woocommerce/i18n/languages/woocommerce-admin-ro_RO.po

11472 lines
302 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 09:46:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Aurel Roman <aur3l.roman@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ woocommerce
#: admin/importers/importers-init.php:13
msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
msgstr "WooCommerce Cote Taxare (CSV)"
#: admin/importers/importers-init.php:13
msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
msgstr ""
"Importaţi <strong>cote de taxare</strong> în magazinul dvs. dintr-un fişier "
"CSV."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:103
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:186
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:226
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:241
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Ne pare rău, dar a apărut o eroare."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:104
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Fișierul nu există, vă rugăm încercați din nou."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:187
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "Fișierul CSV este invalid."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:198
msgid ""
"Import complete - imported <strong>%s</strong> tax rates and skipped <strong>"
"%s</strong>."
msgstr ""
"Importare Finalizată - importate <strong>%s</strong> cote de impozitare şi "
"ne importate <strong>%s</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:208
msgid "All done!"
msgstr "Terminat!"
# @ woocommerce
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:208
msgid "View Tax Rates"
msgstr "Vezi Cotele de impozitare"
# @ woocommerce
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:259
msgid "Import Tax Rates"
msgstr "Importă Cotele de Taxare"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:282
msgid ""
"Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into "
"your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import"
"\"."
msgstr ""
"Salut! Încărcați un fișier CSV care conține cotele de impozitare pentru a "
"importa conținutul în magazin tău. Alegeţi un fişier .csv pentru a fi "
"încărcat, apoi apăsaţi (faceţi click) pe \"Încarcă fişiere şi importă\"."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:284
msgid ""
"Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 columns). "
"<a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
msgstr ""
"Cotele de impozitare trebuie să fie definite pe coloane, într-o ordine "
"specifică (10 coloane). <a href=\"%s\">Click aici pentru a descărca un "
"fişier exemplu </a>."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:292
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"Înainte de a putea încărca fișierul de import, va trebui să rezolvaţi "
"următoarea eroare:"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:301
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Alegeți un fișier de pe computer:"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:307
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Dimensiune Maximă: %s"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:312
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "SAU introduceți calea către fișier:"
# @ woocommerce
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:319
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitator"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:325
msgid "Upload file and import"
msgstr "Încărcă fișier și importă"
# @ woocommerce
#: admin/includes/duplicate_product.php:23
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "Produsul propus pentru a fi copiat nu a fost furnizat!"
# @ woocommerce
#: admin/includes/duplicate_product.php:43
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr "Creearea produsului a eșuat, nu găsim produsul original:"
# @ woocommerce
#: admin/includes/duplicate_product.php:89
msgid "(Copy)"
msgstr "(Copiază)"
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-install.php:6
msgid ""
"<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to start "
"selling :)"
msgstr ""
"<strong>Bine ai venit la WooCommerce</strong> &#8211; Ești aproape gata să "
"începi comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-install.php:7
msgid "Install WooCommerce Pages"
msgstr "Instalează Pagini pentru WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-install.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Sări peste configurare"
#: admin/includes/notice-theme-support.php:6
msgid ""
"<strong>Your theme does not declare WooCommerce support</strong> &#8211; if "
"you encounter layout issues please read our integration guide or choose a "
"WooCommerce theme :)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-theme-support.php:7
msgid "Theme Integration Guide"
msgstr "Ghidul de Integrare Temă"
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-theme-support.php:7
#, fuzzy
msgid "Hide this notice"
msgstr "Editează acest element in linie"
#: admin/includes/notice-update.php:6
msgid ""
"<strong>Data Update Required</strong> &#8211; We just need to update your "
"install to the latest version"
msgstr ""
"<strong> Actualizare necesară </ strong>&#8211; Trebuie doar să actualizăm "
"instalarea dumneavoastră la ultima versiune."
# @ woocommerce
#: admin/includes/notice-update.php:7
msgid "Run the updater"
msgstr "Porneşte Actualizarea"
#: admin/includes/notice-update.php:12
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"Se recomandă să faceţi o copie de siguranţă a bazei de date înainte de a "
"continua. Sunteți sigur că doriți să rulați updaterul acum?"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50
#: admin/woocommerce-admin-init.php:895
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categorie-produs"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:51
#: admin/woocommerce-admin-init.php:908
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "eticheta-produs"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:59
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "produs"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:180
#: admin/woocommerce-admin-install.php:204
msgctxt "page_slug"
msgid "lost-password"
msgstr "uitat-parola"
# @ woocommerce
#: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:180
#: admin/woocommerce-admin-install.php:204
#: admin/woocommerce-admin-status.php:309
msgid "Lost Password"
msgstr "Ai uitat parola?"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:33
msgid "Welcome to WooCommerce"
msgstr "Bine ați venit la WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:128
msgid "Welcome to WooCommerce %s"
msgstr "Bine ați venit la WooCommerce %s"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:133
msgid "Thanks, all done!"
msgstr "Mulțumim, totul este finalizat!"
#: admin/includes/welcome.php:135
msgid "Thank you for updating to the latest version!"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:137
msgid "Thanks for installing!"
msgstr "Mulțumim pentru instalare!"
#: admin/includes/welcome.php:139
msgid ""
"%s WooCommerce %s is more powerful, stable, and secure than ever before. We "
"hope you enjoy it."
msgstr ""
"%s WooCommerce % este mai puternic, stabil și sigur decât oricând înainte. "
"Sperăm să vă placă."
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:143
msgid "Version %s"
msgstr "Versiunea %s"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:146 admin/woocommerce-admin-content.php:41
#: admin/woocommerce-admin-init.php:86 admin/woocommerce-admin-status.php:252
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: admin/includes/welcome.php:147
msgid "Docs"
msgstr "Documentație"
#: admin/includes/welcome.php:154
msgid "What's New"
msgstr "Ce este nou"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:156
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Carte de Credit"
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:179
msgid "Security in mind"
msgstr "Cu gândul la Securitate"
#: admin/includes/welcome.php:183
msgid "Sucuri Safe Plugin"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:184
msgid ""
"You will be happy to learn that WooCommerce has been audited and certified "
"by the Sucuri Security team. Whilst there is not much to be seen visually to "
"understand the amount of work that went into this audit, rest assured that "
"your website is powered by one of the most powerful and stable eCommerce "
"plugins available."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:187
msgid "A Smoother Admin Experience"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:193
msgid "New Product Panel"
msgstr "Panou nou pentru Produse"
#: admin/includes/welcome.php:194
msgid ""
"We have revised the product data panel making it cleaner, more streamlined, "
"and more logical. Adding products is a breeze!"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:199
msgid "Nicer Order Screens"
msgstr "Ecranele pentru comenzi sunt mai frumoase"
#: admin/includes/welcome.php:200
msgid ""
"Order pages have had a cleanup, with a more easily scannable interface. We "
"particularly like the new status icons!"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:205
msgid "Multi-Download Support"
msgstr "Suport pentru Download Multiplu"
#: admin/includes/welcome.php:206
msgid ""
"Products can have multiple downloadable files - purchasers will get access "
"to all the files added."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:211
msgid "Less Taxing Taxes"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:217
msgid "New Tax Input Panel"
msgstr "Un nou panou pentru introducere Taxelor"
#: admin/includes/welcome.php:218
msgid ""
"The tax input pages have been streamlined to make inputting taxes simpler - "
"adding multiple taxes for a single jurisdiction is now much easier using the "
"priority system. There is also CSV import/export support."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:222
#, fuzzy
msgid "Improved Tax Options"
msgstr "Opțiuni Administrare Taxe"
#: admin/includes/welcome.php:223
msgid ""
"As requested by some users, we now support taxing the billing address "
"instead of shipping (optional), and we allow you to choose which tax class "
"applies to shipping."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:228
msgid "Product Listing Improvements Customers Will Love"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:234
msgid "New Sorting Options"
msgstr "Opțiuni noi pentru Sortare"
#: admin/includes/welcome.php:235
msgid "Customers can now sort products by popularity and ratings."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:240
msgid "Better Pagination and Result Counts"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:241
msgid ""
"Numbered pagination has been added to core, and we show the number of "
"results found above the listings."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:246
msgid "Inline Star Rating Display"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:247
msgid ""
"We have added star ratings to the catalog which are pulled from reviews."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:255
msgid "Under the Hood"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:259
msgid "New product classes"
msgstr "Clase noi pentru Produs"
#: admin/includes/welcome.php:260
msgid ""
"The product classes have been rewritten and are now factory based. Much more "
"extendable, and easier to query products using the new <code>get_product()</"
"code> function."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:264
msgid "Capability overhaul"
msgstr "Revizie Capabilități"
#: admin/includes/welcome.php:265
msgid ""
"More granular capabilities for admin/shop manager roles covering products, "
"orders and coupons."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:269
msgid "API Improvements"
msgstr "Îmbunătățiri API"
#: admin/includes/welcome.php:270
msgid ""
"<code>WC-API</code> now has real endpoints, and we've optimised the gateways "
"API significantly by only loading gateways when needed."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:276
msgid "Cache-friendly cart widgets"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:277
msgid ""
"Cart widgets and other \"fragments\" are now pulled in via AJAX - this works "
"wonders with static page caching."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:281
msgid "Session handling"
msgstr "Manipulare Sesiuni."
#: admin/includes/welcome.php:282
msgid ""
"PHP SESSIONS have been a problem for many users in the past, so we've "
"developed our own handler using cookies and options to make these more "
"reliable."
msgstr ""
"PHP SESSIONS a fost o problemă pentru mulți utilzatori în trecut, așa că am "
"dezvoltat propria soluție pentru manipularea acestora folosind cooki-uri si "
"\"options\" pentru a face acest lucru cât mai fiabil."
#: admin/includes/welcome.php:286
msgid "Retina Ready"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:287
msgid "All graphics within WC have been optimised for HiDPI displays."
msgstr "Toata interfața grafică folosită de WC a fost optimizată pentru HiDPI"
#: admin/includes/welcome.php:294
msgid "Better stock handling"
msgstr "Manipulare mai bună a stocurilor"
#: admin/includes/welcome.php:295
msgid ""
"We have added an option to hold stock for unpaid orders (defaults to "
"60mins). When this time limit is reached, and the order is not paid for, "
"stock is released and the order is cancelled."
msgstr ""
"Am adăugat o opțiune pentru păstrarea stocului în cazul comenzilor "
"neachitate (implicit pentru 60 minute). Când această limită este atinsă, "
"Comanda Care este în așteptare și neachitată va fi anulată, iar stocul va "
"revenii la valoarea anterioara."
#: admin/includes/welcome.php:299
msgid "Improved Line-item storage"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:300
msgid ""
"We have changed how order items get stored making them easier (and faster) "
"to access for reporting. Order items are no longer serialised within an "
"order - they are stored within their own table."
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:304
msgid "Autoload"
msgstr ""
#: admin/includes/welcome.php:305
msgid ""
"We have setup autoloading for classes - this has dramatically reduced memory "
"usage in 2.0."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:312
msgid "Go to WooCommerce Settings"
msgstr "Mergi la Setările WooCommerce"
#: admin/includes/welcome.php:330
msgid ""
"WooCommerce is developed and maintained by a worldwide team of passionate "
"individuals and backed by an awesome developer community. Want to see your "
"name? <a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce/blob/master/"
"CONTRIBUTING.md\">Contribute to WooCommerce</a>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/includes/welcome.php:356
msgid "View %s"
msgstr "Vizualizează %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:31
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Creează o copie identică pentru acest produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:32
msgid "Duplicate"
msgstr "Copiază"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:61
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copiază într-o ciornă nouă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:86 admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:297
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:88
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:372
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:451
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:232
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:268
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:306
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:329
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:373
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:398
#: admin/woocommerce-admin-init.php:450
msgid "Name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:91 admin/post-types/product.php:557
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:46
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:98
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2083
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2119
msgid "SKU"
msgstr "Cod Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:94
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:83
#: admin/woocommerce-admin-content.php:63
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:99
msgid "Stock"
msgstr "Stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:96 admin/post-types/product.php:568
#: admin/post-types/product.php:787 admin/woocommerce-admin-functions.php:196
msgid "Price"
msgstr "Preț"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:98
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:99
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:100 admin/post-types/product.php:632
#: admin/post-types/product.php:904
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1040
#: admin/woocommerce-admin-init.php:463
msgid "Featured"
msgstr "Recomandat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:101 admin/woocommerce-admin-attributes.php:250
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:308
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:385
msgid "Type"
msgstr "Tip"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:102 admin/post-types/shop_order.php:50
msgid "Date"
msgstr "Dată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:151
msgid "Edit this item"
msgstr "Editează acest element"
# @ woocommerce
# @ default
#: admin/post-types/product.php:151
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:140
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:230
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:387
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1043
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:322
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:152
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editează acest element in linie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:152
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Editare&nbsp;rapidă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:156 admin/post-types/shop_coupon.php:65
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurează acest element din Gunoi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:156 admin/post-types/shop_coupon.php:65
msgid "Restore"
msgstr "Restaurează"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:158 admin/post-types/shop_coupon.php:67
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mută acest element la Gunoi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:158 admin/post-types/shop_coupon.php:67
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:160 admin/post-types/shop_coupon.php:69
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Șterge acest element definitiv"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:160 admin/post-types/shop_coupon.php:69
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:463
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Șterge Definitiv"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:165
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previzualizare &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:165
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:167
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vizualizare &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:167 admin/post-types/shop_order.php:171
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:214
msgid "Grouped"
msgstr "Grupat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:216
msgid "External/Affiliate"
msgstr "Extern / Afiliat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:220 admin/post-types/product.php:407
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:168
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:52
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:222 admin/post-types/product.php:403
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:166
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:58
msgid "Downloadable"
msgstr "Descărcabil"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:224
msgid "Simple"
msgstr "Simplu"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:228 admin/post-types/product.php:387
msgid "Variable"
msgstr "Variabil"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:251
msgid "Toggle featured"
msgstr "Comutare &quot;Recomandat&quot;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:253
msgid "yes"
msgstr "Da"
#: admin/post-types/product.php:255
msgid "no"
msgstr "Nu"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:262 admin/post-types/product.php:641
#: admin/post-types/product.php:928
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:231
msgid "In stock"
msgstr "În stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:264 admin/post-types/product.php:642
#: admin/post-types/product.php:929
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:232
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2103
msgid "Out of stock"
msgstr "Stoc epuizat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:373
msgid "Show all product types"
msgstr "Afișează toate tipurile de produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:381
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:39
msgid "Grouped product"
msgstr "Produs Grupat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:383
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:40
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "Produs Extern / Afiliat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:385
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:38
msgid "Simple product"
msgstr "Produs Simplu"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:399
msgid "Show all sub-types"
msgstr "Afișează toate subtipurile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:520
msgid "[%s with SKU of %s]"
msgstr "[%s cu Cod Produs de %s]"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:526
msgid "[%s with ID of %d]"
msgstr "[%s cu ID de %d]"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:552 admin/post-types/product.php:783
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:46
#: admin/settings/settings-init.php:518
msgid "Product Data"
msgstr "Informații Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:570
msgid "Regular price"
msgstr "Preț Normal"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:575 admin/post-types/product.php:811
msgid "Sale"
msgstr "Reducere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:577
msgid "Sale price"
msgstr "Preț Reducere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:588 admin/post-types/product.php:837
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:90
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:84
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:273
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:599 admin/post-types/product.php:861
msgid "L/W/H"
msgstr "L/W/h"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:601 admin/post-types/product.php:877
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:85
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:286
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:602 admin/post-types/product.php:878
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:86
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:287
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:795
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:603 admin/post-types/product.php:879
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:288
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:797
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:613 admin/post-types/product.php:885
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilittate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:618 admin/post-types/product.php:891
msgid "Catalog &amp; search"
msgstr "Catalog &amp; Căutare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:619 admin/post-types/product.php:892
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1029
#: admin/woocommerce-admin-content.php:46
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:181
msgid "Catalog"
msgstr "Catalog"
# @ woocommerce
# @ default
#: admin/post-types/product.php:620 admin/post-types/product.php:893
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1030
msgid "Search"
msgstr "Caută"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:621 admin/post-types/product.php:894
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1031
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:636 admin/post-types/product.php:922
msgid "In stock?"
msgstr "În stoc?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:657 admin/post-types/product.php:940
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:212
msgid "Manage stock?"
msgstr "Vrei să administrezi Stocurile?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:661 admin/post-types/product.php:959
#: admin/post-types/product.php:975
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:219
msgid "Stock Qty"
msgstr "Cantitate Stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:792 admin/post-types/product.php:816
#: admin/post-types/product.php:842 admin/post-types/product.php:866
#: admin/post-types/product.php:890 admin/post-types/product.php:909
#: admin/post-types/product.php:927 admin/post-types/product.php:945
#: admin/post-types/product.php:964
msgid "— No Change —"
msgstr "— Nici o modificare —"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:793 admin/post-types/product.php:817
#: admin/post-types/product.php:843 admin/post-types/product.php:867
#: admin/post-types/product.php:965
msgid "Change to:"
msgstr "Schimbă în:"
#: admin/post-types/product.php:794 admin/post-types/product.php:818
msgid "Increase by (fixed amount or %):"
msgstr "Crește cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
#: admin/post-types/product.php:795 admin/post-types/product.php:819
msgid "Decrease by (fixed amount or %):"
msgstr "Scade cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:805 admin/post-types/product.php:830
msgid "Enter price"
msgstr "Introdu Preț"
#: admin/post-types/product.php:820
msgid "Decrease regular price by (fixed amount or %):"
msgstr "Scade prețul normal cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:910 admin/post-types/product.php:946
#: admin/post-types/shop_order.php:190 admin/woocommerce-admin-status.php:122
#: admin/woocommerce-admin-status.php:260
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:911 admin/post-types/product.php:947
#: admin/post-types/shop_order.php:192 admin/woocommerce-admin-status.php:122
#: admin/woocommerce-admin-status.php:260
msgid "No"
msgstr "Nu"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:1175
msgid "Sort Products"
msgstr "Sortează Produse"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:1214
msgid "Insert into product"
msgstr "Inserați în produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:1215
msgid "Uploaded to this product"
msgstr "Încărcată la acest produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:25
msgid "Code"
msgstr "Cod"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:26
msgid "Coupon type"
msgstr "Tip cupon"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:27
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45
msgid "Coupon amount"
msgstr "Sumă cupon"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:28
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:29
msgid "Product IDs"
msgstr "ID Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:30
msgid "Usage / Limit"
msgstr "Limită de utilizare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:31
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:158
msgid "Expiry date"
msgstr "Data expirării"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:56
msgid "Edit coupon"
msgstr "Modifică Cupon"
#: admin/post-types/shop_coupon.php:114
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: admin/post-types/shop_coupon.php:116
msgid "%s / &infin;"
msgstr "%s / &infin;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:149 admin/post-types/shop_order.php:282
msgid "Show all statuses"
msgstr "Afișează toate statusurile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:43
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:29
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:31
msgid "Status"
msgstr "Status"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:44
msgid "Order"
msgstr "Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:45
msgid "Billing"
msgstr "Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:46
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:536
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:81
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:52
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
#: admin/woocommerce-admin-content.php:49
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:185
msgid "Shipping"
msgstr "Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:47
msgid "Order Total"
msgstr "Total Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:48
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:71
msgid "Order Notes"
msgstr "Mențiuni Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:49
msgid "Customer Notes"
msgstr "Mențiuni Client"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:51
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:386
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:433
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:95
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:93
msgid "Guest"
msgstr "Musafir"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:98
msgid "Order %s"
msgstr "Comanda %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:98
msgid "made by"
msgstr "creeat de"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:104
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:114 admin/post-types/shop_order.php:123
msgid "Via"
msgstr "prin"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:131
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:133
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:139
msgid "%s ago"
msgstr "%s în urmă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:141
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:158
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:176
msgid "Processing"
msgstr "În curs de procesare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:165
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:301 admin/post-types/shop_order.php:326
msgid "Show all customers"
msgstr "Afișează toți clienții"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:6
msgid "Revoke Access"
msgstr "Revocă Accesul"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:7
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:7
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:365
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:444
#: admin/woocommerce-admin-init.php:452
msgid "Click to toggle"
msgstr "Click pentru a comuta"
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:9
msgid "File %d: %s"
msgstr "Fișier %d: %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:9
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "Descărcat %s dată"
msgstr[1] "Descărcat de %s ori"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:16
msgid "Downloads Remaining"
msgstr "Descărcări Rămase"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:19
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:143
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:151
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:22
msgid "Access Expires"
msgstr "Accesul expiră"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:23
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:164
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:10
msgid "Fee Name"
msgstr "Nume Taxă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:17
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:84
msgid "Tax class"
msgstr "Clasă Taxă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:19
#: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:8
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:558
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:663
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1642
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2655
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2664
#: admin/woocommerce-admin-users.php:90 admin/woocommerce-admin-users.php:112
msgid "N/A"
msgstr "N / A"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:20
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:179
msgid "Taxable"
msgstr "Taxabil"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:25
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:91
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:54
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:186
#: admin/settings/settings-init.php:982
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:29
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:226
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:43
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:110
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1546
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1599
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2370
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2539
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2617
msgid "Total"
msgstr "Total"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:9
msgid "Product ID:"
msgstr "ID Produs:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:12
msgid "Variation ID:"
msgstr "ID Variație:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:15
msgid "Product SKU:"
msgstr "Cod Produs:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:33
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "Adaugă&nbsp;meta"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:112
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:6
msgid "Tax Rate:"
msgstr "Cotă de impozitare:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:16
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:627
msgid "Sales Tax:"
msgstr "Taxe Vânzări:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:20
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:635
msgid "Shipping Tax:"
msgstr "Taxă Expediere:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:6
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:364
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:443
#: admin/woocommerce-admin-init.php:451
msgid "Remove"
msgstr "Eliminină"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:20
msgid "Any"
msgstr "Oricare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:46
msgid ""
"Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU."
msgstr ""
"Introdu un Cod de Produs pentru această variantă sau lasă câmpul gol pentru "
"a utiliza Codul de Produs al părintelui."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:57
msgid "Stock Qty:"
msgstr "Cantitate în stoc:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:57
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a quantity to enable stock management at variation level, or leave "
"blank to use the parent product's options."
msgstr ""
"Introdu o cantitate pentru a activa Administrarea Stocurilor pentru această "
"variantă sau lasă câmpul gol pentru a utiliza opțiunile variantei de produs."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:66
msgid "Regular Price:"
msgstr "Preț Normal:"
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:67
msgid "Variation price (required)"
msgstr "Preț Variație (Obligatoriu)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:70
msgid "Sale Price:"
msgstr "Prețul Redus:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:70
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:125
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:70
msgid "Cancel schedule"
msgstr "Anulează Programarea"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:77
msgid "Sale start date:"
msgstr "Data de început a reducerii:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:78
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:136
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip;"
msgstr "Din data de&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:81
msgid "Sale end date:"
msgstr "Data de încheiere a reducerii:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:82
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:137
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip;"
msgstr "La data de&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:90
msgid ""
"Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product "
"weight."
msgstr ""
"Introdu greutatea variației sau lasă câmpul gol pentru a folosi greutatea "
"introdusă pe pagina produslui pîrinte."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:98
msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
msgstr "Dimensiuni (L &times; l &times; h)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:109
msgid "Shipping class:"
msgstr "Clasă de expediere:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:113
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:53
msgid "Same as parent"
msgstr "La fel ca părintele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:124
msgid "Tax class:"
msgstr "Clasă taxe:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:135
msgid "File paths:"
msgstr "Caii fișier:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:135
msgid ""
"Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
"downloadable product, or leave blank."
msgstr ""
"Introdu una sau mai multe căii către fișier (câte una per linie) pentru a "
"transforma această variaţie într-un produs descărcabil, sau lăsaţi gol."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:136
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:153
msgid "File paths/URLs, one per line"
msgstr "Cale către fișier (câte una pe linie):"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:137
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:154
msgid "Choose a file"
msgstr "Alege un fișier"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:137
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:137
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:154
msgid "Insert file URL"
msgstr "Inserează Adresa URL a fișierului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:142
msgid "Download Limit:"
msgstr "Limită Descărcări:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:142
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "Lasă câmpul gol pentru descărcări nelimitate."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:150
msgid "Download Expiry:"
msgstr "Linkul pentru descărcarea produsului expiră:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:150
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:164
msgid ""
"Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr ""
"Introdu numărul de zile pentru care link-ul de descărcare este activ, sau "
"lasă câmpul gol."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:164
msgid "Enabled"
msgstr "Activ"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:166
msgid ""
"Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase "
"of a product"
msgstr ""
"Activează această opțiune pentru a oferi accesul la un produs descărcabil "
"după achiziționarea lui."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:168
msgid ""
"Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr ""
"Activează această opțiune dacă un produs nu este expediat sau nu are asociat "
"un cost de livrare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:37
msgid "Coupon description"
msgstr "Descriere Cupon"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:37
msgid "Optionally enter a description for this coupon for your reference."
msgstr ""
"Opțional, introduceți o descriere pentru acest cupon - pentru referința dvs."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42
msgid "Discount type"
msgstr "Tip Reducere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45
msgid "Enter an amount or percentage e.g. 2.99 or 15%"
msgstr "Introdu o sumă sau un procent, de ex: 2,99 sau 15%"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:51
msgid "Enable free shipping"
msgstr "Activează Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:51
msgid ""
"Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s\">free "
"shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" setting "
"checked."
msgstr ""
"Bifează căsuța dacă cuponul oferă Livrare Gratuită (vezi <a href=\"%s"
"\">Livrare Gratuită</a> + trebuie să fie activată cu opţiunea \"Pentru "
"Livrare Gratuită este necesar un cupon de livrare gratuită\" bifată)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:54
msgid "Individual use"
msgstr "Utilizare individuală"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:54
msgid ""
"Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
"coupons."
msgstr ""
"Bifează această căsuță dacă se poate utiliza doar un singur tip de cupon."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:57
msgid "Apply before tax"
msgstr "Aplică înainte de taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:57
msgid ""
"Check this box if the coupon should be applied before calculating cart tax."
msgstr ""
"Bifează această căsuță dacă Cuponul de Promoție este aplicat înainte de "
"calcularea taxelor aferente."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:60
msgid "Exclude sale items"
msgstr "Exclude item-urile reduse"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:60
msgid ""
"Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item "
"coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will "
"only work if there are no sale items in the cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:65
msgid "Minimum amount"
msgstr "Sumă Minimă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:65
msgid "No minimum"
msgstr "Fără sumă minimă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:65
msgid ""
"This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the coupon."
msgstr ""
"Acest câmp permite introducerea unei sume minime pentru a activa utilizarea "
"cuponului."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:74
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:28
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:122
msgid "Products"
msgstr "Produse"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:75
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:400
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:504
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:521
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1229
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Caută un produs&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:89
msgid ""
"Products which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product "
"Discounts\", which products are discounted."
msgstr ""
"Produse care trebuie să fie în Coș pentru a utiliza acest cupon sau, pentru "
"\"Produse cu Reducere\", ce produse sunt reduse."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:94
msgid "Exclude products"
msgstr "Exclude Produsele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:95
msgid "Search for a product…"
msgstr "Caută un produs..."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:109
msgid ""
"Products which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product "
"Discounts\", which products are not discounted."
msgstr ""
"Produse care nu ar trebui să se afle în Coș pentru a utiliza acest cupon sau "
"pentru \"Reduceri Produs\", dintre produsele care nu beneficiază de "
"reduceri. (?)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:116
msgid "Product categories"
msgstr "Categorii de Produse"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:117
msgid "Any category"
msgstr "Orice categorie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:125
msgid ""
"A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
"\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
msgstr ""
"Un produs trebuie să aparțină acestei categorii pentru a putea folosi "
"Cuponul sau pentru \"Reduceri Produs\", produsele care aparțin acestor "
"categorii vor beneficia de reducere."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:130
msgid "Exclude categories"
msgstr "Exclude Categoriile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:131
msgid "No categories"
msgstr "Nici o categorie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:139
msgid ""
"Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, for "
"\"Product Discounts\", products in these categories will not be discounted."
msgstr ""
"Produsul nu trebuie să aparțină acestei categorii pentru a păstra "
"validitatea cuponului sau pentru \"Reduceri Produs\", produsele din aceste "
"categorii nu vor fi reduse. (?)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:145
msgid "Customer emails"
msgstr "Emailuri Clienți"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:145
msgid "Any customer"
msgstr "Orice client"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:145
msgid ""
"Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific billing "
"and user emails."
msgstr ""
"Pentru a restricționa utilizarea cuponului doar de către clienții "
"specificați, adaugă adresele lor de email separate prin virgulă una de "
"cealaltă."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:152
msgid "Usage limit"
msgstr "Limită utilizare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:152
msgctxt "placeholder"
msgid "Unlimited usage"
msgstr "Utilizări nelimitate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:152
msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
msgstr "De câte ori poate fi utilizat acest cupon înainte de epuizare."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:158
msgctxt "placeholder"
msgid "Never expire"
msgstr "Nu expiră niciodată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:158
msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
msgstr ""
"Data la care acest cupon va expira (ex.: <code>AAAA-LL-ZZ (2015-12-30)</"
"code>)"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:195
msgid ""
"Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this "
"code."
msgstr ""
"Acest cod de cupon deja există - prin utilizarea acestui cod, clienţii vor "
"utiliza ultimul cupon (cel mai recent) "
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:59
msgid "Order Details"
msgstr "Detalii Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:62
msgid "Order number"
msgstr "Număr Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:67
msgid "Customer IP:"
msgstr " IP Client:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:74
msgid "General Details"
msgstr "Detalii Generale"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:76
msgid "Order status:"
msgstr "Status Comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:86
msgid "Order Date:"
msgstr "Data Comenzii:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:87
msgid "h"
msgstr "h"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:87
#: admin/settings/settings-init.php:577
msgid "m"
msgstr "m"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:91
msgid "Customer:"
msgstr "Client:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:131
msgid "Customer Note:"
msgstr "Mențiune Client:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:132
msgid "Customer's notes about the order"
msgstr "Mențiunea clientului despre comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:140
msgid "Billing Details"
msgstr "Detalii Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:144
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:234
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:148
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:238
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:152
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:242
#: admin/woocommerce-admin-users.php:155 admin/woocommerce-admin-users.php:204
msgid "Company"
msgstr "Companie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:156
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:246
#: admin/woocommerce-admin-users.php:159 admin/woocommerce-admin-users.php:208
msgid "Address 1"
msgstr "Adresă 1"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:160
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:250
#: admin/woocommerce-admin-users.php:163 admin/woocommerce-admin-users.php:212
msgid "Address 2"
msgstr "Adresă 2"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:164
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:254
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:42
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
#: admin/woocommerce-admin-users.php:167 admin/woocommerce-admin-users.php:216
msgid "City"
msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:168
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:258
#: admin/woocommerce-admin-users.php:171 admin/woocommerce-admin-users.php:220
msgid "Postcode"
msgstr "Cod poștal"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:172
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:262
#: admin/woocommerce-admin-users.php:179 admin/woocommerce-admin-users.php:228
msgid "Country"
msgstr "Țară"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:175
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:265
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selectează țara&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:178
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:268
#: admin/woocommerce-admin-users.php:175 admin/woocommerce-admin-users.php:224
msgid "State/County"
msgstr "Stat / Județ"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:182
#: admin/woocommerce-admin-users.php:187
msgid "Email"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:185
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:193
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:195
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:277
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:279
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:195
msgid "No billing address set."
msgstr "Adresa de Facturare nu este setată."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:208
msgid "Load billing address"
msgstr "Încarcă Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:230
msgid "Shipping Details"
msgstr "Detalii Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:279
msgid "No shipping address set."
msgstr "Adresa de Livrare a clientului nu este setată."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:292
msgid "Load shipping address"
msgstr "Încarcă Adresa de Livrare a clientului"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:292
msgid "Copy from billing"
msgstr "Copiază de la Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:339
msgid "Item"
msgstr "Articol"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:344
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:191
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Tax Class"
msgstr "Clasă Taxă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:344
msgid "Tax class for the line item"
msgstr "Clasă taxe pentru linia de articol"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:347
msgid "Qty"
msgstr "Cantitate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:349
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:349
msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
msgstr ""
"Subtotaluri pentru linie sunt înainte de reducerile pre-impozitare, "
"totalurile sunt după."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:352
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:387
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:466
#: admin/woocommerce-admin-content.php:48
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:184
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:388
msgid "Delete Lines"
msgstr "Șterge Liniile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:390
msgid "Stock Actions"
msgstr "Acțiuni Stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:391
msgid "Reduce Line Stock"
msgstr "Redu Stocul per Linie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:392
msgid "Increase Line Stock"
msgstr "Crește Stocul"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:396
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:456
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:402
msgid "Add item(s)"
msgstr "Adaugă produs(e)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:403
msgid "Add fee"
msgstr "Adăugați taxă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:434
msgid "Resend order emails"
msgstr "Retrimite emailurile de comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:465
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mută la Gunoi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:470
msgid "Save Order"
msgstr "Salvează Comanda"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:470
msgid "Save/update the order"
msgstr "Salvează / Modifică Comanda"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:495
msgid "Discounts"
msgstr "Reduceri"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:499
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Reducere Coș"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:499
msgid "Discounts before tax - calculated by comparing subtotals to totals."
msgstr ""
"Discounturi înainte de aplicarea cotelor de taxare - calculate prin "
"compararea valoarea subtotalurilor cu valoarea totală."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:507
msgid "Order Discount:"
msgstr "Reducere Comandă"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:507
msgid "Discounts after tax - user defined."
msgstr "Discounturi după aplicarea taxelor - definit de utilizator."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:540
msgid "Label:"
msgstr "Nume Methodă Livrare:"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:541
msgid "The shipping title the customer sees"
msgstr "Metoda de livrare afișată clientului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:548
msgid "Cost:"
msgstr "Cost:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:549
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(exclude taxe)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:556
msgid "Method:"
msgstr "Metodă Livrare:"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:578
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:580
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:679
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:681
msgid "Other"
msgstr "Altele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:594
msgid "Tax Rows"
msgstr "Rânduri Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:619
msgid "+ Add tax row"
msgstr "+ Adaugă rând de taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:619
msgid ""
"These rows contain taxes for this order. This allows you to display multiple "
"or compound taxes rather than a single total."
msgstr ""
"Aceste rânduri conțin taxele pentru această comandă. Această metodă îți "
"permite să afișezi taxe multiple sau compuse în locul unui total de taxe."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:623
msgid "Tax Totals"
msgstr "Totaluri Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:627
msgid "Total tax for line items + fees."
msgstr "Total taxe taxe pentru linia de articol + comision."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:649
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:70
msgid "Order Totals"
msgstr "Total Comenzi"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:653
msgid "Order Total:"
msgstr "Total Comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:661
msgid "Payment Method:"
msgstr "Metodă de Plată:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:692
msgid "Calc taxes"
msgstr "Calcuează Taxe &rarr;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:694
msgid "Calc totals"
msgstr "Calculează Totaluri &rarr;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:57
msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
msgstr "Selectează un produs descărcabil&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:87
msgid "Grant Access"
msgstr "Acordă Acces"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:125
#, fuzzy
msgid ""
"Could not grant access - the user may already have permission for this file "
"or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order "
"has been saved."
msgstr ""
"Accesul la fișier nu poate fi acordat - Utilizator ar putea avea deja "
"permisiunea de a accesa acest fișier."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:148
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să elimini accesul clienților la acest produs descărcabil?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:44
msgid "added %s ago"
msgstr "adăugat acum %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:44
msgid "Delete note"
msgstr "Șterge mențiune"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:50
msgid "There are no notes for this order yet."
msgstr "Încă nu există comentarii adiționale pentru această comandă."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:56
msgid "Add note"
msgstr "Adaugă mențiune"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:56
msgid ""
"Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be "
"notified)."
msgstr ""
"Adaugă o notiță pentru referința ta, sau adaugă o notă pentru client "
"(utilizatorul va fi notificat)."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:62
msgid "Customer note"
msgstr "Notiță Client"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:63
msgid "Private note"
msgstr "Notiță Privată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:65
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:482
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:23
msgid "Variations for variable products are defined here."
msgstr "Variațiile produselor variabile sunt definite aici."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:23
msgid "Variations"
msgstr "Variații"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:65
msgid ""
"Before adding variations, add and save some attributes on the "
"<strong>Attributes</strong> tab."
msgstr ""
"Înainte de a adăuga variantele produselor, adaugă și salvează câteva "
"atribute din tab-ul <strong>Atribute</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:67
msgid "Learn more"
msgstr "Află mai multe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:329
msgid "Close all"
msgstr "Închidele pe toate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:329
msgid "Expand all"
msgstr "Deschidele pe "
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:75
msgid "Bulk edit:"
msgstr "Editare la grămada:"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:77
msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
msgstr "Comutare &quot;Activat&quot;"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:78
msgid "Toggle &quot;Downloadable&quot;"
msgstr "Comutare &quot;Descărcabil&quot;"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:79
msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
msgstr "Comutare &quot;Virtual&quot;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:80
msgid "Delete all variations"
msgstr "Șterge toate variațiile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:81
msgid "Prices"
msgstr "Prețuri"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:82
msgid "Sale prices"
msgstr "Prețuri reduse de vânzare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:88
msgid "File Path"
msgstr "Cale Fișier"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:89
msgid "Download limit"
msgstr "Limită Descărcări"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:90
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:164
msgid "Download Expiry"
msgstr "Linkul pentru descărcarea produsului expiră"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:93
msgid "Go"
msgstr "Execută"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:193
msgid "Add Variation"
msgstr "Adaugă Varianție Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:195
msgid "Link all variations"
msgstr "Link către toate variantele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:197
msgid "Default selections:"
msgstr "Selecții implicite:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:210
msgid "No default"
msgstr "Fără setare inițială"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293
msgid ""
"Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
"variation for each and every possible combination of variation attributes "
"(max 50 per run)."
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să legi toate variantele? Acest lucru va crea o nouă "
"variaţie pentru fiecare combinaţie posibilă a atributelor de variaţie (maxim "
"50 pe tură)."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:310
msgid "variation added"
msgstr "variație adăugată"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:312
msgid "variations added"
msgstr "variații adăugate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:314
msgid "No variations added"
msgstr "Nu a fost adăugată nici o variație"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:337
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi această variație?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:393
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să ștergi toate variantele? Acest lucru nu poate fi "
"anulat."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:396
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "Ultimul avertisment... Ești 100% sigur?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:433
msgid "Enter a value"
msgstr "Adaugă o valoare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:511
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:62
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:154
msgid "Choose an image"
msgstr "Alege o imagine"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:513
msgid "Set variation image"
msgstr "Setează imaginea variației"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:557
msgid "Variable product"
msgstr "Produs Variabil"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:623
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variația nr. %s din %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:43
msgid "Product Type"
msgstr "Tip Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:53
msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
msgstr ""
"Produsele virtuale nu există fizic și nu pot fi livrate (prin poștă / curier)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:59
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr ""
"Produsele descărcabile oferă acces la un fișier după achiziționarea lor."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:77
#: admin/woocommerce-admin-content.php:44
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:180
msgid "General"
msgstr "General"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:79
#: admin/woocommerce-admin-content.php:47
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:183
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:83
msgid "Linked Products"
msgstr "Produse Legate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:85
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:298
#: admin/woocommerce-admin-init.php:66
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:87
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:98
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "Cod Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:98
msgid ""
"SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
"product and service that can be purchased."
msgstr ""
"SKU se referă la Unitatea de Stoc, un cod unic pentru fiecare produs sau "
"serviciu ce poate fi achiziționat prin intermediul magazinului."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:109
msgid "Product URL"
msgstr "URL (Link) Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:109
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "Adaugă URL (link-ul) extern către produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:112
msgid "Button text"
msgstr "Text pentru buton"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:112
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "Cumpără produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:112
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr ""
"Acest text va fi afișat pe butonul care face legătura către produsul extern."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:119
msgid "Regular Price"
msgstr "Preț Normal"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:125
msgid "Sale Price"
msgstr "Preț Redus"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:135
msgid "Sale Price Dates"
msgstr "Perioada"
# @ woocommerce
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:138
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1064
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:152
msgid "File paths (one per line)"
msgstr "Căi de fișier (câte unul pe fiecare rând)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158
msgid "Download Limit"
msgstr "Limită Descărcări"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:178
msgid "Tax Status"
msgstr "Status Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:180
msgid "Shipping only"
msgstr "Doar Transport"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:181
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:212
msgid "Enable stock management at product level"
msgstr "Activează administrarea stocurilor la nivel de produse"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:219
msgid ""
"Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
"control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr ""
"Cantitate Stoc. Dacă acest produs are variații, valoarea introdusă aici va "
"controla numărul disponibil de produse la nivel global sau poți defini "
"numărul de produse disponibil pentru fiecare variație de produs."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:230
msgid "Stock status"
msgstr "Status stoc"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:233
msgid ""
"Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
"stock\" on the frontend."
msgstr ""
"Controlează dacă produsul este listat ca și \"În Stoc\" sau \"Stoc Epuizat\" "
"pe pagina de produs."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:240
msgid "Allow Backorders?"
msgstr "Permiteți Comenzi prin liste de așteptare?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:241
msgid "Do not allow"
msgstr "Nu permiteți"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:242
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Permite, dar anunță clientul"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:243
msgid "Allow"
msgstr "Permite"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:244
msgid ""
"If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed for "
"this product and variations. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr ""
"Dacă se Administrează Stocurile, această opțiune permite creearea de comenzi "
"în așteptare pentru acest produs și variațiile sale, Stocul pentru acest "
"produs și variațiile sale poate coborî sub 0! "
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:255
msgid "Sold Individually"
msgstr "Vânzare Individuală"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:255
msgid ""
"Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order"
msgstr ""
"Această opțiune permite doar achiziționarea unui singur produs per comandă. "
"Această opțiune este individuală pentru fiecare produs în parte."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:273
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "Greutate, ex.: 10,2 sau 10.2"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:284
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:290
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "Dimensiuni: Lungime, Lățime, Înălțime (Adâncime)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:311
msgid "No shipping class"
msgstr "Nu există nici o Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:317
msgid "Shipping class"
msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:317
msgid ""
"Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
"products."
msgstr ""
"Clasele de expediere sunt utilizate de anumite Metode de Expediere prin "
"gruparea produselor similare."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:380
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:457
#: admin/woocommerce-admin-init.php:453
msgid "Value(s)"
msgstr "Valoare(i)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:382
msgid "Select terms"
msgstr "Selectează termeni"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:394
msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:394
msgid "Select none"
msgstr "Nu selecta nimic"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:396
msgid "Add new"
msgstr "Adaugă Nou"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:409
msgid "Pipe separate terms"
msgstr "Separă termenii prin \"|\""
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:416
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:463
#: admin/woocommerce-admin-init.php:455
msgid "Visible on the product page"
msgstr "Vizibil pe Pagina Produsului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:422
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:469
#: admin/woocommerce-admin-init.php:456
msgid "Used for variations"
msgstr "Utilizat pentru Variații de Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:458
#: admin/woocommerce-admin-init.php:454
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr ""
"Introduceți un text sau niște atribute separate prin caracterul (|). Ex.: "
"Alb | Verde | Albastru | Roz | ... etc."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:484
msgid "Custom product attribute"
msgstr "Atribut personalizat de produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:496
msgid "Save attributes"
msgstr "Salvează Atributele"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:503
msgid "Up-Sells"
msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:518
msgid ""
"Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
"product, for example, products that are more profitable or better quality or "
"more expensive."
msgstr ""
"Produse Recomandate sunt alte produse, prezente pe pagina unui produs cu "
"titlul de recomandare - produse care pot fi o alternativă mai scumpă, mai "
"profitabilă pentru magazin, produse superioare calitativ sau produse "
"înrudite."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:520
msgid "Cross-Sells"
msgstr "Produse Încrucișate"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:535
msgid ""
"Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current "
"product."
msgstr ""
"Produsele Încrucișate sunt produse promovate în Coșul de Cumpărături, bazate "
"pe produsele aflate deja în coș - produse care completează produsul ales "
"deja (Ex.: Garanție Extinsă pentru un Produs Electronic, Cercei ce se "
"potrivesc cu Broșa aleasă, etc.)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:545
msgid "Choose a grouped product&hellip;"
msgstr "Alege un produs grupat&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:571
msgid "Grouping"
msgstr "Grupare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:571
msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
msgstr "Activează pentru a face acest produs parte a unui produs grupat."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:591
msgid "Purchase Note"
msgstr "Notiță Achiziționare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:591
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr ""
"Introduceți o notiță opțională ce va fi trimisă clientului după cumpărare."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:598
msgid "Menu order"
msgstr "Ordine Meniu"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:598
msgid "Custom ordering position."
msgstr "Aranjare personalizată."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:606
msgid "Enable reviews"
msgstr "Activează recenzii"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:695
msgid "Product SKU must be unique."
msgstr "Codul de Produs trebuie să fie unic."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1028
msgid "Catalog/search"
msgstr "Catalog / Căutare"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1035
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "Vizibilitate în Catalog:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1051
msgid ""
"Define the loops this product should be visible in. The product will still "
"be accessible directly."
msgstr ""
"Definește zonele de vizibilitate ale produsului. Produsul va fi accesibil și "
"direct."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1057
msgid "Enable this option to feature this product."
msgstr "Activează pentru a evidenția produsul."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1059
msgid "Featured Product"
msgstr "Produs Recomandat"
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1063
msgid "OK"
msgstr "OK"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:42
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:102
msgid "Delete image"
msgstr "Șterge Imaginea"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:42
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:102
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:322
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:53
msgid "Add product gallery images"
msgstr "Adugă Galerie de Imagini pentru Produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:79
msgid "Add Images to Product Gallery"
msgstr "Adaugă Imagini la Galeria Produsului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:81
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adaugă în Galerie"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:47
msgid "Product Gallery"
msgstr "Galeria Produsului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:55
msgid "Product Short Description"
msgstr "Scurtă Descriere a produsului"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:64
msgid "Reviews"
msgstr "Opinii"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:68
msgid "Order Data"
msgstr "Date Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:69
msgid "Order Items"
msgstr "Articole Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:69
msgid ""
"Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need to "
"manually update stock levels."
msgstr ""
"Articole din Comandă <small>&ndash; Notă: Dacă editezi sau ștergi articole "
"din comandă va trebui să modifici manual stocurile articolelor modificate "
"sau șterse.</small>"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:72
msgid "Downloadable Product Permissions"
msgstr "Permisiuni Produse Descărcabile"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:72
msgid ""
"Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
"order status changes to processing/completed."
msgstr ""
"&ndash; Notă: Permisiunile acordate articolelor comandate vor fi acordate "
"doar în momentul în care statusul comenzii va fi modificat în \"În curs de "
"procesare\" sau \"Complet\"."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:73
msgid "Order Actions"
msgstr "Acțiuni Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:81
msgid "Coupon Data"
msgstr "Date Cupon"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:100
msgid "Coupon code"
msgstr "Cod Promoțional"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:101
msgid "Product name"
msgstr "Nume produs"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:185
msgid "Allow reviews."
msgstr "Permite Opinii / Comentarii."
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:186
msgid ""
"Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this "
"page."
msgstr ""
"Permiteţi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">notificări și link-uri către</a> "
"această pagină."
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:186
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:23
msgid "Styles"
msgstr "Stiluri"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43
msgid "Primary"
msgstr "Prinicipal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43
msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
msgstr "Butoane de acțiune / Slider Preț / Interfață stratificată a navigației"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44
msgid "Secondary"
msgstr "Secundar"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44
msgid "Buttons and tabs"
msgstr "Butoane și file"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45
msgid "Highlight"
msgstr "Evidențiază"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45
msgid "Price labels and Sale Flashes"
msgstr "Etichete preț și vânzări fulger"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:46
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:46
msgid "Your themes page background - used for tab active states"
msgstr ""
"Culoarea de fundal a paginii dvs. - este utilizată pentru a afișa filele "
"active."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:47
msgid "Subtext"
msgstr "Subtext"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:47
msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
msgstr "Utilizat pentru anumite texte - navigație liniară, text mic, etc."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:51
msgid ""
"To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> "
"and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href=\"http://"
"codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more "
"information."
msgstr ""
"Pentru a putea edita culori următoarele fișiere trebuie să fie editabile:"
"<code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> și "
"<code>woocommerce.css</code>. Pentru mai multe informații vezi: <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">Codex-ul</a>"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:18
msgid "Localisation"
msgstr "Localizare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:19
msgid "Use informal localisation for %s"
msgstr "Dacă există utilizaţi fişierul de localizare informală pentru %s."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:33
msgid "General Options"
msgstr "Opțiuni Generale"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:36
#, fuzzy
msgid "Base Location"
msgstr "Localizare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:37
msgid ""
"This is the base location for your business. Tax rates will be based on this "
"country."
msgstr ""
"Această este țara de bază pentru magazinul dvs. Taxele și ratele de "
"impozitare se vor baza pe această țară."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:46
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:47
msgid ""
"This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
"currency gateways will take payments in."
msgstr ""
"Această opțiune controlează moneda în care sunt afișate prețurile dar și ce "
"monedă este folosită pentru plata produselor."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:58
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Țări permise"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:59
msgid "These are countries that you are willing to ship to."
msgstr "Acestea sunt țările în care ești dispus să livrezi comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:67
msgid "All Countries"
msgstr "Toate țările"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:68 admin/settings/settings-init.php:73
msgid "Specific Countries"
msgstr "Anumite țări"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:84
msgid "Store Notice"
msgstr "Anunț Magazin"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:85
#, fuzzy
msgid "Enable site-wide store notice text"
msgstr "Activează opțiunea de \"Magazin Demo\" pe site."
#: admin/settings/settings-init.php:92
msgid "Store Notice Text"
msgstr "Text pentru Anunț Magazin"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:95
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"Acesta magazin demo pentru testare &mdash; nici o comandă nu va fi onorată."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:102
msgid "Cart, Checkout and Accounts"
msgstr "Coș, Plătește și Cont"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:105 admin/woocommerce-admin-content.php:61
#: admin/woocommerce-admin-content.php:76
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:72
msgid "Coupons"
msgstr "Cupoane"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:106
msgid "Enable the use of coupons"
msgstr "Activează utilizarea cupoanelor"
#: admin/settings/settings-init.php:110
msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:114
#: admin/woocommerce-admin-install.php:198
#: admin/woocommerce-admin-status.php:281
msgid "Checkout"
msgstr "Plasează Comanda"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:115
msgid "Enable guest checkout (no account required)"
msgstr "Activează Comandă Rapidă (fără a creea cont)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:123
msgid "Enable customer note field on checkout"
msgstr "Activează formularul pentru notiță client pe pagina Finalizare Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:131
msgid "Force secure checkout"
msgstr "Forțează procesarea comenzilor prin protocolul de securitate HTTPS"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:137
msgid ""
"Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)."
msgstr ""
"Forțează protocol SSL (HTTPS) pentru procesarea comenzilor (pe pagina "
"Finalizare Comenzi - este necesar achiziționarea unui certificat SSL și "
"instalarea sa pe server-ul ce găzduiește magazinul)."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:141
msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
msgstr ""
"Dezactivează protcolul HTTPS după părăsirea paginii de Finalizare Comandă"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:150
msgid "Registration"
msgstr "Înregistrare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:151
msgid "Allow registration on the checkout page"
msgstr "Permite înregistrarea unui cont nou pe pagina 'Finalizare Comandă'"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:159
msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
msgstr "Permite înregistrarea unui cont nou pe pagina \"Contul Meu\""
#: admin/settings/settings-init.php:167
msgid "Register using the email address for the username"
msgstr "Înregistrează-te cu adresa de email ca și nume de utilizator"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:175
msgid "Customer Accounts"
msgstr "Conturi Clienți"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:176
msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
msgstr ""
"Împiedică accesul clienților în zona de administrare Wordpress (Paginile "
"vizualizate în momentul de față)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:184
msgid "Clear cart when logging out"
msgstr "Goliți Coșul de cumpărături la deconectarea utilizatorului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:192
msgid "Allow customers to repurchase orders from their account page"
msgstr ""
"Permite clienţilor să cumpere din nou comenzile făcute anterior din pagina "
"\"Cont Client\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:201
msgid "Styles and Scripts"
msgstr "Stiluri și Script-uri"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:204
msgid "Styling"
msgstr "Opțiuni afișare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:205
msgid "Enable WooCommerce CSS"
msgstr "Activează stiluri (CSS) WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:216
msgid "Scripts"
msgstr "Script-uri"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:217
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "Activează \"WooCommerce Lightbox\""
#: admin/settings/settings-init.php:220
msgid ""
"Include WooCommerce's lightbox. Product gallery images and the add review "
"form will open in a lightbox."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:226
msgid "Enable enhanced country select boxes"
msgstr "Activează meniu avansat pentru selecția de țară."
#: admin/settings/settings-init.php:231
msgid "This will enable a script allowing the country fields to be searchable."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:236
msgid "Downloadable Products"
msgstr "Produse Descărcabile"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:239
msgid "File Download Method"
msgstr "Metodă de descărcare a fișierelor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:240
msgid ""
"Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
"files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
"Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
"<code>mod_xsendfile</code>)."
msgstr ""
"Forțarea descărcărilor va ascunde calea către fișiere (ajută la împiedicarea "
"descărcărilor neautorizate), dar o parte din servere ar putea creea probleme "
"la descărcarea fișierelor mari. Dacă este suportat protocolul <code>X-Accel-"
"Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> poate fi utilizat pentru servirea "
"fișierelor descărcabile (Serverul trebuie configurat să folosească "
"<code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:248
msgid "Force Downloads"
msgstr "Forțează descărcarea fișierelor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:249
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:250
msgid "Redirect only"
msgstr "Doar redirecțisonare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:255
msgid "Access Restriction"
msgstr "Restricții Acces"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:256
msgid "Downloads require login"
msgstr "Descărcările necesită autentificare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:260
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
msgstr ""
"Această opțiune nu se aplică pentru comenzile efectuate ca \"Musafir"
"\" (guest)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:265
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "Oferă acces la produsul descărcabil după plată"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:269
#, fuzzy
msgid ""
"Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing"
"\", rather than \"completed\"."
msgstr ""
"Dezactivează această opțiune pentru a oferi acces la fișiere doar după ce o "
"comandă este marcată \"Completată\", în loc de \"În procesare\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:285
msgid ""
"Note: The shop page has children - child pages will not work if you enable "
"this option."
msgstr ""
"Notă: Pagina Magazin are subpagini - subpaginile nu vor funcționa dacă "
"această opțiune este activă."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:290
msgid "Page Setup"
msgstr "Setări Pagină"
#: admin/settings/settings-init.php:292
msgid ""
"Set up core WooCommerce pages here, for example the base page. The base page "
"can also be used in your %sproduct permalinks%s."
msgstr ""
"Configurați paginile de bază WooCommerce aici, de exemplu, pagina de bază."
"Pagina de bază poate fi utilizat și în %s Legături permanente pentru Produs "
"%s."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:297
msgid "Shop Base Page"
msgstr "Pagina de bază a Magazinului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:298
msgid ""
"This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
"will be."
msgstr ""
"Această opțiune setează pagina de bază a magazinului - aici va fi prezentă "
"arhiva cu toate produsele."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:308
msgid "Base Page Title"
msgstr "Titlul Paginii de bază a Magazinului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:309
msgid ""
"This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page title."
msgstr ""
"Acest titlu va fi afișat pe pagina de bază a magazinului. Lasă acest câmp "
"gol pentru a utiliza titlu inițial al paginii (Setat din Meniul \"Pagini\")."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:318
msgid "Terms Page ID"
msgstr "Pagina de Termeni și Condiții"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:319
msgid ""
"If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
"them when checking out."
msgstr ""
"Dacă definești o pagină de \"Termeni și condiții\", clientul va fi rugat să "
"accepte Termenii și Condițiile prezentate la finalizarea comenzii."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:330
msgid "Shop Pages"
msgstr "Paginile Magazinului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:330
msgid ""
"The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they are. "
"These pages should have been created upon installation of the plugin, if not "
"you will need to create them."
msgstr ""
"Paginile enumerate mai jos trebuie definite pentru ca WooCommerce să le "
"cunoască locația. Aceste pagini se creează automat la instalarea / "
"inițializarea plugin-ului WooCoommerce. În cazul în care nu au fost create "
"automat, ele trebuiesc create manul: Codul ce trebuie introdus în pagină îl "
"găsești dacă pui mouse-ul deasupra iconiței cu semnul întrebării din dreptul "
"fiecărui câmp de selecție."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:333
msgid "Cart Page"
msgstr "Pagina \"Coș de Cumpărături\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:334
msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:344
msgid "Checkout Page"
msgstr "Pagina \"Finalizare Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:345
msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:355
msgid "Pay Page"
msgstr "Pagina \"Plată Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:356
msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_pay] | Părinte Pagină: \"Finalizare Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:366
msgid "Thanks Page"
msgstr "Pagina \"Comandă Primită\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:367
msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_thankyou] | Părinte Pagină: \"Finalizare "
"Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:377
msgid "My Account Page"
msgstr "Pagina \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:378
msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:388
msgid "Edit Address Page"
msgstr "Pagina \"Modificare Adresă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:389
msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_edit_address] | Părinte Pagină: \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:399
msgid "View Order Page"
msgstr "Pagina \"Vizualizare Comandă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:400
msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_view_order] | Părinte Pagină: \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:410
msgid "Change Password Page"
msgstr "Pagina \"Modificare Parolă\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:411
msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_change_password] | Părinte Pagină: \"Contul Meu"
"\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:421
msgid "Logout Page"
msgstr "Pagina \"Ieșire din cont\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:422
msgid "Parent: \"My Account\""
msgstr "Părinte: \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:432
msgid "Lost Password Page"
msgstr "Pagina \"Ai uitat parola?\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:433
msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
msgstr ""
"Conținut pagină: [woocommerce_change_password] | Părinte Pagină: \"Contul Meu"
"\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:449
msgid "Catalog Options"
msgstr "Opțiuni Catalog"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:452
msgid "Default Product Sorting"
msgstr "Sortarea implicită a Produselor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:453
msgid "This controls the default sort order of the catalog."
msgstr "Această opțiune controlează modul de sortare a produselor."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:459
msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
msgstr "Sortare implicită (sortare personalizată + nume)"
#: admin/settings/settings-init.php:460
msgid "Popularity (sales)"
msgstr "Popularitate (vânzări)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:461
msgid "Average Rating"
msgstr "Notă Medie"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:462
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Sorteză după cele mai Recente Produse"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:463
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "Sortează dupa preț (Ascendent)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:464
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "Sortează după preț (Descendent)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:470
msgid "Shop Page Display"
msgstr "Afișare pe Pagina Magazinului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:471
msgid "This controls what is shown on the product archive."
msgstr ""
"Această opțiune controlează modul de afișare pe pagina de Arhive Produse "
"(Pagina Magazinului)."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:477 admin/settings/settings-init.php:492
msgid "Show products"
msgstr "Afișează produse"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:478 admin/settings/settings-init.php:493
msgid "Show subcategories"
msgstr "Afișează subcategorii"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:479 admin/settings/settings-init.php:494
msgid "Show both"
msgstr "Afișează ambele"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:485
msgid "Default Category Display"
msgstr "Afișare Implicită pe o Pagină Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:486
msgid "This controls what is shown on category archives."
msgstr "Această opțiune controlează ce este afișat pe Arhivele Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:500
msgid "Add to cart"
msgstr "Adaugă în Coș"
#: admin/settings/settings-init.php:501
msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:509
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
msgstr "Activează butonul \"Adaugă în Coș\" prin AJAX pe arhivele de produs."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:518
msgid ""
"The following options affect the fields available on the edit product page."
msgstr ""
"Următoarele opțiuni controlează câmpurile disponibile pe pagina de editare "
"produs."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:521
msgid "Product Fields"
msgstr "Câmpuri Produs"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:522
#, fuzzy
msgid "Enable the <strong>SKU</strong> field for products"
msgstr ""
"Activează câmpul \"Cod Produs\" pentru identificarea mai ușoară a produselor"
#: admin/settings/settings-init.php:530
msgid ""
"Enable the <strong>weight</strong> field for products (some shipping methods "
"may require this)"
msgstr ""
#: admin/settings/settings-init.php:538
msgid ""
"Enable the <strong>dimension</strong> fields for products (some shipping "
"methods may require this)"
msgstr ""
#: admin/settings/settings-init.php:546
msgid ""
"Show <strong>weight and dimension</strong> values on the <strong>Additional "
"Information</strong> tab"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:554
msgid "Weight Unit"
msgstr "Unitate de măsură a greutății"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:555
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr ""
"Această opțiune afișează unitatea de măsură ce definește greutatea produsului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:561
msgid "kg"
msgstr "kg"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:562
msgid "g"
msgstr "g"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:563
msgid "lbs"
msgstr "livre"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:564
msgid "oz"
msgstr "uncie"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:570
msgid "Dimensions Unit"
msgstr "Unitate de măsură a dimensiunii"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:571
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr ""
"Această opțiune afișează unitatea de măsură ce definește lungimea, lățimea, "
"adâncimea unui produs."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:578
msgid "cm"
msgstr "cm"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:579
msgid "mm"
msgstr "mm"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:580
msgid "in"
msgstr "inci"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:581
msgid "yd"
msgstr "yarzi"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:587
msgid "Product Ratings"
msgstr "Calificative Produse"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:588
msgid "Enable ratings on reviews"
msgstr "Activează notarea pentru recenzii"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:597
msgid "Ratings are required to leave a review"
msgstr ""
"Acordarea de calificative este necesară pentru a lăsa un comentariu / opinie "
"asupra produsului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:606
msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
msgstr ""
"Afișează simbol de \"Proprietar Verificat\" pentru recenziile de produs"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:616
msgid "Pricing Options"
msgstr "Afișarea Prețurilor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:616
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "Următoarele opțiuni stabilesc modalitatea de afișar a prețurilor."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:619
msgid "Currency Position"
msgstr "Poziția Monedei"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:620
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr ""
"Această opțiune controlează poziția de afișare a monedei - în stânga sau în "
"dreapta prețului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:626
msgid "Left"
msgstr "În Stânga monedei"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:627
msgid "Right"
msgstr "În Dreapta monedei"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:628
msgid "Left (with space)"
msgstr "În Stânga monedei plus un spațiu între preț și simbol"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:629
msgid "Right (with space)"
msgstr "În Dreapta monedei plus un spațiu între preț și simbol"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:635
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separator Mii"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:636
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr ""
"Această opțiuni controlează caracterul care delimitează miile (Pentru "
"România: 200.000 - două sute de mii; Pentru Statele Unite: 200,000 - două "
"sute de mii)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:645
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separator Zecimale"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:646
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr ""
"Această opțiuni controlează caracterul care delimitează decimalele (Pentru "
"România: 1,25 - unu virgulă douăzeci și cinci; Pentru Statele Unite: 1.25 - "
"unu punct douăzeci și cinci)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:655
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Număr Zecimale"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:656
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr ""
"Câte cifre vor fi afișate in cazul prețurilor cu decimală după \"virgulă\" "
"respectiv \"punct\"."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:669
msgid "Trailing Zeros"
msgstr "Zero-uri afișate la Sfârșit"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:670
msgid ""
"Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes <code>"
"$10</code>"
msgstr ""
"Elimină zero-urile aflate după decimale în următoarele cazuri: <code>"
"$10.00</code> devine <code>$10</code>"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:678
msgid "Image Options"
msgstr "Opțiuni Imagini"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:678
msgid ""
"These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the "
"display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
"changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
"thumbnails</a>."
msgstr ""
"Aceste opțiuni controlează dimensiunile imaginilor din catalog - "
"dimensiunile de afișare a imaginilor în magazin va fi controlat în "
"continuare de stilurile definite în CSS. După modificarea acestor dimensiuni "
"ar putea fi necesară regenerarea imaginilor. Pentru regenerarea imaginilor "
"folosește <a href=\"%s\">acest plugin</a>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:681
msgid "Catalog Images"
msgstr "Imagini Catalog"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:682
msgid "This size is usually used in product listings"
msgstr "Această dimensiune este utilizată de obicei în lista de produse."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:695
msgid "Single Product Image"
msgstr "Imagini afișate pe pagina de produs"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:696
msgid "This is the size used by the main image on the product page."
msgstr "Această dimensiune este utilizată de obicei pe pagina produsului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:709
msgid "Product Thumbnails"
msgstr "Miniaturi Imagini"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:710
msgid ""
"This size is usually used for the gallery of images on the product page."
msgstr ""
"Această dimensiune este utilizată pentru medalioanele prezente într-o "
"galerie de imagini pe pagina produsului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:729
msgid "Inventory Options"
msgstr "Opțiuni Administrare Inventar"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:732
msgid "Manage Stock"
msgstr "Gestionați stoc"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:733
msgid "Enable stock management"
msgstr "Activează administrarea stocurilor de produse"
#: admin/settings/settings-init.php:740
msgid "Hold Stock (minutes)"
msgstr "Păstrează Stocul (minute)"
#: admin/settings/settings-init.php:741
msgid ""
"Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, "
"the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Păstrează Stocul (pentru comenzile neachitate) pentru X minute. Când această "
"limită este atinsă, Comanda Care este în așteptare și neachitată va fi "
"anulată. Lăsa-ți Gol pentru a Dezactiva."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:753
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:754
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Activează notificarea de stoc redus"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:762
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Activează notificarea de stoc epuizat"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:770
msgid "Notification Recipient"
msgstr "Destinatar Notificări"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:778
msgid "Low Stock Threshold"
msgstr "Pragul de Stoc Redus"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:791
msgid "Out Of Stock Threshold"
msgstr "Pragul de Stoc Epuizat"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:804
msgid "Out Of Stock Visibility"
msgstr "Vizibilitate Produse cu Stoc Epuizat"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:805
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Ascunde produse care au stocul epuizat (Împiedică comandarea lor)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:812
msgid "Stock Display Format"
msgstr "Format afișare stocuri"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:813
msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
msgstr ""
"Această opțiune controlează modul de afișare pe pagina de produs a "
"informațiilor legate de stocul produsului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:819
msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "Afișează stocul mereu, ex: \"12 în stoc\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:820
msgid "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
msgstr ""
"Afișează stocul doar când se apropie de epuizare, ex: \"Doar 2 produse "
"rămase pe stoc\" vs. \"În Stoc\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:821
msgid "Never show stock amount"
msgstr "Nu afișa cantitatea de produse în stoc"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:833
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:290
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opțiuni Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:836
msgid "Shipping Calculations"
msgstr "Calcule Costuri Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:837
msgid "Enable shipping"
msgstr "Activează Expedierea Produselor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:845
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Activează Calculator Livrare pe pagina de Coș"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:853
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Ascunde costurile de livrare până în momentul introducerii unei adrese"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:861
msgid "Shipping Method Display"
msgstr "Afișare Metoda de Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:862
msgid ""
"This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
msgstr ""
"Această opțiune controlează afișarea Metodelor de Livrare pentru clienți."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:868
msgid "Radio buttons"
msgstr "Buton radio"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:869
msgid "Select box"
msgstr "Căsuță selecție"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:875
msgid "Shipping Destination"
msgstr "Destinație de Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:876
msgid "Only ship to the users billing address"
msgstr "Expediază doar către Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:884
msgid "Ship to billing address by default"
msgstr "Expediază către Adresa de Facturare a clientului în mod implicit"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:892
msgid "Collect shipping address even when not required"
msgstr "Cere Adresa de Livrare a clientului chiar dacă nu este necesară"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:910
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:186
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:327
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Metode de Plată"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:910
msgid ""
"Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
"gateways to control their display order on the checkout."
msgstr ""
"Portalurile de Plată instalate sunt afișate mai jos. Trageți și plasați "
"portalurile pentru a modifica ordinea lor de afișare pe pagina Finalizare "
"Comandă."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:928
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:220
msgid "Tax Options"
msgstr "Opțiuni Administrare Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:931
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Activează Taxele"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:932
msgid "Enable taxes and tax calculations"
msgstr "Activează câmpurile necesare taxelor și calculării taxelor"
#: admin/settings/settings-init.php:939
msgid "Prices Entered With Tax"
msgstr "Prețurile Produselor includ taxele"
#: admin/settings/settings-init.php:943
msgid ""
"This option is important as it will affect how you input prices. Changing it "
"will not update existing products."
msgstr ""
"Această opțiune este importanta pentru ca va afecta modul în care introduci "
"prețurile. Modificând-o nu vei Modifica si produsele deja Existente."
#: admin/settings/settings-init.php:945
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "DA, voi introduce prețurile cu toate Taxele INCLUSE"
#: admin/settings/settings-init.php:946
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "NU, voi introduce prețurile FĂRĂ TAXE (BRUT)"
#: admin/settings/settings-init.php:951
msgid "Calculate Tax Based On:"
msgstr "Calculează taxele (Brut) bazat pe:"
#: admin/settings/settings-init.php:953
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr ""
"Această Opțiune specifică ce adresă va fi utilizată pentru a calcula taxele."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:957
msgid "Customer shipping address"
msgstr "Adresa de Livrare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:958
msgid "Customer billing address"
msgstr "Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:959 admin/settings/settings-init.php:971
msgid "Shop base address"
msgstr "Adresa Magazinului"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:964
msgid "Default Customer Address:"
msgstr "Adresa implicită a Clientului:"
#: admin/settings/settings-init.php:966
msgid ""
"This option determines the customers default address (before they input "
"their own)."
msgstr ""
"Această Opțiune va specifica adresa implicită a clienților (înainte să "
"introducă adresa lor)."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:970
msgid "No address"
msgstr "Nici o Adresă"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:976
msgid "Shipping Tax Class:"
msgstr "Clasă de Taxare pentru Expediere"
#: admin/settings/settings-init.php:977
msgid ""
"Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping "
"tax is based on the cart items themselves."
msgstr ""
"Opţional controlaţi ce clasă de taxare se aplică pentru livrare, sau lăsaţi "
"implicit, pentru aplicarea taxei de livrare în funcţie de articolele din coş."
#: admin/settings/settings-init.php:982
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:987
msgid "Rounding"
msgstr "Rotunjire"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:988
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr ""
"Rotunjește taxele la nivel de subtotal, în schimbul rotunjirii la nivel de "
"linie"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:995
msgid "Additional Tax Classes"
msgstr "Clase adiționale de Taxere"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:996
msgid ""
"List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
"default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to products."
msgstr ""
"Listează mai jos (1 pe linie) clasele de taxare. Această opțiune este "
"adăugată în plus la opțiune implicită <code>Rată Standard</code>. Clasele de "
"Taxare pot fi alocate produselor."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1000
msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
msgstr "Rată Redusă%sRată Zero"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1004
msgid "Display prices during cart/checkout:"
msgstr "Modul de afișare a prețurilor pe pagina de coș / checkout:"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1009
msgid "Including tax"
msgstr "Incluzând taxe. "
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1010
msgid "Excluding tax"
msgstr "Fără taxe. "
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1022
msgid "Email Sender Options"
msgstr "Cum sunt afișate datele de expediere a emailurilor"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1022
msgid ""
"The following options affect the sender (email address and name) used in "
"WooCommerce emails."
msgstr ""
"Următoarele opțiuni contolează modalitatea de afișare a datelor de contact "
"ce sunt vizualizate în emailul primit de la sistemul WooCommerce (Nume și "
"Adresă de Email)."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1025
msgid "\"From\" Name"
msgstr "\"De la\" - Se afișează Numele:"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1034
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "\"De la\" - Se afișează adresa de email:"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1047
msgid "Email Template"
msgstr "Șablon email"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1047
msgid ""
"This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
"advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
"<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgstr ""
"Această secțiune îți permite să modifici emailurile trimise de WooCommerce. "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click aici pentru a vizualiza șablonul "
"standard</a>. <br/>Pentru a modifica șablonul standard copiază fișierele din "
"directorul <code>woocommerce/templates/emails/</code> în "
"directorul<code>tema-Ta/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1050
msgid "Header Image"
msgstr "Imagine Antet"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1051
msgid ""
"Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your "
"image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
msgstr ""
"Adaugă link către imaginea pe care dorești să o incluzi în antetul emailului "
"sau încarcă adaugă prin <a href=\"%s\">modulul de încărcare</a>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1059
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Text afișat în subsolul emailului."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1060
msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
msgstr ""
"Acest text va apărea în partea de subsol a emailurilor trimise de "
"WooCommerce."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1064
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Realizat de WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1068
msgid "Base Colour"
msgstr "Culoară de bază"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1069
msgid ""
"The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
"code>."
msgstr ""
"Culoare de bază pentru șabloanelor de email utilizate de WooCoommerce. "
"Culoare originală <code>#557da1</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1077
msgid "Background Colour"
msgstr "Culoare fundal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1078
msgid ""
"The background colour for WooCommerce email templates. Default "
"<code>#f5f5f5</code>."
msgstr ""
"Culoare fundal pentru șabloanele de email utilizate de WooCommerce. Culoare "
"originală <code>#f5f5f5</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1086
msgid "Email Body Background Colour"
msgstr "Culoare fundal email"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1087
msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
msgstr "Culoare principală de fundal. Original <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1095
msgid "Email Body Text Colour"
msgstr "Culoare text email"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1096
msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
msgstr "Culoarea principală a textului. Original <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:27
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:29
#: admin/woocommerce-admin-init.php:767
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:27
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:121
msgid "Default"
msgstr "Original"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:28
msgid "Gateway"
msgstr "Portal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:45
msgid "Gateway ID"
msgstr "ID Portal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:23
msgid "Shipping Methods"
msgstr "Metode de Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:25
msgid "Drag and drop methods to control their display order."
msgstr "Trageți și plasați metodele pentru a controla ordinea de afișare."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:30
msgid "Shipping Method"
msgstr "Metode de Expediere"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:46
msgid "Method ID"
msgstr "Cod Identificare Metodă"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:29
msgid "Tax Rates for the \"%s\" Class"
msgstr "Cotă de impozitare pentru Clasa \"%s\""
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:30
#, fuzzy
msgid ""
"Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</a> "
"for available alpha-2 country codes."
msgstr ""
"Definiţi cote de impozitare / taxare în funcţie de ţări sau state. "
"Introduceţi detaliile mai jos. <a href=\"%s\">Vezi Aici </a> lista "
"codurilor țară / stat disponibile."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:36
msgid "Country&nbsp;Code"
msgstr "Cod&nbsp;Țară"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:36
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr ""
"Un cod de țară din 2 litere, de exemplu RO. Lăsați necompletat pentru a se "
"aplica tuturor"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:38
msgid "State&nbsp;Code"
msgstr "Cod&nbsp;Statal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:38
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr ""
"Un cod de stat din 2 caractere, de exemplu AL. Lăsați necompletat pentru a "
"se aplica tuturor."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:40
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "ZIP/Postcode"
msgstr "Cod poștal"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:40
msgid ""
"Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank "
"to apply to all areas. Wildcards (*) can be used. Ranges for numeric "
"postcodes (e.g. 12345-12350) will be expanded into individual postcodes."
msgstr ""
"Codurile poștale pentru această regulă. Valorile multiple trebuie sa fie "
"separate prin punct și virgulă (;). Pot fi utilizate Metacaractere (*). "
"Intervalele pentru codurile poștale numerice (de exemplu, 12345 - 12350) vor "
"fi extinse în codurile poștale individuale."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:42
msgid ""
"Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank "
"to apply to all cities."
msgstr ""
"Orașele pentru această regulă. Valorile multiple trebuie sa fie separate "
"prin punct și virgulă (;). Lasă gol pentru a fi aplicabilă la toate orașele."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:44
msgid "Rate&nbsp;%"
msgstr "Rată&hellip;%"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:44
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "Introdu o valoare pentru taxă (procentuală) cu 4 (patru) decimale."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:46
msgid "Tax&nbsp;Name"
msgstr "Nume&nbsp;Taxă"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:46
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "Introdu un nume pentru această valoare de taxare."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:48
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:48
msgid ""
"Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will "
"be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify "
"a different priority per rate."
msgstr ""
"Alege o prioritate pentru aceasta Cotă de Taxare. Doar 1 cotă de taxare per "
"prioritate va fi utilizată. Pentru a defini și utiliza mai multe Cote de "
"Impozitare pentru o singură zonă, este necesar să specifici altă prioritate "
"pentru fiecare Cota."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:50
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Compound"
msgstr "Compus"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:50
msgid ""
"Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
"applied on top of other tax rates."
msgstr ""
"Alege dacă aceasta este o rată compusă. Taxele Compuse se adaugă peste "
"celelalte taxe. (?)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:52
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Alege dacă această taxă va fi aplicată si costului de expediere."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:59
msgid "Insert row"
msgstr "Adaugă rând"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:60
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "Șterge rândurile selectate"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:62
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportă în format CSV"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:63
msgid "Import CSV"
msgstr "Importă din CSV"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:163
msgid "No row(s) selected"
msgstr "Niciun rând(uri) selectat(e)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Country Code"
msgstr "Cod de Țară"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "State Code"
msgstr "Cod Statal"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Rate %"
msgstr "Rată (Cotă) %"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Tax Name"
msgstr "Nume Taxă"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:77
msgid "Please, provide an attribute name, slug and type."
msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:79
msgid "Slug “%s” is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:81
msgid ""
"Slug “%s” is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:85
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:90
msgid "Slug “%s” is already in use. Change it, please."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:226
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Editează Atribut"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:236
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:375
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr ""
"Nume atribut (este afișat pe pagina de prezentare produs - alături de "
"Dimensiuni, Greutate, etc.)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:241
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:307
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:379
msgid "Slug"
msgstr "Nume scurt"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:245
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:381
msgid ""
"Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters."
msgstr ""
"Acest nume scurt trebuie să fie unicat și mai scurt de 28 de caractere. Este "
"utilizat asemenea unui link, în general corespunde cu numele atributului "
"<br />ex.: Nume Atribut: Sistem de Prindere » Nume Scurt: sistem-de-prindere."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:254
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:387
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:255
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:388
msgid "Text"
msgstr "Text"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:258
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:391
msgid ""
"Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
"allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
"attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
"attribute for variations use <strong>select</strong>."
msgstr ""
"Tipul atributului determină modul de afișare.<br /><br />Tip: <strong>Text</"
"strong> permite adăugarea atributului direct pe pagina de produs.<br /><br /"
">Tip: <strong>Selectează</strong> trebuie definit după adăugarea "
"atributului. Pentru a folosi atributele în generearea de variații de produs "
"folosește tipul de atribut <strong>Selectează</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:263
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:395
msgid "Default sort order"
msgstr "Sortare implicită"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:267
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:335
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:397
msgid "Custom ordering"
msgstr "Sortare personalizată."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:269
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:332
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:399
msgid "Term ID"
msgstr "ID - Termen"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:271
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:401
msgid ""
"Determines the sort order on the frontend for this attribute. If using "
"custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute"
msgstr ""
"Stabilește ordinea de sortare pe interfață pentru acest atribut. Dacă "
"utilizați o ordine personalizată, aveți posibilitatea să glisați și să "
"fixați termenii în acest atribut"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:276
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:309
msgid "Order by"
msgstr "Sortează după"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:310
msgid "Terms"
msgstr "Termeni"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:355
msgid "Configure&nbsp;terms"
msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:359
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "Momentan nu există atribute produs."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:369
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Adaugă Atribut Nou"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:370
msgid ""
"Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
"can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
"widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
msgstr ""
"Atributele îți permit să adaugi mai multe date pentru un produs cum ar fi: "
"mărime, culoare, etc. <br /><br />Atributele pot fi utilizate pentru filtra "
"produsele (folosind widget-uri WooCommerce) sau pentru a creea variații de "
"produse (culori diferite, modalități diferite de prindere, etc. )<br / "
"><br / ><strong>ATENȚIE:</strong> O dată salvat, numele unui atribut nu mai "
"poate fi modificat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:404
msgid "Add Attribute"
msgstr "Adaugă Atribut"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:415
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi acest atribut?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:26
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:30
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:75
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:91
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:102
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare Generală"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:29
msgid ""
"Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or extending "
"WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. For further "
"assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> or if you have "
"access, <a href=\"%s\">our support desk</a>."
msgstr ""
"Vă mulțumim că utilizați WooCommerce :) Dacă aveți nevoie de ajutor pentru a "
"utiliza sau modifica WooCommerce <a href=\"%s\">citiți documentația</a>. "
"Pentru modificări sau probleme neprevăzute puteți utiliza <a href=\"%s"
"\">Forum-ul de Comunitate</a> sau dacă aveți acces <a href=\"%s\">Forum-ul "
"Membrilor</a>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:31
msgid ""
"If you are having problems, or to assist us with support, please check the "
"status page to identify any problems with your configuration:"
msgstr ""
"Dacă întâmpinați probleme sau doriți să vă ajutăm cu suport tehnic, "
"verificați Pagina \"Stare de Sistem\" pentru a identifica problemele "
"configurației dvs."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:33 admin/woocommerce-admin-init.php:87
#: admin/woocommerce-admin-status.php:26
msgid "System Status"
msgstr "Stare Sistem"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:35
msgid ""
"If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can also "
"<a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
msgstr ""
"Dacă întâmpinați o eroare sau doriți să contribuiți la proiectul WooCommerce "
"<a href=\"%s\">vă puteți implica pe GitHub</a>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:43
msgid ""
"Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
"sections available from the settings page include:"
msgstr ""
"De aici poți activa și modifica magazinul online astfel încât să corespundă "
"nevoilor tale. Secțiunile de setări disponibile includ:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:44
msgid ""
"General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
"options which affect features used in your store."
msgstr ""
"Setări generale ca Pagina de bază a magazinului, monedă precum și setări de "
"bază pentru afișarea produselor."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:45
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:182
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:45
msgid ""
"This is where important store page are defined. You can also set up other "
"pages (such as a Terms page) here."
msgstr ""
"Aici sunt definite paginile importatante ale magazinului, tot aici pot fi "
"setate și alte pagini (precum Termeni și Condiții)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:46
msgid ""
"Options for how things like price, images and weights appear in your product "
"catalog."
msgstr ""
"Opțiuni ce controlează modalitatea de afișare a prețurilor, imaginilor și a "
"greutății produselor oferite de magazin."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:47
msgid "Options concerning stock and stock notices."
msgstr "Opțiuni de administrare a stocurilor."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:48
msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
msgstr "Opțiuni de configurare a taxelor achitate de client."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:49
msgid ""
"This is where shipping options are defined, and shipping methods are set up."
msgstr "Aici sunt definite opțiunile de expediere a produselor."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:50
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metode de Plată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:50
msgid ""
"This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
"gateways are set up."
msgstr ""
"Aici sunt definite opțiunile prin care clientul poate achita valoarea "
"comenzilor efectuate."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:51
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:187
msgid "Emails"
msgstr "Email-uri"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:51
msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
msgstr ""
"De aici puteți configura modalitatea de afișare a emailurilor trimise de "
"sistemul WooCommerce."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:52
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:188
msgid "Integration"
msgstr "Integrare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:52
msgid ""
"The integration section contains options for third party services which "
"integrate with WooCommerce."
msgstr ""
"Secțiunea \"Integrare\" conține opțiuni de implementare a serviciilor unor "
"terțe părți"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:57 admin/woocommerce-admin-init.php:64
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:59
msgid ""
"The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here "
"you can generate reports for sales and customers."
msgstr ""
"Secțiunea de Rapoarte poate fi accesată din meniul stânga, unde pot fi "
"vizualizate diferite rapoarte de vânzări."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:60
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:27
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:986
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1082
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1199
msgid "Sales"
msgstr "Vânzări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:60
msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
msgstr ""
"Rapoarte de vânzări pe date calendaristice, pentru cele mai vândute produse."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:61
#, fuzzy
msgid "Coupon usage reports."
msgstr "Cupon Salvat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:62
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:88
msgid "Customers"
msgstr "Clienți"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:62
msgid "Customer reports, such as signups per day."
msgstr "Rapoarte clienți, cum ar fi înregistrările de clienți noi pe zi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:63
msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
msgstr ""
"Rapoarte stocuri pentru produsele cu stoc redus și produsele cu stoc 0."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:68
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:142
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:70
msgid ""
"The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here "
"you can view and manage customer orders."
msgstr ""
"Secțiunea \"Comenzi\" poate fi accesată din meniul principal stânga. De aici "
"pot fi vizualizate și administrate toate comenzile."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:71
msgid ""
"Orders can also be added from this section if you want to set them up for a "
"customer manually."
msgstr "Pot fi adăugate și comenzi manuale din această secțiune"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:78
msgid ""
"Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be able "
"to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses a coupon "
"code they will be viewable when viewing orders."
msgstr ""
"Cupoanele de Promoții pot fi administrate din această secțiune. Odată "
"adăugate, codul cupoanelor de promoții pot fi introduse de către clienți de "
"pe paginile de Coș sau CheckOut. Dacă un client utilizează un cupon de "
"promoție, acest lucru va putea fi vizualizate în momentul verificării unei "
"comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:82
msgid "For more information:"
msgstr "Mai multe informații:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:83 admin/woocommerce-admin-init.php:62
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:84
msgid "Project on WordPress.org"
msgstr "Proiectul pe WordPress.org"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:85
msgid "Project on Github"
msgstr "Proiectul pe Github"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:86
msgid "WooCommerce Docs"
msgstr "WooCommerce Documentatie"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:87
msgid "Official Extensions"
msgstr "Extensii Oficiale"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:88
msgid "Official Themes"
msgstr "Teme Oficiale"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:40
msgid "Monthly Sales"
msgstr "Vânzări Lunare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:43
msgid "WooCommerce Right Now"
msgstr "WooCommerce Acum"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:44
msgid "WooCommerce Recent Orders"
msgstr "WooCommerce Comenzi Recente"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:45
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce Recent Reviews"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:78
msgid "Shop Content"
msgstr "Conținut Magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:84
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:194
#: admin/woocommerce-admin-init.php:771
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:985
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1081
msgid "Product"
msgid_plural "Products"
msgstr[0] "Produs"
msgstr[1] "Produse"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:98
msgid "Product Category"
msgid_plural "Product Categories"
msgstr[0] "Categorie Produs"
msgstr[1] "Categorii Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:112
msgid "Product Tag"
msgid_plural "Product Tags"
msgstr[0] "Etichetă Produs"
msgstr[1] "Etichete Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:126
msgid "Attribute"
msgid_plural "Attributes"
msgstr[0] "Atribut"
msgstr[1] "Atribute"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:148
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:162
msgid "On-Hold"
msgstr "Păstrată (On-Hold)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:190
msgid "Completed"
msgstr "Terminată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:207
msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
msgstr ""
"Folosești <strong>WooCommerce </strong> versiunea <strong>%s </strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:238
msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
msgstr "l, j F Y Ora H:i:s A"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:239
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "articol"
msgstr[1] "articole"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:239
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:245
msgid "There are no product orders yet."
msgstr "Încă nu există comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:279
msgid "out of 5"
msgstr "din 5"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:287
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "Încă nu există comentarii pentru nici un produs."
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:428
msgid "Sold"
msgstr "Vândut"
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:429
msgid "Earned"
msgstr "Obținut"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:184
#: admin/woocommerce-admin-install.php:222
msgid "Order Received"
msgstr "Comandă Primită"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:186
msgid ""
"Thank you, we are now processing your order. Your order's details are below."
msgstr ""
"Vă mulțumim! Comanda dvs. este în curs de procesare. Detaliile sunt afișate "
"mai jos."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:188
msgid "Order:"
msgstr "Comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:195
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:208
msgid "Order total:"
msgstr "Total Comandă:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:214
msgid "Customer details"
msgstr "Detalii Client"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:220
msgid "Billing address"
msgstr "Adresa de Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:227
msgid "Shipping address"
msgstr "Adresa de Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:459
msgid "Could not compile woocommerce.less:"
msgstr "Woocommerce.less nu a putut fi compilat:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:480
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:481
msgid "Mark processing"
msgstr "Marchează în curs de procesare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:483
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:484
msgid "Mark completed"
msgstr "Marchează finalizat"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:521
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "Status comandă modificat prin editare multiplă:"
# @ default
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:544
msgid "Order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "Status comandă modificat."
msgstr[1] "%s statusuri comenzi modificate."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:86
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Setări WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:87
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "Status WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:140 admin/woocommerce-admin-init.php:142
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:446
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected items? If you have previously "
"reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, you "
"will need to manually restore the item's stock."
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să ștergi elementele selectate? Dacă stocul acestor "
"articole a fost redus înainte, sau această comandă a fost trimisă de către "
"un client, va trebui să restaurezi manual stocurile produselor."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:447
msgid "Please select some items."
msgstr "Vă rugăm să selectați unele elemente."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:448
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "Șterge meta pentru acest articol?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:449
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "Șterge acest atribut?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:457
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Introdu un nume pentru noul atribut:"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:458
msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
msgstr ""
"Calculați totalurile bazate pe produsele comandate, reduceri și transport?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:459
msgid ""
"Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
"country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
msgstr ""
"Calculăm liniile de taxe? Această opțiune va calcula taxele bazate pe țara "
"din care provine clientul. Dacă nu este specificată nici o adresă de "
"facturare sau de livrare, ca bază de calcul va fi folosită țara din care "
"provine magazinul."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:460
msgid ""
"Copy billing information to shipping information? This will remove any "
"currently entered shipping information."
msgstr ""
"Copiem informațiile de facturare peste cele de livrare? Acest lucru va "
"șterge informațiile de livrare existente."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:461
msgid ""
"Load the customer's billing information? This will remove any currently "
"entered billing information."
msgstr ""
"Încărcăm Adresa de Facturare a clientului? Acest lucru va suprascrie "
"informația existentă în câmpurile Adresei de Facturare."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:462
msgid ""
"Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
"entered shipping information."
msgstr ""
"Încărcăm Adresa de Livrare a clientului? Acest lucru va suprascrie "
"informația existentă în câmpurile Adresei de Livrare."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:466
msgid "No customer selected"
msgstr "Nu a fost selectat nici un client"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:675
msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Produs Actualizat. <a href=\"%s\">Vezi Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:676 admin/woocommerce-admin-init.php:691
#: admin/woocommerce-admin-init.php:706
msgid "Custom field updated."
msgstr "Câmp personalizat actualizat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:677 admin/woocommerce-admin-init.php:692
#: admin/woocommerce-admin-init.php:707
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Câmp personalizat șters."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:678
msgid "Product updated."
msgstr "Produs Actualizat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:679
msgid "Product restored to revision from %s"
msgstr "Produsul a fost restaurat la versiunea din %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:680
msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Produs publicat. <a href=\"%s\">Vezi Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:681
msgid "Product saved."
msgstr "Produs Salvat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:682
msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr ""
"Produs prezentat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previzualizează Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:683
msgid ""
"Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
"\"%2$s\">Preview Product</a>"
msgstr ""
"Produs programat pentru a fi publicat pe data: <strong>%1$s</strong>. <a "
"target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Previzualizează Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:684 admin/woocommerce-admin-init.php:699
#: admin/woocommerce-admin-init.php:714
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:685
msgid ""
"Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr ""
"Ciornă produs actualizată. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vizualizează "
"Produs</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:690 admin/woocommerce-admin-init.php:693
#: admin/woocommerce-admin-init.php:695
msgid "Order updated."
msgstr "Comandă Actualizată."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:694
msgid "Order restored to revision from %s"
msgstr "Comandă restaurată la revizia %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:696
msgid "Order saved."
msgstr "Comandă Salvată."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:697
msgid "Order submitted."
msgstr "Comandă Trimisă."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:698
msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Comandă programată pentru: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:700
msgid "Order draft updated."
msgstr "Ciornă Comandă Actualizată."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:705 admin/woocommerce-admin-init.php:708
#: admin/woocommerce-admin-init.php:710
msgid "Coupon updated."
msgstr "Cupon Actualizat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:709
msgid "Coupon restored to revision from %s"
msgstr "Cupon restaurat la revizia %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:711
msgid "Coupon saved."
msgstr "Cupon Salvat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:712
msgid "Coupon submitted."
msgstr "Cupon Trimis."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:713
msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr ""
"Cupon programat pentru pentru a fi activat pe data: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:715
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "Ciornă Cupon Actualizat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:732
msgid "Order notes"
msgstr "Mențiuni Comandă"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:747
msgid ""
"These settings control the permalinks used for products. These settings only "
"apply when <strong>not using \"default\" permalinks above</strong>."
msgstr ""
"Aceste setări controlează legăturile permanente folosite pentru produse. "
"Aceste setări se aplică numai când <strong>nu sunt folosite \"implicit\" "
"legăturile permanente mai sus</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:754
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:755
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:776
msgid "Shop base"
msgstr "Pagina de bază - Magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:780
msgid "Shop base with category"
msgstr "Pagina de bază - Magazin și Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:786
msgid "Custom Base"
msgstr "Structură personalizată"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:788
msgid ""
"Enter a custom base to use. A base <strong>must</strong> be set or WordPress "
"will use default instead."
msgstr ""
"Introduce-ţi o bază personalizată pentru a fi utilizată împreună cu adresa. "
"O bază pentru adresă <strong>trebuie</strong> să fie configurată sau "
"WordPress-ul va utiliza valorile implicite."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:816
msgid "Product permalink base"
msgstr "Structură - Legătura permanentă Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:821
msgid "Product category base"
msgstr "Bază - Categorie produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:828
msgid "Product tag base"
msgstr "Bază - Etichetă produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:835
msgid "Product attribute base"
msgstr "Bază - Atribute Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:192
msgctxt "page_slug"
msgid "shop"
msgstr "magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:192
msgid "Shop"
msgstr "Magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:195
msgctxt "page_slug"
msgid "cart"
msgstr "cos"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:195
#: admin/woocommerce-admin-status.php:277
msgid "Cart"
msgstr "Coș"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:198
msgctxt "page_slug"
msgid "checkout"
msgstr "finalizare-comanda"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:201
msgctxt "page_slug"
msgid "my-account"
msgstr "contul-meu"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:201
#: admin/woocommerce-admin-status.php:293
msgid "My Account"
msgstr "Contul Meu"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:207
msgctxt "page_slug"
msgid "edit-address"
msgstr "modificare-adresa"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:207
msgid "Edit My Address"
msgstr "Editează Adresa Mea"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:210
msgctxt "page_slug"
msgid "view-order"
msgstr "vezi-comanda"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:210
#: admin/woocommerce-admin-status.php:301
msgid "View Order"
msgstr "Vezi Comanenzi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:213
msgctxt "page_slug"
msgid "change-password"
msgstr "modifica-parola"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:213
#: admin/woocommerce-admin-status.php:305
msgid "Change Password"
msgstr "Modifică Parola"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:216
msgctxt "page_slug"
msgid "logout"
msgstr "iesire-din-cont"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:216
msgid "Logout"
msgstr "Ieșire din cont"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:219
msgctxt "page_slug"
msgid "pay"
msgstr "plateste"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:219
msgid "Checkout &rarr; Pay"
msgstr "Plăteşte &rarr; Plată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:222
msgctxt "page_slug"
msgid "order-received"
msgstr "comanda-primita"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:36
msgid "Sales by day"
msgstr "Vânzări Zilnice"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:41
msgid "Sales by month"
msgstr "Vânzări Lunare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:46
msgid "Taxes by month"
msgstr "Taxe per lună"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:51
msgid "Product Sales"
msgstr "Vânzări Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:56
msgid "Top sellers"
msgstr "Cele mai multe vândute (cantitativ)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:61
msgid "Top earners"
msgstr "Cele mai mari vânzări (valoare)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:66
msgid "Sales by category"
msgstr "Vânzări per categorii"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:81
msgid "Discounts by coupon"
msgstr "Reduceri per Cupon"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:232
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:497
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:702
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:883
msgid "Sales amount"
msgstr "Suma Vânzărilor"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:237
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:497
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:702
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:883
msgid "Number of sales"
msgstr "număr de vânzări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:369
msgid "Total sales"
msgstr "Total vânzări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:371
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:377
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:383
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:389
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:395
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:401
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:644
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:650
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:656
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:662
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:828
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:834
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:840
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:846
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1364
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1370
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1376
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1810
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1816
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1822
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1828
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1834
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1840
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2304
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2315
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2326
msgid "n/a"
msgstr "N / A"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:375
msgid "Total orders"
msgstr "Total comenzi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:377
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:650
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:834
msgid "items"
msgstr "Articole"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:381
msgid "Average order total"
msgstr "Medie totală a comenzii"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:387
msgid "Average order items"
msgstr "Număr mediu de produse per comandă"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:393
msgid "Discounts used"
msgstr "Reduceri utilizate"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:399
msgid "Total shipping costs"
msgstr "Costuri totale cu expedierea"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:407
msgid "This month's sales"
msgstr "Vânzări pentru luna în curs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:636
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:980
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1076
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1356
msgid "From:"
msgstr "De la:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:636
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:980
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1076
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1356
msgid "To:"
msgstr "La:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:636
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:821
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:980
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1076
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1229
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1356
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1489
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2293
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2476
msgid "Show"
msgstr "Arată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:642
msgid "Total sales in range"
msgstr "Vânzări totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:648
msgid "Total orders in range"
msgstr "Comenzi totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:654
msgid "Average order total in range"
msgstr "Media valorii unei comenzi pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:660
msgid "Average order items in range"
msgstr "Număr mediu de produse per comandă pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:668
msgid "Sales in range"
msgstr "Vânzări pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:815
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2287
msgid "Year:"
msgstr "An:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:826
msgid "Total sales for year"
msgstr "Total vânzări pentru anul"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:832
msgid "Total orders for year"
msgstr "Total comenzi pentru anul"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:838
msgid "Average order total for year"
msgstr "Total mediu comadă per an"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:844
msgid "Average order items for year"
msgstr "Medie produse pe comandă per an (?)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:852
msgid "Monthly sales for year"
msgstr "Vânzări lunare pentru anul"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1000
msgid "Product does not exist"
msgstr "Produsul nu există"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1097
msgid "Product no longer exists"
msgstr "Produsul nu mai există"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1194
msgid "Sales for %s:"
msgstr "Vânzări pentru %s:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1198
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2335
msgid "Month"
msgstr "Lună"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1219
msgid "No sales :("
msgstr "Nici o vânzare :("
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1362
msgid "Total orders containing coupons"
msgstr "Comenzi totale incluzând cupoanele"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1368
msgid "Percent of orders containing coupons"
msgstr "Procentul din Comenzi la care s-au folosit cupoane"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1374
msgid "Total coupon discount"
msgstr "Reducere Totală Cupon"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1383
msgid "Most popular coupons"
msgstr "Cele mai populare Cupoane"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1393
msgid "Used 1 time"
msgid_plural "Used %d times"
msgstr[0] "Folosit 1 dată"
msgstr[1] "Folosit de %d ori"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1396
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1418
msgid "No coupons found"
msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1405
msgid "Greatest discount amount"
msgstr "Cea mai mare sumă redusă"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1415
msgid "Discounted %s"
msgstr "Redus %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1474
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2453
msgid "Show:"
msgstr "Afișează:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1531
msgid "Coupon"
msgstr "Cupon"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1614
msgid "Top coupon"
msgstr "Cel mai bun Cupon"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1622
msgid "Worst coupon"
msgstr "Cel mai prost Cupon"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1630
msgid "Discount average"
msgstr "Medie Reducere"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1638
msgid "Discount median"
msgstr "Reduceri mediane"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1658
msgid "Monthly discounts by coupon"
msgstr "Reduceri lunare per cupon"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1808
msgid "Total customers"
msgstr "Total Clienți"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1814
msgid "Total customer sales"
msgstr "Total comenzi clienți"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1820
msgid "Total guest sales"
msgstr "Total comenzi utilizatori neînregistrați"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1826
msgid "Total customer orders"
msgstr "Total comenzi clienți"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1832
msgid "Total guest orders"
msgstr "Total comenzi utilizatori neînregistrați"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1838
msgid "Average orders per customer"
msgstr "Număr mediu de comenzi per client"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1846
msgid "Signups per day"
msgstr "Înscrieri pe zi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2067
msgid "Low stock"
msgstr "Stoc redus"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2090
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2129
msgid "%d in stock"
msgid_plural "%d in stock"
msgstr[0] "%d în stoc"
msgstr[1] "%d în stoc"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2095
msgid "No products are low in stock."
msgstr "Nu sunt produse cu stoc redus."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2127
msgid "Marked out of stock"
msgstr "Marcat ca \"Nu este în Stoc\""
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2134
msgid "No products are out in stock."
msgstr "Toate produsele sunt în stoc."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2298
msgid "Total taxes for year"
msgstr "Total taxe per an"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2309
msgid "Total product taxes for year"
msgstr "Total taxe produs per an"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2320
msgid "Total shipping tax for year"
msgstr "Total taxe de livrare per an"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2336
msgid "Total Sales"
msgstr "Vânzări Totale"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2336
msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Total Comandă' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2337
msgid "Total Shipping"
msgstr "Total Livrări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2337
msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Total Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2338
msgid "Total Product Taxes"
msgstr "Total Taxe Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2338
msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Coș' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2339
msgid "Total Shipping Taxes"
msgstr "Total Taxe Livrări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2339
msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2340
msgid "Total Taxes"
msgstr "Total Taxe"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2340
msgid ""
"This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your "
"orders."
msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Coș' și 'Taxă Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2341
msgid "Net profit"
msgstr "Profit Net"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2341
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "Total vânzări, minus costuri livrări și taxe."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2386
msgid "Toggle tax rows"
msgstr "Comută rînduri taxe"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2529
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2632
msgid "Top category"
msgstr "Top Categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2641
msgid "Worst category"
msgstr "Cea mai proastă categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2649
msgid "Category sales average"
msgstr "Medie de vânzare per categorie"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2660
msgid "Category sales median"
msgstr "Vânzări mediane per categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2680
msgid "Monthly sales by category"
msgstr "Vânzări lunare per categorie"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:45
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Acțiune eșuată. Reîmporpătați pagini și încecați din nou!"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:162
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Setările dvs. au fost salvate."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:208
msgid ""
"More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">WC official extensions</a>."
msgstr ""
"Mai multe plugin-uri de funcționalitate și procesatori de plăți disponibili "
"prin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">extensiile oficiale WooCommerce</a>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:226
msgid "Tax Rates"
msgstr "Cote de impozitare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:253
msgid "Email Options"
msgstr "Setări Emailuri"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:386
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificări"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:427
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Modificările efectuate până acum vor fi pierdute dcă părăsiți pagina fără să "
"salvați."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:799
msgid "Hard Crop"
msgstr "Tăiere imagine fără redimensionare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:824
msgid "Select a page&hellip;"
msgstr "Selectează o pagină&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:847
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "Selectează o țară&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:867
msgid "Choose countries&hellip;"
msgstr "Selectează țările&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:27
#: admin/woocommerce-admin-status.php:622
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:62
msgid "Please include this information when requesting support:"
msgstr "Te rugăm să incluzi această informație când solicitați ajutor:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:63
msgid "Download System Report File"
msgstr "Descarcă Fișierul care conține Raportul de Sistem"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:71
msgid "Environment"
msgstr "Mediu Server"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:77
msgid "Home URL"
msgstr "Adresă de origine"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:81
msgid "Site URL"
msgstr "Adresă site"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:85
msgid "WC Version"
msgstr "Versiune WC"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:89
msgid "WC Database Version"
msgstr "Versiune Bază de Date WC"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:93
msgid "WP Version"
msgstr "Versiune WordPress"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:97
msgid "Web Server Info"
msgstr "Informații Server Web"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:101
msgid "PHP Version"
msgstr "Versiune PHP"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:105
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versiune MySQL"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:109
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Limita de memorie WP"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:114
msgid ""
"%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
"\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
msgstr ""
"%s - Vă recomandăm să setați limita de memorie la minim 64MB. Vezi: <a href="
"\"%s\">Cum să crești limita de memorie alocată pentru PHP</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:121
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "WP Debug Mode"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:125
msgid "WP Max Upload Size"
msgstr "Dimensiune maximă fișier încărcabil în WP"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:129
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "Dimensiune Maximă pentru PHP POST"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:133
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "Limita de timp pentru PHP"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:137
msgid "WC Logging"
msgstr "Înregistrare Elemente WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:140
msgid "Log directory is writable."
msgstr "Directorul în care se salvează jurnalul, poate fi scris."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:142
msgid ""
"Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging will "
"not be possible."
msgstr ""
"Directorul în care se salvează jurnalul (<code>woocommerce/logs/</code>) nu "
"poate fi scris, înregistrarea în jurnal nu poate fi efectuată."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:149
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:152
msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
msgstr "Serverul folosit are fsockopen și cURL activat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:154
msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
msgstr "Serverul folosit are fsockopen &rarr; activat, cURL &rarr; dezactivat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:156
msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
msgstr "Serverul folosit are cURL &rarr; activat, fsockopen &rarr; dezactivat."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:160
msgid ""
"Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other "
"scripts which communicate with other servers will not work. Contact your "
"hosting provider."
msgstr ""
"Serverul folosit nu are fsockopen sau cURL activat - PayPal IPN și alte "
"script-uri ce comunică cu alte servere nu vor funcționa. Contactează "
"furnizorul tău de servicii de găzduire."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:165
msgid "SOAP Client"
msgstr " SOAP Client"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:167
msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
msgstr "Serverul folosit are clasa SOAP Client activată."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:170
msgid ""
"Your server does not have the <a href=\"%s\">SOAP Client</a> class enabled - "
"some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr ""
"Serverul Dvs. nu are clasa <a href=\"%s\">SOAP Client</a> activată - unele "
"plugin-uri care crează conexiuni prin utilizarea SOAP s-ar putea să nu "
"funcţioneze corespunzător."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:175
msgid "WP Remote Post"
msgstr "Verificare publicare de la distanță (?)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:186
msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
msgstr ""
"Testul wp_remote_post() a fost completat cu succes - PayPal IPN funcționează."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:189
msgid ""
"wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
"your hosting provider. Error:"
msgstr ""
"Testul wp_remote_post() a eșuat. PayPal IPN nu va funcționa pentre server-ul "
"dvs. Vă rugăm să contactați furnizorul dvs. de gazăduire. Eroare:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:192
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
msgstr ""
"Testul wp_remote_post() a eșuat. PayPal IPN s-ar putea să nu funcționeze pe "
"server-ul dvs."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:215
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:221
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugin-uri instalate"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:236
msgid "by"
msgstr "de"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:236
msgid "version"
msgstr "versiune"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:259
msgid "Force SSL"
msgstr "Forțează SSL"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:266
msgid "WC Pages"
msgstr "Pagini WC"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:273
#, fuzzy
msgid "Shop Base"
msgstr "Pagina de bază - Magazin"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:285
msgid "Pay"
msgstr "Plătește"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:289
msgid "Thanks"
msgstr "Mulțumim"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:297
msgid "Edit Address"
msgstr "Modifică Adresa"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:329
msgid "Page not set"
msgstr "Pagină nesetată"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:339
msgid "Page does not exist"
msgstr "Pagina nu există"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:344
msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
msgstr "Pagina nu conține codul scurt: %s"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:363
msgid "WC Taxonomies"
msgstr "Taxonomii WC"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:369
msgid "Order Statuses"
msgstr "Statusuri Comenzi"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:379
msgid "Product Types"
msgstr "Tipuri Produs"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:392
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:398
msgid "Template Overrides"
msgstr ""
#: admin/woocommerce-admin-status.php:416
msgid "No core overrides present in theme."
msgstr "Nu sunt fișiere suprascrise de către temă."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:510
msgid "WC Transients"
msgstr "Elemente Tranzitorii WC"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:511
msgid "Clear transients"
msgstr "Curăță Elementele Tranzitorii"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:512
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr ""
"Această unealtă va elimina elementele tranzitorii salvate pentru reutilizare."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:515
msgid "Expired Transients"
msgstr "Elemente Tranzitorii Expirate"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:516
msgid "Clear expired transients"
msgstr "Curăță Elementele Tranzitorii expirate"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:517
msgid "This tool will clear ALL expired transients from Wordpress."
msgstr ""
"Această unealtă va elimina TOATE elementele tranzitorii expirate din baza de "
"date a Wordpress."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:520
msgid "Term counts"
msgstr "Numără Termeni"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:521
msgid "Recount terms"
msgstr "Renumără Termenii"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:522
msgid ""
"This tool will recount product terms - useful when changing your settings in "
"a way which hides products from the catalog."
msgstr ""
"Această unealta va renumăra Produsele pentru fiecare Termen - folositoare "
"atunci când schimbi setările într-un mod care ascunde produsele de afișarea "
"în catalog. "
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:525
msgid "Capabilities"
msgstr "Capabilități"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:526
msgid "Reset capabilities"
msgstr "Resetează Capabilități (Roluri)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:527
msgid ""
"This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. "
"Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr ""
"Dacă nu se vor mai putea accesa paginile de administrare WooCommerce, "
"această unealtă va reseta toate modificările efectuate."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:537
msgid "Product Transients Cleared"
msgstr "Elementele Tranzitorii ale produsului au fost reinițializate."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:578
msgid "%d Transients Rows Cleared"
msgstr "Au fost %d rânduri tranzitorii șterse"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:586
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "Roluri resetate cu succes."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:598
msgid "Terms successfully recounted"
msgstr "Termenii au fost numărați cu succes."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:607
msgid "There was an error calling %s::%s"
msgstr "A apărut o eroare la inițializarea %s::%s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:610
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "A apărut o eroare la inițializarea %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:25
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:118
msgid "Display type"
msgstr "Tip Afișare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:29
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:123
msgid "Subcategories"
msgstr "Subcategorii"
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:30
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:124
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:34
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:129
msgid "Thumbnail"
msgstr "Imagine Medalion"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:38
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:134
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Încarcă / Adaugă imagine"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:39
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:135
msgid "Remove image"
msgstr "Șterge Imagine"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:64
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:156
msgid "Use image"
msgstr "Folosește Imaginea"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:222
msgid ""
"Product categories for your store can be managed here. To change the order "
"of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see "
"more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the "
"page."
msgstr ""
"Categoriile de Produs pentru magazinul dvs. pot fi administrate din această "
"secțiune. Puteți modifica ordinea de sortare a categoriilor pentru afișarea "
"în cadrul magazinului prin tragere și plasare. Pentru a vedea mai multe "
"categorii afișate aici dați click pe \"Screen Options Opțiuni Ecran\" în "
"partea dreatpă superioară a ecranului, sub bara închisă la culoare."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:237
msgid ""
"Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups "
"can then be used by certain shipping methods to provide different rates to "
"different products."
msgstr ""
"Clasele de Expediere pot fi utilizate pentru a grupa produse similare. "
"Aceste grupuri pot fi utilizate apoi de către anumite Metode de Livrare "
"pentru a afișa costuri diferite de livrare pentru produse diferite."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:365
msgid "Configure shipping class"
msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:26
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresă de Facturare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:27
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresă de Livrare"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:28
msgid "Paying Customer?"
msgstr "Client plătitor?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:29
msgid "Completed Orders"
msgstr "Comenzi finalizate"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:144
msgid "Customer Billing Address"
msgstr "Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:147 admin/woocommerce-admin-users.php:196
msgid "First name"
msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:151 admin/woocommerce-admin-users.php:200
msgid "Last name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:176
msgid "Country or state code"
msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:180 admin/woocommerce-admin-users.php:229
msgid "2 letter Country code"
msgstr "Cod țară format din 2 litere"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:183
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:193
msgid "Customer Shipping Address"
msgstr "Adresa de Livrare a clientului"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:225
msgid "State/County or state code"
msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce a fost instalat</strong> &#8211; Ești gata să începi "
#~ "comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "continue selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce a fost actualizat</strong> &#8211; Poţi continua "
#~ "comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Price:"
#~ msgstr "Preț"
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Locație magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari USD (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Lire Sterline (&pound;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Australieni (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Real - Brazilia (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Canadieni (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
#~ msgstr "Coroane Cehe (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "Coroane Daneze"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Hong Kong (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "Forinți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Israeli Shekel"
#~ msgstr "Shekel - Israel"
# @ woocommerce
#~ msgid "Chinese Yuan (&yen;)"
#~ msgstr "Yuan - China (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Japanese Yen (&yen;)"
#~ msgstr "Yen Japonez (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
#~ msgstr "Ringgit - Malaysia (RM)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mexican Peso (&#36;)"
#~ msgstr "Peso - Mexic (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari - Noua Zeelandă (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "Coroane Norvegiene"
# @ woocommerce
#~ msgid "Philippine Pesos"
#~ msgstr "Peso - Filipine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "Zlot - Polonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari - Singapore (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "Coroane Suedeze"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Franci Elvețieni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
#~ msgstr "Dolari Noi - Taiwan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "Baht - Thailanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
#~ msgstr "Liră Turcească (TL)"
# @ woocommerce
#~ msgid "South African rand (R)"
#~ msgstr "Rand - Africa de Sud (R)"
#~ msgid "Romanian Leu (RON)"
#~ msgstr "Leu (RON)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
#~ "customer accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Următoarele opțiuni controlează setările paginilor de Finalizare Comandă "
#~ "și paginile de administrare a contului (de către clienți)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează secțiunea \"Notițe / Mențiuni Comandă\" pe pagina \"Finalizare "
#~ "Comandă\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
#~ msgstr "Activează formularul de cupon pe pagina de Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
#~ "certain features behave."
#~ msgstr ""
#~ "Opțiunile de mai jos controlează o parte din culorile de prezentare a "
#~ "magazinului și încărcarea script-urilor WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Digital Downloads"
#~ msgstr "Descărcări Digitale"
# @ woocommerce
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
#~ msgstr "Următoare opțiuni controlează produsele descărcabile (virtuale)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Must be logged in to download files"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizator trebuie să fie autentificat pentru a putea descărca fișierele "
#~ "cumpărate."
# @ woocommerce
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Limitează Cantitatea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
#~ msgstr ""
#~ "Clientul poate achiziționa o singură bucată dintr-un produs descărcabil - "
#~ "virtual."
# @ woocommerce
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Link Deconectare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă un link de Deconectare la toate meniurile ce conțin fraza \"Contul "
#~ "Meu\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Default sorting"
#~ msgstr "Sortare implicită"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort alphabetically"
#~ msgstr "Afișează de la A la Z"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Redirecționări"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "După adăugarea unui produs în Coș - de pe pagina unui produs - "
#~ "redirecționează clientul pe pagina Coșul Meu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă în urma unei căutări este găsit un singur produs, redirecționează "
#~ "vizitatorul automat către pagina produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Activează câmpurl pentru afișarea greutății produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Activează câmpurile pentru afișarea dimensiunilor produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează câmpurile de greutate și dimensiune în tab-ul de atribute a "
#~ "produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr ""
#~ "Activează calificativele definite prin steluțe pe formularul de "
#~ "comentarii / review"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Proiect pe WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Proiect pe Github</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Extensii Oficiale</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Official Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Teme Oficiale</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Felicitări!</strong> &#8211; WooCommerce a fost instalat și "
#~ "configurat. Distacție Plăcută :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Generate report"
#~ msgstr "Generare Raport"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce version"
#~ msgstr "Versiune WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Versiune Bază de Date - WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WordPress version"
#~ msgstr "Versiune Wordpress"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop base page"
#~ msgstr "Pagina de bază pentru Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Program instalat pe Server"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server upload_max_filesize"
#~ msgstr "Dimensiune maximă fișier încărcat (upload_max_filesize)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server post_max_size"
#~ msgstr "Server post_max_size"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
#~ msgstr "Postare de la distanță / IPN"
#~ msgid "Slug %s is too long"
#~ msgstr "Numele Scurt %s este prea lung"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
#~ msgstr "Numele există deja - modifică numele scurt (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter your username and password to login."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să introduceți numele de utilizator și parola pentru a vă "
#~ "autentifica."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a coupon code."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un cod de promoție."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, your session has expired."
#~ msgstr "Ne pare rău, sesiunea dvs. a expirat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Return to homepage &rarr;"
#~ msgstr "Înapoi la Pagina Principală &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
#~ msgstr "Nu aveți drepturi pentru a accesa această pagină."
# @ woocommerce
#~ msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
#~ msgstr ""
#~ "A durat prea mult timp. Vă rugăm să vă întoarceți și să încercați din nou."
# @ woocommerce
#~ msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
#~ msgstr "Stocul articolului #%s a fost redus de la %s la %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
#~ msgstr "Stocul articolului #%s a fost crescut de la %s la %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valoare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cross-sell"
#~ msgstr "Produse Încrucișate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Up-sell"
#~ msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products found"
#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Permissions Granted"
#~ msgstr "Permisiunea de a descărca a fost acordată."
# @ woocommerce
#~ msgctxt "slug"
#~ msgid "uncategorized"
#~ msgstr "fara-categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select a category"
#~ msgstr "Selectează o categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Uncategorized"
#~ msgstr "Fără Categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Client"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Manager"
#~ msgstr "Manager Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart updated."
#~ msgstr "Coș actualizat."
# @ woocommerce
#~ msgid "You can only have 1 %s in your cart."
#~ msgstr "Puteți avea în Coș doar 1 %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please choose product options&hellip;"
#~ msgstr "Vă rugăm selectați opțiunile produsului &hellip;"
#~ msgid ""
#~ "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să alegeţi cantitatea de produse pe care doriți să le adăugați "
#~ "în coş&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
#~ msgstr "Vă rugăm selectați un produs pentru a-l adăuga în coș &hellip;"
#~ msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
#~ msgstr "&quot;%s&quot; adăugat în coș."
#~ msgid "&quot; and &quot;"
#~ msgstr "&quot; şi &quot;"
# @ woocommerce
#~ msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
#~ msgstr "Produsul &quot;%s&quot; a fost adăugat cu succes în Coșul dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Continue Shopping &rarr;"
#~ msgstr "Continuați cumpărăturile &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Cart &rarr;"
#~ msgstr "Vezi Coș &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Username is required."
#~ msgstr "Numele de utilizator este necesar."
# @ woocommerce
#~ msgid "Password is required."
#~ msgstr "Parola este necesară."
# @ woocommerce
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "EROARE"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a username."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de utilizator."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter "
#~ "a valid username."
#~ msgstr ""
#~ "Acest nume de utilizator este invalid deoarece conține caractere "
#~ "nepermise. Vă rugăm introduceți un nume de utilizator corespunzător."
# @ woocommerce
#~ msgid "This username is already registered, please choose another one."
#~ msgstr ""
#~ "Acest nume de utilizator există deja. Vă rugăm introduceți un alt nume de "
#~ "utilizator."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please type your e-mail address."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți adresa dvs. de email."
# @ woocommerce
#~ msgid "The email address isn&#8217;t correct."
#~ msgstr "Adresa de email nu este corectă."
# @ woocommerce
#~ msgid "This email is already registered, please choose another one."
#~ msgstr ""
#~ "Această adresă de email este deja utilizată. Folosiți o altă adresă de "
#~ "email."
# @ woocommerce
#~ msgid "Re-enter your password."
#~ msgstr "Reintroduceți parola."
# @ woocommerce
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Parolele nu se potrivesc."
# @ woocommerce
#~ msgid "Anti-spam field was filled in."
#~ msgstr "Câmpul anti-spam a fost completat."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
#~ "have problems."
#~ msgstr ""
#~ "Nu te putem înregistra&hellip; Mai încearcă odată, nu ezita să ne "
#~ "contactezi dacă problemele continuă."
# @ woocommerce
#~ msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
#~ msgstr "Coșul de Cumpărături a fost umplut cu produse comandate anterior."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order cancelled by customer."
#~ msgstr "Comandă anulată de către client."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your order was cancelled."
#~ msgstr "Comanda dvs. a fost anulată."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please "
#~ "contact us if you need assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Comanda dvs. nu mai poate fi anulată. Vă rugăm să ne contactați dacă "
#~ "aveți nevoie de asistență."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid order."
#~ msgstr "Comandă invalidă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "Adresă de email invalidă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Go to homepage &rarr;"
#~ msgstr "Înapoi la Pagina Principală &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid download."
#~ msgstr "Descărcare invalidă."
# @ woocommerce
#~ msgid "You must be logged in to download files."
#~ msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a descărca fișiere."
# @ woocommerce
#~ msgid "Login &rarr;"
#~ msgstr "Autentificare &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is not your download link."
#~ msgstr "Acesta nu este link-ul tău pentru descărcări."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product no longer exists."
#~ msgstr "Produsul nu mai există."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău ai atins limita permisă de descărcări pentru acest fișier."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, this download has expired"
#~ msgstr "Ne pare rău acest fișier descărcabil nu mai este disponibil"
# @ woocommerce
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
# @ woocommerce
#~ msgid "New products added to %s"
#~ msgstr "Produse noi adăugate la %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "New products tagged %s"
#~ msgstr "Produse noi etichetate %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
#~ msgstr ""
#~ "A durat prea mult timp. Vă rugăm să vă întoarceți și să reîncărcați "
#~ "pagina."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please rate the product."
#~ msgstr "Vă rugăm evaluați produsul."
# @ woocommerce
#~ msgid "No products found which match your selection."
#~ msgstr ""
#~ "Nu a fost găsit nici un produs care să îndeplinească criteriile "
#~ "specificate de dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
#~ msgstr "Rezultatele Căutării &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#~ msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
#~ msgstr "&nbsp;&ndash; Pagina %s"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "breadcrumb"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Acasă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update country"
#~ msgstr "Actualizează țara"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select a state&hellip;"
#~ msgstr "Selectează Stat&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Caută:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for products"
#~ msgstr "Caută produse:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Categories"
#~ msgstr "Categorii de Produse"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Product Categories"
#~ msgstr "Caută prin Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Product Categories"
#~ msgstr "Toate Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product Category"
#~ msgstr "Categorie Principală de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product Category:"
#~ msgstr "Categorie Principală de Produs:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Product Category"
#~ msgstr "Modifică Categorie Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Product Category"
#~ msgstr "Actualizează Categorie Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Product Category"
#~ msgstr "Adaugă Categorie Nouă de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Product Category Name"
#~ msgstr "Adaugă nume nou pentru Categorie de produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Tags"
#~ msgstr "Etichete Produs"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etichete"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Product Tags"
#~ msgstr "Caută prin Etichetele de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Product Tags"
#~ msgstr "Toate Etichetele de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product Tag"
#~ msgstr "Etichetă Principală Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product Tag:"
#~ msgstr "Etichetă Principală Produs:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Product Tag"
#~ msgstr "Modifică Etichetă de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Product Tag"
#~ msgstr "Actualizează Etichetă de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Product Tag"
#~ msgstr "Adaugă Etichetă de Produs (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Product Tag Name"
#~ msgstr "Adaugă Etichetă Principală Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Classes"
#~ msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Class"
#~ msgstr "Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Shipping Classes"
#~ msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Shipping Classes"
#~ msgstr "Caută în Clasele de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Shipping Classes"
#~ msgstr "Toate Clasele de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Shipping Class"
#~ msgstr "Clasă Principală de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Shipping Class:"
#~ msgstr "Clasă Principală de Expediere:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Shipping Class"
#~ msgstr "Modfică Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Shipping Class"
#~ msgstr "Actualizează Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Shipping Class"
#~ msgstr "Adaugă Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Shipping Class Name"
#~ msgstr "Adaugă nume nou pentru Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Statusuri Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Caută prin statusurile comenzilor"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Order statuses"
#~ msgstr "Toate statusurile comenzilor"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Status Comandă Principală"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Status Comandă Principală:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Modifică Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Actualizează Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Adaugă Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Adaugă nume nou pentru status comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Toate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Părinte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Adaugă Nou"
# @ woocommerce
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nou"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Produse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Product"
#~ msgstr "Adaugă Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Product"
#~ msgstr "Adaugă un Produs nou"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Product"
#~ msgstr "Editează Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Product"
#~ msgstr "Vizualizează Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Products"
#~ msgstr "Caută Produse"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Products found"
#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Products found in trash"
#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un produs la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Product"
#~ msgstr "Produs mamă"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is where you can add new products to your store."
#~ msgstr "De aici poți adăuga produse noi pentru magazin."
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation"
#~ msgstr "Variație"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Variation"
#~ msgstr "Adaugă Variație Nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Variation"
#~ msgstr "Modificare Variație"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Variation"
#~ msgstr "Variație Nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Variation"
#~ msgstr "Vezi Variație"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Variations"
#~ msgstr "Caută prin varianțiile unui produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Variations found"
#~ msgstr "Nu a fost găsită nici o varianție"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Variations found in trash"
#~ msgstr "Nu a fost găsită nici o varianție la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Variation"
#~ msgstr "Variație mamă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Order"
#~ msgstr "Adaugă Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order"
#~ msgstr "Adaugă Comandă Nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Order"
#~ msgstr "Editează Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Order"
#~ msgstr "Comandă Nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Orders"
#~ msgstr "Caută prin Comenzi"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Orders found"
#~ msgstr "Nu a fost găsită nici o comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Orders found in trash"
#~ msgstr "Nu a fost găsită nici o comandă la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Orders"
#~ msgstr "Părinte Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is where store orders are stored."
#~ msgstr "Aici sunt stocate Comenzile Magazinului"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Coupons"
#~ msgstr "Cupoane"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Coupon"
#~ msgstr "Adaugă Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Coupon"
#~ msgstr "Adaugă Cupon Nou"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Coupon"
#~ msgstr "Modifică Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Coupon"
#~ msgstr "Cupoane Nou"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Coupons"
#~ msgstr "Vezi Cupoane"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Coupon"
#~ msgstr "Vezi Cupoane"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Coupons"
#~ msgstr "Caută prin Cupoane"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Coupons found"
#~ msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit"
# @ woocommerce
#~ msgid "No Coupons found in trash"
#~ msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Coupon"
#~ msgstr "Părinte Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where you can add new coupons that customers can use in your "
#~ "store."
#~ msgstr ""
#~ "De aici se pot adăuga cupoane ce pot fi utilizate de clienții magazinului."
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Discount"
#~ msgstr "Reducere Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart % Discount"
#~ msgstr "Reducere % Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Discount"
#~ msgstr "Reducere Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product % Discount"
#~ msgstr "Reducere % Produs"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "urmarire-comanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Urmărește-ți comanda"
#~ msgid "Insert Shortcode"
#~ msgstr "Inserează Scurtătură de Cod"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product price/cart button"
#~ msgstr "Buton preț / coș produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product by SKU/ID"
#~ msgstr "Produs după Cod Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Products by SKU/ID"
#~ msgstr "Produse după Cod Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Products by category slug"
#~ msgstr "Produse după numele scurt al Categoriei"
# @ woocommerce
#~ msgid "Recent products"
#~ msgstr "Produse Noi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured products"
#~ msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Messages"
#~ msgstr "Mesajele Magazinului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order tracking"
#~ msgstr "Umărește Comanda"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed "
#~ "from your order."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, cuponul \"%s\" este invalid - a fost eliminat din comanda "
#~ "dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
#~ "from your order."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, cuponul \"%s\" nu vă aparține - a fost eliminat din comanda "
#~ "dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
#~ "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
#~ "inconvenience caused."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
#~ "onora comanda. Doar %s produse sunt în stoc. Vă rugăm editați Coșul de "
#~ "Cumpărături și încercați din nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere "
#~ "creată."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
#~ "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
#~ "inconvenience caused."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
#~ "onora comanda. Doar %s produse sunt în stoc. Vă rugăm editați Coșul de "
#~ "Cumpărături și încercați din nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere "
#~ "creată."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right "
#~ "now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
#~ "apologise for any inconvenience caused."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
#~ "onora comanda. Vă rugăm editați Coșul de Cumpărături și încercați din "
#~ "nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere creată."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
#~ "apologise for any inconvenience caused."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
#~ "onora comanda. Vă rugăm editați Coșul de Cumpărături și încercați din "
#~ "nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere creată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar acest produs ( &quot;%s&quot; ) nu poate fi achiziționat."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
#~ "stock."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteți adăuga acest produs (&quot;%s&quot; ) în Coșul dvs., deoarece "
#~ "produsul nu mai este în stoc."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
#~ "not enough stock (%s remaining)."
#~ msgstr ""
#~ "Numărul de &quot;%s&quot; introdus nu poate fi adăugat în Coș, deoarce "
#~ "mai avem doar %s produse în stoc."
# @ woocommerce
#~ msgid "You already have this item in your cart."
#~ msgstr "Acest produs există deja în Coșul tău."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
#~ "cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Nu poți adăuga numărul acesta de "
#~ "produse în Coș &mdash; Avem doar %s produse în stoc și ai deja %s în "
#~ "Coșul de Cumpărături."
# @ woocommerce
#~ msgid "Free!"
#~ msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#~ msgid "via"
#~ msgstr "prin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discount code already applied!"
#~ msgstr "Codul de reducere a fost deja aplicat!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discount code applied successfully."
#~ msgstr "Codul de reducere a fost aplicat cu succes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon does not exist!"
#~ msgstr "Cuponul nu există!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Account username"
#~ msgstr "Cont Utilizator"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nume Utilizator"
# @ woocommerce
#~ msgid "Account password"
#~ msgstr "Parolă Cont"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parolă"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
#~ msgstr "Notițe despre comanda ta, ex.: detalii de livrare, etc..."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order &ndash; %s"
#~ msgstr "Comanda &ndash; %s"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "Order date parsed by strftime"
#~ msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
#~ msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
# @ woocommerce
#~ msgid "Backordered"
#~ msgstr "Pus pe lista de așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;"
#~ "</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, sesiunea a expirat. <a href=\"%s\">Înapoi la pagina "
#~ "principală &rarr;</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "is a required field."
#~ msgstr "este un câmp obligatoriu."
# @ woocommerce
#~ msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
#~ msgstr "(%s) nu este un cod poștal valid."
# @ woocommerce
#~ msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
#~ msgstr "nu este valid. Introdu una dintre următoarele:"
# @ woocommerce
#~ msgid "is not a valid number."
#~ msgstr "nu este un număr valid."
# @ woocommerce
#~ msgid "is not a valid email address."
#~ msgstr "nu este o adresă de email validă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter an account username."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de utilizator."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid email/username."
#~ msgstr "Email sau nume utilizator invalid."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "An account is already registered with that username. Please choose "
#~ "another."
#~ msgstr ""
#~ "Există deja un cont înregistrat cu acest nume utilizator. Alegeți altul."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter an account password."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți o parolă pentru cont."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "An account is already registered with your email address. Please login."
#~ msgstr ""
#~ "Există deja un cont înregistrat cu această adresă de email. Vă rugăm să "
#~ "vă autentificați."
# @ woocommerce
#~ msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
#~ msgstr "Trebuie să acceptați Termenii și Condițiile noastre."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid shipping method."
#~ msgstr "Metodă de transport necorespunzătoare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid payment method."
#~ msgstr "Metodă de plată necorespunzătoare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afghanistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "&#197;land Islands"
#~ msgstr "Insulele &#197;land"
# @ woocommerce
#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Algeria"
# @ woocommerce
#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Samoa American"
# @ woocommerce
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"
# @ woocommerce
#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"
# @ woocommerce
#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"
# @ woocommerce
#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antarctica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Antigua și Barbuda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentina"
# @ woocommerce
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armenia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Austria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbaidjan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahamas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Bahrain"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"
# @ woocommerce
#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"
# @ woocommerce
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Belarus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Belgia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"
# @ woocommerce
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermuda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhutan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolivia"
#~ msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
#~ msgstr "Bonaire, Saint Eustatius și Saba"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia și Herzegovina"
# @ woocommerce
#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Botswana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Insula Bouvet"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazilia"
# @ woocommerce
#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
# @ woocommerce
#~ msgid "British Virgin Islands"
#~ msgstr "Insulele Virgine Britanice"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brunei"
#~ msgstr "Brunei"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgaria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Cambodgia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Camerun"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canada"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Cap Verde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Insulele Cayman"
# @ woocommerce
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Republica Central African"
# @ woocommerce
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Ciad"
# @ woocommerce
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Chile"
# @ woocommerce
#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"
# @ woocommerce
#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Insula Crăciun"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Columbia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Comoros"
# @ woocommerce
#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Insulele Cook"
# @ woocommerce
#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Croatia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Cuba"
#~ msgid "Cura&Ccedil;ao"
#~ msgstr "Cura&Ccedil;ao"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Cipru"
# @ woocommerce
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Republica Ceh"
# @ woocommerce
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danemarca"
# @ woocommerce
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Djibouti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "Republica Dominican"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Ecuador"
# @ woocommerce
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egipt"
# @ woocommerce
#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"
# @ woocommerce
#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Guineea Ecuatorial"
# @ woocommerce
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritrea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Ethiopia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Falkland Islands"
#~ msgstr "Insulele Falkland"
# @ woocommerce
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Insulele Feroe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Fiji"
# @ woocommerce
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Franța"
# @ woocommerce
#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Guyana Francez"
# @ woocommerce
#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Polinezia Francez"
# @ woocommerce
#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gambia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Germania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grecia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Groenlanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Grenada"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadelupe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guernsey"
#~ msgstr "Guernsey"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guineea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Guineea-Bissau"
# @ woocommerce
#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haiti"
#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
#~ msgstr "Insula Heard și Insula McDonald"
# @ woocommerce
#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Ungaria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "India"
#~ msgstr "India"
# @ woocommerce
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonesia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Iran"
# @ woocommerce
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Iraq"
#~ msgid "Republic of Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Isle of Man"
#~ msgstr "Insula Man"
# @ woocommerce
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"
# @ woocommerce
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Italia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ivory Coast"
#~ msgstr "Coasta de Filde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamaica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Jersey"
#~ msgstr "Jersey"
# @ woocommerce
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Iordan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazakhstan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenya"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Kyrgyzstan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Letonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Liban"
# @ woocommerce
#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesotho"
# @ woocommerce
#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Liberia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Libya"
# @ woocommerce
#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"
# @ woocommerce
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lituania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxembourg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Macao S.A.R., China"
#~ msgstr "Macao S.A.R., China"
# @ woocommerce
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Macedonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagascar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malawi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malaysia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldives"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Insulele Marshall"
# @ woocommerce
#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinica"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mauritania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Mauritius"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Mexic"
# @ woocommerce
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Micronesia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Moldova"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Monaco"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongolia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Montenegro"
#~ msgstr "Muntenegru"
# @ woocommerce
#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Maroc"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Mozambic"
# @ woocommerce
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namibia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Olanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Antilele Olandeze"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Noua Caledonie"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Noua Zeelanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nicaragua"
# @ woocommerce
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Niger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Insula Norkfold"
# @ woocommerce
#~ msgid "North Korea"
#~ msgstr "Coreea de Nord"
# @ woocommerce
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Insula Mariana de Nord"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norvegia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Pakistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"
# @ woocommerce
#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Teritoriile Palestiniene"
# @ woocommerce
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panama"
# @ woocommerce
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papua Noua Guinee"
# @ woocommerce
#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguay"
# @ woocommerce
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Peru"
# @ woocommerce
#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filipine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugalia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Porto Rico"
# @ woocommerce
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Qatar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "România"
# @ woocommerce
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Rwanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
#~ msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Helena"
#~ msgstr "Sfânta Elena"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "Saint Kitts și Nevis"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Sfânta Lucia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Martin (French part)"
#~ msgstr "Saint Martin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Martin (Dutch part)"
#~ msgstr "Saint Martin (Dutch part)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
#~ msgstr "Saint Pierre și Miquelon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "Sfântul Vincențiu și Grenadine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"
# @ woocommerce
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"
# @ woocommerce
#~ msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
#~ msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; și Pr&iacute;ncipe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Arabia Saudită"
# @ woocommerce
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Seychelles"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Sierra Leone"
# @ woocommerce
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapore"
# @ woocommerce
#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Slovacia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Slovenia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Insulele Solomon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somalia"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Africa de Sud"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
#~ msgstr "Georgia de Sud / Insulele Sandwich"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Korea"
#~ msgstr "Coreea de Sud"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Sudan"
#~ msgstr "Sudanul de Sud"
# @ woocommerce
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Spania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Surinam"
# @ woocommerce
#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
#~ msgstr "Svalbard și Jan Mayen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Swaziland"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Suedia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Elveția"
# @ woocommerce
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Syria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tajdikistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "Tanzania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Thailanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "Timor-Leste"
# @ woocommerce
#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tonga"
# @ woocommerce
#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "Trinidad și Tobago"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunisia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turcia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turkmenistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
#~ msgstr "Insulele Turk și Caicos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
#~ msgid "U.S. Virgin Islands"
#~ msgstr "Insulele Virgine S.U.A."
# @ woocommerce
#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "SUA, Insulele Minore Îndepărtate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ukraina"
# @ woocommerce
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Emiratele Arabe Unite"
# @ woocommerce
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Marea Britanie"
# @ woocommerce
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Statele Unite ale Americii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguay"
# @ woocommerce
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbekistan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Vatican"
#~ msgstr "Vatican"
# @ woocommerce
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"
# @ woocommerce
#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vietnam"
# @ woocommerce
#~ msgid "Wallis and Futuna"
#~ msgstr "Wallis și Futuna"
# @ woocommerce
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Sahara de Vest"
# @ woocommerce
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Yemen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zambia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabwe"
# @ woocommerce
#~ msgid "to the"
#~ msgstr "către (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "to"
#~ msgstr "la"
# @ woocommerce
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "TVA"
# @ woocommerce
#~ msgid "(incl. VAT)"
#~ msgstr "(inclusiv TVA)"
# @ woocommerce
#~ msgid "(incl. tax)"
#~ msgstr "(inclusiv Taxe)"
# @ woocommerce
#~ msgid "(ex. VAT)"
#~ msgstr "(exclude TVA)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Province"
#~ msgstr "Provincie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canton"
#~ msgstr "Canton"
# @ woocommerce
#~ msgid "Municipality"
#~ msgstr "Municipalitate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Town/District"
#~ msgstr "Oraș / Sector"
# @ woocommerce
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Regiune"
# @ woocommerce
#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stat"
# @ woocommerce
#~ msgid "County"
#~ msgstr "Județ"
# @ woocommerce
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Nume de Familie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Nume Companie"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Company (optional)"
#~ msgstr "Nume Companie (opțional)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresă (prima linie)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address 2 (optional)"
#~ msgstr "Adresă (a doua linie - opțional)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Țară"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Stat / Județ"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adresă email"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adresă email"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon usage limit has been reached."
#~ msgstr "Limita de utilizare a cuponului a fost atinsă."
# @ woocommerce
#~ msgid "This coupon has expired."
#~ msgstr "Acest cupon a expirat."
# @ woocommerce
#~ msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
#~ msgstr "Valoarea minimă a facturii pentru a utiliza acest cupon este de %s."
#~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar acest cupon nu se aplică pentru produsele aflate în Coș "
#~ "în momentul de față."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid coupon"
#~ msgstr "Cupon invalid!"
# @ woocommerce
#~ msgid "File %d"
#~ msgstr "Fișier %d"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "hash before order number"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
# @ woocommerce
#~ msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
#~ msgstr "&nbsp;<small>%s via %s</small>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Subtotal:"
#~ msgstr "Subtotal Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping:"
#~ msgstr "Transport:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Subtotal:"
#~ msgstr "Subtotal:"
#~ msgid "(Includes %s)"
#~ msgstr "(Include %s)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status changed from %s to %s."
#~ msgstr "Status comandă modificat de la %s la %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order item stock reduced successfully."
#~ msgstr "Stocul produsului comandat a fost redus cu succes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Buy product"
#~ msgstr "Cumpără produsul"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr ""
#~ "Această funcție trebuie înlocuită de către clasa dumneavoastră de plată "
#~ "(Procesatorul plății)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Only %s left in stock"
#~ msgstr "Doar %s rămase în stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s in stock"
#~ msgstr "%s în stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "(backorders allowed)"
#~ msgstr "(Comenzile în Așteptare sunt Permise)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Available on backorder"
#~ msgstr "Disponibil pentru Comandă în Așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "min_price"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De la:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rated %s out of 5"
#~ msgstr "Evaluat la %s stele din 5"
# @ woocommerce
#~ msgid "Completed order"
#~ msgstr "Comandă finalizată"
#~ msgid ""
#~ "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
#~ "complete and usual indicates that the order has been shipped."
#~ msgstr ""
#~ "E-mailuri pentru \"Comandă completă\" sunt trimise către client atunci "
#~ "când comanda este marcată ca completă și de obicei înseamnă că articolele "
#~ "din comandă au fost expediate."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your order is complete"
#~ msgstr "Comanda dvs. a fost completă."
#~ msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
#~ msgstr "{blogname} - Comanda dvs. din {order_date} este completă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your order is complete - download your files"
#~ msgstr "Comanda dvs. este completă - descărcați fișierele dvs."
#~ msgid ""
#~ "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
#~ msgstr ""
#~ "Your {blogname} order from {order_date} is complete - descărcați "
#~ "fișierele dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Activează / Dezactivează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable this email notification"
#~ msgstr "Activează această notificare de e-mail"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Subiect"
#~ msgid "Defaults to <code>%s</code>"
#~ msgstr "Implicit la <code>%s</code>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Heading"
#~ msgstr "Antet Email"
# @ woocommerce
#~ msgid "Subject (downloadable)"
#~ msgstr "Subiect (Descărcabil)"
#~ msgid "Email Heading (downloadable)"
#~ msgstr "Antet Email (Produs Descărcabil)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email type"
#~ msgstr "Tip email"
#~ msgid "Choose which format of email to send."
#~ msgstr "Alege formatul de e-mail care va fi trimis."
#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Text Simplu"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "Html"
#~ msgid "Multipart"
#~ msgstr "Mai multe părţi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer invoice"
#~ msgstr "Factură Client"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
#~ "payment links."
#~ msgstr ""
#~ "Trimite factura clientului via email. Acest email va include detaliile "
#~ "comenzii și un link către pagina de plată a facturii."
#~ msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
#~ msgstr "Factura pentru comanda {order_number} din {order_date}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Invoice for order {order_number}"
#~ msgstr "Factură pentru Comanda {order_number}"
#~ msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
#~ msgstr "{blogname} - Comanda din {order_date}"
#~ msgid "Order {order_number} details"
#~ msgstr "Detalii Comandă {order_number}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email subject"
#~ msgstr "Subiect Email"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email heading"
#~ msgstr "Antet Email"
#~ msgid "Email subject (paid)"
#~ msgstr "Subiect Email (plătit)"
#~ msgid "Email heading (paid)"
#~ msgstr "Antet Email (plătit)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New account"
#~ msgstr "Cont Nou"
#~ msgid ""
#~ "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
#~ "checkout or My Account page."
#~ msgstr ""
#~ "Emailurile pentru Client Nou - sunt trimise atunci când un client se "
#~ "înregistrează în Pagina Finalizare Comandă sau Pagina Contul Meu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your account on {blogname}"
#~ msgstr "Contul tău pe {blogname}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Welcome to {blogname}"
#~ msgstr "Bine ai venit la {blogname}"
#~ msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
#~ msgstr ""
#~ "Emailurile pentru Notițe Client - sunt trimise atunci când adaugi o "
#~ "notită la o comandă"
#~ msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
#~ msgstr ""
#~ "{blogname} - A fost adăugată o nouă notiță la comanda dvs. din "
#~ "{order_date}"
# @ woocommerce
#~ msgid "A note has been added to your order"
#~ msgstr "A fost adăugată o notiță comenzii tale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Processing order"
#~ msgstr "Comanda în curs de procesare"
#~ msgid ""
#~ "This is an order notification sent to the customer after payment "
#~ "containing order details."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este o notificare care este trimisă la client după efectuarea "
#~ "plății. Această notificare conține detaliile comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Thank you for your order"
#~ msgstr "Mulțumim pentru comanda dvs."
#~ msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
#~ msgstr "{blogname} - Comandă primită în {order_date}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reset password"
#~ msgstr "Resetează parola"
#~ msgid ""
#~ "Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Emailurile pentru Resetare Parole sunt trimise atunci când un client își "
#~ "resetează parola."
#~ msgid "Password Reset for {blogname}"
#~ msgstr "Resetează Parola pentru {blogname}"
# @ woocommerce
#~ msgid "Password Reset Instructions"
#~ msgstr "Instrucțiuni pentru Resetarea Parolei"
# @ woocommerce
#~ msgid "New order"
#~ msgstr "Comandă Nouă"
#~ msgid ""
#~ "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
#~ msgstr ""
#~ "Emailurile pentru Comandă Nouă sunt trimise atunci când o comandă este "
#~ "primită de la client / plătită de către client."
# @ woocommerce
#~ msgid "New customer order"
#~ msgstr "Comandă client nou"
#~ msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
#~ msgstr "[{blogname}] - Comandă nouă ({order_number}) - {order_date}"
#~ msgid "Recipient(s)"
#~ msgstr "Destinatar(i)"
#~ msgid ""
#~ "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți desitanatarii (separați prin virgulă). Implicit către <code>"
#~ "%s</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
#~ "subject: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Această setare controlează Subiectul Emailului.Lasă cîmpul gol pentru a "
#~ "utiliza forma setată implicit: <code>%s</code>."
#~ msgid ""
#~ "This controls the main heading contained within the email notification. "
#~ "Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta controlează Antetul principal conținut în notificările prin "
#~ "email. Lăsaţi liber pentru a utiliza Antetul implicit: <code>%s</code>."
#~ msgid "Could not write to template file."
#~ msgstr "Nu am putut scrie în fișierul șablon."
#~ msgid "Template file copied to theme."
#~ msgstr "Fișier șablon copiat în directorul temei."
#~ msgid "Template file deleted from theme."
#~ msgstr "Fișier șablon șters din temă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Plain text template"
#~ msgstr "Șablon - format text simplu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete template file"
#~ msgstr "Șterge fișierul șablon"
#~ msgid ""
#~ "This template has been overridden by your theme and can be found in: "
#~ "<code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Acest șablon a fost înlocuit de tema dvs. și poate fi găsit la în: <code>"
#~ "%s</code>."
#~ msgid "Copy file to theme"
#~ msgstr "Copiază fișierul în directorul temei curente"
#~ msgid ""
#~ "To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your "
#~ "theme folder: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a înlocui şi edita acest şablon de e-mail, copiază <code>%s</code> "
#~ "în directorul: <code>%s</code> din interiorul temei active."
# @ woocommerce
#~ msgid "File was not found."
#~ msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
# @ woocommerce
#~ msgid "View template"
#~ msgstr "Vizualizează șablon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide template"
#~ msgstr "Ascunde șablon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
#~ msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi acest șablon?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Notiță"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product low in stock"
#~ msgstr "Produs cu stoc redus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product #%s - %s"
#~ msgstr "Produs #%s - %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "is low in stock."
#~ msgstr "are stoc redus."
# @ woocommerce
#~ msgid "is out of stock."
#~ msgstr "nu mai este pe stoc."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Backorder"
#~ msgstr "Produs pe Lista de Așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
#~ msgstr ""
#~ "%s unități din %s au fost comandate pe Lista de Așteptare, referință "
#~ "comandă #%s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Bacs"
#~ msgstr "Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Bank Transfer"
#~ msgstr "Activează opțiunea de Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titlu"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează titlul pe care utilizatorul îl vede în timpul "
#~ "procesării comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Direct Bank Transfer"
#~ msgstr "Transfer Bancar direct"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Message"
#~ msgstr "Mesaj Client"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know "
#~ "that their order won't be shipping until the money is received."
#~ msgstr ""
#~ "Oferă clienților instrucțiuni pentru operarea plății prin Transfer "
#~ "Bancar. Comanda lor nu va fi trimisă pentru livrare până în momentul "
#~ "confirmării plății."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order "
#~ "ID as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds "
#~ "have cleared in our account."
#~ msgstr ""
#~ "Plătește direct in contul nostru bancar. Vă rugăm să utilizați Codul de "
#~ "Identificare a comenzii ca și referință de plată. Comanda dvs. nu va fi "
#~ "expediată decât în momentul în care factura a fost achitată în contul "
#~ "nostru."
# @ woocommerce
#~ msgid "Account Details"
#~ msgstr "Detalii Cont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
#~ msgstr ""
#~ "Opțional, introduceți detaliile bancare mai jos pentru a activa opțiune "
#~ "de Transfer Bancar (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Titular Cont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Account Number"
#~ msgstr "Număr Cont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort Code"
#~ msgstr "Cod Sortare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bank Name"
#~ msgstr "Bancă"
# @ woocommerce
#~ msgid "IBAN"
#~ msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your bank may require this for international payments"
#~ msgstr ""
#~ "Banca dvs. poate solicita acest cod pentru a procesa plăţi internaţionale"
# @ woocommerce
#~ msgid "BIC (formerly Swift)"
#~ msgstr "BIC (inițial Cod Swift)"
# @ woocommerce
#~ msgid "BACS Payment"
#~ msgstr "Plată prin Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly "
#~ "known as direct bank/wire transfer."
#~ msgstr ""
#~ "Permite efectuarea de plăți prin BACS (Bank Account Clearing System), mai "
#~ "bine cunoscut sub numele de <strong>Transfer Bancar</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Our Details"
#~ msgstr "Detaliile noastre"
# @ woocommerce
#~ msgid "BIC"
#~ msgstr "BIC"
# @ woocommerce
#~ msgid "Awaiting BACS payment"
#~ msgstr "Așteaptă confirmare plată Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cheque"
#~ msgstr "CEC"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Cheque Payment"
#~ msgstr "Acceptă plăți cu cecuri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cheque Payment"
#~ msgstr "Cec de plată"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Let the customer know the payee and where they should be sending the "
#~ "cheque to and that their order won't be shipping until you receive it."
#~ msgstr ""
#~ "Oferă-i clientului detaliile necesare pentru a completa și trimite cec-ul "
#~ "pentru comanda sa, cu explicația: Comanda va fi expediată în momentul în "
#~ "care cec-ul este recepționat. (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
#~ "State / County, Store Postcode."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să trimiteți cecu-ul dvs. către Nume Magazin, strada Magazin, "
#~ "oraș Magazin, județ Magazin, cod poștal Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? "
#~ "Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases "
#~ "for testing order emails and the 'success' pages etc."
#~ msgstr ""
#~ "Permite efectuarea de plăți prin cec-uri. De ce ați accepta plata prin "
#~ "cec-uri în ziua de astăzi?! Probabil nu ai accepta, însă această opțiune "
#~ "îți permite să faci teste de cumpărare a unui produs și să verifici "
#~ "redirecționările către restul paginilor după plasarea unei comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Awaiting cheque payment"
#~ msgstr "Plata prin cec este așteptată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cash on Delivery"
#~ msgstr "Plata la Destinație » Ramburs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
#~ msgstr "Clienții plătesc numerar, la livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable COD"
#~ msgstr "Plata Ramburs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Cash on Delivery"
#~ msgstr "Activează Plata Ramburs?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
#~ msgstr "Titlul metodei de plată pe care clientul o vede pe site."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Payment method description that the customer will see on your website."
#~ msgstr "Descrierea metodei de plată pe care clientul o vede pe site."
# @ woocommerce
#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "Instrucțiuni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
#~ msgstr "Instrucțiunile vor fi adăugate pe pagina MULŢUMIM."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable for shipping methods"
#~ msgstr "Activează pentru Metodele de Livrare"
#~ msgid ""
#~ "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank "
#~ "to enable for all methods."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă această metodă (Plată Ramburs) este disponilbilă numai pentru "
#~ "anumite metode de livrare, introduceţi-le aici. Lăsaţi gol pentru a "
#~ "activa pentru toate metodele."
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment to be made upon delivery."
#~ msgstr "Plata va fi efectuată la livrarea comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Mijireh Checkout"
#~ msgstr "Procesatorul de plăți Mijireh"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mijireh error:"
#~ msgstr "Eroare Mijireh:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Mijireh Checkout"
#~ msgstr "Activează procesarea plăților prin Mijireh"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Key"
#~ msgstr "Cheie de Acces"
# @ woocommerce
#~ msgid "The Mijireh access key for your store."
#~ msgstr ""
#~ "Cheia de acces a procesatorului de plăți online Mijireh, validă pentru "
#~ "magazinul tău."
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay securely with you credit card."
#~ msgstr "Plătește în siguranță folosind cardul tău de credit."
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta opțiune controlează ceea ce utilizator va vedea în timpul "
#~ "plasării comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Get started with Mijireh Checkout"
#~ msgstr "Începe colaborarea cu procesatorul de plăți Mijireh"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
#~ "card data to your payment gateway while keeping you in control of the "
#~ "design of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: "
#~ "Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and "
#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "oferă o metodă sigură și atestată de a colecta și transmite date de "
#~ "credit card către portalul de plată în timp ce tu controlezi design-ul "
#~ "site-ului. Mijireh suportă o varietate largă de gateway-uri de plată: "
#~ "Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap precum "
#~ "și alții"
# @ woocommerce
#~ msgid "Join for free"
#~ msgstr "Înscrie-te Gratuit!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
#~ msgstr ""
#~ "Află mai multe detalii despre WooCommerce și Procesatorul de plăți online "
#~ "Mijireh"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
#~ "card data to your payment gateway while keeping you in control of the "
#~ "design of your site."
#~ msgstr ""
#~ "oferă o metodă sigură și atestată de a colecta și transmite date de "
#~ "credit card către portalul de plată în timp ce tu controlezi design-ul "
#~ "site-ului."
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal"
#~ msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal standard"
#~ msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their "
#~ "payment information."
#~ msgstr ""
#~ "Modulul <strong>PayPal Standard</strong> redirecționează clientul către "
#~ "site-ul PayPal pentru a introduce informațiile necesare efectuării plății."
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway Disabled"
#~ msgstr "Portal Dezactivat"
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal does not support your store currency."
#~ msgstr "PayPal nu suportă moneda setată implicit pentru magazinul tău."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable PayPal standard"
#~ msgstr "Activează PayPal standard"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a "
#~ "PayPal account"
#~ msgstr ""
#~ "Plătește prin PayPal. Poți plăti cu cardul de credit chiar dacă nu ai "
#~ "cont de PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal Email"
#~ msgstr "Adresa contului de PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
#~ "payment."
#~ msgstr ""
#~ "Adresa de email cu care a fost creat contul de PayPal; Această adresă de "
#~ "email este necesară pentru ca plățile să fie procesate direct în contul "
#~ "tău de PayPal."
#~ msgid "Invoice Prefix"
#~ msgstr "Prefix Factură"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
#~ "account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will "
#~ "not allow orders with the same invoice number."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un prefix pentru numărul facturii. Dacă folosești același cont de "
#~ "PayPal pe mai multe magazine, asigură-te că acest prefix este unic pentru "
#~ "fiecare magazin în parte. PayPal nu permite procesarea comenzilor ce au "
#~ "același număr de factură."
# @ woocommerce
#~ msgid "Submission method"
#~ msgstr "Metodă de trimitere a informațiilor"
# @ woocommerce
#~ msgid "Use form submission method."
#~ msgstr "Utilizează metoda de execuție prin formular"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
#~ "redirect/querystring."
#~ msgstr ""
#~ "Activează această opțiune pentru a trimite datele către PayPal prin "
#~ "intermediul unui formular în loc de a folosi o metodă de redirecționare "
#~ "sau a unui șir de interogare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page Style"
#~ msgstr "Stil pagină"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
#~ "defined within your PayPal account."
#~ msgstr ""
#~ "Opțional, introduceți numele paginii pe care doriți să o folosiți ca "
#~ "șablon. Aceste tipuri de pagină sunt definite în contul dvs. PayPal."
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping options"
#~ msgstr "Opțiuni Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping details"
#~ msgstr "Detalii Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
#~ msgstr ""
#~ "În locul informațiilor de facturare, trimite informațiile de livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
#~ "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
#~ msgstr ""
#~ "PayPal ne permite să trimitem către serverele o singură adresă. Dacă "
#~ "folosești PayPal pentru a tipări Adresele de Livrare, ar fi indicat să "
#~ "trimiți Adresa de Livrare în locul Adresei de Facturare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Address override"
#~ msgstr "Suprascrie Adresa"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
#~ "changed."
#~ msgstr ""
#~ "Activează \"suprascriere_adresa\" pentru a preveni modificarea "
#~ "informației."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
#~ "recommend keeping it disabled)."
#~ msgstr ""
#~ "PayPal verifică adresele, de aceea aceasă setare poate cauza erori, "
#~ "recomandăm să o păstrați dezactivată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway Testing"
#~ msgstr "Testare Gateway"
# @ woocommerce
#~ msgid "PayPal sandbox"
#~ msgstr "Modul Testare PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable PayPal sandbox"
#~ msgstr "Activează Modul de Testare pentru PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer "
#~ "account <a href=\"%s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Modul de Testare PayPal poate fi utilizat pentru verificarea stării de "
#~ "funcționare a magazinului. Pentru a putea utiliza acest mod trebuie să vă "
#~ "înregistrați creați un cont dezvoltator <a href=\"%s\">de aici</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Debug Log"
#~ msgstr "Jurnal Depanare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable logging"
#~ msgstr "Activează înregistrarea informațiilor"
# @ default
#~ msgid ""
#~ "Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
#~ "paypal.txt</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Înregistrare conexiuni către serverele PayPal, cum ar fi solicitările "
#~ "IPN, în fișierul <code>woocommerce/logs/paypal.txt</code>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping via"
#~ msgstr "Livrare prin"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
#~ "payment."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim pentru comanda dvs. Vă vom redirecționa către site-ul PayPal "
#~ "pentru a efectua plata comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay via PayPal"
#~ msgstr "Plătește prin PayPal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cancel order &amp; restore cart"
#~ msgstr "Anulează comand &amp; restaurează Coșul"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you for your order, please click the button below to pay with "
#~ "PayPal."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim pentru comanda dvs. Vă rugăm apăsați butonul de mai jos "
#~ "pentru a achita comanda prin PayPal."
#~ msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare în timpul Validării: Sumele PayPal nu se potrivesc (brut %s )."
# @ woocommerce
#~ msgid "IPN payment completed"
#~ msgstr "Plată IPN finalizată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment %s via IPN."
#~ msgstr "Plata %s prin IPN"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order refunded/reversed"
#~ msgstr "Comandă rambursată / inversată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Comanda %s a fost marcată ca rambursată - Codul motivului invocat de "
#~ "PayPal: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
#~ msgstr "Plata pentru comanda %s a fost rambursată / inversată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Google Analytics"
#~ msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Google Analytics is a free service offered by Google that generates "
#~ "detailed statistics about the visitors to a website."
#~ msgstr ""
#~ "Google Analytics este un serviciu gratuit, oferit de Google, ce "
#~ "furnizează statistici detaliate despre vizitatorii unui site."
# @ woocommerce
#~ msgid "Google Analytics ID"
#~ msgstr "Cod Google Analytics"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-"
#~ "XXXXX-X</code>"
#~ msgstr ""
#~ "&nbsp;Codul de forma: <code>UA-XXXXX-X</code>, îl găsiți în contul dvs. "
#~ "de pe http://www.google.com/analytics"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tracking code"
#~ msgstr "Cod de urmărire"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
#~ "using a 3rd party analytics plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Inserați codul de urmărire a vizitatorilor în subsolul paginii. Această "
#~ "opțiune nu trebuie activată dacă se folosește un cod furnizat de altă "
#~ "companie."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
#~ msgstr "Inserați codul de urmărire a vizitatorilor la pagina de Thank You"
#~ msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă cod de urmărire pentru acțiunile de adăugare a produselor în Coș."
# @ woocommerce
#~ msgid "SKU:"
#~ msgstr "Cod Produs:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add to Cart"
#~ msgstr "Adaugă în Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareDaddy"
#~ msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
#~ msgstr "ShareDaddy este un plugin de partajare ce vine la pachet cu JetPack"
# @ woocommerce
#~ msgid "Output ShareDaddy button?"
#~ msgstr "Afișează butonul ShareDaddy?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Activează această opțiune pentru a afișa butonul ShareDaddy pe pagina de "
#~ "produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareThis"
#~ msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share "
#~ "links to products with their friends."
#~ msgstr ""
#~ "ShareThis oferă un widget de partajare ce va permite clienților dvs. să "
#~ "distribuie link-uri cu produsele magazinului către prietenii lor."
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareThis Publisher ID"
#~ msgstr "ID ShareThis"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons "
#~ "on product pages."
#~ msgstr ""
#~ "&nbsp; Introdu %1$sCodul tău de distribuitor ShareThis%2$s pentru a "
#~ "adăuga butoanele de partajere pe paginile de produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareThis Code"
#~ msgstr "Cod ShareThis"
# @ woocommerce
#~ msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
#~ msgstr "Din casete de mai sus poți modifica codul ShareThis."
# @ woocommerce
#~ msgid "ShareYourCart"
#~ msgstr "ShareYourCart"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps "
#~ "you get more customers by motivating satisfied customers to talk with "
#~ "their friends about your products. For help with ShareYourCart view the "
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/"
#~ "shareyourcart/\" target=\"__blank\">documentation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Mărește-ți expunerea pe canalele de media sociale cu cel puțin 10 la "
#~ "sută! ShareYourCart permite clienților să promoveze produsele tale "
#~ "prietenilor. Mai multe informații consultând <a href=\"http://www."
#~ "woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" target="
#~ "\"__blank\">documentația</a>."
#~ msgid "Share your cart settings"
#~ msgstr "Setări \"Share your cart\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Buton"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customize Button"
#~ msgstr "Particularizează Buton"
# @ woocommerce
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentație"
# @ woocommerce
#~ msgid "Setup your ShareYourCart account"
#~ msgstr "Configurare cont ShareYourCart"
# @ woocommerce
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Crează Cont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Can't access your account?"
#~ msgstr "Nu îți poți accesa contul?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Button style"
#~ msgstr "Stil buton"
# @ woocommerce
#~ msgid "Flat rate"
#~ msgstr "Cost Fix"
# @ woocommerce
#~ msgid "Flat Rates"
#~ msgstr "Costuri Fixe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
#~ msgstr ""
#~ "Cost Fix îți permite să definești o rată standard pentru articol sau "
#~ "comandă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable this shipping method"
#~ msgstr "Activează această Metodă de Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method Title"
#~ msgstr "Titlu Metodă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Flat Rate"
#~ msgstr "Cost Fix"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost per order"
#~ msgstr "Cost per comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a cost per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un cost per comandă, de ex. 5,00. Lasă câmpul gol pentru a "
#~ "dezactiva această opțiune."
# @ woocommerce
#~ msgid "Method availability"
#~ msgstr "Disponibilitate metodă"
# @ woocommerce
#~ msgid "All allowed countries"
#~ msgstr "Toate țările permise"
# @ woocommerce
#~ msgid "Calculation Type"
#~ msgstr "Mod de calcul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
#~ msgstr "Per Comandă - charge shipping for the entire order as a whole"
# @ woocommerce
#~ msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
#~ msgstr "Per Articol - charge shipping for each item individually"
# @ woocommerce
#~ msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
#~ msgstr "Per Clasă - charge shipping for each shipping class in an order"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default Cost"
#~ msgstr "Cost normal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
#~ msgstr "Cost, fără taxe. Introdu o sumă, ex.: 2,23."
# @ woocommerce
#~ msgid "Default Handling Fee"
#~ msgstr "Comision de prelucrare a comenzii"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
#~ "Leave blank to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Comision fără taxe. Introdu suma, ex.: 2,25 sau un procent ex.: 5%. Lasă "
#~ "câmpul gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum Fee"
#~ msgstr "Comision minim"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
#~ "blank to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un comision minim. Comisioanele mai mici decât acesta vor fi "
#~ "crescute automat. Lasă câmpul gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
#~ "Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
#~ "<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will "
#~ "use the \"Calculation Type\" setting."
#~ msgstr ""
#~ "Opțiuni adiționale pentru Livrare, cu costuri adiționale (una per linie). "
#~ "Ex.: <code>Nume Opțiune|Cost|Per Comandă (Da sau Nu)</code>. Ex.: "
#~ "<code>Poșta Română|6,95|da</code>. (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost, excluding tax."
#~ msgstr "Cost, fără taxe. "
# @ woocommerce
#~ msgid "Handling Fee"
#~ msgstr "Comision de prelucrare a comenzii"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
#~ msgstr "Comision fără taxe. Introdu o sumă sau procent"
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add Flat Rate"
#~ msgstr "+ Adaugă Cost Fix"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the "
#~ "default costs defined above."
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă costuri pentru clasele de expediere aici &mdash; aceste costuri "
#~ "vor suprascrie costurile originale definite mai sus."
# @ woocommerce
#~ msgid "Select a class&hellip;"
#~ msgstr "Selectați o clasă&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "0.00"
#~ msgstr "0,00"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete the selected rates?"
#~ msgstr "Șterge ratele selectate?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Free Shipping"
#~ msgstr "Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable Free Shipping"
#~ msgstr "Activează Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Free Shipping Requires..."
#~ msgstr "Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A valid free shipping coupon"
#~ msgstr "Activează Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A minimum order amount OR a coupon"
#~ msgstr "Comandă minimă"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A minimum order amount AND a coupon"
#~ msgstr "Comandă minimă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum Order Amount"
#~ msgstr "Comandă minimă"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
#~ "above)."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a beneficia de Livrare Gratuită, vizitatorii trebuie să aibă o "
#~ "comandă în valoare de minim. Lasă gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
#~ msgid "International Delivery"
#~ msgstr "Livrare Internațională"
# @ woocommerce
#~ msgid "International delivery based on flat rate shipping."
#~ msgstr "Livrarea Internațională poate fi efectuată doar cu un cost fix."
# @ woocommerce
#~ msgid "Availability"
#~ msgstr "Disponibilitate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Selected countries"
#~ msgstr "Țări selectate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Excluding selected countries"
#~ msgstr "Excluzând țările selectate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Countries"
#~ msgstr "Țări"
# @ woocommerce
#~ msgid "Local Delivery"
#~ msgstr "Livrare Locală"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable local delivery"
#~ msgstr "Activează Livrare Locală"
# @ woocommerce
#~ msgid "Fee Type"
#~ msgstr "Tip Comision"
# @ woocommerce
#~ msgid "How to calculate delivery charges"
#~ msgstr "Cum se calculează costurile de livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Fixed amount"
#~ msgstr "Sumă Fixă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Percentage of cart total"
#~ msgstr "Procent din totalul Coșului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Fixed amount per product"
#~ msgstr "Sumă fixă per produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delivery Fee"
#~ msgstr "Taxă de Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you "
#~ "choose free. Leave blank to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Cât costă Livrarea Locală? (Suma introdusă este ignorată dacă se alege "
#~ "Gratuit). Lasă câmpul gol pentru a dezactiva."
# @ woocommerce
#~ msgid "Zip/Post Codes"
#~ msgstr "Coduri Poștale"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes "
#~ "with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru ce coduri poștale oferi livrarea produselor? Separă codurile "
#~ "poștale cu o virgulă ( , ). Sunt aceptate metacaractere (ex P* se va "
#~ "potrivi cu codul poștal PE30 și PF25)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
#~ msgstr ""
#~ "Livrare locală este o metodă simplă de expediere locală a comenzilor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Local Pickup"
#~ msgstr "Ridicare de la Sediu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable local pickup"
#~ msgstr "Activează preluare locală"
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply base tax rate"
#~ msgstr "Aplică taxele (cota de impozitare) de bază"
#~ msgid ""
#~ "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than "
#~ "for the customer's given address."
#~ msgstr "Când este aleasă o metodă de livrare, aplicaţi "
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up "
#~ "their order themselves."
#~ msgstr ""
#~ "Ridicarea de la Sediu este o metodă simplă prin care clientul își ridică "
#~ "singur comanda."
# @ woocommerce
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "în așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgid "failed"
#~ msgstr "eșuată"
# @ woocommerce
#~ msgid "on-hold"
#~ msgstr "în așteptarea"
# @ woocommerce
#~ msgid "processing"
#~ msgstr "în curs de procesare"
# @ woocommerce
#~ msgid "completed"
#~ msgstr "finalizată"
# @ woocommerce
#~ msgid "refunded"
#~ msgstr "rambursată"
# @ woocommerce
#~ msgid "cancelled"
#~ msgstr "anulată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australian Capital Territory"
#~ msgstr "Australian Capital Territory"
# @ woocommerce
#~ msgid "New South Wales"
#~ msgstr "New South Wales"
# @ woocommerce
#~ msgid "Northern Territory"
#~ msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
#~ msgid "Queensland"
#~ msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Australia"
#~ msgstr "South Australia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tasmania"
#~ msgstr "Tazmania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Victoria"
#~ msgstr "Victoria"
# @ woocommerce
#~ msgid "Western Australia"
#~ msgstr "Western Australia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Acre"
#~ msgstr "Acre"
# @ woocommerce
#~ msgid "Alagoas"
#~ msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Amap&aacute;"
#~ msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Amazonas"
#~ msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bahia"
#~ msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cear&aacute;"
#~ msgstr "Cear&aacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Distrito Federal"
#~ msgstr "Distrito Federal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Esp&iacute;rito Santo"
#~ msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Goi&aacute;s"
#~ msgstr "Goi&aacute;s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Maranh&atilde;o"
#~ msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mato Grosso"
#~ msgstr "Mato Grosso"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Minas Gerais"
#~ msgstr "Minas Gerais"
# @ woocommerce
#~ msgid "Par&aacute;"
#~ msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Para&iacute;ba"
#~ msgstr "Para&iacute;ba"
# @ woocommerce
#~ msgid "Paran&aacute;"
#~ msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pernambuco"
#~ msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
#~ msgid "Piau&iacute;"
#~ msgstr "Piau&iacute;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rio de Janeiro"
#~ msgstr "Rio de Janeiro"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rio Grande do Norte"
#~ msgstr "Rio Grande do Norte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rio Grande do Sul"
#~ msgstr "Rio Grande do Sul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rond&ocirc;nia"
#~ msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Roraima"
#~ msgstr "Roraima"
# @ woocommerce
#~ msgid "Santa Catarina"
#~ msgstr "Santa Catarina"
# @ woocommerce
#~ msgid "S&atilde;o Paulo"
#~ msgstr "S&atilde;o Paulo"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sergipe"
#~ msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tocantins"
#~ msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
#~ msgid "Alberta"
#~ msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
#~ msgid "British Columbia"
#~ msgstr "British Columbia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Manitoba"
#~ msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Brunswick"
#~ msgstr "New Brunswick"
# @ woocommerce
#~ msgid "Newfoundland"
#~ msgstr "Newfoundland"
# @ woocommerce
#~ msgid "Northwest Territories"
#~ msgstr "Northwest Territories"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nova Scotia"
#~ msgstr "Nova Scotia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nunavut"
#~ msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ontario"
#~ msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prince Edward Island"
#~ msgstr "Prince Edward Island"
# @ woocommerce
#~ msgid "Quebec"
#~ msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
#~ msgid "Saskatchewan"
#~ msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Yukon Territory"
#~ msgstr "Yukon Territory"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong Island"
#~ msgstr "Insula Hong Kong"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kowloon"
#~ msgstr "Kowloon"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Territories"
#~ msgstr "New Territories"
# @ woocommerce
#~ msgid "Auckland"
#~ msgstr "Auckland"
#~ msgid "Bay of Plenty"
#~ msgstr "Bay of Plenty"
#~ msgid "Canterbury"
#~ msgstr "Canterbury"
#~ msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
#~ msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
#~ msgid "Manawatu-Wanganui"
#~ msgstr "Manawatu-Wanganui"
#~ msgid "Marlborough"
#~ msgstr "Marlborough"
#~ msgid "Nelson"
#~ msgstr "Nelson"
# @ woocommerce
#~ msgid "Northland"
#~ msgstr "Northland"
#~ msgid "Otago"
#~ msgstr "Otago"
# @ woocommerce
#~ msgid "Southland"
#~ msgstr "Southland"
#~ msgid "Taranaki"
#~ msgstr "Taranaki"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tasman"
#~ msgstr "Tasman"
#~ msgid "Waikato"
#~ msgstr "Waikato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Wellington"
#~ msgstr "Wellington"
# @ woocommerce
#~ msgid "West Coast"
#~ msgstr "West Coast"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "Georgia"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Haryana"
#~ msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Kerala"
#~ msgstr "General"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Meghalaya"
#~ msgstr "Malaysia"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Nagaland"
#~ msgstr "Noua Zeelanda"
#, fuzzy
#~ msgid "Andaman and Nicobar Islands"
#~ msgstr "Insula Heard și Insula McDonald"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Chandigarh"
#~ msgstr "Modifică"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Pahang"
#~ msgstr "Modifică"
# @ woocommerce
#~ msgid "Alabama"
#~ msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
#~ msgid "Arizona"
#~ msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
#~ msgid "Arkansas"
#~ msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
#~ msgid "California"
#~ msgstr "California"
# @ woocommerce
#~ msgid "Colorado"
#~ msgstr "Colorado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Connecticut"
#~ msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
#~ msgid "District Of Columbia"
#~ msgstr "District Of Columbia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Florida"
#~ msgstr "Florida"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Hawaii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Idaho"
#~ msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
#~ msgid "Illinois"
#~ msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
#~ msgid "Indiana"
#~ msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Iowa"
#~ msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kansas"
#~ msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Kentucky"
#~ msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
#~ msgid "Louisiana"
#~ msgstr "Louisiana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Maine"
#~ msgstr "Maine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Maryland"
#~ msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
#~ msgid "Massachusetts"
#~ msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
#~ msgid "Michigan"
#~ msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Minnesota"
#~ msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mississippi"
#~ msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Missouri"
#~ msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Montana"
#~ msgstr "Montana"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nebraska"
#~ msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#~ msgid "Nevada"
#~ msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Hampshire"
#~ msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Jersey"
#~ msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Mexico"
#~ msgstr "New Mexico"
# @ woocommerce
#~ msgid "New York"
#~ msgstr "New York"
# @ woocommerce
#~ msgid "North Carolina"
#~ msgstr "North Carolina"
# @ woocommerce
#~ msgid "North Dakota"
#~ msgstr "North Dakota"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ohio"
#~ msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Oklahoma"
#~ msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
#~ msgid "Oregon"
#~ msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pennsylvania"
#~ msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rhode Island"
#~ msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Carolina"
#~ msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
#~ msgid "South Dakota"
#~ msgstr "South Dakota"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tennessee"
#~ msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
#~ msgid "Texas"
#~ msgstr "Texas"
# @ woocommerce
#~ msgid "Utah"
#~ msgstr "Utah"
# @ woocommerce
#~ msgid "Vermont"
#~ msgstr "Vermont"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virginia"
#~ msgstr "Virginia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Washington"
#~ msgstr "Washington"
# @ woocommerce
#~ msgid "West Virginia"
#~ msgstr "West Virginia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Wisconsin"
#~ msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Wyoming"
#~ msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
#~ msgid "Armed Forces (AA)"
#~ msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Armed Forces (AE)"
#~ msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Armed Forces (AP)"
#~ msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Free State"
#~ msgstr "Statusuri Comenzi"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Northern Cape"
#~ msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "North West"
#~ msgstr "Coreea de Nord"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Western Cape"
#~ msgstr "Sahara de Vest"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un cod poștal valid."
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping costs updated."
#~ msgstr "Costuri de livrare actualizate."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
#~ "the Place Order button at the bottom of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Totalul comenzii a fost actualizat. Vă rugăm confirmați comanda dvs. prin "
#~ "apăsarea butonului \"Plasare Comandă\" de la sfârșitul paginii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter your password."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți parola."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your password has been reset."
#~ msgstr "Parola dvs. a fost resetată"
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Autentificare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a username or e-mail address."
#~ msgstr "Introduceți un nume de utilizator sau o adresă de email."
# @ woocommerce
#~ msgid "There is no user registered with that email address."
#~ msgstr ""
#~ "Nu există nici un cont de utilizator înregistrat cu această adresă de "
#~ "email."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid username or e-mail."
#~ msgstr "Nume Utilizator sau Email Incorect."
#~ msgid "Password reset is not allowed for this user"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău,dar din păcate, resetarea parolei nu este permisă pentru "
#~ "acest utilizator."
# @ woocommerce
#~ msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
#~ msgstr "Vă rugăm verificați-vă e-mailul pentru link-ul de confirmare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Invalid key"
#~ msgstr "Cheie invalidă."
# @ woocommerce
#~ msgid "My Account &rarr;"
#~ msgstr "Contul Meu &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-"
#~ "date\">%s</mark>"
#~ msgstr ""
#~ "Comanda <mark class=\"order-number\">%s</mark> creată pe data de: <mark "
#~ "class=\"order-date\">%s</mark>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
#~ msgstr "Status comandă: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Updates"
#~ msgstr "Actualizări Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
#~ msgstr "l, j F Y, Ora H:i:s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a valid order ID"
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un ID (Cod Identificare) comandă valid"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please enter a valid order email"
#~ msgstr "Vă rugă introduceți o adresă de email validă pentru comandă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar nu găsim codul de identificare a comenzii în baza noastră "
#~ "de date."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
#~ "assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Comanda dvs. a fost deja achitată. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți "
#~ "nevoie de ajutor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Data:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment method:"
#~ msgstr "Modalitate de Plată:"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s review for %s"
#~ msgid_plural "%s reviews for %s"
#~ msgstr[0] "%s recenzie pentru %s"
#~ msgstr[1] "%s recenzii pentru %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"
# @ woocommerce
#~ msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#~ msgstr "Următor <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Review"
#~ msgstr "Adaugă Comentariu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add a review"
#~ msgstr "Adaugă un comentariu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Be the first to review"
#~ msgstr "Fii primul care comentează"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" "
#~ "class=\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
#~ msgstr ""
#~ "Nu există nici un comentariu, vrei să fii primul care comentează? <a href="
#~ "\"#review_form\" class=\"inline show_review_form\">Click Aici</a>?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Submit Review"
#~ msgstr "Trimite Comentariu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Notă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Rate&hellip;"
#~ msgstr "Rată&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Perfect"
#~ msgstr "Perfect"
# @ woocommerce
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Bun"
# @ woocommerce
#~ msgid "Not that bad"
#~ msgstr "Nu e rău"
# @ woocommerce
#~ msgid "Very Poor"
#~ msgstr "Foarte slab"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your Review"
#~ msgstr "Recenzia ta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Șterge Acest articol"
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply Coupon"
#~ msgstr "Aplică Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Cart"
#~ msgstr "Actualizează Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
#~ msgstr "Finalizare Comandă &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "You may be interested in&hellip;"
#~ msgstr "Ai mai putea fi interesat de:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your cart is currently empty."
#~ msgstr "Coșul tău este gol."
# @ woocommerce
#~ msgid "&larr; Return To Shop"
#~ msgstr "&larr; Înapoi la Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products in the cart."
#~ msgstr "Nu este nici un produs în coș."
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr;"
#~ msgstr "Finalizare Comandă &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Calculate Shipping"
#~ msgstr "Calculează Costuri de Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Totals"
#~ msgstr "Actualizează Totaluri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm introduceți datele mai sus pentru a vedea modalitățile de "
#~ "livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
#~ "state. Please contact us if you require assistance or wish to make "
#~ "alternate arrangements."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, se pare că nu există modalități de livrare pentru statul "
#~ "dvs. Vă rugăm să ne contactați pentru mai multe informații."
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Totals"
#~ msgstr "Totaluri Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Subtotal"
#~ msgstr "Subtotaluri Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "[Remove]"
#~ msgstr "[Șterge]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Discount"
#~ msgstr "Reducere Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid " (taxes estimated for %s)"
#~ msgstr "(taxe estimate pentru %s)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during "
#~ "checkout based on your billing and shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Notă: Costurile de livrare sunt estimate, %s și vor fi actualizate în "
#~ "timpul Finalizării Comenzii în funcție de informațiile de Facturare și "
#~ "Livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and "
#~ "enter your state/county and zip/postcode to ensure there are no other "
#~ "available methods for your location."
#~ msgstr ""
#~ "Nu au fost găsite Metode de Livrare; vă rugăm recalculați costurile de "
#~ "livrare și reintroduceți orașul / județul și codul poștal pentru a ne "
#~ "asigura că nu există alte metode de livrare pentru locația dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
#~ "location (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău, dar se pare că nu există metode de livrare către adresa dvs. "
#~ "(%s)."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
#~ "contact us."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă aveți nevoie de ajutor sau doriți să efectuați alte aranjamente nu "
#~ "ezitați să ne contactați."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please "
#~ "go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Au fost semnalate câteva probleme cu produsele din coșul dvs. - Vedeți "
#~ "informații mai sus. Vă rugăm să vă întoarceți la pagina de Coș și să "
#~ "remediați aceste probleme înainte de Finaliza Comanda."
# @ woocommerce
#~ msgid "&larr; Return To Cart"
#~ msgstr "&larr; Înapoi la Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing &amp; Shipping"
#~ msgstr "Facturare &amp; Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Create an account?"
#~ msgstr "Creați un cont?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Create an account by entering the information below. If you are a "
#~ "returning customer please login at the top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Creează un cont prin completarea formularului de mai jos. Dacă ai deja "
#~ "cont, te rugăm să te autentifici."
# @ woocommerce
#~ msgid "You must be logged in to checkout."
#~ msgstr "Trebuie să fiți logat pentru a Finaliza Comanda."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your order"
#~ msgstr "Comanda dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Have a coupon?"
#~ msgstr "Aveți un Cupon de Promoție?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click here to enter your code"
#~ msgstr "Click aici pentru a introduce codul cuponului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Already registered?"
#~ msgstr "Aveți deja cont?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click here to login"
#~ msgstr "Click aici pentru a vă autentifica."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you have shopped with us before, please enter your details in the "
#~ "boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing "
#~ "&amp; Shipping section."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă ai mai cumpărat de la noi, te rugăm să te autentifici. Dacă ești "
#~ "client nou, continuă la pagina de Facturare &amp; Livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totaluri"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
#~ "location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
#~ "alternate arrangements."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar se pare că nu există metode de acceptare a plății în "
#~ "locația dvs. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți nevoie de mai multe "
#~ "informații."
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay for order"
#~ msgstr "Plătește pentru comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ship to billing address?"
#~ msgstr "Livrează la Adresa de Facturare?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Informații adiționale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să vă introduceți datele mai sus pentru a vedea modalitățile de "
#~ "plată."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
#~ "state. Please contact us if you require assistance or wish to make "
#~ "alternate arrangements."
#~ msgstr ""
#~ "Ne pare rău dar se pare că nu există metode de plată activate pentru "
#~ "statul dvs. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți nevoie de mai multe "
#~ "informații"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
#~ "ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
#~ "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail "
#~ "to do so."
#~ msgstr ""
#~ "Având în vedere că browser-ul dvs. nu suportă JavaScript sau cel mai "
#~ "probabil JavaScript-ul este dezactivat, vă rugăm să apăsați butonul "
#~ "<em>Actualizare Totaluri</em> înainte de plasa comanda. Există riscul să "
#~ "vi se factureze mai mult decât ar trebui dacă uitați să apăsați butonul "
#~ "<em>Actualizare Totaluri</em>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Update totals"
#~ msgstr "Actualizează Totaluri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Place order"
#~ msgstr "Plasează Comanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "I have read and accept the"
#~ msgstr "Am citit și accept"
# @ woocommerce
#~ msgid "terms &amp; conditions"
#~ msgstr "Termenii și Condițiile"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
#~ "merchant has declined your transaction."
#~ msgstr ""
#~ "Din păcate comanda dvs. nu poate fi procesată deoarece banca de origine "
#~ "sau comerciantul a refuzat tranzacția."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
#~ msgstr ""
#~ "Încercați să efectuați comanda din nou sau mergeți la pagina dvs. de cont."
# @ woocommerce
#~ msgid "Please attempt your purchase again."
#~ msgstr "Vă rugăm să efectuați comanda din nou."
# @ woocommerce
#~ msgid "Thank you. Your order has been received."
#~ msgstr "Vă mulțumim! Comanda dvs. a fost recepționată."
# @ woocommerce
#~ msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
#~ msgstr "Ai primit o comadă de la %s. Comanda este următoarea:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order: %s"
#~ msgstr "Comanda: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details "
#~ "are shown below for your reference:"
#~ msgstr ""
#~ "Comanda dvs. pe %s este completă. Detalii comenzii sunt afișate mai jos:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
#~ "the following link: %s"
#~ msgstr ""
#~ "O comandă a fost creeată pentru dvs. pe data de &ldquo; %s &rdquo;. "
#~ "Pentru a achita această comandă vă rugăm să urmați link-ul acesta: <a "
#~ "href=\"%s\">Achitare Comandă</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "plătește"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim pentru creeare unui cont la magazinul %s. Numele de "
#~ "utilizator este: <strong>%s</strong>"
# @ woocommerce
#~ msgid "You can access your account area here: %s."
#~ msgstr "Vă puteți accesa contul aici: %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
#~ msgstr "Bună! A fost adăugată o notiță la comanda dvs.:"
# @ woocommerce
#~ msgid "For your reference, your order details are shown below."
#~ msgstr "Detaliile despre comandă sunt afișate mai jos."
#~ msgid ""
#~ "Your order has been received and is now being processed. Your order "
#~ "details are shown below for your reference:"
#~ msgstr ""
#~ "Comanda dvs. a fost primită şi este în curs de procesare. Detaliile dvs. "
#~ "de comandă sunt prezentate mai jos pentru referinţă:"
#~ msgid ""
#~ "Someone requested that the password be reset for the following account:"
#~ msgstr "Cineva a cerut ca parola să fie resetată pentru următorul cont:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Nume Utilizator: %s"
#~ msgid ""
#~ "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
#~ msgstr ""
#~ "În cazul în care acest lucru a fost o greșeală, pur şi simplu ignoraţi "
#~ "acest e-mail și nimic nu se va întâmpla."
#~ msgid "To reset your password, visit the following address:"
#~ msgstr "Pentru a vă reseta parola, vă rugăm să vizitaţi următoarea adresă:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click here to reset your password"
#~ msgstr "Click aici pentru a vă reseta parola"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download %d:"
#~ msgstr "Descărcare %d:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download:"
#~ msgstr "Descărcare:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order number: %s"
#~ msgstr "Număr Comandă: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order date: %s"
#~ msgstr "Dată Comandă: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "jS F Y"
#~ msgstr "j F Y"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your details"
#~ msgstr "Detaliile dumneavostră"
# @ woocommerce
#~ msgid "Quantity: %s"
#~ msgstr "Cantitate: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost: %s"
#~ msgstr "Cost: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Citește mai mult"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select options"
#~ msgstr "Selectează opțiuni"
# @ woocommerce
#~ msgid "View options"
#~ msgstr "Vezi opțiuni"
#, fuzzy
#~ msgid "Showing the single result"
#~ msgstr "Se afișează %s - %s din %s rezultate"
#, fuzzy
#~ msgid "Showing all %d results"
#~ msgstr "Se afișează %s - %s din %s rezultate"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
#~ msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
#~ msgstr "Se afișează %s - %s din %s rezultate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale!"
#~ msgstr "Reducere!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort by price - low to high"
#~ msgstr "Sortează după preț - Ascendent"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort by price - high to low"
#~ msgstr "Sortează după preț - Descendent"
# @ woocommerce
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Parolă nouă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Re-enter new password"
#~ msgstr "Introdu noua parolă încă o dată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Address"
#~ msgstr "Salvează Adresa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Autentificare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Username or email"
#~ msgstr "Nume Utilizator sau Email"
# @ woocommerce
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parola"
# @ woocommerce
#~ msgid "Lost Password?"
#~ msgstr "Ai uitat parola?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Înregistrează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nume Utilizator"
# @ woocommerce
#~ msgid "Re-enter password"
#~ msgstr "Introdu parola din nou"
#~ msgid ""
#~ "Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
#~ "receive a link to create a new password via email."
#~ msgstr ""
#~ "V-aţi uitat parola? Vă rugăm să introduceţi numele de utilizator sau "
#~ "adresa de e-mail folosită la înregistrare. O să primiţi link-ul pentru "
#~ "resetarea parolei pe adresa de e-mail utilizată la înregistrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a new password below."
#~ msgstr "Introdu o parolă nouă mai jos."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reset Password"
#~ msgstr "Resetează Parola"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
#~ "recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
#~ "\">change your password</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Bună <strong>%s</strong>. Din Panoul de Control poți vedea comenzile "
#~ "recente; Poți modifica adresele de Facturare sau Livrare și poți <a href="
#~ "\"%s\">modifica parola</a>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "My Addresses"
#~ msgstr "Adresa Mea"
# @ woocommerce
#~ msgid "My Address"
#~ msgstr "Adresa Mea"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following addresses will be used on the checkout page by default."
#~ msgstr "Următoarea adresă va fi utilizată pe pagina Finalizare Comandă."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "You have not set up this type of address yet."
#~ msgstr "Nu ai setat nici o Adresă de Livrare"