgstr "الدفع أكتمل"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:685
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "الدفع (%s) عبر IPN"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:698
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:716
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "طلب رد"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:699
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:717
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "الطلب %s علم كمردود - رمز رد PayPal: %s"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:702
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:720
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "دفع الطلب %s تم إلغاءه"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "تحليلات Google"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed statistics about the visitors to a website."
msgstr "تحليلات Google هي خدمة مجانية مقدمة من Google تولد إحصائيات مفصلة عن زوار الموقع."
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "معرفك (ID) في تحليلات Google"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:64
msgid "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-X</code>"
msgstr "أدخل لحسابك في تحليلات Google وأبحث معرفك. مثال <code>UA-XXXXX-X</code>"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid "Set Domain Name"
msgstr "تحديد الرابط"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:70
msgid "(Optional) Sets the <code>_setDomainName</code> variable. <a href=\"%s\">See here for more information</a>."
msgstr "(أختياري) حدد قيمة مخصصة للمتغير <code>_setDomainName</code>. <a href=\"%s\">لمزيد من المعلومات</a>."
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Tracking code"
msgstr "شفرة التتبع"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:76
msgid "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if using a 3rd party analytics plugin."
msgstr "أضف شفرة التتبع لذيل الموقع. لن تحتاج هذا إذا كنت تستخدم إضافة تحليلات أخرى."
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:82
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "أضف شفرة تتبع الأسواق الإلكترونية لصفحة الشكر."
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:88
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr "أضف شفرة تتبع الأحداث لإجراءات العربة."
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:120
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:180
#: woocommerce-ajax.php:1652
msgid "Guest"
msgstr "ضيف"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:218
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "الرمز التعريفي:"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:293
#: woocommerce.php:982
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:294
msgid "Add to Cart"
msgstr "إضافة للعربة"
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy هي إضافة نشر، جمعت عبر JetPack."
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "عرض زر ShareDaddy?"
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr "مكن هذا الخيار ليعرض زر ShareDaddy في صفحة المنتج."
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links to products with their friends."
msgstr "ShareThis هو مربع جانبي يعرض للزبائن روابط يستطيعون بها نشر المنتج لأصدقائهم."
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "معرف الناشر (ID) في ShareThis"
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on product pages."
msgstr "أدخل %1$s معرف الناشر (ID) في ShareThis%2$s الخاص بك لعرض أزرار النشر في صفحة المنتج."
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr "شفرة ShareThis"
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "يمكنك تخصيص شفرة ShareThis عبر تعديل هذا الخيار."
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:22
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr "ShareYourCart"
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:23
msgid "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you get more customers by motivating satisfied customers to talk with their friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href=\"http://docs.woothemes.com/document/shareyourcart/\" target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr "زد شهرتك الاجتماعية مقابل 10 بالمئة! ShareYourCart يساعدك في زيادة زبائنك عبر تحفيز زبائنك لإخبار أصدقائهم عن منتجاتك. لمزيد من المعلومات عن ShareYourCart شاهد <a href=\"http://docs.woothemes.com/document/shareyourcart/\" target=\"__blank\">التوثيق</a>."
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr "إعدادات أنشر عربك"
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
msgid "Button"
msgstr "الزر"
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
msgid "Customize Button"
msgstr "تخصيص الزر"
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr "إعداد حسابك في ShareYourCart"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr "أنشاء حساب"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr "لا تستطيع الدخول لحسابك؟"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr "التكوين"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ الإعدادات"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr "مظهر الزر"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:85
msgid "Flat Rate"
msgstr "سعر ثابت"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "هذا يمكنك من تحديد سعر ثابت لكل عنصر أو طلب يشحن."
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "تمكن طريقة الشحن"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:82
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:56
msgid "Method Title"
msgstr "الاسم"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:89
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:63
msgid "Availability"
msgstr "التوفر"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:148
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104
msgid "All allowed countries"
msgstr "متوفر لكل الدول"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:95
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:99
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:149
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:153
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:109
msgid "Specific Countries"
msgstr "دول محددة"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:107
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:81
msgid "Tax Status"
msgstr "حالة الضريبة"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:111
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:85
msgid "Taxable"
msgstr "خاضع للضريبة"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:112
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:86
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:116
msgid "Cost per order"
msgstr "تكلفة كل الطلب"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:122
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr "أدخل تكلفة الشحن (بدون الضرائب) لكل طلب. مثل 5.00"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid "Additional Rates"
msgstr "قائمة الطرق"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:130
msgid "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 | order</code>."
msgstr "اختياريًا يكمنك إضافة خيارات تكاليف إضافية (واحدة لكل سطر): اسم التكلفة | السعر | تطبق لكل (order , class, item)"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:133
msgid "Option Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item)"
msgstr "اسم التكلفة | السعر | تطبق لكل (order , class, item)"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid "Additional Costs"
msgstr "أسعار إضافية"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:138
msgid "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-order cost above."
msgstr "الأسعار الإضافية التالية ستضاف لسعر شحن كل طلب في الأعلى."
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:141
msgid "Costs Added..."
msgstr "تضاف لـ"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:94
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "لكل طلب - تضاف على كل طلب بأكمله"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:146
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:95
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "لكل عنصر - تضاف لكل عنصر موجود في الطلب"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:147
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "لكل فئة - تضاف لكل فئة شحن موجودة في العربة"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:154
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "أقل عمولة للشحن"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:160
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:126
msgid "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave blank to disable."
msgstr "أدخل أقل قيمة للعمولة. العمولات الأقل من هذا الرقم ستزاد لتصل له. أتركه فارغ للتعطيل."
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:479
msgid "Costs"
msgstr "الأسعار"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:485
#: woocommerce.php:891
msgid "Shipping Class"
msgstr "فئة الشحن"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:100
msgid "Cost"
msgstr "السعر"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "السعر، بدون الضريبة."
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid "Handling Fee"
msgstr "عمولة الشحن"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
msgid "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "عمولة الشحن بدون الضريبة. أدخل قيمة مثل: 2.50، أو نسبة مئوية مثل: 5%."
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
msgid "+ Add Cost"
msgstr "إضافة تسعيرة"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
msgid "Delete selected costs"
msgstr "حذف الأسعار المحددة."
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:498
msgid "Any class"
msgstr "أي فئة"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:499
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:500
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#: templates/order/order-details.php:119
#: templates/order/order-details.php:134
msgid "N/A"
msgstr "ليس قيمة"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:518
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "حدد فئة"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:562
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "حذف الأسعار المحددة؟"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:145
msgid "Free Shipping"
msgstr "شحن مجاني"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "تمكين الشحن المجاني"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:88
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:99
msgid "Method availability"
msgstr "توفر الطريقة"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "متطلبات الشحن المجاني..."
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "قسيمة شحن مجاني"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "سعر أدنى للطلب (يحدد في الأسفل)"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "سعر أدنى أو قسيمة"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:114
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "سعر أدنى وقسيمة"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "السعر الأدنى للطلب"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:124
msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr "الزبائن يحتاجون إلى أن يطلبوا بهذا السعر للشحن المجاني (وفق الخيار السابق"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:59
msgid "International Delivery"
msgstr "شحن دولي"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "الشحن الدولي يكون بسعر ثابت للشحن."
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Selected countries"
msgstr "الدول المحددة فقط"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "الكل إلا الدول المحددة"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:73
msgid "Countries"
msgstr "الدول"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:90
msgid "Cost Added..."
msgstr "السعر لـ"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:106
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "السعر بدون الضريبة. أدخل عدد مثل: 2.50"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:114
msgid "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. Leave blank to disable."
msgstr "العمولة بدون الضريبة. أدخل قيمة مثل: 2.50، أو نسبة مئوية مثل: 5%."
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "شخن داخلي"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "تمكين الشحن الدولي"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "Fee Type"
msgstr "نوع العمولة"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:113
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "كيفية حساب الشحن الداخلي"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount"
msgstr "سعر ثابت"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "نسبة مئوية للعربة"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:118
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "سعر ثابت لكل منتج"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid "Delivery Fee"
msgstr "عمولة الشحن"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable."
msgstr "ما هي العمولة التي تأخذها على الشحن الداخلي، تجاهله إذا كان الشحن مجاني. أتركه فارق للتعطيل"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:135
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:91
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "الرموز البريدية"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93
msgid "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "أفصل بين الرموز البريدية بفاصلة \",\". يمكن استخدام النجمة للمجال مثل: P* سوف تقبل أي شيئ مكان النجمة كـ PE30"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:172
msgid "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "الشحن الداخلي هو طريقة شحن عادية، لشحن الطلبات الداخلية."
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "استلام محلي"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "تمكين الاستلام المحلي"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:117
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "حساب ضريبة المتجر"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:119
msgid "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for the customer's given address."
msgstr "الزبائن الذي يستلمون طلاباتهم من المحل، ستحسب ضرائب مشترياتهم وفق عنوان المحل بدل عنوانهم."
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:134
msgid "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their order themselves."
msgstr "الاستلام المحلي هو جعل الزبائن المحليين يأخذون طلباتهم بأنفسهم من المحل مباشرة."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:53
#: woocommerce-functions.php:1701
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "رجاء أدخل رمز بريدي صحيح"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:64
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:70
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "تم تحديث أسعار الشحن."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:45
msgid "WooCommerce Config Error: The checkout thanks/pay pages are missing - these pages are required for the checkout to function correctly. Please configure the pages <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "خطأ في تكوين WooCommerce: صفحتا الشكر والدفع غير موجودتان - هذه الصفحات مطلوبة لتعمل المحاسبة بشكل صحيح. رجاء كونهما <a href=\"%s\">هنا</a>."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:73
msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "سعر طلبك تم إعادة حسابه. رجاء أكد طلبك عبر الضغط على زر تأكيد الطلب أسفل الصفحة."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:78
#: woocommerce-functions.php:1623
msgid "Please enter your password."
msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93
msgid "Your password has been reset."
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة مرورك"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93
msgid "Log in"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:114
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "أدخال اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:121
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "لا يوجد مستخدم مسجل بهذا البريد."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:136
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "اسم مستخدم أو بريد إلكتروني غير صحيح."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:150
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "كلمة المرور غيرت. ليست ممكن لهذا المستخدم"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:178
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "تأكد من بريدك لرابط التأكيد"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:198
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:203
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:210
msgid "Invalid key"
msgstr "مفتاح خاطئ"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:51
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "رجاء أدخل رقم طلب صحيح"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:55
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "رجاء أدخل بريد إلكتروني صحيح"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:74
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "نأسف، الطلب غير موجود في قاعدة بياناتنا."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:64
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
msgid "Your order has already been paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "طلبك مدفوع بالفعل. رجاء اتصل بنا أذا احتجت المساعدة."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:69
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51
#: woocommerce-functions.php:909
#: woocommerce-functions.php:989
msgid "Invalid order."
msgstr "طلب خاطئ."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "الطلب:"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "المجموع:"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "طريقة الدفع:"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "حسابي &larr;"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:58
msgid "Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date\">%s</mark>"
msgstr "الطلب <mark class=\"order-number\">%s</mark> بتاريخ <mark class=\"order-date\">%s</mark>"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:59
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr "حالة الطلب: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:65
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "تحديثات الطلب"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:71
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l j F Y، h:i:s a"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "عرض قائمة المنتجات الأكثر مبيعًا في هذا المتجر."
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "WooCommerce أفضل المبيعات"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "أفضل المبيعات"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:189
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:109
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:176
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:185
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:134
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:170
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:158
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:166
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:156
msgid "Title:"
msgstr "العنوان"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:139
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:173
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:161
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:159
msgid "Number of products to show:"
msgstr "عدد المنتجات المعروضة"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:196
msgid "Hide free products"
msgstr "أخفاء المنتجات المجانية"
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "عرض عربة الزبون في الشريط الجانبي"
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "العربة لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:113
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "أخفاء إذا كانت العربة فارغة"
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "عرض قائمة المنتجات المميزة في هذا المتجر."
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "المنتجات المميزة لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "المنتجات المميزة"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "عرض المرشحات المفعلة مع إمكانية تعطيلها. "
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "قائمة المرشحات لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr "المرشحات المفعلة"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
msgid "Remove filter"
msgstr "إزالة المرشح"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
msgid "Min"
msgstr "أدنى"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
msgid "Max"
msgstr "أقصى"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing product categories."
msgstr "مربع جانبي لصفة معينة يمكن الزوار من ترشيح المنتجات المعروضة وفق تلك الصفة."
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "محدد المنتجات لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "أي %s"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "الصفة:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "نوع العرض"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "قائمة"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "قائمة منسدلة"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "نوع الترشيح"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr "و (جميع الخصائص)"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr "أو (أي من الخصائص)"
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "عرض قائمة بمنتجاتك المتوفرة للبيع"
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "منتجات للبيع لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "للبيع"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list of shown products when viewing product categories."
msgstr "مرشح لقائمة المنتجات المعروضة وفق سعر المتج."
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "مرشح السعر لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "أدنى سعر"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "أقصى سعر"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "ترشيح"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "السعر:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "الترشيح بالسعر"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "قائمة أو قائمة منسدلة بتصنيفات المنتجات."
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "تصنيفات المنتجات لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:821
#: woocommerce.php:823
msgid "Product Categories"
msgstr "تصنيفات المنتجات (الكتالوجات)"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:129
msgid "No product categories exist."
msgstr "لا يوجد قوائم منتجات."
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Order by:"
msgstr "ترتيب حسب:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:190
msgid "Category Order"
msgstr "ترتيب التصنيف"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:191
#: templates/single-product-reviews.php:84
#: woocommerce-ajax.php:1171
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:195
msgid "Show as dropdown"
msgstr "كرض كقائمة منسدلة"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:198
msgid "Show post counts"
msgstr "عرض عدد المنتجات"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:201
msgid "Show hierarchy"
msgstr "عرض الترتيب الشجري"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:204
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "عرض أبناء التصنيف الحالي فقط"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "صندوق بحث للمنتجات فقط."
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "البحث في المنتجات لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "وسوم منتجاتك الأكثر استخداماً بشكل سحابة."
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "معرض الوسوم لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:857
#: woocommerce.php:859
msgid "Product Tags"
msgstr "وسوم المنتجات"
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "منتجات عشوائية لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "عرض قائمة عشوائية من المنتجات في متجرك."
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "منتجات عشوائية"
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:145
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:177
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "عرض الأنواع المخفية للمنتجات المتغيرة"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "عرض قائمة بأحدث المنتجات في متجرك."
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "المنتجات الحديثة لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "وصل حديثا"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "عرض قائمة لأحدث المراجعات قي موقعك."
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "المراجعات الحديثة لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "المراجعات الحديثة"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:97
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "بواسطة %1$s"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "عرض قائمة لآخر المنتجات مشاهدة."
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "آخر المنتجات مشاهدة لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:76
msgid "Recently viewed"
msgstr "مشاهد مؤخرًا"
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "عرض قائمة لأفضل المنتجات تقييما في موقعك."
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "أفضل المنتجات تقييما لـ WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "أفضل المنتجات تقيما"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "المقاطعة الأسترالية بأنتاركتيكا"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "نيوساوث ويلز"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "الإقليم الشمالي"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "كوينزلاند"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "جنوب أستراليا"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "تسمانيا"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "فيكتوريا"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "أستراليا الغربية"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "أكري"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "ألاغواس"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "أمابا"
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "الأمازون"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "باهيا"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "سيارا"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "ديستريتو فيديرال"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "إسبيريتو سانتو"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "غوياس"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "مارانهاو"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "ماتو غروسو"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "ماتو غروسو دو سول"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "ميناس جيرايس"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "بارا"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "بارايبا"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "بارانا"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "بيرنامبوكو"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "بياوي"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "ريو دي جانيرو"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "ريو غراندي دو نورتي"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "ريو غراندي دو سول"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "روندونيا"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "رورايما"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "سانتا كاتارينا"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "ساو باولو"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "سيرجيبي"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "توكانتينس"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "ألبرتا"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "كولومبيا البريطانية"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "مانيتوبا"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "نيو برونزويك"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "نيوفاوندلاند"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "الأقاليم الشمالية الغربية"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "نوفا سكوتيا"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "نونافوت"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "أونتاريو"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "جزيرة الأمير إدوارد"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "كيبيك"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "ساسكاتشوان"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "إقليم يوكون"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "يوننان \\ &#20113;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "بكين \\ &#21271;&#20140;"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "تيانجين \\ &#22825;&#27941;"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "هوبي \\ &#27827;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "شانشي \\ &#23665;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "منغوليا الداخلية \\ &#20839;&#33945;&#21476;"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "لياونينغ \\ &#36797;&#23425;"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "جيلين \\ &#21513;&#26519;"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "هيلونغجيانغ \\ &#40657;&#40857;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "شانغهاي \\ &#19978;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "جيانغسو \\ &#27743;&#33487;"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "جيجيانغ \\ &#27993;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "آنهوي \\ &#23433;&#24509;"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "فوجيان \\ &#31119;&#24314;"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "جيانغشي \\ &#27743;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "شاندونغ \\ &#23665;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "خنان \\ &#27827;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "هوبي \\ &#28246;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "هونان \\ &#28246;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "قوانغدونغ \\ &#24191;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "قوانغشي \\ &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "هاينان \\ &#28023;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "تشونغتشينغ \\ &#37325;&#24198;"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "سيتشوان \\ &#22235;&#24029;"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "قويتشو \\ &#36149;&#24030;"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "شانشي \\ &#38485;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "قانسو \\ &#29976;&#32899;"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "تشينغهاي \\ &#38738;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "نينغشيا \\ &#23425;&#22799;"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "ماكاو \\ &#28595;&#38376;"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "تبت \\ &#35199;&#34255;"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "شينجيانغ \\ &#26032;&#30086;"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "جزيرة هونغ كونغ"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "كولون"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "الأقاليم الجديدة"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "باتش-كيشكون"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "بكيش"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "بارانيا"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "بورسود-آبائوي-زمبلن"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "بشت"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "تشونغراد"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "فيير"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "ديور-موشون-سوبرون"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "هايدو-بيهار"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "هفش"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "ياس-نادكون-سولنك"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "كوماروم-إستركوم"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "نوغراد"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "بشت"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "شومود"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "سابولتش-ساتمار-بريغ"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "تولنا"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "فاس"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "فسبرم"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "زاﻻ"
#: i18n/states/HZ.php:13
#: i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "أوكلاند"
#: i18n/states/HZ.php:14
#: i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "خليج بلنتي"
#: i18n/states/HZ.php:15
#: i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "كانتربيري"
#: i18n/states/HZ.php:16
#: i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "خليج هوكس"
#: i18n/states/HZ.php:17
#: i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "ماناواتو-وانجانوي"
#: i18n/states/HZ.php:18
#: i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "مارلبورو"
#: i18n/states/HZ.php:19
#: i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "نيلسون"
#: i18n/states/HZ.php:20
#: i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "نورثلاند"
#: i18n/states/HZ.php:21
#: i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "أوتاجو"
#: i18n/states/HZ.php:22
#: i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "ساوثلاند"
#: i18n/states/HZ.php:23
#: i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "تاراناكي"
#: i18n/states/HZ.php:24
#: i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "تاسمان"
#: i18n/states/HZ.php:25
#: i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "وايكاتو"
#: i18n/states/HZ.php:26
#: i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "ولينغتون"
#: i18n/states/HZ.php:27
#: i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "الساحل الغربي"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "آتشيه"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "سومطرة الشمالية"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "سومطرة الغربية"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "رياو"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "جزر رياو"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "جامبي"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "سومطرة الجنوبية"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "بانجكا - بليتونج"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "بنجكولو"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "لامبونج"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "جاكارتا"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "جاوة الغربية"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "بانتن"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "جاوة الوسطى"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "جاوة الشرقية"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "يوجياكرتا"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "بالي"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "نوسا تنجارا غرب"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "نوسا تنجارا شرق"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "كالمنتان الغربية"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "كالمنتان الوسطى"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "كالمنتان الشرقية"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "كاليمانتان الجنوبية"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "كاليمانتان الشمالية"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "سولاوسي الشمالية"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "سولاوسي الوسطى"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "سولاوسي الجنوبية الشرقية"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "سولاوسي الغربية"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "سولاوسي الجنوبية"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "جورونتالو"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "مالوكو"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "مالوكو شمالية"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "بابوا"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "بابوا الغربية"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "أندرا برديش"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "أروناجل برديش"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "آسام"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "بيهار"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "شانديغار"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "غوا"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "غوجارات"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "هاريانا"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "هيماجل برديش"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "جامو وكشمير"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "جهارخاند"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "كارناتاكا"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "كيرلا"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "ماديا براديش"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "ماهاراشترا"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "مانيبور"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "ميغالايا"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "ميزورام"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "ناجالاند"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "أوريسا"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "بنجاب"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "راجستان"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "سيكيم"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "تامل نادو"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "ترايبورا"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "أوتاراخند"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "أتر برديش"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "بنغال الغربية"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "جزر أندمان ونيكوبار"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "شانديغار"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "دادار وناغار هافيلي"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "دمن وديو"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "دلهي"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "لكشديب"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "بونديتشيري"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "جوهر"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "قدح"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "كلانتان"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "ملاكا"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "نجري سمبيلن"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "بهنج"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "براق"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "برليس"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "بينانج"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "صباح"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "سراوق"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "سلانغور"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "ترنجانو"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "كوالالمبور"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "لابوان"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "بوتراجايا"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "أمنات تشاروين (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "أنغ ثونغ (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "أيوتثايا (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "بانكوك (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "بيونق كان (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "بوري رام (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "شاشوينغساو (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "تشاي نات (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "تشايافوم (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "تشانثابوري (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "شيانج ماي (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "شيانج راي (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "تشونبوري (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "شومفون (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "كالاسين (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "كامبينغ فيت (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "كانشانابوري (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "خون كاين (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "كرابي (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "لامبانغ (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "لامفون (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "لووي (&#3648;&#3621;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "لوبوري (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "ماي هونغ سون (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "مها ساراخام (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "موكداهان (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "ناخون نايوك (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "ناخون باتوم (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "ناخون فانوم (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "ناخون راتشاسيما (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "ناخون ساوان (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "ناخون سي ثامارات (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "نان (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "ناراثيوات (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "نونغ بوا لام فو (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "نونغ خاي (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "نونثابوري (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "باثوم ثاني (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "باتاني (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "بان ناه (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "فاتهالونج (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "فاياو (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "فيتشابون (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "فيتشابوري (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "فيتشيت (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "فيتسانولوك (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "فرا (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "فوكيت (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "براشين بوري (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "براشواب خيرى خان (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "رانونغ (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "راتشابورى (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "رايونج (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "روي إت (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "سا كايو (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "ساكون ناخون (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "ساموت براكان (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "ساموت ساخون (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "ساموت سونغخرام (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "سارابوري (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "ساتون (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "سنغ بوري (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "سيساكيت (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "سونجخلا (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "سوخوثاي (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "سوفان بوري (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "سورات ثاني (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "سورين (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "تاك (&#3605;&#3634;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "ترانج (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "ترات (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "أوبون راتشاثاني (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "أودون ثاني (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "اوتاي ثاني (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "أوتاراديت (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "يالا (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "ياسوثون (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "ألاباما"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "ألاسكا"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "أريزونا"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "أركنسو"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "كاليفورنيا"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "كولورادو"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "كونيتيكت"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "ديلاوير"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "كولومبيا"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "فلوريدا"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "هاواي"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "ايداهو"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "إلينوي"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "إنديانا"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "أيوا"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "كانساس"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "كنتاكي"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "لويزيانا"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "مين"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "ميريلاند"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "ماساتشوستس"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "ميشيغان"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "مينيسوتا"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "ميسيسيبي"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "ميزوري"
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "مونتانا"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "نبراسكا"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "نيفادا"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "نيو هامبشاير"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "نيو جيرسي"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "نيو مكسيكو"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "نيويورك"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "كارولاينا الشمالية"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "داكوتا الشمالية"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "أوهايو"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "أوكلاهوما"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "أوريغون"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "بنسلفانيا"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "رود ايلاند"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "كارولينا الجنوبية"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "داكوتا الجنوبية"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "تينيسي"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "تكساس"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "يوتا"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "فيرمونت"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "فرجينيا"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "واشنطن"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "فرجينيا الغربية"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "ويسكونسن"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "وايومنغ"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "القوات المسلحة (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "القوات المسلحة (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "القوات المسلحة (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموا الأمريكية"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "غوام"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "بورتوريكو"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "كيب الشرقية"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "فري ستيت"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "غوتنغ"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "كوازولو ناتال"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "ليمبوبو"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "مبومالانجا"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "كيب الشمالية"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "الشمال الغربي"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "كيب الغربية"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "معلق"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "فشل"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "بانتظار الدفع"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "جار العمل عليه"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "مكتمل"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "مردود"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "ملغى"
#: templates/cart/cart-empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "عربتك فارغة حاليا."
#: templates/cart/cart-empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&rarr; عودة للتسوق"
#: templates/cart/cart.php:28
#: templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
#: woocommerce.php:983
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#: templates/cart/cart.php:29
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#: templates/cart/cart.php:30
#: templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#: templates/cart/cart.php:31
#: templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
#: templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "إزالة هذا العنصر"
#: templates/cart/cart.php:100
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "الكمية"
#: templates/cart/cart.php:127
#: woocommerce.php:1096
msgid "Coupon"
msgstr "قسيمة"
#: templates/cart/cart.php:127
#: templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "تطبيق القسيمة"
#: templates/cart/cart.php:134
msgid "Update Cart"
msgstr "تحديث العربة"
#: templates/cart/cart.php:134
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "أنتقال المحاسبة &larr;"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "قد يهمك أيضا&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:55
msgid "No products in the cart."
msgstr "لا منتجات في العربة"
#: templates/cart/mini-cart.php:63
msgid "Subtotal"
msgstr "المجموع"
#: templates/cart/mini-cart.php:69
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "محاسبة &larr;"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "حساب الشحن"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
#: woocommerce-template.php:1334
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "اختر الدولة&hellip;"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "المنطقة \\ الولاية"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
#: woocommerce-template.php:1384
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "اختر الولاية"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "تحديث المجموع"
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
msgid "Free"
msgstr "مجانا"
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "رجاء أملء معلوماتك لترى طرق الشحن المتوفرة."
#: templates/cart/shipping-methods.php:76
#: templates/cart/totals.php:147
msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your location (%s)."
msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق شحن لمكانك (%s)."
#: templates/cart/shipping-methods.php:76
#: templates/cart/totals.php:147
msgid "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please contact us."
msgstr "إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا."
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "سعر العربة"
#: templates/cart/totals.php:28
#: templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "مجموع العربة"
#: templates/cart/totals.php:35
#: templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1690
msgid "Cart Discount"
msgstr "خصم العربة"
#: templates/cart/totals.php:35
#: templates/cart/totals.php:83
msgid "[Remove]"
msgstr "[إزالة]"
#: templates/cart/totals.php:46
#: templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "الشحن"
#: templates/cart/totals.php:83
#: templates/checkout/review-order.php:82
msgid "Order Discount"
msgstr "خصم الطلب"
#: templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:91
msgid "Order Total"
msgstr "مجموع الطلب"
#: templates/cart/totals.php:121
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr " (الضرائب المقدرة %s)"
#: templates/cart/totals.php:123
msgid "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout based on your billing and shipping information."
msgstr "ملاحظة: الشحن والضرائب تقريبية%s وسوف تحسب من جديد عند المحاسبة وفق المعلومات التي تعطيها عن عنوان الشحن."
#: templates/cart/totals.php:135
msgid "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available methods for your location."
msgstr "لم يتم العثور على طرق شحن؛ رجاء ادخل منطقتك ورمزك البريدي للتأكد من توفر (أو عدم توفر) طرق شحن لمكانك."
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "هناك بعض المشاكل في عربتك (التي في اﻷعلى). رجاء عد لصفحة العربة وحل هذه المشاكل قبل المحاسبة."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&rarr; عودة للعربة"
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "الدفع والشحن"
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19
#: templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:115
msgid "Billing Address"
msgstr "عنوان المشتري"
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "إنشاء حساب"
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid "Create an account by entering the information below. If you are a returning customer please login at the top of the page."
msgstr "يمكنك إنشاء حساب عبر ملء بياناتك في الأسفل. إذا كنت زبون مسجل رجاء سجل دخولك في أعلى الصفحة."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتحاسب"
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "طلبك"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "هل تمتلك قسيمة؟"
#: templates/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "اضغط هنا لإدخال رمزها"
#: templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "رمز القسيمة"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "هل أنت زبون مسجل؟؟"
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "أضغط هنا لتسجيل الدخول"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "إذا كنت تسوقت معنا من قبل، رجاء أملء المعلومات أدناه. وأذا كنت زبون جديد رجاء أنتقل لقسم الدفع والشحن."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "الكمية"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "المجموع"
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق دفع متوفرة لمكانك، رجاء إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا."
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "دفع ثمن الطلب"
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "الشحن لعنوان المشتري؟"
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20
#: templates/order/order-details.php:130
msgid "Shipping Address"
msgstr "عنوان الشحن"
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
#: woocommerce-template.php:759
msgid "Additional Information"
msgstr "معلومات إضافية"
#: templates/checkout/review-order.php:174
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "رجاء إملء المعلومات في الأعلى لترى طرق الشحن المتوفرة."
#: templates/checkout/review-order.php:176
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "للأسف يبدو أنه لا يوجد طرق دفع متوفرة لمنطقتك، رجاء إذا احتجت المساعدة، أو رغبت في طرح طرق بديلة رجاء اتصل بنا."
#: templates/checkout/review-order.php:185
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "بما أن متصفحك لا يدعم جافاسكربت أو أنها معطلة، تأكد من ضغط زر <em>تحديث المجموع</em> قبل تأكيد طلبك. قد ترى رسوم مختلفة عن المحسوبة إذا لم تفعل ذلك."
#: templates/checkout/review-order.php:185
msgid "Update totals"
msgstr "تحديث المجموع"
#: templates/checkout/review-order.php:192
msgid "Place order"
msgstr "تأكيد الطلب"
#: templates/checkout/review-order.php:199
msgid "I have read and accept the"
msgstr "قرأت وأقبل"
#: templates/checkout/review-order.php:199
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "للأسف طلبك لا يمكن أن يعالج لأن البنك \\ التاجر الذي دفعت عبره رفض طلبك."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "رجاء أعد تقديم طلبك من جديد أو أذهب لصفحة الحساب."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "رجاء أعد تقديم طلبك من جديد"
#: templates/checkout/thankyou.php:36
#: templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "شكرا لك لقد مصلنا طلبك وجاري العمل عليه."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "لقد ايتلمت طلب من %s. وطلبه كالتالي."
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "الطلب: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "معلومات الزبون"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "البريد الالكتروني:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "الهاتف:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "مرحبا بك. طلبك الأخير على %s أكتمل. معلومات طلبك معروضة في الأسفل لتراجعها:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use the following link: %s"
msgstr "هناك طلب لك في %s. رجاء أتبع الرابط لتسدده: "
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "دفع"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid "Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "شكرا لإنشاء حساب في %s. اسمك هو <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "تستطيع التحكم في حسابك من هنا: %s"
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "مرحبا، هناك ملاحظة جديدة على طلبك:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "للتذكير، معلومات طلبك موجودة أدناه."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid "Your order has been received and is now being processed. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "طلبك وصل وجاري العمل عليه. معلومات طلبك موجودة أدناه لتتذكرها:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "هناك من أرسل طلب إعادة تعيين كلمة مرور للحساب التالي:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "اسم المستخدم: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "إذا كان هناك خطأ، فقط تجاهل هذا البريد ولن يحدث شيء."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "لإعادة تعيين كلمة مرورك، زر الرابط التالي"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "إضغط هنا لإعادة تعيين كلمة المرور"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "عنوان المشتري"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "عنوان الشحن"
#: templates/emails/email-order-items.php:47
msgid "Download %d:"
msgstr "تحميل %s:"
#: templates/emails/email-order-items.php:49
msgid "Download:"
msgstr "تحميل:"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "رقم الطلب: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "تاريخ الطلب: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr "j F Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "معلوماتك"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
msgid "Quantity: %s"
msgstr "الكمية: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
msgid "Cost: %s"
msgstr "السعر: $s"
#: templates/loop/add-to-cart.php:17
#: templates/loop/add-to-cart.php:41
#: templates/loop/add-to-cart.php:50
msgid "Read More"
msgstr "إقرأ المزيد"
#: templates/loop/add-to-cart.php:33
msgid "Select options"
msgstr "اختر نوعك"
#: templates/loop/add-to-cart.php:37
msgid "View options"
msgstr "عرض الخيارات"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
#: templates/loop-shop.php:40
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "لا يوجد منتجات توافق إختياراتك"
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "الترتيب الإفتراضي"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "الشهرة"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "التقييم"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "الحداثة"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "السعر: الأدنى إلى الأعلى"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "السعر: الأعلى إلى الأدنى"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "عرض نتتيجة واحدة"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "عرض %d من النتائج"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "عرض من %1d إلى %2d من أصل %3d"
#: templates/loop/sale-flash.php:16
#: templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "عرض!"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "حفظ العنوان"
#: templates/myaccount/form-login.php:26
#: templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "دخول"
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
msgid "Username or email"
msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
#: templates/myaccount/form-login.php:33
#: templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: templates/myaccount/form-login.php:50
#: templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "أنسيت كلمة المرور؟"
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "تسجيل"
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "أنسيت كلمة مرورك؟ رجاء أدخل بريدك الإلكتروني أو اسم المستخدم. سوف تحصل على رابط تفعيل عبر البريد الإلكتروني."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "أدخل كلمة مرورك الجديدة أدناه:"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Reset Password"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">change your password</a>."
msgstr "مرحبا، <strong>%s</strong>. من صفحة حسابك تستطيع مشاهدة طلباتك الحديثة، وإدارة عناوين الدفع والشحن، و<a href=\"%s\">تغير كلمة مرورك</a>."
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "عناويني"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "عنواني"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "العناوين التالية سوف تستخدم بشكل إفتراضي في صفحة المحاسبة."
#: templates/myaccount/my-address.php:45
#: woocommerce.php:951
#: woocommerce.php:987
#: woocommerce.php:1024
#: woocommerce.php:1062
#: woocommerce.php:1100
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "أنت لم تعد هذا النوع من العناوين بعد."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "التحميلات المتوفرة"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "نفذت مرات التحميل"
msgstr[1] "بقي تحميل واحد"
msgstr[2] "بقي تحميلان"
msgstr[3] "بقي %s مرات تحميل"
msgstr[4] "بقي %s مرة تحميل"
msgstr[5] "بقي %s مرات تحميل"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "طلبات حديثة"
#: templates/myaccount/my-orders.php:32
#: woocommerce.php:1059
msgid "Order"
msgstr "الطلب"
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "&#x200b;"
msgstr[1] "%s مقابل عنصر واحد"
msgstr[2] "%s مقاب عنصرين"
msgstr[3] "%s مقابل %s عناصر"
msgstr[4] "%s مقابل %s عنصرا"
msgstr[5] "%s مقابل %s عنصر"
#: templates/myaccount/my-orders.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: templates/myaccount/my-orders.php:82
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received."
msgstr "لتتبع طلبك رجاء أدخل رقم الطلب في الصندوق أدناه وأضغط \"إدخال\" من لوحة المفاتيح. فاتورة وستستلم بريد تأكيد."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "رقم الطلب"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "موجد في بريدك الإلكتروني."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "بريد المشتري"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "البريد الذي استخدمته في المحاسبة."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "تتبع"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "معلومات الطلب"
#: templates/order/order-details.php:64
msgid "Download file%s"
msgstr "تحميل الملف"
#: templates/order/order-details.php:90
msgid "Order Again"
msgstr "الطلب مجدد"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "الهاتف:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "الطلب %s منذ %s حالته &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "مضت"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "وأكتمل منذ"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " مضت "
#: templates/shop/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "المنتجات المعلمة ك&ldquo;"
#: templates/shop/breadcrumb.php:91
#: templates/shop/breadcrumb.php:188
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "نتائج البحث عن ldquo;"
#: templates/shop/breadcrumb.php:146
msgid "Error 404"
msgstr "خطأ 404"
#: templates/shop/breadcrumb.php:192
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "المنشورات المعلمة ك&ldquo;"
#: templates/shop/breadcrumb.php:197
msgid "Author:"
msgstr "الكاتب:"
#: templates/shop/breadcrumb.php:202
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:24
msgid "Choose an option"
msgstr "حدد أحد الخيارات"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:69
msgid "Clear selection"
msgstr "ألغي التحديد"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "التصنيف:"
msgstr[1] "التصنيف:"
msgstr[2] "تصنيفان:"
msgstr[3] "التصنيفات:"
msgstr[4] "التصنيفات:"
msgstr[5] "التصنيفات:"
#: templates/single-product/meta.php:29
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "الوسوم:"
msgstr[1] "الوسم:"
msgstr[2] "وسمان:"
msgstr[3] "الوسوم:"
msgstr[4] "الوسوم:"
msgstr[5] "الوسوم:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "منتجات ذات صلة"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "التقييم %d من 5"
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "تعليقك بانتظار الموافقة"
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr "مالك موثوق"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "وصف المنتج"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "ربما تحب أيضا&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:30
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "لا مراجعات"
msgstr[1] "%0.0sمراجعة واحد ل%s"
msgstr[2] "%0.0sمراجعتان ل %s"
msgstr[3] "%s مراجعات ل %s"
msgstr[4] "%s مراجعتا ل %s"
msgstr[5] "%s مراجعة ل %s"
#: templates/single-product-reviews.php:36
#: templates/single-product-reviews.php:42
msgid "Reviews"
msgstr "المراجعات"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span> السابق"
#: templates/single-product-reviews.php:59
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "التالي <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"
#: templates/single-product-reviews.php:63
msgid "Add Your Review"
msgstr "أضف مراجعتك"
#: templates/single-product-reviews.php:63
msgid "Add Review"
msgstr "إضافة مراجعة"
#: templates/single-product-reviews.php:65
msgid "Add a review"
msgstr "إضافة مراجعة"
#: templates/single-product-reviews.php:69
msgid "Be the first to review"
msgstr "كن أول مراجع"
#: templates/single-product-reviews.php:71
msgid "There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr "لا يوجد مراجعات بعد، أتحب أن <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form\">تضيف مراجعتك</a>؟"
#: templates/single-product-reviews.php:89
msgid "Submit Review"
msgstr "إضافة مراجعة"
#: templates/single-product-reviews.php:96
msgid "Rating"
msgstr "التقييم"
#: templates/single-product-reviews.php:97
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "تقييم&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:98
msgid "Perfect"
msgstr "مثالي"
#: templates/single-product-reviews.php:99
msgid "Good"
msgstr "ممتاز"
#: templates/single-product-reviews.php:100
msgid "Average"
msgstr "متوسط"
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Not that bad"
msgstr "ليس سيء"
#: templates/single-product-reviews.php:102
msgid "Very Poor"
msgstr "ضعيف جدا"
#: templates/single-product-reviews.php:107
msgid "Your Review"
msgstr "مراجعتك"
#: woocommerce-ajax.php:119
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "للأسف، جلستك انتهت."
#: woocommerce-ajax.php:119
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "عودة للرئيسية &larr;"
#: woocommerce-ajax.php:256
#: woocommerce-ajax.php:290
#: woocommerce-ajax.php:313
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "لا تملك الصلاحية الكافية للوصول لهذه الصفحة."
#: woocommerce-ajax.php:258
#: woocommerce-ajax.php:291
#: woocommerce-ajax.php:314
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "لقد تأخر تنفيذ العملية أعد المحاولة."
#: woocommerce-ajax.php:550
msgid "Same as parent"
msgstr "مثل الأصلي"
#: woocommerce-ajax.php:551
msgid "Standard"
msgstr "قياسي"
#: woocommerce-ajax.php:1098
msgid "No products had their stock reduced - they may not have stock management enabled."
msgstr "لا يوجد منتجات تنقص كميتها - قد يكون مدير المخزن غير ممكن."
#: woocommerce-ajax.php:1142
#: woocommerce-ajax.php:1143
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "كمية العنصر #%s زادة من %s إلى %s"
#: woocommerce-ajax.php:1150
msgid "No products had their stock increased - they may not have stock management enabled."
msgstr "لا يوجد منتجات زادت كميتها - قد يكون مدير المخزن غير ممكن."
#: woocommerce-ajax.php:1171
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: woocommerce-ajax.php:1485
msgid "Delete note"
msgstr "حذف الملاحظة"
#: woocommerce-core-functions.php:275
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: woocommerce-core-functions.php:698
msgid "Australian Dollars"
msgstr "دولار أسترالي"
#: woocommerce-core-functions.php:699
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ريال برازيلي"
#: woocommerce-core-functions.php:700
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "دولار كندي"
#: woocommerce-core-functions.php:701
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "يوان صيني"
#: woocommerce-core-functions.php:702
msgid "Czech Koruna"
msgstr "كورونا تشيكية"
#: woocommerce-core-functions.php:703
msgid "Danish Krone"
msgstr "كرونة دانماركى"
#: woocommerce-core-functions.php:704
msgid "Euros"
msgstr "يورو"
#: woocommerce-core-functions.php:705
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دولار هونج كونج"
#: woocommerce-core-functions.php:706
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "فورنت مجري"
#: woocommerce-core-functions.php:707
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "روبية إندونيسية"
#: woocommerce-core-functions.php:708
msgid "Indian Rupee"
msgstr "روبيه هندي"
#: woocommerce-core-functions.php:709
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "شيكل إسرائيلي"
#: woocommerce-core-functions.php:710
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ين ياباني"
#: woocommerce-core-functions.php:711
msgid "South Korean Won"
msgstr "وون كوريا الجنوبية"
#: woocommerce-core-functions.php:712
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "رينغيت ماليزي"
#: woocommerce-core-functions.php:713
msgid "Mexican Peso"
msgstr "بيزو مكسيكي"
#: woocommerce-core-functions.php:714
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "كرونة نرويجية"
#: woocommerce-core-functions.php:715
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "دولار نيوزيلندى"
#: woocommerce-core-functions.php:716
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "بيزو فلبيني"
#: woocommerce-core-functions.php:717
msgid "Polish Zloty"
msgstr "زلوتى بولندى"
#: woocommerce-core-functions.php:718
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "جنيه استرليني"
#: woocommerce-core-functions.php:719
msgid "Romanian Leu"
msgstr "ليو روماني"
#: woocommerce-core-functions.php:720
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "دولار سنغافورى"
#: woocommerce-core-functions.php:721
msgid "South African rand"
msgstr "راند جنوب أفريقي"
#: woocommerce-core-functions.php:722
msgid "Swedish Krona"
msgstr "كرونة سويدية"
#: woocommerce-core-functions.php:723
msgid "Swiss Franc"
msgstr "الفرنك السويسري"
#: woocommerce-core-functions.php:724
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "دولار تايوان الجديد"
#: woocommerce-core-functions.php:725
msgid "Thai Baht"
msgstr "بات تايلندي"
#: woocommerce-core-functions.php:726
msgid "Turkish Lira"
msgstr "ليرة تركية"
#: woocommerce-core-functions.php:727
msgid "US Dollars"
msgstr "دولار أمريكي"
#: woocommerce-core-functions.php:1215
#: woocommerce-core-functions.php:1241
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "تم إععطاء صلاحيات التحميل"
#: woocommerce-core-functions.php:1365
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "غير مصنف"
#: woocommerce-core-functions.php:1554
msgid "Select a category"
msgstr "حدد تصنيف"
#: woocommerce-core-functions.php:1558
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنف"
#: woocommerce-core-functions.php:1930
msgid "Customer"
msgstr "زبون"
#: woocommerce-core-functions.php:1937
msgid "Shop Manager"
msgstr "مدير للمتجر"
#: woocommerce-core-functions.php:2494
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "طلب غير مدفوع ألغي - الوقت المحدد أنتهى."
#: woocommerce-functions.php:226
#: woocommerce-functions.php:271
msgid "Cart updated."
msgstr "تحديث العربة"
#: woocommerce-functions.php:257
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "يمكنك أن تضع %s واحد فقط في عربك."
#: woocommerce-functions.php:315
#: woocommerce-functions.php:373
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "رجاء حدد نوع المنتج&hellip; "
#: woocommerce-functions.php:406
msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "رجاء حدد الكمية التي تريد إضافتها لعربتك&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:413
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "رجاء حدد منتج لتضيفه لعربتك&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:482
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "تمت إضافة &quot;%s&quot; لعربتك."
#: woocommerce-functions.php:482
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; و &quot;"
#: woocommerce-functions.php:485
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; أضيف لعبتك بنجاح."
#: woocommerce-functions.php:493
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "متابعة التسوق &larr;"
#: woocommerce-functions.php:660
msgid "Username is required."
msgstr "اسم المستخدم مطلوب."
#: woocommerce-functions.php:661
#: woocommerce-functions.php:756
msgid "Password is required."
msgstr "كلمة المرور مطلوبة."
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "Please enter a username."
msgstr "رجاء أدخل اسم المستخدم."
#: woocommerce-functions.php:732
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "اسم المستخدم يحوي حروف أو رموز ممنوعة، رجاء استخدم الحروف الانجليزية وشرطات فقط."
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "اسم المستخدم محجوز من قبل رجاء أختر اسم آخر."
#: woocommerce-functions.php:747
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "رجاء اكتب بريدك الالكتروني."
#: woocommerce-functions.php:749
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "البريد الالكتروني غير صحيح"
#: woocommerce-functions.php:752
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "البريد الالكتروني محجوز من قبل رجاء أختر بريد آخر."
#: woocommerce-functions.php:757
msgid "Re-enter your password."
msgstr "اعد كتابة كلمة المرور"
#: woocommerce-functions.php:762
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "حقل مكافحة السبام خاطئ."
#: woocommerce-functions.php:870
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "عربتك تحوي عناصر طلب سابق."
#: woocommerce-functions.php:896
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "الطلب ألغي بواسطة الزبون."
#: woocommerce-functions.php:899
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "طلبك ألغي."
#: woocommerce-functions.php:905
msgid "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact us if you need assistance."
msgstr "طلبك لم يعد معلق ولا يكمن إلغاؤه. رجاء أتصل بنا إذا أحتجت المساعدة."
#: woocommerce-functions.php:940
msgid "Invalid email address."
msgstr "بريد غير صحيح."
#: woocommerce-functions.php:940
#: woocommerce-functions.php:963
#: woocommerce-functions.php:983
#: woocommerce-functions.php:989
#: woocommerce-functions.php:993
#: woocommerce-functions.php:996
#: woocommerce-functions.php:1026
#: woocommerce-functions.php:1158
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "عودة للرئيسية &larr;"
#: woocommerce-functions.php:963
msgid "Invalid download."
msgstr "تحميل غير موجود."
#: woocommerce-functions.php:975
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "يجب أن تسجل الدخول للتمكن من التحميل."
#: woocommerce-functions.php:975
msgid "Login &rarr;"
msgstr "تسجبل الدخول &larr;"
#: woocommerce-functions.php:978
msgid "This is not your download link."
msgstr "هذا الملف ليس لك."
#: woocommerce-functions.php:983
msgid "Product no longer exists."
msgstr "المنتج لم يعد موجود."
#: woocommerce-functions.php:993
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "نأسف لكن أنتهى حد تحميلك لهذا الملف."
#: woocommerce-functions.php:996
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "نأسف لكن أنتهى زمن تحميلك للملف."
#: woocommerce-functions.php:1026
msgid "No file defined"
msgstr "لم يحدد ملف"
#: woocommerce-functions.php:1158
msgid "File not found"
msgstr "الملف غير موجود"
#: woocommerce-functions.php:1274
msgid "New products"
msgstr "المنتجات الجديدة"
#: woocommerce-functions.php:1282
msgid "New products added to %s"
msgstr "منتجات جديدة في %s"
#: woocommerce-functions.php:1290
msgid "New products tagged %s"
msgstr "منتجات جديدة بالوسم %s"
#: woocommerce-functions.php:1328
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "لقد تأخر البحث، رجاء عد وقم بتحديث الصفحة."
#: woocommerce-functions.php:1331
msgid "Please rate the product."
msgstr "رجاء قيم المنتج."
#: woocommerce-functions.php:1639
msgid "Password changed successfully."
msgstr "كلمة المرور تغيرت بنجاح."
#: woocommerce-functions.php:1715
msgid "Address changed successfully."
msgstr "العنوان تغير بنجاح."
#: woocommerce-template.php:200
msgid "This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be fulfilled."
msgstr "هذا متجر تجريبي لتجريب العرض &mdash; الطلبات لن تلبى."
#: woocommerce-template.php:219
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "نتائج البحث: &ldquo;%s&rdquo;"
#: woocommerce-template.php:222
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; صفحة %s"
#: woocommerce-template.php:767
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "المراجعات (%d)"
#: woocommerce-template.php:993
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: woocommerce-template.php:1292
#: woocommerce.php:1209
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
#: woocommerce-template.php:1341
msgid "Update country"
msgstr "تحديث الدولة"
#: woocommerce-template.php:1496
msgid "Search for:"
msgstr "بحث عن:"
#: woocommerce-template.php:1497
msgid "Search for products"
msgstr "البث في المنتجات"
#: woocommerce-template.php:1498
#: woocommerce.php:947
msgid "Search"
msgstr "البحث"
#: woocommerce.php:171
msgid "Docs"
msgstr "التوثيق"
#: woocommerce.php:172
msgid "Premium Support"
msgstr "الدعم الممتاز"
#: woocommerce.php:786
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "product-category"
#: woocommerce.php:787
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "product-tag"
#: woocommerce.php:789
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "product"
#: woocommerce.php:824
msgid "Product Category"
msgstr "تصنيف المنتج"
#: woocommerce.php:825
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"
#: woocommerce.php:826
msgid "Search Product Categories"
msgstr "بحث في تصنيفات المنتجات"
#: woocommerce.php:827
msgid "All Product Categories"
msgstr "كل تصنيفات المنتجات"
#: woocommerce.php:828
msgid "Parent Product Category"
msgstr "تصنيف المنتج"
#: woocommerce.php:829
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "تصنيف المنتجات الرئيسية."
#: woocommerce.php:830
msgid "Edit Product Category"
msgstr "تحرير تصنيف المنتجات"
#: woocommerce.php:831
msgid "Update Product Category"
msgstr "تحديث تصنيف المنتجات"
#: woocommerce.php:832
msgid "Add New Product Category"
msgstr "إضافة تصنيف منتجات جديد"
#: woocommerce.php:833
msgid "New Product Category Name"
msgstr "تصنيف منتجات جديد"
#: woocommerce.php:860
msgid "Product Tag"
msgstr "وسم منتجات"
#: woocommerce.php:861
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#: woocommerce.php:862
msgid "Search Product Tags"
msgstr "بحث عن وسوم المنتجات"
#: woocommerce.php:863
msgid "All Product Tags"
msgstr "كل وسوم المنتجات"
#: woocommerce.php:864
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "وسم المنتجات الرئيسي"
#: woocommerce.php:865
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "وسم المنتجات الرئيسي:"
#: woocommerce.php:866
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "تحرير وسم المنتجات"
#: woocommerce.php:867
msgid "Update Product Tag"
msgstr "تحديث وسم المنتجات"
#: woocommerce.php:868
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "إضافة وسم منتجات جديد"
#: woocommerce.php:869
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "وسم منتجات جديد"
#: woocommerce.php:888
#: woocommerce.php:890
msgid "Shipping Classes"
msgstr "فئات الشحن"
#: woocommerce.php:892
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "فئات الشحن"
#: woocommerce.php:893
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "بحث عن فئات شحن"
#: woocommerce.php:894
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "كل فئات الشحن"
#: woocommerce.php:895
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "فئة الشحن الرئيسية"
#: woocommerce.php:896
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "فئة الشحن الرئيسية:"
#: woocommerce.php:897
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "تحرير فئة الشحن"
#: woocommerce.php:898
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "تحديث فئة الشحن"
#: woocommerce.php:899
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "إضافة فئة شحن جديدة"
#: woocommerce.php:900
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "فئة شحن جديدة"
#: woocommerce.php:948
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: woocommerce.php:949
#: woocommerce.php:950
msgid "Parent"
msgstr "رئيسي"
#: woocommerce.php:952
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: woocommerce.php:953
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"
#: woocommerce.php:954
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: woocommerce.php:984
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "المنتجات"
#: woocommerce.php:985
msgid "Add Product"
msgstr "إضافة منتج"
#: woocommerce.php:986
msgid "Add New Product"
msgstr "إضافة منتج جديد"
#: woocommerce.php:988
msgid "Edit Product"
msgstr "تحرير المنتج"
#: woocommerce.php:989
msgid "New Product"
msgstr "منتج جديد"
#: woocommerce.php:990
#: woocommerce.php:991
msgid "View Product"
msgstr "عرض المنتج"
#: woocommerce.php:992
msgid "Search Products"
msgstr "بحث عن منتجات"
#: woocommerce.php:993
msgid "No Products found"
msgstr "لا يوجد منتجات"
#: woocommerce.php:994
msgid "No Products found in trash"
msgstr "لا يوجد منتجات في السلة"
#: woocommerce.php:995
msgid "Parent Product"
msgstr "المنتج الرئيسي"
#: woocommerce.php:997
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "هنا يمكنك إضافة منتجات جديدة"
#: woocommerce.php:1020
msgid "Variations"
msgstr "الصفات"
#: woocommerce.php:1021
msgid "Variation"
msgstr "صفة"
#: woocommerce.php:1022
msgid "Add Variation"
msgstr "إضافة صفة"
#: woocommerce.php:1023
msgid "Add New Variation"
msgstr "إضافة صفة جديدة"
#: woocommerce.php:1025
msgid "Edit Variation"
msgstr "تحرير الصفة"
#: woocommerce.php:1026
msgid "New Variation"
msgstr "صفة جديدة"
#: woocommerce.php:1027
#: woocommerce.php:1028
msgid "View Variation"
msgstr "عرض الصفة"
#: woocommerce.php:1029
msgid "Search Variations"
msgstr "بحث في الصفات"
#: woocommerce.php:1030
msgid "No Variations found"
msgstr "لا يوجد صفات"
#: woocommerce.php:1031
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "لا يوجد صفات في سلة المهملات"
#: woocommerce.php:1032
msgid "Parent Variation"
msgstr "الصفة الرئيسية"
#: woocommerce.php:1049
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "الطلبات"
#: woocommerce.php:1058
msgid "Orders"
msgstr "الطلبات"
#: woocommerce.php:1060
msgid "Add Order"
msgstr "إضافة طلب"
#: woocommerce.php:1061
msgid "Add New Order"
msgstr "إضافة طلب جديد"
#: woocommerce.php:1063
msgid "Edit Order"
msgstr "تحرير الطلب"
#: woocommerce.php:1064
msgid "New Order"
msgstr "طلب جديد"
#: woocommerce.php:1067
msgid "Search Orders"
msgstr "بحث عن الطلبات"
#: woocommerce.php:1068
msgid "No Orders found"
msgstr "لا يوجد طلبات"
#: woocommerce.php:1069
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "لا يوجد طلبات في سلة المهملات"
#: woocommerce.php:1070
msgid "Parent Orders"
msgstr "الطلبات الرئيسية"
#: woocommerce.php:1073
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "هنا توجد طلبات المتجر."
#: woocommerce.php:1095
msgid "Coupons"
msgstr "القسائم"
#: woocommerce.php:1097
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "القسائم"
#: woocommerce.php:1098
msgid "Add Coupon"
msgstr "إضافة قسيمة"
#: woocommerce.php:1099
msgid "Add New Coupon"
msgstr "إضافة قسيمة جديدة"
#: woocommerce.php:1101
msgid "Edit Coupon"
msgstr "تحرير القسيمة"
#: woocommerce.php:1102
msgid "New Coupon"
msgstr "قسيمة جديدة"
#: woocommerce.php:1103
msgid "View Coupons"
msgstr "عرض القسائم"
#: woocommerce.php:1104
msgid "View Coupon"
msgstr "عرض القسيمة"
#: woocommerce.php:1105
msgid "Search Coupons"
msgstr "البحث عن القسائم"
#: woocommerce.php:1106
msgid "No Coupons found"
msgstr "لا يوجد قسائم"
#: woocommerce.php:1107
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "لا يوجد قسائم في سلة المهملات"
#: woocommerce.php:1108
msgid "Parent Coupon"
msgstr "القسيمة الرئيسية"
#: woocommerce.php:1110
msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "هنا يمكنك إضافة قسائم ليستخدمها زبائنك في المتجر."
#: woocommerce.php:1206
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "رجاء حدد خيار&hellip;"
#: woocommerce.php:1207
msgid "Please select a rating"
msgstr "رجاء قيم المنتج."
#: woocommerce.php:1208
msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination."
msgstr "للأسف لا يوجد منتجات تطابق أختياراتك، الرجاء اختيار مجموعة مختلفة."
#: woocommerce.php:1691
msgid "Cart % Discount"
msgstr "خصم مئوي للعربة"
#: woocommerce.php:1692
msgid "Product Discount"
msgstr "خصم قيمة للمنتج"
#: woocommerce.php:1693
msgid "Product % Discount"
msgstr "خصم مئوي للمنتج"
#: woocommerce.php:1758
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "فشل التنفيذ. الرجاء تحديث الصفحة وإعادة المحاولة."