14155 lines
370 KiB
Plaintext
14155 lines
370 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WooCommerce 2.0.18\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 16:02:06+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: ABSOLUTE Web <woocommerce@absoluteweb.net>\n"
|
||
"Language-Team: ABSOLUTE Web et prédécesseurs <woocommerce@absoluteweb.net>\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
|
||
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||
"X-Textdomain-Support: yes\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: ../..\n"
|
||
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
|
||
msgid "Insert Shortcode"
|
||
msgstr "Insérer Shortcode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
|
||
msgid "Product price/cart button"
|
||
msgstr "Prix produit/bouton panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
|
||
msgid "Product by SKU/ID"
|
||
msgstr "Produit par UGS/ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
|
||
msgid "Products by SKU/ID"
|
||
msgstr "Produits par UGS/ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
|
||
msgid "Product categories"
|
||
msgstr "Catégories de produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
|
||
msgid "Products by category slug"
|
||
msgstr "Produits par identifiant de catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
|
||
msgid "Recent products"
|
||
msgstr "Produits récents"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
|
||
msgid "Featured products"
|
||
msgstr "Produits Mis en Avant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
|
||
msgid "Shop Messages"
|
||
msgstr "Messages boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Pages"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
|
||
msgid "Cart"
|
||
msgstr "Panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "Commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
|
||
msgid "Order tracking"
|
||
msgstr "Suivi de commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:30
|
||
msgid "My Account"
|
||
msgstr "Mon Compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
|
||
msgid "Edit Address"
|
||
msgstr "Modifier l'adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1065
|
||
#: woocommerce.php:1066
|
||
msgid "View Order"
|
||
msgstr "Voir la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Payer"
|
||
|
||
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
|
||
msgid "Thankyou"
|
||
msgstr "Merci"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:431
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:122
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:120
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:76
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:50
|
||
msgid "Enable/Disable"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:433
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
|
||
msgid "Enable this email notification"
|
||
msgstr "Activer cette notification par email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
|
||
msgid "Email subject"
|
||
msgstr "Sujet de l'email"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:439
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:446
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
|
||
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
|
||
msgstr "Par défaut à <code>%s</code>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:444
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
|
||
msgid "Email heading"
|
||
msgstr "Entête de l'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:451
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
|
||
msgid "Email type"
|
||
msgstr "Type d'email"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:453
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
|
||
msgid "Choose which format of email to send."
|
||
msgstr "Choisissez quel format d'email envoyer."
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:457
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "Texte brut"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:458
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:459
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
|
||
msgid "Multipart"
|
||
msgstr "Multi-parties"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:495
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:516
|
||
msgid "Could not write to template file."
|
||
msgstr "Ne peut être écrit sur le fichier modèle."
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:543
|
||
msgid "Template file copied to theme."
|
||
msgstr "Fichier modèle copié dans le thème."
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:552
|
||
msgid "Template file deleted from theme."
|
||
msgstr "Fichier modèle supprimé du thème."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:560
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:170
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
|
||
msgid "HTML template"
|
||
msgstr "Modèle HTML"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:573
|
||
msgid "Plain text template"
|
||
msgstr "Modèle texte brut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
|
||
msgid "Delete template file"
|
||
msgstr "Supprimer le fichier modèle"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:595
|
||
msgid ""
|
||
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
|
||
"%s</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce modèle a été écrasé par votre thème et ne peut être trouvé dans : <code>"
|
||
"%s</code>."
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:610
|
||
msgid "Copy file to theme"
|
||
msgstr "Copier le fichier dans le thème"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:613
|
||
msgid ""
|
||
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
|
||
"folder: <code>%s</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour écraser et modifier ce modèle d'email, copiez <code>%s</code> dans le "
|
||
"dossier de votre thème : <code>%s</code>."
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:624
|
||
msgid "File was not found."
|
||
msgstr "Fichier non trouvé."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:649
|
||
msgid "View template"
|
||
msgstr "Voir le modèle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:650
|
||
msgid "Hide template"
|
||
msgstr "Cacher le modèle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:661
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
|
||
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce fichier modèle ?"
|
||
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"The <code>WC_Product</code> class is now abstract. Use <code>get_product()</"
|
||
"code> to instantiate an instance of a product instead of calling this class "
|
||
"directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"La classe <code>WC_Product</code> est dorénavant obsolète. Utilisez "
|
||
"<code>get_product()</code> pour charger une instance d'un produit plutôt que "
|
||
"d'appeler cette classe directement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:569
|
||
msgid "In stock"
|
||
msgstr "En stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550
|
||
msgid "Only %s left in stock"
|
||
msgstr " Plus que %s en stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:553
|
||
msgid "%s in stock"
|
||
msgstr " %s en stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:560
|
||
msgid "(backorders allowed)"
|
||
msgstr "(réservations autorisées)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:566
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 templates/cart/cart.php:76
|
||
msgid "Available on backorder"
|
||
msgstr "Disponible sur commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:572
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:582
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:586
|
||
msgid "Out of stock"
|
||
msgstr "Produit épuisé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:846
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:852
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:1801 classes/class-wc-order.php:891
|
||
#: classes/class-wc-product-variable.php:274
|
||
#: classes/class-wc-product-variable.php:283
|
||
#: classes/class-wc-product-variation.php:246
|
||
msgid "Free!"
|
||
msgstr "Gratuit !"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:870
|
||
msgctxt "min_price"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "A partir de :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:959
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:28
|
||
msgid "Rated %s out of 5"
|
||
msgstr "Note %s sur 5"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:961
|
||
#: templates/single-product/review.php:27
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:28
|
||
msgid "out of 5"
|
||
msgstr "sur 5"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-cache-helper.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
|
||
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
|
||
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour que le <strong>cache de base de données</strong> fonctionne avec "
|
||
"WooCommerce vous devez ajouter <code>_wc_session_</code> à l'option "
|
||
"\"Ignored Query Strings\" dans les paramètres de W3 Total Cache <a href=\"%s"
|
||
"\">ici</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
|
||
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
|
||
"inconvenience caused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, nous n'avons pas assez de \"%s\" en stock pour honorer votre "
|
||
"commande (%s en stock). Modifier votre panier svp et essayez encore. Nous "
|
||
"sommes désolés pour ce désagrément."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:479 classes/class-wc-cart.php:488
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
|
||
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
|
||
"inconvenience caused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, nous n'avons pas assez de \"%s\" en stock pour honorer votre "
|
||
"commande (%s en stock). Veuillez modifier votre panier et essayez de "
|
||
"nouveau. Nous sommes désolés pour ce désagrément."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:523
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
|
||
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
|
||
"for any inconvenience caused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, nous n'avons pas assez de \"%s\" en stock pour remplir votre "
|
||
"commande dès maintenant. Veuillez essayer de nouveau dans %d minutes ou "
|
||
"modifiez votre panier et essayez à nouveau. Nous nous excusons pour ce "
|
||
"désagrément."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:533
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
|
||
"apologise for any inconvenience caused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, \"%s\" n'est pas en stock. Veuillez modifier votre panier et "
|
||
"essayez à nouveau. Nous nous excusons pour ce désagrément."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:845
|
||
msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased."
|
||
msgstr "Désolé, "%s" ne peut pas être acheté."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:852
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add "%s" to the cart because the product is out of "
|
||
"stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez ajouter "%s" au panier car nous n'en avons plus en "
|
||
"stock."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:857
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is "
|
||
"not enough stock (%s remaining)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas ajouter cette quantité de "%s" au panier car il "
|
||
"n'y a pas assez de stock (reste %s)."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:869 classes/class-wc-cart.php:883
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:891 templates/cart/mini-cart.php:68
|
||
#: woocommerce-functions.php:497 woocommerce.php:1210
|
||
msgid "View Cart →"
|
||
msgstr "Voir panier →"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:869
|
||
msgid "You already have this item in your cart."
|
||
msgstr "Vous avez déjà ce produit dans votre panier."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:883 classes/class-wc-cart.php:891
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
|
||
"cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Vous ne pouvez ajouter ce montant au "
|
||
"panier — nous en avons %s en stock et vous en avez déjà %s dans votre "
|
||
"panier."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-cart.php:1813
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "par"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:64
|
||
msgid "Account username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur du compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:65
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:72
|
||
msgid "Account password"
|
||
msgstr "Mot de passe du compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:73
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:79
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:80
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Confirmation mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:89
|
||
msgid "Order Notes"
|
||
msgstr "Notes de la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:90
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
|
||
msgstr "Commentaires concernant votre commande, ex : consignes de livraison."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:152
|
||
msgid "Order – %s"
|
||
msgstr "Commande n°%s"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:152
|
||
msgctxt "Order date parsed by strftime"
|
||
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
|
||
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:278
|
||
msgid "Backordered"
|
||
msgstr "En cours d'approvisionnement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:388
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage →</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, votre session a expiré. <a href=\"%s\">Retour à l'accueil →</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:440 woocommerce-functions.php:1696
|
||
msgid "is a required field."
|
||
msgstr "est un champ requis."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:453
|
||
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
|
||
msgstr "(%s) n'est pas un code postal valide."
|
||
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:474
|
||
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
|
||
msgstr "n'est pas valide. Veuillez entrer une des valeurs suivantes : "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:482
|
||
msgid "is not a valid number."
|
||
msgstr "n'est pas un nombre valide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:489
|
||
msgid "is not a valid email address."
|
||
msgstr "n'est pas une adresse email valide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:545
|
||
msgid "Please enter an account username."
|
||
msgstr "Entrez un nom d'utilisateur."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:549
|
||
msgid "Invalid email/username."
|
||
msgstr "Email/nom d'utilisateur non valide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:552
|
||
msgid ""
|
||
"An account is already registered with that username. Please choose another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un compte est déjà enregistré avec ce nom d'utilisateur. Choisissez en un "
|
||
"autre, svp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:562
|
||
msgid "Please enter an account password."
|
||
msgstr "Veuillez saisir un mot de passe."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:565
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:83
|
||
#: woocommerce-functions.php:758 woocommerce-functions.php:1626
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Mots de passe non correspondants"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:569
|
||
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un compte est déjà enregistré avec cette adresse email. Connectez vous, svp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:575
|
||
msgid "You must accept our Terms & Conditions."
|
||
msgstr "Vous devez accepter nos Termes & Conditions."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:584
|
||
msgid "Invalid shipping method."
|
||
msgstr "Méthode de livraison non valide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:597
|
||
msgid "Invalid payment method."
|
||
msgstr "Méthode de paiement non valide."
|
||
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:637 woocommerce-functions.php:730
|
||
#: woocommerce-functions.php:732 woocommerce-functions.php:735
|
||
#: woocommerce-functions.php:747 woocommerce-functions.php:749
|
||
#: woocommerce-functions.php:752 woocommerce-functions.php:786
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ERREUR"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-checkout.php:637 woocommerce-functions.php:786
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn’t register you… please contact us if you continue to "
|
||
"have problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de vous inscrire... veuillez nous contacter if vous continuez "
|
||
"d'avoir des problèmes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:37
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "Afghanistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:38
|
||
msgid "Åland Islands"
|
||
msgstr "Aland Islands"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:39
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Albanie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:40
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Algérie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:41
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "Andorre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:42
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Angola"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:43
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Anguilla"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:44
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Antarctica"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:45
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Antigua and Barbuda"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:46
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Argentine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:47
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Arménie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:48
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Aruba"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:49
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Australie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:50
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Autriche"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:51
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Azerbaijan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:52
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Bahamas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:53
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Bahrain"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:54
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Bangladesh"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:55
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Barbados"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:56
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Belarus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:57
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Belgique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:58
|
||
msgid "Belau"
|
||
msgstr "Belau"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:59
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Belize"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:60
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Benin"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:61
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Bermuda"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:62
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Bhutan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:63
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Bolivie"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:64
|
||
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
|
||
msgstr "Saba, Saint-Eustache et Bonaire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:65
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "Bosnie-Herzégovine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:66
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Botswana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:67
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "Île Bouvet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:68
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Brésil"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:69
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:70
|
||
msgid "British Virgin Islands"
|
||
msgstr "Îles Vierges britanniques"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:71
|
||
msgid "Brunei"
|
||
msgstr "Brunei"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:72
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Bulgarie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:73
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Burkina Faso"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:74
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Burundi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:75
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "Cambodge"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:76
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Cameroun"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:77
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Canada"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:78
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Cap Vert"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:79
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Îles Caïmans"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:80
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "République centrafricaine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:81
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Chad"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:82
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Chili"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:83
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Chine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:84
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "Christmas Island"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:85
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:86
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Colombie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:87
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Comoros"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:88
|
||
msgid "Congo (Brazzaville)"
|
||
msgstr "Congo (Brazzaville)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:89
|
||
msgid "Congo (Kinshasa)"
|
||
msgstr "Congo (Kinshasa)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:90
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "Îles Cook"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:91
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Costa Rica"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:92
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Croatie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:93
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Cuba"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:94
|
||
msgid "CuraÇao"
|
||
msgstr "Curaçao"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:95
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Chypre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:96
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "République tchèque"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:97
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Danemark"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:98
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Djibouti"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:99
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Dominique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:100
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "République dominicaine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:101
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Équateur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:102
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Égypte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:103
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "El Salvador"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:104
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Guinée équatoriale"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:105
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Erythrée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:106
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Estonie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:107
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Éthiopie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:108
|
||
msgid "Falkland Islands"
|
||
msgstr "Îles Falkland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:109
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Îles Féroé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:110
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Fiji"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:111
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Finlande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:112
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "France"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:113
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "Guyane française"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:114
|
||
msgid "French Polynesia"
|
||
msgstr "Polynésie française"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:115
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Terres australes françaises"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:116
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Gabon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:117
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Gambie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:118 i18n/states/US.php:23
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Georgia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:119
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Allemagne"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:120
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Ghana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:121
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Gibraltar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:122
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Grèce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:123
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Groenland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:124
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Grenade"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:125
|
||
msgid "Guadeloupe"
|
||
msgstr "Guadeloupe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:126
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Guatemala"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:127
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr "Guernesey"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:128
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Guinée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:129
|
||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||
msgstr "Guinée-Bissau"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:130
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Guyane"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:131
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Haiti"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:132
|
||
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
||
msgstr "Îles Heard-et-MacDonald"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:133
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Honduras"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:134
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Hong Kong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:135
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Hongrie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:136
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Islande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:137
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "Inde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:138
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Indonésie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:139
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr "Iran"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:140
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Iraq"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:141
|
||
msgid "Republic of Ireland"
|
||
msgstr "Republique d'Ireland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:142
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "Isle of Man"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:143
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Israel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:144
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Italie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:145
|
||
msgid "Ivory Coast"
|
||
msgstr "Côte-d'Ivoire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:146
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Jamaïque"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:147
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Japon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:148
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "Jersey"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:149
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Jordan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:150
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Kazakhstan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:151
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Kenya"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:152
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Kiribati"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:153
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Kuwait"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:154
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "Kyrgyzstan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:155
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr "Laos"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:156
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Latvia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:157
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Lebanon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:158
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Lesotho"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:159
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Liberia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:160
|
||
msgid "Libya"
|
||
msgstr "Libye"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:161
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Liechtenstein"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:162
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Lituanie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:163
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Luxembourg"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:164
|
||
msgid "Macao S.A.R., China"
|
||
msgstr "Macao S.A.R., Chine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:165
|
||
msgid "Macedonia"
|
||
msgstr "Macédoine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:166
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Madagascar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:167
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Malawi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:168
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Malaisie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:169
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Maldives"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:170
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Mali"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:171
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Malte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:172
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Îles Marshall"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:173
|
||
msgid "Martinique"
|
||
msgstr "Martinique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:174
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Mauritanie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:175
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Maurice"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:176
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Mayotte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:177
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Mexique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:178
|
||
msgid "Micronesia"
|
||
msgstr "Micronésie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:179
|
||
msgid "Moldova"
|
||
msgstr "Moldovie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:180
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Monaco"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:181
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Mongolie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:182
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Montenegro"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:183
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Montserrat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:184
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Maroc"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:185
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Mozambique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:186
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:187
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Namibie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:188
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Nauru"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:189
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Nepal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:190
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Pays-Bas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:191
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "Antilles néerlandaises"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:192
|
||
msgid "New Caledonia"
|
||
msgstr "Nouvelle-Calédonie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:193
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Nouvelle-Zélande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:194
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Nicaragua"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:195
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Niger"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:196
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Nigeria"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:197
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Niue"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:198
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Île Norfolk"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:199
|
||
msgid "North Korea"
|
||
msgstr "Corée du Nord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:200
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Norvège"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:201
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Oman"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:202
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Pakistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:203
|
||
msgid "Palestinian Territory"
|
||
msgstr "Territoire palestinien"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:204
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Panama"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:205
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:206
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Paraguay"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:207
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Pérou"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:208
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Philippines"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:209
|
||
msgid "Pitcairn"
|
||
msgstr "Pitcairn"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:210
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Pologne"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:211
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Portugal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:212
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Qatar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:213
|
||
msgid "Reunion"
|
||
msgstr "Réunion"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:214
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Roumanie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:215
|
||
msgid "Russia"
|
||
msgstr "Russie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:216
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Rwanda"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:217
|
||
msgid "Saint Barthélemy"
|
||
msgstr "Saint Barthélemy"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:218
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "Saint Helena"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:219
|
||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||
msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:220
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Sainte-Lucie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:221
|
||
msgid "Saint Martin (French part)"
|
||
msgstr "Saint-Martin (partie française)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:222
|
||
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
|
||
msgstr "Saint-Martin (partie allemande)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:223
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:224
|
||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:225
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "San Marino"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:226
|
||
msgid "São Tomé and Príncipe"
|
||
msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:227
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Arabie Saoudite"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:228
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Sénégal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:229
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Serbie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:230
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Seychelles"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:231
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Sierra Leone"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:232
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Singapour"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:233
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Slovaquie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:234
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Slovénie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:235
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Îles Salomon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:236
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Somalie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:237
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Afrique du Sud"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:238
|
||
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
|
||
msgstr "Géorgie du Sud / îles Sandwich"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:239
|
||
msgid "South Korea"
|
||
msgstr "Corée du Sud"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:240
|
||
msgid "South Sudan"
|
||
msgstr "Soudan du Sud"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:241
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Espagne"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:242
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Sri Lanka"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:243
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Soudan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:244
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Suriname"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:245
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:246
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "Swaziland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:247
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Suède"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:248
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Suisse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:249
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr "Syrie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:250
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Taiwan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:251
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Tajikistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:252
|
||
msgid "Tanzania"
|
||
msgstr "Tanzanie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:253
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Thailande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:254
|
||
msgid "Timor-Leste"
|
||
msgstr "Timor-Leste"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:255
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Togo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:256
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Tokelau"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:257
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Tonga"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:258
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Trinité-et-Tobago"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:259
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Tunisie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:260
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Turquie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:261
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Turkménistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:262
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "Îles Turques et Caïques"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:263
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "Tuvalu"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:264
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Uganda"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:265
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Ukraine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:266
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Émirats Arabes Unis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:267
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Royaume Uni"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:268
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "États-Unis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:269
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Uruguay"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:270
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Uzbekistan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:271
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "Vanuatu"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:272
|
||
msgid "Vatican"
|
||
msgstr "Vatican"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:273
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Venezuela"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:274
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "Vietnam"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:275
|
||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||
msgstr "Wallis et Futuna"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:276
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Sahara occidental"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:277
|
||
msgid "Western Samoa"
|
||
msgstr "Samoa-Occidental"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:278
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "Yemen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:279
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Zambie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:280
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Zimbabwe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:418
|
||
msgid "to the"
|
||
msgstr "pour le"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:419
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "pour"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:432
|
||
msgid "the"
|
||
msgstr "le"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:444
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "TVA"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:444
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Taxe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:457
|
||
msgid "(incl. VAT)"
|
||
msgstr "T.T.C."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:457
|
||
msgid "(incl. tax)"
|
||
msgstr "(incluant la taxe)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:470
|
||
msgid "(ex. VAT)"
|
||
msgstr "H.T."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:470
|
||
msgid "(ex. tax)"
|
||
msgstr "(ex. taxe)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:678
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:683
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Prénom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:688
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:694
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Nom de l'entreprise"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:698
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:699
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Street address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:707
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
|
||
msgstr "Appartement, bureau, etc. (optionnel)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:715 classes/class-wc-countries.php:716
|
||
msgid "Town / City"
|
||
msgstr "Ville"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:725 classes/class-wc-countries.php:726
|
||
msgid "State / County"
|
||
msgstr "État / Pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:734 classes/class-wc-countries.php:735
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
|
||
msgid "Postcode / Zip"
|
||
msgstr "Code Postal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:774 classes/class-wc-countries.php:784
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:804 classes/class-wc-countries.php:859
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:883 classes/class-wc-countries.php:933
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:957 classes/class-wc-countries.php:998
|
||
msgid "Province"
|
||
msgstr "Province"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:790
|
||
msgid "Canton"
|
||
msgstr "Canton"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:799 classes/class-wc-countries.php:939
|
||
msgid "Municipality"
|
||
msgstr "Municipalité"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:846
|
||
msgid "Town / District"
|
||
msgstr "Ville / Quartier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:849
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Région"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:962
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Code postal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:965
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:970
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "Codep"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:973
|
||
msgid "County"
|
||
msgstr "Comté"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:1074
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Adresse email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-countries.php:1080
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:421
|
||
msgid "Coupon code applied successfully."
|
||
msgstr "Code promo appliqué avec succès."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:442
|
||
msgid "Coupon is not valid."
|
||
msgstr "Code promo invalide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:445 classes/class-wc-coupon.php:495
|
||
msgid "Coupon does not exist!"
|
||
msgstr "Code promo inexistant !"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:448
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
|
||
"your order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, il semblerait que le code promo \"%s\" soit invalide - il vient "
|
||
"d'être retiré de votre commande."
|
||
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:451
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
|
||
"from your order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, il semblerait que le code promo \"%s\" n'est pas le vôtre - il vient "
|
||
"d'être retiré de votre commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:454
|
||
msgid "Coupon code already applied!"
|
||
msgstr "Code promo déjà appliqué !"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:457
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
|
||
"conjunction with other coupons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, le code promo \"%s\" a déjà été appliqué et ne peut être utilisé "
|
||
"conjointement avec d'autres codes promo."
|
||
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:460
|
||
msgid "Coupon usage limit has been reached."
|
||
msgstr "La limite d'utilisation du code promo a été atteinte."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:463
|
||
msgid "This coupon has expired."
|
||
msgstr "Ce code promo est expiré."
|
||
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:466
|
||
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
|
||
msgstr "Le minimum de dépense pour ce code promo est %s."
|
||
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:469
|
||
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
|
||
msgstr "Désolé, ce code promo ne s'applique pas au contenu de votre panier."
|
||
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:472
|
||
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
|
||
msgstr "Désolé, ce code promo ne s'applique pas aux articles en promotion."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-coupon.php:498
|
||
msgid "Please enter a coupon code."
|
||
msgstr "Veuillez entrer un code promo."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-customer.php:628 classes/class-wc-customer.php:638
|
||
msgid "File %d"
|
||
msgstr "Fichier %d"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:246
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:281
|
||
msgid "Product low in stock"
|
||
msgstr "Produit avec stock faible"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:286 classes/class-wc-emails.php:318
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:362
|
||
msgid "Variation #%s of %s"
|
||
msgstr "Variation n°%s sur %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:288 classes/class-wc-emails.php:320
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:364
|
||
msgid "Product #%s - %s"
|
||
msgstr "Produit n°%s - %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:290
|
||
msgid "is low in stock."
|
||
msgstr "est en stock faible."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:313
|
||
msgid "Product out of stock"
|
||
msgstr "Produit non disponible"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:322
|
||
msgid "is out of stock."
|
||
msgstr "n'est plus en stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:357
|
||
msgid "Product Backorder"
|
||
msgstr "Product Backorder"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-emails.php:366
|
||
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
|
||
msgstr "%s unités sur %s ont été restockés dans la commande n°%s."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:283
|
||
msgctxt "hash before order number"
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "n°"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:886
|
||
msgid " <small>%svia %s</small>"
|
||
msgstr " <small>%s via %s</small>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:950
|
||
msgid "Cart Subtotal:"
|
||
msgstr "Sous-total du panier :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:956
|
||
msgid "Cart Discount:"
|
||
msgstr "Panier remisé :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:962
|
||
msgid "Shipping:"
|
||
msgstr "Expédition :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:998
|
||
msgid "Order Discount:"
|
||
msgstr "Remise commande :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1003
|
||
msgid "Order Total:"
|
||
msgstr "Total commande :"
|
||
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1017 templates/cart/totals.php:105
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:104
|
||
msgid "(Includes %s)"
|
||
msgstr "(Inclus %s)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1168 classes/class-wc-order.php:1170
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1173
|
||
msgid "WooCommerce"
|
||
msgstr "WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1220
|
||
msgid "Order status changed from %s to %s."
|
||
msgstr "État de la commande modifié de %s à %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1452 woocommerce-ajax.php:1089
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1090
|
||
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
|
||
msgstr "L'élément n°%s est en stock réduit de %s jusqu'à %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-order.php:1464
|
||
msgid "Order item stock reduced successfully."
|
||
msgstr "Articles de la commande sortis du stock."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-product-external.php:56
|
||
msgid "Buy product"
|
||
msgstr "Acheter le produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/class-wc-shortcodes.php:571
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
|
||
#: templates/loop/add-to-cart.php:46
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:77
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:83
|
||
msgid "Add to cart"
|
||
msgstr "Ajouter au panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
|
||
msgid "Completed order"
|
||
msgstr "Commande terminée"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
|
||
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les emails de commande terminée sont expédiés au client lorsque la commande "
|
||
"est marquée terminée et indiquent généralement que la commande a été "
|
||
"expédiée."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
|
||
msgid "Your order is complete"
|
||
msgstr "Votre commande est terminée"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
|
||
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
|
||
msgstr "Votre commande {blogname} du {order_date} est terminée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:37
|
||
msgid "Your order is complete - download your files"
|
||
msgstr "Votre commande est terminée - téléchargez vos fichiers"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre commande {blogname} du {order_date} est terminée - téléchargez vos "
|
||
"fichiers"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Sujet"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
|
||
msgid "Email Heading"
|
||
msgstr "Entête de l'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
|
||
msgid "Subject (downloadable)"
|
||
msgstr "Sujet (téléchargeable)"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
|
||
msgid "Email Heading (downloadable)"
|
||
msgstr "Entête de l'email (téléchargeable)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
|
||
msgid "Customer invoice"
|
||
msgstr "Facture client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
|
||
"payment links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les emails de facture client peuvent être expédiés à l'utilisateur, "
|
||
"contenant les informations de commande et les liens de paiement."
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
|
||
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
|
||
msgstr "Facture de la commande {order_number} du {order_date}"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
|
||
msgid "Invoice for order {order_number}"
|
||
msgstr "Facture de la commande {order_number}"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
|
||
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
|
||
msgstr "Votre commande {blogname} du {order_date}"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
|
||
msgid "Order {order_number} details"
|
||
msgstr "Détails de la commande {order_number}"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
|
||
msgid "Email subject (paid)"
|
||
msgstr "Sujet de l'email (payée)"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
|
||
msgid "Email heading (paid)"
|
||
msgstr "Entête de l'email (payée)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
|
||
msgid "New account"
|
||
msgstr "Nouveau compte"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
|
||
"checkout or My Account page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les emails de nouveau compte client sont envoyés lorsqu'un client "
|
||
"s'enregistre depuis la page commande ou Mon Compte."
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
|
||
msgid "Your account on {blogname}"
|
||
msgstr "Votre compte sur {blogname}"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
|
||
msgid "Welcome to {blogname}"
|
||
msgstr "Bienvenue sur {blogname}"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
|
||
msgid "Customer note"
|
||
msgstr "Note client"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
|
||
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les emails de notes client sont expédiés lorsque vous ajoutez une note à une "
|
||
"commande."
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
|
||
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
|
||
msgstr "Note ajoutée à votre commande {blogname} du {order_date}"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
|
||
msgid "A note has been added to your order"
|
||
msgstr "Une note a été ajoutée à votre commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
|
||
msgid "Processing order"
|
||
msgstr "Commande en cours"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
|
||
"order details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est une notification de commande envoyée au client après le paiement et "
|
||
"contenant les détails de la commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
|
||
msgid "Thank you for your order"
|
||
msgstr "Merci pour votre commande"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
|
||
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
|
||
msgstr "Votre reçu de commande {blogname} du {order_date}"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les emails de rénitialisation du mot de passe client sont expédiés lorsqu'un "
|
||
"client réinitialise son mot de passe."
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
|
||
msgid "Password Reset for {blogname}"
|
||
msgstr "Réinitialisation de mot de passe pour {blogname}"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:43
|
||
msgid "Password Reset Instructions"
|
||
msgstr "Instructions de réinitialisation de mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
|
||
msgid "New order"
|
||
msgstr "Nouvelle commande"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
|
||
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les emails de nouvelle commande sont expédiés lorsqu'une nouvelle commande "
|
||
"est reçue/payée par un client."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
|
||
msgid "New customer order"
|
||
msgstr "Nouvelle commande client"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
|
||
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
|
||
msgstr "[{blogname}] Nouvelle commande client ({order_number}) - {order_date}"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
|
||
msgid "Recipient(s)"
|
||
msgstr "Destinataire(s)"
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
|
||
"code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez les destinataires (séparés par une virgule) pour cet email. Par "
|
||
"défaut à <code>%s</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
|
||
"subject: <code>%s</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci détermine la ligne sujet de l'email. Laisser vide pour utiliser le "
|
||
"sujet par défaut : <code>%s</code>."
|
||
|
||
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the main heading contained within the email notification. "
|
||
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci détermine l'entête principale contenue dans la notification par email. "
|
||
"Laisse vide pour utiliser l'entête par défaut : <code>%s</code>."
|
||
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
|
||
msgid "Bacs"
|
||
msgstr "Bacs"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
|
||
msgid "Enable Bank Transfer"
|
||
msgstr "Activer le Virement Bancaire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
|
||
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela détermine le titre que les utilisateurs verront durant la commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
|
||
msgid "Direct Bank Transfer"
|
||
msgstr "Virement Bancaire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:76
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:70
|
||
msgid "Customer Message"
|
||
msgstr "Message Client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
|
||
"their order won't be shipping until the money is received."
|
||
msgstr ""
|
||
"Donne au client les instructions pour régler via BACS, et l'informer que sa "
|
||
"commande ne sera pas envoyée avant que le règlement ne soit reçu."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
|
||
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
|
||
"cleared in our account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Effectuez votre paiement directement avec votre compte bancaire. Utilisez "
|
||
"votre numéro de commande comme référence de paiement. Votre commande ne sera "
|
||
"pas livrée avant le règlement de la commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
|
||
msgid "Account Details"
|
||
msgstr "Détails du compte"
|
||
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:84
|
||
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optionnellement entrez les détails de votre banque ci-dessous pour permettre "
|
||
"aux clients de payer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:163
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:203
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Nom du Compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:94
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Numéro du Compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:100
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
|
||
msgid "Sort Code"
|
||
msgstr "Code de Tri"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr "Nom de la Banque"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
|
||
msgid "IBAN"
|
||
msgstr "IBAN"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
|
||
msgid "BIC (formerly Swift)"
|
||
msgstr "BIC (anciennement Swift)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:136
|
||
msgid "BACS Payment"
|
||
msgstr "Paiement BACS"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
|
||
"as direct bank/wire transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorise les paiement par BACS (Bank Account Clearing System), plus "
|
||
"communément connu comme virement bancaire."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:200
|
||
msgid "Our Details"
|
||
msgstr "Nos Détails"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
|
||
msgid "BIC"
|
||
msgstr "BIC"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:234
|
||
msgid "Awaiting BACS payment"
|
||
msgstr "En attente de paiement BACS"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
|
||
msgid "Cheque"
|
||
msgstr "Chèque"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
|
||
msgid "Enable Cheque Payment"
|
||
msgstr "Activer le Paiement par Chèque"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
|
||
msgid "Cheque Payment"
|
||
msgstr "Paiement par Chèque"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
|
||
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indiquez au client l'ordre du chèque, l'adresse où il devra l'envoyer, et "
|
||
"que sa commande ne sera pas traitée jusqu'à ce que le chèque soit reçu."
|
||
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
|
||
"State / County, Store Postcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez envoyer votre chèque à Nom Boutique, Rue Boutique, Code Postal "
|
||
"Boutique, Ville Boutique, Pays Boutique. Votre commande sera traitée à "
|
||
"réception de votre règlement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
|
||
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
|
||
"testing order emails and the 'success' pages etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autorise les paiements par chèque. Pourquoi voudriez-vous prendre des "
|
||
"chèques ? Et bien, vous ne l'utiliserez peut-être pas, mais cela vous permet "
|
||
"de faire des tests d'achats pour tester les emails de commande et les pages "
|
||
"« remerciement », etc.."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:147
|
||
msgid "Awaiting cheque payment"
|
||
msgstr "En attente règlement par chèque"
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
|
||
msgid "Cash on Delivery"
|
||
msgstr "Paiement à la livraison"
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
|
||
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Demandez à vos clients de payer en espèces (ou par tout autre moyen) à la "
|
||
"livraison."
|
||
|
||
# COD : Cash On Delivery
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
|
||
msgid "Enable COD"
|
||
msgstr "Activer le paiement à la livraison"
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
|
||
msgid "Enable Cash on Delivery"
|
||
msgstr "Activer le Paiement à la Livraison"
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
|
||
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Titre de la méthode de paiement que le client verra sur votre site web."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
|
||
#: woocommerce-template.php:751
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:96
|
||
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Description de la méthode de paiement que le client verra sur votre site web."
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:97
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103
|
||
msgid "Pay with cash upon delivery."
|
||
msgstr "Payer en argent comptant à la livraison."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100
|
||
msgid "Instructions"
|
||
msgstr "Instructions"
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:102
|
||
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
|
||
msgstr "Instructions qui seront ajoutées à la page de remerciements."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:106
|
||
msgid "Enable for shipping methods"
|
||
msgstr "Activer les méthodes d'expédition"
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
|
||
"enable for all methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le paiement à la livraison est uniquement disponible pour certaines "
|
||
"méthodes, le paramétrer ici. Laisser vide pour l'activer pour toutes les "
|
||
"méthodes. "
|
||
|
||
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:176
|
||
msgid "Payment to be made upon delivery."
|
||
msgstr "Paiement à effectuer à la livraison."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
|
||
msgid "Mijireh Checkout"
|
||
msgstr "Commande Mijireh"
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:285
|
||
msgid "Mijireh error:"
|
||
msgstr "Erreur Mijireh :"
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:124
|
||
msgid "Enable Mijireh Checkout"
|
||
msgstr "Activer les commandes Mijireh"
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:128
|
||
msgid "Access Key"
|
||
msgstr "Clé d'accès"
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:130
|
||
msgid "The Mijireh access key for your store."
|
||
msgstr "La clé d'accès Mijireh pour votre boutique."
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:138
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "Carte de crédit"
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
|
||
msgid "Pay securely with your credit card."
|
||
msgstr "Payez en sécurité avec votre carte de crédit."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
|
||
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci détermine la description que les utilisateurs verront durant le "
|
||
"réglement."
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
|
||
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
|
||
msgstr "Débutez avec le Paiement Mijireh"
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
|
||
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
|
||
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
|
||
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"fourni une solution pleinement compatible PCI (Payment Card Industry), "
|
||
"sécurisée, permettant de collecter et transmettre les données de carte de "
|
||
"crédit à votre passerelle de paiement tout en conservant le controle du "
|
||
"design de votre site. Mijireh supporte une large variété de passerelles de "
|
||
"paiement : Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, "
|
||
"et plus."
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
|
||
msgid "Join for free"
|
||
msgstr "Rejoindre gratuitement"
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
|
||
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
|
||
msgstr "En savoir plus sur WooCommerce et Mijireh"
|
||
|
||
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
|
||
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
|
||
"of your site."
|
||
msgstr ""
|
||
"fourni une solution pleinement compatible PCI (Payment Card Industry), "
|
||
"sécurisée, permettant de collecter et transmettre les données de carte de "
|
||
"crédit à votre passerelle de paiement tout en conservant le controle du "
|
||
"design de votre site."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:129
|
||
msgid "PayPal"
|
||
msgstr "PayPal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
|
||
msgid "PayPal standard"
|
||
msgstr "PayPal standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"PayPal standard fonctionne en envoyant l'utilisateur vers PayPal pour entrer "
|
||
"ses informations de règlement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104
|
||
msgid "Gateway Disabled"
|
||
msgstr "Passerelle désactivée"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104
|
||
msgid "PayPal does not support your store currency."
|
||
msgstr "PayPal ne gère pas la monnaie de votre boutique."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:122
|
||
msgid "Enable PayPal standard"
|
||
msgstr "Activer PayPal standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
|
||
"account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Régler via PayPal, vous pouvez régler avec votre carte bancaire même si vous "
|
||
"ne possédez pas de compte PayPal."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
|
||
msgid "PayPal Email"
|
||
msgstr "Email PayPal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
|
||
"payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez entrer votre adresse email PayPal, cela est nécessaire pour valider "
|
||
"le paiement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
|
||
msgid "Receiver Email"
|
||
msgstr "Email du Destinataire"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email "
|
||
"for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cela diffère de l'email saisi ci-dessus, renseignez l'email principal de "
|
||
"votre compte Paypal. Cela est nécessaire pour valider les requêtes IPN."
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
|
||
msgid "Invoice Prefix"
|
||
msgstr "Préfix de la facture"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
|
||
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
|
||
"allow orders with the same invoice number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez entrer un préfix pour vos numéros de facture. Si vous utilisez "
|
||
"votre compte PayPal pour de multiples boutiques, ce préfix doit être unique "
|
||
"car PayPal ne permet pas les commandes avec le même numéro de commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
|
||
msgid "Submission method"
|
||
msgstr "Méthode de soumission"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:164
|
||
msgid "Use form submission method."
|
||
msgstr "Utilisez la méthode du formulaire de soumission."
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
|
||
"redirect/querystring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer ceci pour publier les données de commande à PayPal par formulaire au "
|
||
"lieu d'utiliser une redirection/querystring."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
|
||
msgid "Page Style"
|
||
msgstr "Page styles"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
|
||
"defined within your PayPal account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optionnellement entrez le nom de la page de styles que vous souhaitez "
|
||
"utiliser. Ils sont définis dans votre compte PayPal."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:174
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Optionnel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
|
||
msgid "Shipping options"
|
||
msgstr "Options de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
|
||
msgid "Shipping details"
|
||
msgstr "Détails d'expédition"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:184
|
||
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envoyer les détails de livraison à PayPal au lieu de ceux de facturation."
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:186
|
||
msgid ""
|
||
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
|
||
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
|
||
msgstr ""
|
||
"PayPal permet d'envoyer à une adresse. Si vous utilisez PayPal pour les "
|
||
"étiquettes de livraison, vous pouvez préférer envoyer l'adresse de livraison "
|
||
"plutôt que celle de facturation."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
|
||
msgid "Address override"
|
||
msgstr "Outrepasser l'adresse"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:192
|
||
msgid ""
|
||
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
|
||
"changed."
|
||
msgstr "Activez \"address_override\" pour éviter que l'adresse soit changée."
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:193
|
||
msgid ""
|
||
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
|
||
"recommend keeping it disabled)."
|
||
msgstr ""
|
||
"PayPal vérifie les adresses donc ce paramètre peut causer des erreurs (nous "
|
||
"recommandons de le laisser désactivé). "
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:197
|
||
msgid "Gateway Testing"
|
||
msgstr "Test Passerelle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
|
||
msgid "PayPal sandbox"
|
||
msgstr "PayPal sandbox"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:204
|
||
msgid "Enable PayPal sandbox"
|
||
msgstr "Activer PayPal sandbox"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206
|
||
msgid ""
|
||
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
|
||
"<a href=\"%s\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sandbox PayPal peut être utilisée pour les tests de paiement. Inscrivez-"
|
||
"vous <a href=\"%s\">ici</a> pour un compte développeur."
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
|
||
msgid "Debug Log"
|
||
msgstr "Log de Débugue"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:211
|
||
msgid "Enable logging"
|
||
msgstr "Activer l'enregistrement de logs"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213
|
||
msgid ""
|
||
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
|
||
"paypal-%s.txt</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer les logs Paypal, telles que les requêtes IPN, dans <code>woocommerce/"
|
||
"logs/paypal-%s.txt</code>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:322
|
||
msgid "Order %s"
|
||
msgstr "Commande %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:332
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:386
|
||
msgid "Shipping via"
|
||
msgstr "Livraison par"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
|
||
"payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci de votre commande. Nous allons maintenant vous rediriger vers PayPal "
|
||
"pour effectuer votre paiement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:448
|
||
msgid "Pay via PayPal"
|
||
msgstr "Régler via PayPal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:448
|
||
msgid "Cancel order & restore cart"
|
||
msgstr "Annuler la commande et restaurer le panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:502
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci de votre commande, cliquez sur le bouton ci-dessous pour régler via "
|
||
"PayPal, svp."
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:644
|
||
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
|
||
msgstr "Erreur de validation : les quantités Paypal ne correspondent pas (%s)."
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:655
|
||
msgid ""
|
||
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur de validation : réponse de Paypal IPN depuis un email différent (%s)."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:673
|
||
msgid "IPN payment completed"
|
||
msgstr "Paiement IPN complété"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:685
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711
|
||
msgid "Payment %s via IPN."
|
||
msgstr "Paiement %s via IPN"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:698
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:716
|
||
msgid "Order refunded/reversed"
|
||
msgstr "Commande recréditée/remboursée"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:699
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:717
|
||
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"La commande n°%s a été indiquée comme recrédité - Code explicatif "
|
||
"PayPal : %s"
|
||
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:702
|
||
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:720
|
||
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
|
||
msgstr "Paiement pour la commande n°%s recréditée/remboursée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
|
||
msgid "Google Analytics"
|
||
msgstr "Google Analytics"
|
||
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
|
||
"statistics about the visitors to a website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Google Analytics est un service gratuit offert par Google qui génère des "
|
||
"statistiques détaillées sur les visiteurs d'un site."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
|
||
msgid "Google Analytics ID"
|
||
msgstr "Google Analytics ID"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
|
||
"X</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Connectez vous à votre compte Google analytics pour trouver votre ID. Ex : "
|
||
"<code>UA-XXXXX-X</code>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
|
||
msgid "Set Domain Name"
|
||
msgstr "Définir le Nom de domaine"
|
||
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"(Optional) Sets the <code>_setDomainName</code> variable. <a href=\"%s\">See "
|
||
"here for more information</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"(Optionnel) Indiquez la variable <code>_setDomainName</code>. <a href=\"%s"
|
||
"\">Voir ici pour plus d'informations</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
|
||
msgid "Tracking code"
|
||
msgstr "Code de suivi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
|
||
"using a 3rd party analytics plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter le code de suivi dans le pied de page du site. Vous n'avez pas "
|
||
"besoin de l'activer si vous vous servez d'un outil tierce de statistiques."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:82
|
||
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
|
||
msgstr "Ajouter le code de suivi eCommerce à votre page de remerciements."
|
||
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:88
|
||
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez le code de suivi des événements pour ajouter les actions du panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:120
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:180
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1652
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Invité"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:218
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
|
||
#: templates/single-product/meta.php:19
|
||
msgid "SKU:"
|
||
msgstr "UGS :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:293
|
||
#: woocommerce.php:982
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:294
|
||
msgid "Add to Cart"
|
||
msgstr "Ajouter au panier"
|
||
|
||
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
|
||
msgid "ShareDaddy"
|
||
msgstr "ShareDaddy"
|
||
|
||
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
|
||
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
|
||
msgstr "ShareDaddy est une extension de partage livré avec JetPack."
|
||
|
||
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
|
||
msgid "Output ShareDaddy button?"
|
||
msgstr "Bouton ShareDaddy ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
|
||
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer cette option pour afficher le bouton ShareDaddy sur la page produit."
|
||
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
|
||
msgid "ShareThis"
|
||
msgstr "ShareThis"
|
||
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
|
||
"to products with their friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"ShareThis propose un widget de partage qui permet aux clients de partager "
|
||
"les liens des produits avec leurs amis."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
|
||
msgid "ShareThis Publisher ID"
|
||
msgstr "ID Editeur ShareThis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
|
||
"product pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez votre %1$sID Editeur ShareThis%2$s pour afficher les boutons de "
|
||
"partage social sur les pages produit."
|
||
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
|
||
msgid "ShareThis Code"
|
||
msgstr "Code ShareThis"
|
||
|
||
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
|
||
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
|
||
msgstr "Vous pouvez modifier le code ShareThis en éditant cette option."
|
||
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:22
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
|
||
msgid "ShareYourCart"
|
||
msgstr "ShareYourCart"
|
||
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
|
||
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
|
||
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
|
||
"\"http://docs.woothemes.com/document/shareyourcart/\" target=\"__blank"
|
||
"\">documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Augmentez votre présence en réseau social de 10 pourcents ! ShareYourCart "
|
||
"vous aide à obtenir plus de clients en motivant les clients satisfaits à "
|
||
"parler à leurs amis de vos produits. Pour une aide sur ShareYourCart, voir "
|
||
"la <a href=\"http://docs.woothemes.com/document/shareyourcart/\" target="
|
||
"\"__blank\">documentation</a>."
|
||
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
|
||
msgid "Share your cart settings"
|
||
msgstr "Partager les paramètres de votre panier"
|
||
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Bouton"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
|
||
msgid "Customize Button"
|
||
msgstr "Personnaliser le bouton"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentation"
|
||
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
|
||
msgid "Setup your ShareYourCart account"
|
||
msgstr "Paramétrez votre compte ShareYourCart"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
|
||
msgid "Can't access your account?"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder à votre compte ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Enregistrer les changements"
|
||
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
|
||
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
|
||
msgid "Button style"
|
||
msgstr "Style bouton"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:85
|
||
msgid "Flat Rate"
|
||
msgstr "Taux Fixe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
|
||
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les taux fixes vous laissent définir un taux standard par article, ou par "
|
||
"commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
|
||
msgid "Enable this shipping method"
|
||
msgstr "Activer la méthode de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:82
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:56
|
||
msgid "Method Title"
|
||
msgstr "Titre de la méthode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:89
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:63
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Disponibilité"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:148
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104
|
||
msgid "All allowed countries"
|
||
msgstr "Tous les pays autorisés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:95
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:99
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:149
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:153
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:109
|
||
msgid "Specific Countries"
|
||
msgstr "Pays spécifiques"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:107
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:81
|
||
msgid "Tax Status"
|
||
msgstr "État de la taxe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:111
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:85
|
||
msgid "Taxable"
|
||
msgstr "Taxable"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:112
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:86
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:116
|
||
msgid "Cost per order"
|
||
msgstr "Coût par commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez un coût (H.T.) par commande, ex. 5.00. Laissez vide pour désactiver."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
|
||
msgid "Additional Rates"
|
||
msgstr "Taux Additionnels"
|
||
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option "
|
||
"Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item) Example: "
|
||
"<code>Priority Mail | 6.95 | order</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Options de livraison optionnelles avec des coûts additionnels (un par "
|
||
"ligne) : Nom de l'option | Coût | Type de Coût (order, class ou item). "
|
||
"Exemple : <code>Expédition prioritaire|6.95|order</code>."
|
||
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:133
|
||
msgid "Option Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom de l'Option | Coût Additionnel | Type de Coût (order, class, ou item)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
|
||
msgid "Additional Costs"
|
||
msgstr "Coûts Additionnels"
|
||
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
|
||
"order cost above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les coûts additionnels peuvent être ajoutés ci-dessous - ils seront ajoutés "
|
||
"au coût par commande ci-dessus."
|
||
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:141
|
||
msgid "Costs Added..."
|
||
msgstr "Coûts Ajoutés..."
|
||
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:94
|
||
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
|
||
msgstr "Par Commande - frais d'envoi pour toute la commande dans son ensemble"
|
||
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:146
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:95
|
||
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
|
||
msgstr "Par Article - frais d'envoi pour chaque article individuellement"
|
||
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:147
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
|
||
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Par Classe - frais d'envoi pour chaque classe de livraison dans une commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:154
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
|
||
msgid "Minimum Handling Fee"
|
||
msgstr "Frais de manutention minimum"
|
||
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:160
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
|
||
"blank to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez le montant minimum des frais. Les frais inférieurs seront augmentés. "
|
||
"Laisser vide pour déactiver."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:479
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "Coûts"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:485
|
||
#: woocommerce.php:891
|
||
msgid "Shipping Class"
|
||
msgstr "Classe de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:100
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486
|
||
msgid "Cost, excluding tax."
|
||
msgstr "Coût, H.T.."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
|
||
msgid "Handling Fee"
|
||
msgstr "Frais de gestion"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
|
||
msgid ""
|
||
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
|
||
msgstr "Frais H.T.. Entrez un montant, ex.: 2.50, ou un pourcentage, ex.: 5%."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
|
||
msgid "+ Add Cost"
|
||
msgstr "+ Ajouter Coût"
|
||
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
|
||
msgid "Delete selected costs"
|
||
msgstr "Supprimer les coûts sélectionnés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:498
|
||
msgid "Any class"
|
||
msgstr "Toutes classes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:499
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:500
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
|
||
#: templates/order/order-details.php:119 templates/order/order-details.php:134
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:518
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
|
||
msgid "Select a class…"
|
||
msgstr "Sélectionnez une classe…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0.00"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:562
|
||
msgid "Delete the selected rates?"
|
||
msgstr "Supprimer les taux sélectionnés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:145
|
||
msgid "Free Shipping"
|
||
msgstr "Livraison Gratuite"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
|
||
msgid "Enable Free Shipping"
|
||
msgstr "Activer la livraison gratuite"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:88
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:99
|
||
msgid "Method availability"
|
||
msgstr "Méthode de disponibilité"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
|
||
msgid "Free Shipping Requires..."
|
||
msgstr "La livraison gratuite requiert..."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
|
||
msgid "A valid free shipping coupon"
|
||
msgstr "Un code promo de livraison gratuite valide"
|
||
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
|
||
msgid "A minimum order amount (defined below)"
|
||
msgstr "Un montant minimum de commande (défini ci-dessous)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
|
||
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
|
||
msgstr "Un montant minimum de commande OU un coupon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:114
|
||
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
|
||
msgstr "Un montant minimum de commande ET un coupon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118
|
||
msgid "Minimum Order Amount"
|
||
msgstr "Montant minimum de commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs auront besoin de dépenser cette somme pour obtenir la "
|
||
"livraison gratuite (si activée ci-dessus)."
|
||
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:59
|
||
msgid "International Delivery"
|
||
msgstr "Livraison internationale"
|
||
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
|
||
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
|
||
msgstr "Livraison internationale basée sur l'expédition forfaitaire."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
|
||
msgid "Selected countries"
|
||
msgstr "Pays sélectionnés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
|
||
msgid "Excluding selected countries"
|
||
msgstr "Exclure les pays sélectionnés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:73
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Pays"
|
||
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:90
|
||
msgid "Cost Added..."
|
||
msgstr "Coût Ajouté..."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:106
|
||
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
|
||
msgstr "Coût sans les taxes. Entrez un montant. Ex : 2.50."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
|
||
"Leave blank to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les frais sans les taxes. Entrez un montant (Ex : 2.50) ou un pourcentage "
|
||
"(Ex : 5%). Laissez vide pour désactiver."
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
|
||
msgid "Local Delivery"
|
||
msgstr "Livraison locale"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
|
||
msgid "Enable local delivery"
|
||
msgstr "Activer la livraison locale"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
|
||
msgid "Fee Type"
|
||
msgstr "Type de Frais"
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:113
|
||
msgid "How to calculate delivery charges"
|
||
msgstr "Comment calculer les frais de livraison"
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
|
||
msgid "Fixed amount"
|
||
msgstr "Montant fixe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
|
||
msgid "Percentage of cart total"
|
||
msgstr "Pourcentage du total panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:118
|
||
msgid "Fixed amount per product"
|
||
msgstr "Montant fixe par produit"
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
|
||
msgid "Delivery Fee"
|
||
msgstr "Frais de livraison"
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
|
||
"free. Leave blank to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quels frais voulez-vous facturer pour la livraison locale, ignorez si vous "
|
||
"choisissez gratuit. Laissez vide pour désactiver."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:135
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:91
|
||
msgid "Zip/Post Codes"
|
||
msgstr "Codes Postaux"
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
|
||
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
|
||
msgstr ""
|
||
"A quels codes postaux souhaitez-vous offrir la livraison ? Séparez les codes "
|
||
"par une virgule. Accepte les jokers, ex. 77* sera vérifié par un code postal "
|
||
"tel que 77100."
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"La livraison locale est une méthode simple de livraison pour expédier des "
|
||
"commandes localement."
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
|
||
msgid "Local Pickup"
|
||
msgstr "Point de vente"
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
|
||
msgid "Enable local pickup"
|
||
msgstr "Activer le Point de vente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:117
|
||
msgid "Apply base tax rate"
|
||
msgstr "Appliquer le taux de taxe de base"
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
|
||
"the customer's given address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque cette méthode d'expédition est choisie, appliquer le taux de taxe de "
|
||
"base plutôt que celui de l'adresse du client."
|
||
|
||
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
|
||
"order themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Point de vente est une méthode simple qui permet au client de récupérer leur "
|
||
"commande eux-mêmes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:53
|
||
#: woocommerce-functions.php:1701
|
||
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
|
||
msgstr "Entrez un code postal/ZIP valide, svp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:64
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:70
|
||
msgid "Shipping costs updated."
|
||
msgstr "Coûts d'expédition mis à jour."
|
||
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"WooCommerce Config Error: The checkout thanks/pay pages are missing - these "
|
||
"pages are required for the checkout to function correctly. Please configure "
|
||
"the pages <a href=\"%s\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur de Configuration WooCommerce : les pages de commande remerciement/"
|
||
"paiement sont manquantes - ces pages sont nécessaires pour que la commande "
|
||
"fonctionne correctement. Veuillez configurer les pages <a href=\"%s\">ici</"
|
||
"a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
|
||
"the Place Order button at the bottom of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le total de la commande à été mis à jour. Confirmez votre commande svp en "
|
||
"cliquant sur le bouton en bas de la page."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:78
|
||
#: woocommerce-functions.php:1623
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr "Entrez votre mot de passe, svp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93
|
||
msgid "Your password has been reset."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
|
||
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Identification"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:114
|
||
msgid "Enter a username or e-mail address."
|
||
msgstr "Saisissez un identifiant ou une adresse email."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:121
|
||
msgid "There is no user registered with that email address."
|
||
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur enregistré avec cette adresse email."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:136
|
||
msgid "Invalid username or e-mail."
|
||
msgstr "Identifiant ou email invalide."
|
||
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:150
|
||
msgid "Password reset is not allowed for this user"
|
||
msgstr ""
|
||
"La réinitialisation du mot de passe n'est pas authorisé pour cet utilisateur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:178
|
||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||
msgstr "Vérifiez votre email pour le lien de confirmation."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:198
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:203
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:210
|
||
msgid "Invalid key"
|
||
msgstr "Touche invalide"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:51
|
||
msgid "Please enter a valid order ID"
|
||
msgstr "Veuillez entrer un ID commande valide"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:55
|
||
msgid "Please enter a valid order email"
|
||
msgstr "Veuillez entrer un email de commande valide"
|
||
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:74
|
||
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, nous ne pouvons pas trouver cette commande dans notre base de "
|
||
"données."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:64
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
|
||
"assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre commande a déjà été réglée. Contactez nous, svp si vous avez besoin "
|
||
"d'assistance."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:69
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51
|
||
#: woocommerce-functions.php:909 woocommerce-functions.php:989
|
||
msgid "Invalid order."
|
||
msgstr "Commande non valide"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:40
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:22
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
|
||
msgid "Order:"
|
||
msgstr "Commande :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:44
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Date :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:48
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Total :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:53
|
||
msgid "Payment method:"
|
||
msgstr "Méthode de paiement :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51
|
||
msgid "My Account →"
|
||
msgstr "Mon compte →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
|
||
"\">%s</mark>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Commande <mark class=\"order-number\">%s</mark> effectuée le <mark class="
|
||
"\"order-date\">%s</mark>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:59
|
||
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
|
||
msgstr "État de la commande : <mark class=\"order-status\">%s</mark> "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:65
|
||
#: templates/order/tracking.php:31
|
||
msgid "Order Updates"
|
||
msgstr "Mises à jour de la commande"
|
||
|
||
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:71
|
||
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
|
||
msgstr "l j F Y h:i:s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
|
||
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
|
||
msgstr "Affiche une liste des produits se vendant le mieux sur votre site."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Best Sellers"
|
||
msgstr "Meilleures ventes WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
|
||
msgid "Best Sellers"
|
||
msgstr "Meilleures ventes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:189
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:109
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:169
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:176
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:185
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:134
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:170
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:158
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:166
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:156
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titre :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:179
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:139
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:173
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:161
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:169
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:159
|
||
msgid "Number of products to show:"
|
||
msgstr "Nombre de produits à afficher :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:196
|
||
msgid "Hide free products"
|
||
msgstr "Masquer les produits gratuits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
|
||
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
|
||
msgstr "Affiche le Panier du visiteur dans la barre latérale."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
|
||
msgid "WooCommerce Cart"
|
||
msgstr "Panier WooCommerce"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:113
|
||
msgid "Hide if cart is empty"
|
||
msgstr "Masquer si le panier est vide"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
|
||
msgid "Display a list of featured products on your site."
|
||
msgstr "Affiche une liste de vos produits mis en avant dans votre site."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
|
||
msgid "WooCommerce Featured Products"
|
||
msgstr "WooCommerce Produits mis en avant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
|
||
msgid "Featured Products"
|
||
msgstr "Produits Mis en Avant"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
|
||
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afficher les filtres actifs layered nav que les utilisateurs puissent les "
|
||
"voir et les désactiver."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
|
||
msgstr "Filtres WooCommerce Layered Nav"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
|
||
msgid "Active filters"
|
||
msgstr "Filtres actifs"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
|
||
msgid "Remove filter"
|
||
msgstr "Supprimer filtre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
|
||
"products when viewing product categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Affiche un attribut personnalisé dans un widget qui vous permet d'affiner la "
|
||
"liste des produits lors de la visualisation des catégories de produits."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Layered Nav"
|
||
msgstr "WooCommerce Layered Nav"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
|
||
msgid "Any %s"
|
||
msgstr "Toute %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
|
||
msgid "Attribute:"
|
||
msgstr "Attribut :"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
|
||
msgid "Display Type:"
|
||
msgstr "Type d'affichage :"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Déroulante"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
|
||
msgid "Query Type:"
|
||
msgstr "Type de requête :"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "AND"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OR"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
|
||
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
|
||
msgstr "Affiche une liste de vos produits en vente sur votre site."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
|
||
msgid "WooCommerce On-sale"
|
||
msgstr "WooCommerce En vente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
|
||
msgid "On Sale"
|
||
msgstr "En vente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
|
||
"of shown products when viewing product categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Affiche un widget de filtre de prix glissant qui permet d'afficher la liste "
|
||
"des produits en visualisant une catégorie de produits."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
|
||
msgid "WooCommerce Price Filter"
|
||
msgstr "WooCommerce Filtre de Prix"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
|
||
msgid "Min price"
|
||
msgstr "Prix min"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
|
||
msgid "Max price"
|
||
msgstr "Prix max"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
|
||
msgid "Price:"
|
||
msgstr "Prix :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
|
||
msgid "Filter by price"
|
||
msgstr "Filtrer par prix"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
|
||
msgid "A list or dropdown of product categories."
|
||
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories de produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
|
||
msgid "WooCommerce Product Categories"
|
||
msgstr "WooCommerce Catégories Produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
|
||
#: woocommerce.php:821 woocommerce.php:823
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:129
|
||
msgid "No product categories exist."
|
||
msgstr "Aucune catégorie de produit."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
|
||
msgid "Order by:"
|
||
msgstr "Trié par :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:190
|
||
msgid "Category Order"
|
||
msgstr "Ordre categorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:191
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:84 woocommerce-ajax.php:1171
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:195
|
||
msgid "Show as dropdown"
|
||
msgstr "Afficher menu déroulant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:198
|
||
msgid "Show post counts"
|
||
msgstr "Afficher compteur articles"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:201
|
||
msgid "Show hierarchy"
|
||
msgstr "Afficher la hiérarchie"
|
||
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:204
|
||
msgid "Only show children for the current category"
|
||
msgstr "Afficher uniquement les enfants de la catégorie courante"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
|
||
msgid "A Search box for products only."
|
||
msgstr "Une boîte de recherche uniquement pour les produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Product Search"
|
||
msgstr "WooCommerce Recherche Produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
|
||
msgid "Your most used product tags in cloud format."
|
||
msgstr "Vos mots-clés de produits les plus utilisés dans un format nuage"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Product Tags"
|
||
msgstr "WooCommerce Mots-Clés Produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
|
||
#: woocommerce.php:857 woocommerce.php:859
|
||
msgid "Product Tags"
|
||
msgstr "Mots clés Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
|
||
msgid "WooCommerce Random Products"
|
||
msgstr "WooCommerce Produits Aléatoires"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
|
||
msgid "Display a list of random products on your site."
|
||
msgstr "Afficher une liste aléatoire des produits sur votre site."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
|
||
msgid "Random Products"
|
||
msgstr "Produits aléatoires"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:145
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:177
|
||
msgid "Show hidden product variations"
|
||
msgstr "Afficher les variations de produits cachées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
|
||
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
|
||
msgstr "Affiche une liste de vos produits récents sur votre site;"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Recent Products"
|
||
msgstr "WooCommerce Produits Récents"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
|
||
msgid "New Products"
|
||
msgstr "Nouveaux Produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
|
||
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
|
||
msgstr "Affiche une liste des avis les plus récents sur votre site"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
|
||
msgstr "WooCommerce Avis Récents"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
|
||
msgid "Recent Reviews"
|
||
msgstr "Avis Récents"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:97
|
||
msgctxt "by comment author"
|
||
msgid "by %1$s"
|
||
msgstr "par %1$s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
|
||
msgid "Display a list of recently viewed products."
|
||
msgstr "Affiche une liste des produits récemment vus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
|
||
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
|
||
msgstr "WooCommerce Produits Vus Récemment"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:76
|
||
msgid "Recently viewed"
|
||
msgstr "Récemment vus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
|
||
msgid "Display a list of top rated products on your site."
|
||
msgstr "Affiche une liste de vos produits les mieux notés sur votre site."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
|
||
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
|
||
msgstr "WooCommerce Produits les mieux notés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
|
||
msgid "Top Rated Products"
|
||
msgstr "Produits les mieux notés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:13
|
||
msgid "Australian Capital Territory"
|
||
msgstr "Australian Capital Territory"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:14
|
||
msgid "New South Wales"
|
||
msgstr "New South Wales"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:15
|
||
msgid "Northern Territory"
|
||
msgstr "Northern Territory"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:16
|
||
msgid "Queensland"
|
||
msgstr "Queensland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:17
|
||
msgid "South Australia"
|
||
msgstr "South Australia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:18
|
||
msgid "Tasmania"
|
||
msgstr "Tasmania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:19
|
||
msgid "Victoria"
|
||
msgstr "Victoria"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/AU.php:20
|
||
msgid "Western Australia"
|
||
msgstr "Western Australia"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:13
|
||
msgid "Acre"
|
||
msgstr "Acre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:14
|
||
msgid "Alagoas"
|
||
msgstr "Alagoas"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:15
|
||
msgid "Amapá"
|
||
msgstr "Amapá"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:16
|
||
msgid "Amazonas"
|
||
msgstr "Amazonas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:17
|
||
msgid "Bahia"
|
||
msgstr "Bahia"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:18
|
||
msgid "Ceará"
|
||
msgstr "Ceará"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:19
|
||
msgid "Distrito Federal"
|
||
msgstr "Distrito Federal"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:20
|
||
msgid "Espírito Santo"
|
||
msgstr "Espírito Santo"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:21
|
||
msgid "Goiás"
|
||
msgstr "Goiás"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:22
|
||
msgid "Maranhão"
|
||
msgstr "Maranhão"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:23
|
||
msgid "Mato Grosso"
|
||
msgstr "Mato Grosso"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:24
|
||
msgid "Mato Grosso do Sul"
|
||
msgstr "Mato Grosso do Sul"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:25
|
||
msgid "Minas Gerais"
|
||
msgstr "Minas Gerais"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:26
|
||
msgid "Pará"
|
||
msgstr "Pará"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:27
|
||
msgid "Paraíba"
|
||
msgstr "Paraíba"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:28
|
||
msgid "Paraná"
|
||
msgstr "Paraná"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:29
|
||
msgid "Pernambuco"
|
||
msgstr "Pernambuco"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:30
|
||
msgid "Piauí"
|
||
msgstr "Piauí"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:31
|
||
msgid "Rio de Janeiro"
|
||
msgstr "Rio de Janeiro"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:32
|
||
msgid "Rio Grande do Norte"
|
||
msgstr "Rio Grande do Norte"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:33
|
||
msgid "Rio Grande do Sul"
|
||
msgstr "Rio Grande do Sul"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:34
|
||
msgid "Rondônia"
|
||
msgstr "Rondônia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:35
|
||
msgid "Roraima"
|
||
msgstr "Roraima"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:36
|
||
msgid "Santa Catarina"
|
||
msgstr "Santa Catarina"
|
||
|
||
#: i18n/states/BR.php:37
|
||
msgid "São Paulo"
|
||
msgstr "São Paulo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:38
|
||
msgid "Sergipe"
|
||
msgstr "Sergipe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/BR.php:39
|
||
msgid "Tocantins"
|
||
msgstr "Tocantins"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:13
|
||
msgid "Alberta"
|
||
msgstr "Alberta"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:14
|
||
msgid "British Columbia"
|
||
msgstr "Colombie-Britannique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:15
|
||
msgid "Manitoba"
|
||
msgstr "Manitoba"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:16
|
||
msgid "New Brunswick"
|
||
msgstr "Nouveau-Brunswick"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:17
|
||
msgid "Newfoundland"
|
||
msgstr "Terre-Neuve"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:18
|
||
msgid "Northwest Territories"
|
||
msgstr "Territoires du Nord-Ouest"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:19
|
||
msgid "Nova Scotia"
|
||
msgstr "Nouvelle-Écosse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:20
|
||
msgid "Nunavut"
|
||
msgstr "Nunavut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:21
|
||
msgid "Ontario"
|
||
msgstr "Ontario"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:22
|
||
msgid "Prince Edward Island"
|
||
msgstr "Île du Prince-Édouard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:23
|
||
msgid "Quebec"
|
||
msgstr "Québec"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:24
|
||
msgid "Saskatchewan"
|
||
msgstr "Saskatchewan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/CA.php:25
|
||
msgid "Yukon Territory"
|
||
msgstr "Yukon"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:13
|
||
msgid "Yunnan / 云南"
|
||
msgstr "Yunnan / 云南"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:14
|
||
msgid "Beijing / 北京"
|
||
msgstr "Beijing / 北京"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:15
|
||
msgid "Tianjin / 天津"
|
||
msgstr "Tianjin / 天津"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:16
|
||
msgid "Hebei / 河北"
|
||
msgstr "Hebei / 河北"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:17
|
||
msgid "Shanxi / 山西"
|
||
msgstr "Shanxi / 山西"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:18
|
||
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
|
||
msgstr "Mongolie-intérieure / 內蒙古"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:19
|
||
msgid "Liaoning / 辽宁"
|
||
msgstr "Liaoning / 辽宁"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:20
|
||
msgid "Jilin / 吉林"
|
||
msgstr "Jilin / 吉林"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:21
|
||
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
|
||
msgstr "Heilongjiang / 黑龙江"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:22
|
||
msgid "Shanghai / 上海"
|
||
msgstr "Shanghai / 上海"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:23
|
||
msgid "Jiangsu / 江苏"
|
||
msgstr "Jiangsu / 江苏"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:24
|
||
msgid "Zhejiang / 浙江"
|
||
msgstr "Zhejiang / 浙江"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:25
|
||
msgid "Anhui / 安徽"
|
||
msgstr "Anhui / 安徽"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:26
|
||
msgid "Fujian / 福建"
|
||
msgstr "Fujian / 福建"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:27
|
||
msgid "Jiangxi / 江西"
|
||
msgstr "Jiangxi / 江西"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:28
|
||
msgid "Shandong / 山东"
|
||
msgstr "Shandong / 山东"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:29
|
||
msgid "Henan / 河南"
|
||
msgstr "Henan / 河南"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:30
|
||
msgid "Hubei / 湖北"
|
||
msgstr "Hubei / 湖北"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:31
|
||
msgid "Hunan / 湖南"
|
||
msgstr "Hunan / 湖南"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:32
|
||
msgid "Guangdong / 广东"
|
||
msgstr "Guangdong / 广东"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:33
|
||
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
|
||
msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:34
|
||
msgid "Hainan / 海南"
|
||
msgstr "Hainan / 海南"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:35
|
||
msgid "Chongqing / 重庆"
|
||
msgstr "Chongqing / 重庆"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:36
|
||
msgid "Sichuan / 四川"
|
||
msgstr "Sichuan / 四川"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:37
|
||
msgid "Guizhou / 贵州"
|
||
msgstr "Guizhou / 贵州"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:38
|
||
msgid "Shaanxi / 陕西"
|
||
msgstr "Shaanxi / 陕西"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:39
|
||
msgid "Gansu / 甘肃"
|
||
msgstr "Gansu / 甘肃"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:40
|
||
msgid "Qinghai / 青海"
|
||
msgstr "Qinghai / 青海"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:41
|
||
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
|
||
msgstr "Ningxia Hui / 宁夏"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:42
|
||
msgid "Macau / 澳门"
|
||
msgstr "Macau / 澳门"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:43
|
||
msgid "Tibet / 西藏"
|
||
msgstr "Tibet / 西藏"
|
||
|
||
#: i18n/states/CN.php:44
|
||
msgid "Xinjiang / 新疆"
|
||
msgstr "Xinjiang / 新疆"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HK.php:13
|
||
msgid "Hong Kong Island"
|
||
msgstr "Hong Kong Island"
|
||
|
||
#: i18n/states/HK.php:14
|
||
msgid "Kowloon"
|
||
msgstr "Kowloon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HK.php:15
|
||
msgid "New Territories"
|
||
msgstr "Nouveaux Territoires"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:13
|
||
msgid "Bács-Kiskun"
|
||
msgstr "Bács-Kiskun"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:14
|
||
msgid "Békés"
|
||
msgstr "Békés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HU.php:15
|
||
msgid "Baranya"
|
||
msgstr "Baranya"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:16
|
||
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
|
||
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:17
|
||
msgid "Budapest"
|
||
msgstr "Budapest"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:18
|
||
msgid "Csongrád"
|
||
msgstr "Csongrád"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:19
|
||
msgid "Fejér"
|
||
msgstr "Fejér"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:20
|
||
msgid "Győr-Moson-Sopron"
|
||
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:21
|
||
msgid "Hajdú-Bihar"
|
||
msgstr "Hajdú-Bihar"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:22
|
||
msgid "Heves"
|
||
msgstr "Heves"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:23
|
||
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
|
||
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:24
|
||
msgid "Komárom-Esztergom"
|
||
msgstr "Komárom-Esztergom"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:25
|
||
msgid "Nógrád"
|
||
msgstr "Nógrád"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:26
|
||
msgid "Pest"
|
||
msgstr "Pest"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:27
|
||
msgid "Somogy"
|
||
msgstr "Somogy"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:28
|
||
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
|
||
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:29
|
||
msgid "Tolna"
|
||
msgstr "Tolna"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HU.php:30
|
||
msgid "Vas"
|
||
msgstr "Vas"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:31
|
||
msgid "Veszprém"
|
||
msgstr "Veszprém"
|
||
|
||
#: i18n/states/HU.php:32
|
||
msgid "Zala"
|
||
msgstr "Zala"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
|
||
msgid "Auckland"
|
||
msgstr "Auckland"
|
||
|
||
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
|
||
msgid "Bay of Plenty"
|
||
msgstr "Bay of Plenty"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
|
||
msgid "Canterbury"
|
||
msgstr "Canterbury"
|
||
|
||
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
|
||
msgid "Hawke’s Bay"
|
||
msgstr "Hawke’s Bay"
|
||
|
||
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
|
||
msgid "Manawatu-Wanganui"
|
||
msgstr "Manawatu-Wanganui"
|
||
|
||
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
|
||
msgid "Marlborough"
|
||
msgstr "Marlborough"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
|
||
msgid "Nelson"
|
||
msgstr "Nelson"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
|
||
msgid "Northland"
|
||
msgstr "Northland"
|
||
|
||
# "il y a" déplacé dans la chaine parente car "ago" est placé après la durée en anglais.
|
||
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
|
||
msgid "Otago"
|
||
msgstr "Otago"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
|
||
msgid "Southland"
|
||
msgstr "Southland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
|
||
msgid "Taranaki"
|
||
msgstr "Taranaki"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
|
||
msgid "Tasman"
|
||
msgstr "Tasman"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
|
||
msgid "Waikato"
|
||
msgstr "Waikato"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
|
||
msgid "Wellington"
|
||
msgstr "Wellington"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
|
||
msgid "West Coast"
|
||
msgstr "West Coast"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:13
|
||
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
|
||
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:14
|
||
msgid "Sumatera Utara"
|
||
msgstr "Sumatra du Nord"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:15
|
||
msgid "Sumatera Barat"
|
||
msgstr "Sumatra occidental"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:16
|
||
msgid "Riau"
|
||
msgstr "Riau"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:17
|
||
msgid "Kepulauan Riau"
|
||
msgstr "Îles Riau"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ID.php:18
|
||
msgid "Jambi"
|
||
msgstr "Jambi"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:19
|
||
msgid "Sumatera Selatan"
|
||
msgstr "Sumatra du Sud"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:20
|
||
msgid "Bangka Belitung"
|
||
msgstr "Îles Bangka Belitung"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:21
|
||
msgid "Bengkulu"
|
||
msgstr "Bengkulu"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:22
|
||
msgid "Lampung"
|
||
msgstr "Lampung"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:23
|
||
msgid "DKI Jakarta"
|
||
msgstr "Jakarta"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:24
|
||
msgid "Jawa Barat"
|
||
msgstr "Java occidental"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ID.php:25
|
||
msgid "Banten"
|
||
msgstr "Banten"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:26
|
||
msgid "Jawa Tengah"
|
||
msgstr "Java central"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:27
|
||
msgid "Jawa Timur"
|
||
msgstr "Java oriental"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:28
|
||
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
|
||
msgstr "Yogyakarta"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:29
|
||
msgid "Bali"
|
||
msgstr "Bali"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:30
|
||
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
||
msgstr "Petites Îles de la Sonde occidentales"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:31
|
||
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
||
msgstr "Petites Îles de la Sonde orientales"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:32
|
||
msgid "Kalimantan Barat"
|
||
msgstr "Kalimantan occidental"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:33
|
||
msgid "Kalimantan Tengah"
|
||
msgstr "Kalimantan central"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:34
|
||
msgid "Kalimantan Timur"
|
||
msgstr "Kalimantan oriental"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:35
|
||
msgid "Kalimantan Selatan"
|
||
msgstr "Kalimantan du Sud"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ID.php:36
|
||
msgid "Kalimantan Utara"
|
||
msgstr "Nord Kalimantan"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:37
|
||
msgid "Sulawesi Utara"
|
||
msgstr "Sulawesi du Nord"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:38
|
||
msgid "Sulawesi Tengah"
|
||
msgstr "Sulawesi central"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:39
|
||
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
||
msgstr "Sulawesi du Sud-Est"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:40
|
||
msgid "Sulawesi Barat"
|
||
msgstr "Sulawesi occidental"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:41
|
||
msgid "Sulawesi Selatan"
|
||
msgstr "Sulawesi du Sud"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:42
|
||
msgid "Gorontalo"
|
||
msgstr "Gorontalo"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:43
|
||
msgid "Maluku"
|
||
msgstr "Maluku"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:44
|
||
msgid "Maluku Utara"
|
||
msgstr "Moluques du Nord"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:45
|
||
msgid "Papua"
|
||
msgstr "Papouasie"
|
||
|
||
#: i18n/states/ID.php:46
|
||
msgid "Papua Barat"
|
||
msgstr "Papouasie occidentale"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:13
|
||
msgid "Andra Pradesh"
|
||
msgstr "Andhra Pradesh"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:14
|
||
msgid "Arunachal Pradesh"
|
||
msgstr "Arunachal Pradesh"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:15
|
||
msgid "Assam"
|
||
msgstr "Assam"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:16
|
||
msgid "Bihar"
|
||
msgstr "Bihar"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:17
|
||
msgid "Chhattisgarh"
|
||
msgstr "Chhattisgarh"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:18
|
||
msgid "Goa"
|
||
msgstr "Goa"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:19
|
||
msgid "Gujarat"
|
||
msgstr "Gujarat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:20
|
||
msgid "Haryana"
|
||
msgstr "Haryana"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:21
|
||
msgid "Himachal Pradesh"
|
||
msgstr "Himachal Pradesh"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:22
|
||
msgid "Jammu and Kashmir"
|
||
msgstr "Jammu-et-Cachemire"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:23
|
||
msgid "Jharkhand"
|
||
msgstr "Jharkhand"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:24
|
||
msgid "Karnataka"
|
||
msgstr "Karnataka"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:25
|
||
msgid "Kerala"
|
||
msgstr "Kerala"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:26
|
||
msgid "Madhya Pradesh"
|
||
msgstr "Madhya Pradesh"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:27
|
||
msgid "Maharashtra"
|
||
msgstr "Maharashtra"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:28
|
||
msgid "Manipur"
|
||
msgstr "Manipur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:29
|
||
msgid "Meghalaya"
|
||
msgstr "Meghalaya"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:30
|
||
msgid "Mizoram"
|
||
msgstr "Mizoram"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:31
|
||
msgid "Nagaland"
|
||
msgstr "Nagaland"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:32
|
||
msgid "Orissa"
|
||
msgstr "Orissa"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:33
|
||
msgid "Punjab"
|
||
msgstr "Punjab"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:34
|
||
msgid "Rajasthan"
|
||
msgstr "Rajasthan"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:35
|
||
msgid "Sikkim"
|
||
msgstr "Sikkim"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:36
|
||
msgid "Tamil Nadu"
|
||
msgstr "Tamil Nadu"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:37
|
||
msgid "Tripura"
|
||
msgstr "Tripura"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:38
|
||
msgid "Uttaranchal"
|
||
msgstr "Uttaranchal"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:39
|
||
msgid "Uttar Pradesh"
|
||
msgstr "Uttar Pradesh"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:40
|
||
msgid "West Bengal"
|
||
msgstr "Bengale-Occidental"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:41
|
||
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
|
||
msgstr "Îles Andaman-et-Nicobar"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/IN.php:42
|
||
msgid "Chandigarh"
|
||
msgstr "Chandigarh"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:43
|
||
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
|
||
msgstr "Dadra et Nagar Haveli"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:44
|
||
msgid "Daman and Diu"
|
||
msgstr "Daman et Diu"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:45
|
||
msgid "Delhi"
|
||
msgstr "Delhi"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:46
|
||
msgid "Lakshadeep"
|
||
msgstr "Lakshadeep"
|
||
|
||
#: i18n/states/IN.php:47
|
||
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
|
||
msgstr "Pondichéry (Puducherry)"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:13
|
||
msgid "Johor"
|
||
msgstr "Johor"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:14
|
||
msgid "Kedah"
|
||
msgstr "Kedah"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:15
|
||
msgid "Kelantan"
|
||
msgstr "Kelantan"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:16
|
||
msgid "Melaka"
|
||
msgstr "Melaka"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:17
|
||
msgid "Negeri Sembilan"
|
||
msgstr "Negeri Sembilan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/MY.php:18
|
||
msgid "Pahang"
|
||
msgstr "Pahang"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:19
|
||
msgid "Perak"
|
||
msgstr "Perak"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:20
|
||
msgid "Perlis"
|
||
msgstr "Perlis"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:21
|
||
msgid "Pulau Pinang"
|
||
msgstr "Pulau Pinang"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:22
|
||
msgid "Sabah"
|
||
msgstr "Sabah"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:23
|
||
msgid "Sarawak"
|
||
msgstr "Sarawak"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:24
|
||
msgid "Selangor"
|
||
msgstr "Selangor"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:25
|
||
msgid "Terengganu"
|
||
msgstr "Terengganu"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:26
|
||
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
|
||
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:27
|
||
msgid "W.P. Labuan"
|
||
msgstr "W.P. Labuan"
|
||
|
||
#: i18n/states/MY.php:28
|
||
msgid "W.P. Putrajaya"
|
||
msgstr "W.P. Putrajaya"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Amnat Charoen (อำนาจเจร"
|
||
"ิญ)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Amnat Charoen (อำนาจเจร"
|
||
"ิญ)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:14
|
||
msgid "Ang Thong (อ่างทอง)"
|
||
msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"Ayutthaya (พระนครศรี"
|
||
"อยุธยา)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ayutthaya (พระนครศรี"
|
||
"อยุธยา)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Bangkok (กรุงเทพมห"
|
||
"านคร)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bangkok (กรุงเทพมห"
|
||
"านคร)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:17
|
||
msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
|
||
msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"Buri Ram (บุรีรัมย์)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buri Ram (บุรีรัมย์)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Chachoengsao (ฉะเชิงเทร"
|
||
"า)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chachoengsao (ฉะเชิงเทร"
|
||
"า)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:20
|
||
msgid "Chai Nat (ชัยนาท)"
|
||
msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:21
|
||
msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
|
||
msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:22
|
||
msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)"
|
||
msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Chiang Mai (เชียงใหม่)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chiang Mai (เชียงใหม่)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:24
|
||
msgid "Chiang Rai (เชียงราย)"
|
||
msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:25
|
||
msgid "Chonburi (ชลบุรี)"
|
||
msgstr "Chonburi (ชลบุรี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:26
|
||
msgid "Chumphon (ชุมพร)"
|
||
msgstr "Chumphon (ชุมพร)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Kalasin (กาฬสินธุ์)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalasin (กาฬสินธุ์)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Kamphaeng Phet (กำแพงเพช"
|
||
"ร)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamphaeng Phet (กำแพงเพช"
|
||
"ร)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"Kanchanaburi (กาญจนบุร"
|
||
"ี)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kanchanaburi (กาญจนบุร"
|
||
"ี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:30
|
||
msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
|
||
msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:31
|
||
msgid "Krabi (กระบี่)"
|
||
msgstr "Krabi (กระบี่)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:32
|
||
msgid "Lampang (ลำปาง)"
|
||
msgstr "Lampang (ลำปาง)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:33
|
||
msgid "Lamphun (ลำพูน)"
|
||
msgstr "Lamphun (ลำพูน)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:34
|
||
msgid "Loei (เลย)"
|
||
msgstr "Loei (เลย)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:35
|
||
msgid "Lopburi (ลพบุรี)"
|
||
msgstr "Lopburi (ลพบุรี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ"
|
||
"น)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ"
|
||
"น)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Maha Sarakham (มหาสารคา"
|
||
"ม)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maha Sarakham (มหาสารคา"
|
||
"ม)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:38
|
||
msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)"
|
||
msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:39
|
||
msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)"
|
||
msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:40
|
||
msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
|
||
msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:41
|
||
msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)"
|
||
msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Nakhon Ratchasima (นครราชสี"
|
||
"มา)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakhon Ratchasima (นครราชสี"
|
||
"มา)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"Nakhon Sawan (นครสวรรค"
|
||
"์)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakhon Sawan (นครสวรรค"
|
||
"์)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร"
|
||
"รมราช)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร"
|
||
"รมราช)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:45
|
||
msgid "Nan (น่าน)"
|
||
msgstr "Nan (น่าน)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:46
|
||
msgid "Narathiwat (นราธิวาส)"
|
||
msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล"
|
||
"ำภู)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล"
|
||
"ำภู)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:48
|
||
msgid "Nong Khai (หนองคาย)"
|
||
msgstr "Nong Khai (หนองคาย)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:49
|
||
msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)"
|
||
msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:50
|
||
msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pathum Thani (ปทุมธานี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:51
|
||
msgid "Pattani (ปัตตานี)"
|
||
msgstr "Pattani (ปัตตานี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:52
|
||
msgid "Phang Nga (พังงา)"
|
||
msgstr "Phang Nga (พังงา)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:53
|
||
msgid "Phatthalung (พัทลุง)"
|
||
msgstr "Phatthalung (พัทลุง)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:54
|
||
msgid "Phayao (พะเยา)"
|
||
msgstr "Phayao (พะเยา)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:56
|
||
msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
|
||
msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:57
|
||
msgid "Phichit (พิจิตร)"
|
||
msgstr "Phichit (พิจิตร)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:58
|
||
msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
|
||
msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:59
|
||
msgid "Phrae (แพร่)"
|
||
msgstr "Phrae (แพร่)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:60
|
||
msgid "Phuket (ภูเก็ต)"
|
||
msgstr "Phuket (ภูเก็ต)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Prachin Buri (ปราจีนบุร"
|
||
"ี)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prachin Buri (ปราจีนบุร"
|
||
"ี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี"
|
||
"รีขันธ์)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี"
|
||
"รีขันธ์)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:63
|
||
msgid "Ranong (ระนอง)"
|
||
msgstr "Ranong (ระนอง)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:64
|
||
msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)"
|
||
msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:65
|
||
msgid "Rayong (ระยอง)"
|
||
msgstr "Rayong (ระยอง)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:66
|
||
msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
|
||
msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:67
|
||
msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
|
||
msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:68
|
||
msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
|
||
msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"Samut Prakan (สมุทรปราก"
|
||
"าร)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Samut Prakan (สมุทรปราก"
|
||
"าร)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Samut Sakhon (สมุทรสาค"
|
||
"ร)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Samut Sakhon (สมุทรสาค"
|
||
"ร)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"Samut Songkhram (สมุทรสงค"
|
||
"ราม)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Samut Songkhram (สมุทรสงค"
|
||
"ราม)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:72
|
||
msgid "Saraburi (สระบุรี)"
|
||
msgstr "Saraburi (สระบุรี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:73
|
||
msgid "Satun (สตูล)"
|
||
msgstr "Satun (สตูล)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Sing Buri (สิงห์บุรี)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sing Buri (สิงห์บุรี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:75
|
||
msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
|
||
msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:76
|
||
msgid "Songkhla (สงขลา)"
|
||
msgstr "Songkhla (สงขลา)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:77
|
||
msgid "Sukhothai (สุโขทัย)"
|
||
msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Suphan Buri (สุพรรณบุร"
|
||
"ี)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suphan Buri (สุพรรณบุร"
|
||
"ี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Surat Thani (สุราษฎร์ธ"
|
||
"านี)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Surat Thani (สุราษฎร์ธ"
|
||
"านี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:80
|
||
msgid "Surin (สุรินทร์)"
|
||
msgstr "Surin (สุรินทร์)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:81
|
||
msgid "Tak (ตาก)"
|
||
msgstr "Tak (ตาก)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:82
|
||
msgid "Trang (ตรัง)"
|
||
msgstr "Trang (ตรัง)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:83
|
||
msgid "Trat (ตราด)"
|
||
msgstr "Trat (ตราด)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"Ubon Ratchathani (อุบลราชธ"
|
||
"านี)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubon Ratchathani (อุบลราชธ"
|
||
"านี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:85
|
||
msgid "Udon Thani (อุดรธานี)"
|
||
msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Uthai Thani (อุทัยธานี)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uthai Thani (อุทัยธานี)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:88
|
||
msgid "Yala (ยะลา)"
|
||
msgstr "Yala (ยะลา)"
|
||
|
||
#: i18n/states/TH.php:89
|
||
msgid "Yasothon (ยโสธร)"
|
||
msgstr "Yasothon (ยโสธร)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:13
|
||
msgid "Alabama"
|
||
msgstr "Alabama"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:14
|
||
msgid "Alaska"
|
||
msgstr "Alaska"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:15
|
||
msgid "Arizona"
|
||
msgstr "Arizona"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:16
|
||
msgid "Arkansas"
|
||
msgstr "Arkansas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:17
|
||
msgid "California"
|
||
msgstr "California"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:18
|
||
msgid "Colorado"
|
||
msgstr "Colorado"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:19
|
||
msgid "Connecticut"
|
||
msgstr "Connecticut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:20
|
||
msgid "Delaware"
|
||
msgstr "Delaware"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:21
|
||
msgid "District Of Columbia"
|
||
msgstr "District Of Columbia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:22
|
||
msgid "Florida"
|
||
msgstr "Florida"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:24
|
||
msgid "Hawaii"
|
||
msgstr "Hawaii"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:25
|
||
msgid "Idaho"
|
||
msgstr "Idaho"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:26
|
||
msgid "Illinois"
|
||
msgstr "Illinois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:27
|
||
msgid "Indiana"
|
||
msgstr "Indiana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:28
|
||
msgid "Iowa"
|
||
msgstr "Iowa"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:29
|
||
msgid "Kansas"
|
||
msgstr "Kansas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:30
|
||
msgid "Kentucky"
|
||
msgstr "Kentucky"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:31
|
||
msgid "Louisiana"
|
||
msgstr "Louisiana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:32
|
||
msgid "Maine"
|
||
msgstr "Maine"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:33
|
||
msgid "Maryland"
|
||
msgstr "Maryland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:34
|
||
msgid "Massachusetts"
|
||
msgstr "Massachusetts"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:35
|
||
msgid "Michigan"
|
||
msgstr "Michigan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:36
|
||
msgid "Minnesota"
|
||
msgstr "Minnesota"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:37
|
||
msgid "Mississippi"
|
||
msgstr "Mississippi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:38
|
||
msgid "Missouri"
|
||
msgstr "Missouri"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:39
|
||
msgid "Montana"
|
||
msgstr "Montana"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:40
|
||
msgid "Nebraska"
|
||
msgstr "Nebraska"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:41
|
||
msgid "Nevada"
|
||
msgstr "Nevada"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:42
|
||
msgid "New Hampshire"
|
||
msgstr "New Hampshire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:43
|
||
msgid "New Jersey"
|
||
msgstr "New Jersey"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:44
|
||
msgid "New Mexico"
|
||
msgstr "New Mexico"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:45
|
||
msgid "New York"
|
||
msgstr "New York"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:46
|
||
msgid "North Carolina"
|
||
msgstr "North Carolina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:47
|
||
msgid "North Dakota"
|
||
msgstr "North Dakota"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:48
|
||
msgid "Ohio"
|
||
msgstr "Ohio"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:49
|
||
msgid "Oklahoma"
|
||
msgstr "Oklahoma"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:50
|
||
msgid "Oregon"
|
||
msgstr "Oregon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:51
|
||
msgid "Pennsylvania"
|
||
msgstr "Pennsylvania"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:52
|
||
msgid "Rhode Island"
|
||
msgstr "Rhode Island"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:53
|
||
msgid "South Carolina"
|
||
msgstr "South Carolina"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:54
|
||
msgid "South Dakota"
|
||
msgstr "South Dakota"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:55
|
||
msgid "Tennessee"
|
||
msgstr "Tennessee"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:56
|
||
msgid "Texas"
|
||
msgstr "Texas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:57
|
||
msgid "Utah"
|
||
msgstr "Utah"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:58
|
||
msgid "Vermont"
|
||
msgstr "Vermont"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:59
|
||
msgid "Virginia"
|
||
msgstr "Virginia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:60
|
||
msgid "Washington"
|
||
msgstr "Washington"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:61
|
||
msgid "West Virginia"
|
||
msgstr "West Virginia"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:62
|
||
msgid "Wisconsin"
|
||
msgstr "Wisconsin"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:63
|
||
msgid "Wyoming"
|
||
msgstr "Wyoming"
|
||
|
||
#: i18n/states/US.php:64
|
||
msgid "Armed Forces (AA)"
|
||
msgstr "Forces armées américaines (AA°"
|
||
|
||
#: i18n/states/US.php:65
|
||
msgid "Armed Forces (AE)"
|
||
msgstr "Forces armées américaines (AE)"
|
||
|
||
#: i18n/states/US.php:66
|
||
msgid "Armed Forces (AP)"
|
||
msgstr "Forces armées américaines (AP)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:67
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "American Samoa"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:68
|
||
msgid "Guam"
|
||
msgstr "Guam"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:69
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Northern Mariana Islands"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:70
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Puerto Rico"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:71
|
||
msgid "US Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr "US Minor Outlying Islands"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/US.php:72
|
||
msgid "US Virgin Islands"
|
||
msgstr "Îles Vierges des États-Unis"
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:13
|
||
msgid "Eastern Cape"
|
||
msgstr "Cap-Oriental"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ZA.php:14
|
||
msgid "Free State"
|
||
msgstr "État gratuit"
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:15
|
||
msgid "Gauteng"
|
||
msgstr "Gauteng"
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:16
|
||
msgid "KwaZulu-Natal"
|
||
msgstr "KwaZulu-Natal"
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:17
|
||
msgid "Limpopo"
|
||
msgstr "Limpopo"
|
||
|
||
#: i18n/states/ZA.php:18
|
||
msgid "Mpumalanga"
|
||
msgstr "Mpumalanga"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ZA.php:19
|
||
msgid "Northern Cape"
|
||
msgstr "Cap-du-Nord"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ZA.php:20
|
||
msgid "North West"
|
||
msgstr "Nord-Ouest"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/states/ZA.php:21
|
||
msgid "Western Cape"
|
||
msgstr "Cap-Occidental"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:16
|
||
msgid "pending"
|
||
msgstr "attente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:17
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "échouée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:18
|
||
msgid "on-hold"
|
||
msgstr "en-attente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:19
|
||
msgid "processing"
|
||
msgstr "en cours"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:20
|
||
msgid "completed"
|
||
msgstr "terminée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:21
|
||
msgid "refunded"
|
||
msgstr "remboursée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: i18n/strings.php:22
|
||
msgid "cancelled"
|
||
msgstr "annulée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart-empty.php:14
|
||
msgid "Your cart is currently empty."
|
||
msgstr "Votre panier est actuellement vide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart-empty.php:18
|
||
msgid "← Return To Shop"
|
||
msgstr "← Retour à la Boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:28 templates/checkout/form-pay.php:19
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:21
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:27
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
|
||
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:983
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:24
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:29
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Prix"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:30 templates/emails/admin-new-order.php:23
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:28
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantité"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:31 templates/checkout/review-order.php:22
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:47
|
||
msgid "Remove this item"
|
||
msgstr "Enlever cet élément"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:100
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:12
|
||
msgctxt "Product quantity input tooltip"
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Qté"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:127 woocommerce.php:1096
|
||
msgid "Coupon"
|
||
msgstr "Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:127 templates/checkout/form-coupon.php:29
|
||
msgid "Apply Coupon"
|
||
msgstr "Appliquer le Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:134
|
||
msgid "Update Cart"
|
||
msgstr "Mettre à jour le panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cart.php:134
|
||
msgid "Proceed to Checkout →"
|
||
msgstr "Procéder à la commande →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/cross-sells.php:38
|
||
msgid "You may be interested in…"
|
||
msgstr "Vous serez peut-être intéressé par…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/mini-cart.php:55
|
||
msgid "No products in the cart."
|
||
msgstr "Votre panier est vide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/mini-cart.php:63
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Sous-total"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/mini-cart.php:69
|
||
msgid "Checkout →"
|
||
msgstr "Commander →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
|
||
msgid "Calculate Shipping"
|
||
msgstr "Calculer les frais d'expédition"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28 woocommerce-template.php:1334
|
||
msgid "Select a country…"
|
||
msgstr "Choix de Pays…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
|
||
msgid "State / county"
|
||
msgstr "État / Pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52 woocommerce-template.php:1384
|
||
msgid "Select a state…"
|
||
msgstr "Choix de région…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Ville"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
|
||
msgid "Update Totals"
|
||
msgstr "Mettre à jour les totaux"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Gratuit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
|
||
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez remplir vos coordonnées pour voir les méthodes de livraison "
|
||
"disponibles."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-methods.php:76 templates/cart/totals.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
|
||
"location (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, il semble qu'aucune méthode d'expédition ne soit disponible pour "
|
||
"votre région (%s)."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/shipping-methods.php:76 templates/cart/totals.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
|
||
"contact us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous désirez de l'assistance ou encore planifier d'autres types "
|
||
"d'arrangements, veuillez nous contacter."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:22
|
||
msgid "Cart Totals"
|
||
msgstr "Total panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
|
||
msgid "Cart Subtotal"
|
||
msgstr "Sous-total du panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
|
||
#: woocommerce.php:1690
|
||
msgid "Cart Discount"
|
||
msgstr "Remise panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:83
|
||
msgid "[Remove]"
|
||
msgstr "[Enlever]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr "Livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:83 templates/checkout/review-order.php:82
|
||
msgid "Order Discount"
|
||
msgstr "Commande remisée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:92 templates/checkout/review-order.php:91
|
||
msgid "Order Total"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:121
|
||
msgid " (taxes estimated for %s)"
|
||
msgstr "(taxes estimées à %s)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
|
||
"based on your billing and shipping information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Note : La livraison et les taxes sont estimés%s et seront mis à jour au "
|
||
"cours de la commande selon vos informations de livraison et de facturation."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/cart/totals.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
|
||
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
|
||
"methods for your location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune méthode d'expédition n'a été trouvée; Veuillez recalculer votre "
|
||
"livraison et saisir votre état/pays et code postal pour s'assurer qu'il n'y "
|
||
"a pas d'autre méthode d'expédition pour votre région."
|
||
|
||
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
|
||
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a quelques problèmes avec les articles dans votre panier (voir ci-"
|
||
"dessous). Veuillez retourner sur la page du panier et résolvez ces problèmes "
|
||
"avant de commander."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
|
||
msgid "← Return To Cart"
|
||
msgstr "← Retour au Panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-billing.php:17
|
||
msgid "Billing & Shipping"
|
||
msgstr "Facturation & Expédition"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-billing.php:21
|
||
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
|
||
#: templates/order/order-details.php:115
|
||
msgid "Billing Address"
|
||
msgstr "Adresse de Facturation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-billing.php:42
|
||
msgid "Create an account?"
|
||
msgstr "Créer un Compte ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-billing.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
|
||
"customer please login at the top of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créez un compte en entrant les informations ci-dessous. Si vous en possédez "
|
||
"déjà un, connectez-vous en haut de la page."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
|
||
msgid "You must be logged in to checkout."
|
||
msgstr "Vous devez être identifié pour commander."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
|
||
msgid "Your order"
|
||
msgstr "Votre commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
|
||
msgid "Have a coupon?"
|
||
msgstr "Avez-vous un code promo ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-coupon.php:20
|
||
msgid "Click here to enter your code"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour entrer votre code"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-coupon.php:25
|
||
msgid "Coupon code"
|
||
msgstr "Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-login.php:14
|
||
msgid "Returning customer?"
|
||
msgstr "Déjà client ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-login.php:17
|
||
msgid "Click here to login"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-login.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
|
||
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing & "
|
||
"Shipping section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous avez déjà acheté chez nous, veuillez entrer vos informations dans "
|
||
"les champs ci-dessous. Si vous êtes un nouveau client, veuillez vous rendre "
|
||
"à la section Facturation & Livraison."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-pay.php:20
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Qté"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-pay.php:21
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr "Totaux"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-pay.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
|
||
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
|
||
"alternate arrangements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, il semble qu'il n'y ai pas de méthodes de paiement disponibles pour "
|
||
"votre localisation. Contactez nous, svp si vous avez besoin d'assistance ou "
|
||
"si vous désirez effectuer un autre arrangement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-pay.php:87
|
||
msgid "Pay for order"
|
||
msgstr "Payer la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
|
||
msgid "Ship to billing address?"
|
||
msgstr "Livrer à l'adresse de facturation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
|
||
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:130
|
||
msgid "Shipping Address"
|
||
msgstr "Adresse de Livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
|
||
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
|
||
#: woocommerce-template.php:759
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Information Complémentaire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:174
|
||
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez entrer une adresse de livraison ci-haut pour voir les modes de "
|
||
"paiement disponibles."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
|
||
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
|
||
"arrangements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, il semble qu'il n'y ai pas de méthode de règlement disponible pour "
|
||
"votre état. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide ou si vous "
|
||
"désirez effectuer un autre arrangement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:185
|
||
msgid ""
|
||
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
|
||
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
|
||
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
|
||
"do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre navigateur ne supporte pas JavaScript ou bien il est désactivé, "
|
||
"assurez vous de cliquer sur le bouton <em>Mise à Jour Totaux</em> avant de "
|
||
"passer votre commande. Vous pouvez être facturé plus que le montant indiqué "
|
||
"ci-dessus si vous omettez de le faire."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:185
|
||
msgid "Update totals"
|
||
msgstr "Mise à jour des totaux"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:192
|
||
msgid "Place order"
|
||
msgstr "Commander"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:199
|
||
msgid "I have read and accept the"
|
||
msgstr "J'ai lu et j'accepte les "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/review-order.php:199
|
||
msgid "terms & conditions"
|
||
msgstr "termes & conditions"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
|
||
"merchant has declined your transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malheureusement votre commande ne peut être effectuée car la banque a "
|
||
"décliné votre transaction."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:22
|
||
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'il vous plaît essayez à nouveau votre achat ou allez sur la page de votre "
|
||
"compte."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:24
|
||
msgid "Please attempt your purchase again."
|
||
msgstr "S'il vous plaît essayez à nouveau votre achat."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
|
||
msgid "Thank you. Your order has been received."
|
||
msgstr "Merci. Votre commande a été reçue."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
|
||
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une commande de %s. En voici le détail :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
|
||
msgid "Order: %s"
|
||
msgstr "Commande : %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:55
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
|
||
#: templates/order/order-details.php:97
|
||
msgid "Customer details"
|
||
msgstr "Détails du client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:58
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
|
||
#: templates/order/order-details.php:101
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Email :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:61
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "Tél. "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
|
||
"shown below for your reference:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour. Votre récente commande sur %s a été complétée. Les détails de votre "
|
||
"commande sont affichés ci-dessous :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
|
||
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
|
||
msgid ""
|
||
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
|
||
"the following link: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une commande a été crée pour vous sur %s. Pour régler cette commande, "
|
||
"veuillez utiliser le lien suivant : %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
|
||
msgid "pay"
|
||
msgstr "payer"
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci pour la création d'un compte sur %s. Votre identifiant est <strong>%s</"
|
||
"strong>."
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
|
||
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
|
||
msgid "You can access your account area here: %s."
|
||
msgstr "Vous pouvez accéder à votre compte ici : %s."
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
|
||
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
|
||
msgstr "Bonjour, une note vient juste d'être ajoutée à votre commande :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-note.php:18
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
|
||
msgid "For your reference, your order details are shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour votre information, les détails de votre commande sont affichés ci-"
|
||
"dessous."
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
|
||
msgid ""
|
||
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
|
||
"are shown below for your reference:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre commande a été reçue et est maintenant en cours de traitement. Les "
|
||
"détails de votre commande sont affichés ci-dessous : "
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
|
||
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
|
||
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quelqu'un a demandé que le mot de passe du compte suivant soit "
|
||
"réinitialisé : "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
|
||
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
|
||
msgid "Username: %s"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur : %s"
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
|
||
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
|
||
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et rien ne se "
|
||
"produira."
|
||
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
|
||
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
|
||
msgid "To reset your password, visit the following address:"
|
||
msgstr "Pour réinitialiser votre mot de passe, visitez l'adresse suivante :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
|
||
msgid "Click here to reset your password"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour réinitialiser votre mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/email-addresses.php:18
|
||
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
|
||
msgid "Billing address"
|
||
msgstr "Adresse de facturation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/email-addresses.php:28
|
||
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
|
||
msgid "Shipping address"
|
||
msgstr "Adresse de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/email-order-items.php:47
|
||
msgid "Download %d:"
|
||
msgstr "Téléchargement %d :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/email-order-items.php:49
|
||
msgid "Download:"
|
||
msgstr "Téléchargement :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
|
||
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
|
||
msgid "Order number: %s"
|
||
msgstr "Numéro de commande : %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
|
||
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
|
||
msgid "Order date: %s"
|
||
msgstr "Date de commande : %s"
|
||
|
||
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
|
||
msgid "jS F Y"
|
||
msgstr "j M Y"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
|
||
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
|
||
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
|
||
msgid "Your details"
|
||
msgstr "Vos détails"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
|
||
msgid "Quantity: %s"
|
||
msgstr "Quantité : %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
|
||
msgid "Cost: %s"
|
||
msgstr "Coût : %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/add-to-cart.php:17 templates/loop/add-to-cart.php:41
|
||
#: templates/loop/add-to-cart.php:50
|
||
msgid "Read More"
|
||
msgstr "Lire Plus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/add-to-cart.php:33
|
||
msgid "Select options"
|
||
msgstr "Choix des options"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/add-to-cart.php:37
|
||
msgid "View options"
|
||
msgstr "Voir les options"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/no-products-found.php:14 templates/loop-shop.php:40
|
||
msgid "No products found which match your selection."
|
||
msgstr "Aucun produit trouvé correspondant à votre sélection."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/orderby.php:21
|
||
msgid "Default sorting"
|
||
msgstr "Tri par défaut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/orderby.php:22
|
||
msgid "Sort by popularity"
|
||
msgstr "Tri par popularité"
|
||
|
||
#: templates/loop/orderby.php:23
|
||
msgid "Sort by average rating"
|
||
msgstr "Trié par notes moyennes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/orderby.php:24
|
||
msgid "Sort by newness"
|
||
msgstr "Tri par nouveauté"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/orderby.php:25
|
||
msgid "Sort by price: low to high"
|
||
msgstr "Tri par tarif croissant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/orderby.php:26
|
||
msgid "Sort by price: high to low"
|
||
msgstr "Tri par tarif décroissant"
|
||
|
||
#: templates/loop/result-count.php:28
|
||
msgid "Showing the single result"
|
||
msgstr "Voici le seul résultat"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/result-count.php:30
|
||
msgid "Showing all %d results"
|
||
msgstr "Afficher tous les %d résultats"
|
||
|
||
#: templates/loop/result-count.php:32
|
||
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
|
||
msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results"
|
||
msgstr "Voici les résultats %1$d–%2$d sur %3$d"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
|
||
msgid "Sale!"
|
||
msgstr "Promo !"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
|
||
msgid "Re-enter new password"
|
||
msgstr "Réentrez le nouveau mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
|
||
msgid "Save Address"
|
||
msgstr "Sauvegarder l'Adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
|
||
#: templates/shop/form-login.php:31
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:29
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
|
||
#: templates/shop/form-login.php:20
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "Identifiant ou email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
|
||
#: templates/shop/form-login.php:24
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de Passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
|
||
msgid "Lost Password?"
|
||
msgstr "Mot de Passe perdu ?"
|
||
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:60
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:101
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "S'enregistrer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:66
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:78
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:86
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-login.php:89
|
||
msgid "Re-enter password"
|
||
msgstr "Entrez à nouveau le mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
|
||
"receive a link to create a new password via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mot de passe perdu ? Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse "
|
||
"email. Vous recevrez un lien par email pour créer un nouveau mot de passe."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
|
||
msgid "Enter a new password below."
|
||
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Réinitialisation mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-account.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
|
||
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
|
||
"\">change your password</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bonjour, <strong>%s</strong>. Vous pouvez voir vos commandes récentes, gérer "
|
||
"vos adresses de livraison et de facturation et <a href=\"%s\">changer votre "
|
||
"mot de passe</a> à partir du tableau de bord de votre compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:17
|
||
msgid "My Addresses"
|
||
msgstr "Mes Adresses"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:23
|
||
msgid "My Address"
|
||
msgstr "Mon Adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:35
|
||
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les adresses suivantes seront utilisées par défaut sur la page de commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:951
|
||
#: woocommerce.php:987 woocommerce.php:1024 woocommerce.php:1062
|
||
#: woocommerce.php:1100
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-address.php:64
|
||
msgid "You have not set up this type of address yet."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas encore défini ce type d'adresse."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
|
||
msgid "Available downloads"
|
||
msgstr "Téléchargements disponibles"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
|
||
msgid "%s download remaining"
|
||
msgid_plural "%s downloads remaining"
|
||
msgstr[0] "%s téléchargement restant"
|
||
msgstr[1] "%s téléchargements restants"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
|
||
msgid "Recent Orders"
|
||
msgstr "Commandes récentes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1059
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
|
||
msgid "%s for %s item"
|
||
msgid_plural "%s for %s items"
|
||
msgstr[0] "%s pour %s article"
|
||
msgstr[1] "%s pour %s articles"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:77
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/myaccount/my-orders.php:82
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Voir"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:17
|
||
msgid ""
|
||
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
|
||
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
|
||
"you should have received."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour suivre votre commande saisissez votre n° et votre email de commande "
|
||
"dans les champs ci-dessous et cliquez sur le bouton \"Suivi\". Le n° de "
|
||
"commande vous a été indiqué dans votre reçu et dans l'email de confirmation "
|
||
"qui vous a été envoyé."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:19
|
||
msgid "Order ID"
|
||
msgstr "N° de commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:19
|
||
msgid "Found in your order confirmation email."
|
||
msgstr "Présent dans l'email de confirmation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:20
|
||
msgid "Billing Email"
|
||
msgstr "Email de facturation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:20
|
||
msgid "Email you used during checkout."
|
||
msgstr "Email utilisé pour la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/form-tracking.php:23
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Suivi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/order-details.php:16
|
||
msgid "Order Details"
|
||
msgstr "Détails de la Commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/order-details.php:64
|
||
msgid "Download file%s"
|
||
msgstr "Télécharger le fichier%s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/order-details.php:90
|
||
msgid "Order Again"
|
||
msgstr "Commander une nouvelle fois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/order-details.php:102
|
||
msgid "Telephone:"
|
||
msgstr "Téléphone :"
|
||
|
||
# "il y a" est ajouté dans cette chaine car en anglais le "ago" est placé après la durée.
|
||
#: templates/order/tracking.php:18
|
||
msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
"Commande n°%s qui a été effectuée il y a %s avec l'état “%s”"
|
||
|
||
# "il y a" déplacé dans la chaine parente car "ago" est placé après la durée en anglais.
|
||
#: templates/order/tracking.php:18
|
||
msgid "ago"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/order/tracking.php:20
|
||
msgid "and was completed"
|
||
msgstr "et a été expédiée il y a "
|
||
|
||
# "il y a" déplacé dans la chaine parente car "ago" est placé après la durée en anglais.
|
||
#: templates/order/tracking.php:20
|
||
msgid " ago"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:63
|
||
msgid "Products tagged “"
|
||
msgstr "Produits avec le mot-clé “"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:91 templates/shop/breadcrumb.php:188
|
||
msgid "Search results for “"
|
||
msgstr "Résultats de recherche pour “"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:146
|
||
msgid "Error 404"
|
||
msgstr "Erreur 404"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:192
|
||
msgid "Posts tagged “"
|
||
msgstr "Articles avec le mot-clé “"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:197
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Auteur :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/shop/breadcrumb.php:202
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Page"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:24
|
||
msgid "Choose an option"
|
||
msgstr "Choisir une option"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:69
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "Réinitialisation de la sélection"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/meta.php:24
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgid_plural "Categories:"
|
||
msgstr[0] "Catégorie :"
|
||
msgstr[1] "Catégories :"
|
||
|
||
#: templates/single-product/meta.php:29
|
||
msgid "Tag:"
|
||
msgid_plural "Tags:"
|
||
msgstr[0] "Mot clé :"
|
||
msgstr[1] "Mots clés :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Poids"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensions"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/related.php:36
|
||
msgid "Related Products"
|
||
msgstr "Produits en Relation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/review.php:26
|
||
msgid "Rated %d out of 5"
|
||
msgstr "Noté %d sur 5"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/review.php:33
|
||
msgid "Your comment is awaiting approval"
|
||
msgstr "Votre commentaire est en attente de validation"
|
||
|
||
#: templates/single-product/review.php:40
|
||
msgid "verified owner"
|
||
msgstr "propriétaire vérifié"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
|
||
msgid "Product Description"
|
||
msgstr "Description du Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product/up-sells.php:39
|
||
msgid "You may also like…"
|
||
msgstr "Vous aimerez peut-être aussi…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:30
|
||
msgid "%s review for %s"
|
||
msgid_plural "%s reviews for %s"
|
||
msgstr[0] "%s avis pour %s"
|
||
msgstr[1] "%s avis pour %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:36
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:42
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Avis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:58
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Précédent"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:59
|
||
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "Suivant <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:63
|
||
msgid "Add Your Review"
|
||
msgstr "Ajouter Votre Avis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:63
|
||
msgid "Add Review"
|
||
msgstr "Ajouter un avis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:65
|
||
msgid "Add a review"
|
||
msgstr "Ajouter un Avis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:69
|
||
msgid "Be the first to review"
|
||
msgstr "Soyez le premier à donner votre avis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
|
||
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'y a pas encore d'avis, voulez-vous <a href=\"#review_form\" class="
|
||
"\"inline show_review_form\">donner le vôtre</a> ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:89
|
||
msgid "Submit Review"
|
||
msgstr "Envoyer l'avis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:96
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Noter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:97
|
||
msgid "Rate…"
|
||
msgstr "Taux…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:98
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "Parfait"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:99
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Bon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:100
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Moyen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:101
|
||
msgid "Not that bad"
|
||
msgstr "Pas mal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:102
|
||
msgid "Very Poor"
|
||
msgstr "Très mauvais"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: templates/single-product-reviews.php:107
|
||
msgid "Your Review"
|
||
msgstr "Votre Avis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:119
|
||
msgid "Sorry, your session has expired."
|
||
msgstr "Désolé, votre session a expiré"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:119
|
||
msgid "Return to homepage →"
|
||
msgstr "Retour à l'accueil →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:256 woocommerce-ajax.php:290 woocommerce-ajax.php:313
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:258 woocommerce-ajax.php:291 woocommerce-ajax.php:314
|
||
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez mis trop de temps. Revenez en arrière et essayez encore, svp."
|
||
|
||
#: woocommerce-ajax.php:550
|
||
msgid "Same as parent"
|
||
msgstr "Identique au parent"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:551
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1098
|
||
msgid ""
|
||
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun produit n'a eu son stock réduit - la gestion de leur stock peut ne pas "
|
||
"être active."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1142 woocommerce-ajax.php:1143
|
||
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
|
||
msgstr "Stock de l'élément n°%s augmenté de %s à %s"
|
||
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1150
|
||
msgid ""
|
||
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun produit n'a eu son stock augmenté - la gestion de leur stock peut ne "
|
||
"pas être active."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1171
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeurs"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-ajax.php:1485
|
||
msgid "Delete note"
|
||
msgstr "Supprimer la note"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:275
|
||
msgid "%s – %s%s"
|
||
msgstr "%s – %s%s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:698
|
||
msgid "Australian Dollars"
|
||
msgstr "Dollars Australiens"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:699
|
||
msgid "Brazilian Real"
|
||
msgstr "Real Brésilien"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:700
|
||
msgid "Canadian Dollars"
|
||
msgstr "Dollars Canadiens"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:701
|
||
msgid "Chinese Yuan"
|
||
msgstr "Yuan Chinois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:702
|
||
msgid "Czech Koruna"
|
||
msgstr "Couronne Tchèque"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:703
|
||
msgid "Danish Krone"
|
||
msgstr "Couronne danoise"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:704
|
||
msgid "Euros"
|
||
msgstr "Euros"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:705
|
||
msgid "Hong Kong Dollar"
|
||
msgstr "Dollar Hong Kong"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:706
|
||
msgid "Hungarian Forint"
|
||
msgstr "Forint hongrois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:707
|
||
msgid "Indonesia Rupiah"
|
||
msgstr "Roupie Indonésienne"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:708
|
||
msgid "Indian Rupee"
|
||
msgstr "Roupie Indienne"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:709
|
||
msgid "Israeli Shekel"
|
||
msgstr "Shekel israélien"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:710
|
||
msgid "Japanese Yen"
|
||
msgstr "Yen Japonais"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:711
|
||
msgid "South Korean Won"
|
||
msgstr "Won sud-coréen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:712
|
||
msgid "Malaysian Ringgits"
|
||
msgstr "Ringgits Malaisie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:713
|
||
msgid "Mexican Peso"
|
||
msgstr "Peso Mexicain"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:714
|
||
msgid "Norwegian Krone"
|
||
msgstr "Couronne Norvégienne"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:715
|
||
msgid "New Zealand Dollar"
|
||
msgstr "Dollar Nouvelle Zélande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:716
|
||
msgid "Philippine Pesos"
|
||
msgstr "Peso Philippin"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:717
|
||
msgid "Polish Zloty"
|
||
msgstr "Zloty polonais"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:718
|
||
msgid "Pounds Sterling"
|
||
msgstr "Livres Sterling"
|
||
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:719
|
||
msgid "Romanian Leu"
|
||
msgstr "Leu Roumain"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:720
|
||
msgid "Singapore Dollar"
|
||
msgstr "Dollar Singapour"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:721
|
||
msgid "South African rand"
|
||
msgstr "Rand Afrique du Sud"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:722
|
||
msgid "Swedish Krona"
|
||
msgstr "Couronne Suédoise"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:723
|
||
msgid "Swiss Franc"
|
||
msgstr "Franc Suisse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:724
|
||
msgid "Taiwan New Dollars"
|
||
msgstr "Nouveaux Dollars de Taiwan"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:725
|
||
msgid "Thai Baht"
|
||
msgstr "Baht Thai"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:726
|
||
msgid "Turkish Lira"
|
||
msgstr "Lira Turc"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:727
|
||
msgid "US Dollars"
|
||
msgstr "Dollars US"
|
||
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1215 woocommerce-core-functions.php:1241
|
||
msgid "Download Permissions Granted"
|
||
msgstr "Permissions de téléchargement accordées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1365
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "uncategorized"
|
||
msgstr "non classé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1554
|
||
msgid "Select a category"
|
||
msgstr "Sélectionnez une catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1558
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Non classé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1930
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:1937
|
||
msgid "Shop Manager"
|
||
msgstr "Gestionnaire Boutique"
|
||
|
||
#: woocommerce-core-functions.php:2494
|
||
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
|
||
msgstr "Commande impayée annulée - temps limite atteint."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:226 woocommerce-functions.php:271
|
||
msgid "Cart updated."
|
||
msgstr "Panier mis à jour"
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:257
|
||
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
|
||
msgstr "Vous pouvez seulement avoir 1 %s dans votre panier."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:315 woocommerce-functions.php:373
|
||
msgid "Please choose product options…"
|
||
msgstr "Choisissez les options produit svp …"
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:406
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez choisir la quantité d'articles que vous souhaitez ajouter à votre "
|
||
"pannier…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:413
|
||
msgid "Please choose a product to add to your cart…"
|
||
msgstr "Veuillez choisir un produit à ajouter à votre panier…"
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:482
|
||
msgid "Added "%s" to your cart."
|
||
msgstr ""%s" ajouté à votre panier."
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:482
|
||
msgid "" and ""
|
||
msgstr "" et ""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:485
|
||
msgid ""%s" was successfully added to your cart."
|
||
msgstr ""%s" ajouté avec succès à votre panier."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:493
|
||
msgid "Continue Shopping →"
|
||
msgstr "Poursuivre vos achats →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:660
|
||
msgid "Username is required."
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur requis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:661 woocommerce-functions.php:756
|
||
msgid "Password is required."
|
||
msgstr "Mot de passe requis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:730
|
||
msgid "Please enter a username."
|
||
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur."
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:732
|
||
msgid ""
|
||
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
|
||
"valid username."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce nom est invalide car il contient des caractères non autorisés. Veuillez "
|
||
"saisir un nom valide."
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:735
|
||
msgid "This username is already registered, please choose another one."
|
||
msgstr "Ce nom est déjà enregistré, veuillez en choisir un autre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:747
|
||
msgid "Please type your e-mail address."
|
||
msgstr "Veuillez saisir votre adresse email."
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:749
|
||
msgid "The email address isn’t correct."
|
||
msgstr "L'adresse email n'est pas correcte."
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:752
|
||
msgid "This email is already registered, please choose another one."
|
||
msgstr "Cet email est déjà enregistré, veuillez en choisir un autre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:757
|
||
msgid "Re-enter your password."
|
||
msgstr "Entrez à nouveau votre mot de passe."
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:762
|
||
msgid "Anti-spam field was filled in."
|
||
msgstr "Le champ anti-spam a été rempli."
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:870
|
||
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
|
||
msgstr "Le panier a été rempli avec les articles de votre commande précédente."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:896
|
||
msgid "Order cancelled by customer."
|
||
msgstr "Commande annulée par le client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:899
|
||
msgid "Your order was cancelled."
|
||
msgstr "Votre commande a été annulée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:905
|
||
msgid ""
|
||
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
|
||
"us if you need assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre commande n'est plus en attente et ne peut être annulée. Contactez nous "
|
||
"si vous avez besoin d'assistance."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:940
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Adresse email invalide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:940 woocommerce-functions.php:963
|
||
#: woocommerce-functions.php:983 woocommerce-functions.php:989
|
||
#: woocommerce-functions.php:993 woocommerce-functions.php:996
|
||
#: woocommerce-functions.php:1026 woocommerce-functions.php:1158
|
||
msgid "Go to homepage →"
|
||
msgstr "Retour à l'accueil →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:963
|
||
msgid "Invalid download."
|
||
msgstr "Téléchargement invalide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:975
|
||
msgid "You must be logged in to download files."
|
||
msgstr "Vous devez être identifié pour télécharger des fichiers."
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:975
|
||
msgid "Login →"
|
||
msgstr "Connexion »"
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:978
|
||
msgid "This is not your download link."
|
||
msgstr "Ceci n'est pas votre lien de téléchargement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:983
|
||
msgid "Product no longer exists."
|
||
msgstr "Produit inexistant."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:993
|
||
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, vous avez atteint le nombre limite de téléchargements pour ce fichier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:996
|
||
msgid "Sorry, this download has expired"
|
||
msgstr "Désolé, ce téléchargement a expiré"
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:1026
|
||
msgid "No file defined"
|
||
msgstr "Aucun fichier défini"
|
||
|
||
#: woocommerce-functions.php:1158
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Fichier non trouvé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1274
|
||
msgid "New products"
|
||
msgstr "Nouveaux produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1282
|
||
msgid "New products added to %s"
|
||
msgstr "Nouveaux produits ajoutés a %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1290
|
||
msgid "New products tagged %s"
|
||
msgstr "Nouveaux produits taggés avec %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1328
|
||
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez été trop long. Revenez en arrière et rafraîchissez la page, svp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1331
|
||
msgid "Please rate the product."
|
||
msgstr "Donnez une note au produit svp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1639
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr "Mot de passe modifié avec succès."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-functions.php:1715
|
||
msgid "Address changed successfully."
|
||
msgstr "Adresse modifiée avec succès"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:200
|
||
msgid ""
|
||
"This is a demo store for testing purposes — no orders shall be "
|
||
"fulfilled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est une boutique de démonstration pour test — aucune commande ne "
|
||
"sera honorée."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:219
|
||
msgid "Search Results: “%s”"
|
||
msgstr "Résultats de recherche : “%s”"
|
||
|
||
#: woocommerce-template.php:222
|
||
msgid " – Page %s"
|
||
msgstr " – Page %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:767
|
||
msgid "Reviews (%d)"
|
||
msgstr "Avis (%d)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:993
|
||
msgctxt "breadcrumb"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Accueil"
|
||
|
||
#: woocommerce-template.php:1292 woocommerce.php:1209
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "requis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:1341
|
||
msgid "Update country"
|
||
msgstr "Actualiser le pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:1496
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Recherche pour :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:1497
|
||
msgid "Search for products"
|
||
msgstr "Recherche des produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce-template.php:1498 woocommerce.php:947
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: woocommerce.php:171
|
||
msgid "Docs"
|
||
msgstr "Documents"
|
||
|
||
#: woocommerce.php:172
|
||
msgid "Premium Support"
|
||
msgstr "Support Premium"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:786
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "product-category"
|
||
msgstr "categorie-produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:787
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "product-tag"
|
||
msgstr "mot-cle-produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:789
|
||
msgctxt "slug"
|
||
msgid "product"
|
||
msgstr "produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:824
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Catégorie Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:825
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:826
|
||
msgid "Search Product Categories"
|
||
msgstr "Recherche catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:827
|
||
msgid "All Product Categories"
|
||
msgstr "Toutes les catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:828
|
||
msgid "Parent Product Category"
|
||
msgstr "Catégorie Produit Parente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:829
|
||
msgid "Parent Product Category:"
|
||
msgstr "Catégorie Produit Parente :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:830
|
||
msgid "Edit Product Category"
|
||
msgstr "Modifier Produit Parente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:831
|
||
msgid "Update Product Category"
|
||
msgstr "Mise à Jour Catégorie Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:832
|
||
msgid "Add New Product Category"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie de produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:833
|
||
msgid "New Product Category Name"
|
||
msgstr "Nouveau Nom Catégorie Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:860
|
||
msgid "Product Tag"
|
||
msgstr "Mot Clé Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:861
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Mots clés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:862
|
||
msgid "Search Product Tags"
|
||
msgstr "Recherche mots clés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:863
|
||
msgid "All Product Tags"
|
||
msgstr "Tous les Mots clés Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:864
|
||
msgid "Parent Product Tag"
|
||
msgstr "Mot Clé Produit Parent"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:865
|
||
msgid "Parent Product Tag:"
|
||
msgstr "Mot clé Produit Parent :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:866
|
||
msgid "Edit Product Tag"
|
||
msgstr "Modifier Mot clé Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:867
|
||
msgid "Update Product Tag"
|
||
msgstr "Mise à Jour Mot clé Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:868
|
||
msgid "Add New Product Tag"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau mot clé produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:869
|
||
msgid "New Product Tag Name"
|
||
msgstr "Nouveau Nom Mot clé Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:888 woocommerce.php:890
|
||
msgid "Shipping Classes"
|
||
msgstr "Classes de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:892
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Shipping Classes"
|
||
msgstr "Classes de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:893
|
||
msgid "Search Shipping Classes"
|
||
msgstr "Recherche des classes de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:894
|
||
msgid "All Shipping Classes"
|
||
msgstr "Toutes les classes de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:895
|
||
msgid "Parent Shipping Class"
|
||
msgstr "Classe de livraison parente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:896
|
||
msgid "Parent Shipping Class:"
|
||
msgstr "Classe de livraison parente :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:897
|
||
msgid "Edit Shipping Class"
|
||
msgstr "Editer la classe de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:898
|
||
msgid "Update Shipping Class"
|
||
msgstr "Actualiser la classe de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:899
|
||
msgid "Add New Shipping Class"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle classe de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:900
|
||
msgid "New Shipping Class Name"
|
||
msgstr "Nouveau nom de classe de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:948
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:949 woocommerce.php:950
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Parent"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:952
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:953
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:954
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:984
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:985
|
||
msgid "Add Product"
|
||
msgstr "Ajouter produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:986
|
||
msgid "Add New Product"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:988
|
||
msgid "Edit Product"
|
||
msgstr "Modifier Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:989
|
||
msgid "New Product"
|
||
msgstr "Nouveau Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:990 woocommerce.php:991
|
||
msgid "View Product"
|
||
msgstr "Voir Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:992
|
||
msgid "Search Products"
|
||
msgstr "Recherche produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:993
|
||
msgid "No Products found"
|
||
msgstr "Aucun produit trouvé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:994
|
||
msgid "No Products found in trash"
|
||
msgstr "Aucun produit trouvé dans la corbeille"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:995
|
||
msgid "Parent Product"
|
||
msgstr "Produit parent"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:997
|
||
msgid "This is where you can add new products to your store."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est l'endroit où vous pouvez ajouter des nouveaux produits dans votre "
|
||
"boutique."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1020
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variations"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1021
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Variation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1022
|
||
msgid "Add Variation"
|
||
msgstr "Ajouter une variation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1023
|
||
msgid "Add New Variation"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle variation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1025
|
||
msgid "Edit Variation"
|
||
msgstr "Modifier Variation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1026
|
||
msgid "New Variation"
|
||
msgstr "Nouvelle Variation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1027 woocommerce.php:1028
|
||
msgid "View Variation"
|
||
msgstr "Voir Variation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1029
|
||
msgid "Search Variations"
|
||
msgstr "Recherche variations"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1030
|
||
msgid "No Variations found"
|
||
msgstr "Aucune variation trouvée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1031
|
||
msgid "No Variations found in trash"
|
||
msgstr "Pas de variations trouvées dans la corbeille"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1032
|
||
msgid "Parent Variation"
|
||
msgstr "Variation Parente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1049
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Commandes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1058
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Commandes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1060
|
||
msgid "Add Order"
|
||
msgstr "Ajouter commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1061
|
||
msgid "Add New Order"
|
||
msgstr "Nouvelle commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1063
|
||
msgid "Edit Order"
|
||
msgstr "Modifier commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1064
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr "Nouvelle commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1067
|
||
msgid "Search Orders"
|
||
msgstr "Recherche commandes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1068
|
||
msgid "No Orders found"
|
||
msgstr "Aucune commande trouvée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1069
|
||
msgid "No Orders found in trash"
|
||
msgstr "Aucune commande trouvée dans la corbeille"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1070
|
||
msgid "Parent Orders"
|
||
msgstr "Commandes Parentes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1073
|
||
msgid "This is where store orders are stored."
|
||
msgstr "Voici où les produits sont stockés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1095
|
||
msgid "Coupons"
|
||
msgstr "Codes Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1097
|
||
msgctxt "Admin menu name"
|
||
msgid "Coupons"
|
||
msgstr "Codes Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1098
|
||
msgid "Add Coupon"
|
||
msgstr "Ajouter un Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1099
|
||
msgid "Add New Coupon"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1101
|
||
msgid "Edit Coupon"
|
||
msgstr "Modifier le Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1102
|
||
msgid "New Coupon"
|
||
msgstr "Nouveau Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1103
|
||
msgid "View Coupons"
|
||
msgstr "Voir les Codes Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1104
|
||
msgid "View Coupon"
|
||
msgstr "Voir le Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1105
|
||
msgid "Search Coupons"
|
||
msgstr "Recherche Codes Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1106
|
||
msgid "No Coupons found"
|
||
msgstr "Aucun Code Promo trouvé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1107
|
||
msgid "No Coupons found in trash"
|
||
msgstr "Aucun Code Promo trouvé dans la corbeille"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1108
|
||
msgid "Parent Coupon"
|
||
msgstr "Code Promo parent"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1110
|
||
msgid ""
|
||
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voici où vous pouvez ajouter de nouveaux codes promo que vos clients peuvent "
|
||
"utiliser dans votre boutique."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1206
|
||
msgid "Select an option…"
|
||
msgstr "Sélectionnez une option…"
|
||
|
||
#: woocommerce.php:1207
|
||
msgid "Please select a rating"
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner un classement"
|
||
|
||
#: woocommerce.php:1208
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
|
||
"combination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, aucun produit ne répond à vos critères. Veuillez choisir une "
|
||
"combinaison différente."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1691
|
||
msgid "Cart % Discount"
|
||
msgstr "Remise en % du panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1692
|
||
msgid "Product Discount"
|
||
msgstr "Remise produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1693
|
||
msgid "Product % Discount"
|
||
msgstr "Remise en % du produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#: woocommerce.php:1758
|
||
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
|
||
msgstr "L'action a échoué. Rafraîchissez la page et essayez à nouveau, svp."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Samoa"
|
||
#~ msgstr "Samoa"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Subtotal:"
|
||
#~ msgstr "Sous-Total :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Flat rate"
|
||
#~ msgstr "Taux fixe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Flat Rates"
|
||
#~ msgstr "Taux fixes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Calculation Type"
|
||
#~ msgstr "Type de calcul"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default Cost"
|
||
#~ msgstr "Coût par défaut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default Handling Fee"
|
||
#~ msgstr "Frais de gestion par défaut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Minimum Fee"
|
||
#~ msgstr "Frais minimum"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Options"
|
||
#~ msgstr "Options des frais"
|
||
|
||
#~ msgid "Option Name|Cost|Per-order (yes or no)"
|
||
#~ msgstr "Option Nom|Coût|Par commande (yes ou no)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "+ Add Flat Rate"
|
||
#~ msgstr "+ Ajout Taux fixe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add rates for shipping classes here — they will override the "
|
||
#~ "default costs defined above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajoutez des taux pour les classes d'expédition ici — ils vont "
|
||
#~ "écraser les coûts par défaut défini ci-dessus."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete selected rates"
|
||
#~ msgstr "Supprimer les taux sélectionnés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Affiche une zone d'identification et un lien vers \"Mon Compte\" dans la "
|
||
#~ "barre latérale."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Login"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce Identification"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Login"
|
||
#~ msgstr "Identification client"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome %s"
|
||
#~ msgstr "Bienvenue %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "My account"
|
||
#~ msgstr "Mon compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Logout"
|
||
#~ msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Lost password?"
|
||
#~ msgstr "Mot de passe perdu ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Logged out title:"
|
||
#~ msgstr "Titre Déconnecté :"
|
||
|
||
#~ msgid "Logged in title:"
|
||
#~ msgstr "Titre Connecté :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
|
||
#~ "state. Please contact us if you require assistance or wish to make "
|
||
#~ "alternate arrangements."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Désolé, il semble qu'il n'y ai pas de méthodes de livraison disponibles "
|
||
#~ "pour votre état. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'assistance "
|
||
#~ "ou si vous voulez effectuer un autre arrangement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Please enter your username and password to login."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez entrer votre identifiant et mot de passe pour vous identifier."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry, coupon <code>%s</code> has already been applied and cannot be used "
|
||
#~ "in conjunction with other coupons."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Désolé, le code promo <code>%s</code> a déjà été appliqué et ne peut être "
|
||
#~ "utilisé conjointement avec d'autres codes promo."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Invalid coupon"
|
||
#~ msgstr "Code promo non valide"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Ship to"
|
||
#~ msgstr "Expédié à"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to cancel this order"
|
||
#~ msgstr "Cliquez pour annuler cette commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to access this page directly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page directement."
|
||
|
||
#~ msgid "Display navigation for your custom taxonomies"
|
||
#~ msgstr "Afficher la navigation pour vos taxonomies personnalisées"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Taxonomies Menu Widget"
|
||
#~ msgstr "Widget Menu Taxonomies Personnalisées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "There are no registered custom taxonomies."
|
||
#~ msgstr "Il n'y a pas de taxonomie personnalisée enregistrée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are no custom taxonomies registered. This widget only works with "
|
||
#~ "registered custom taxonomies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Il n'y a pas de taxonomie personnalisé d'enregistrée. Ce widget "
|
||
#~ "fonctionne uniquement avec des taxonomies personnalisées."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This widget produces a custom taxonomy navigation menu, ideal for use in "
|
||
#~ "sidebars."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce widget génère un menu de navigation de taxonomie personnalisée, idéal "
|
||
#~ "pour une utilisation en sidebar."
|
||
|
||
#~ msgid "Plugin homepage"
|
||
#~ msgstr "Accueil extensions"
|
||
|
||
#~ msgid "FAQ"
|
||
#~ msgstr "FAQ"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Menu Title"
|
||
#~ msgstr "Titre du Menu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the order by which you would like to display the terms within each "
|
||
#~ "taxonomy"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choisissez l'ordre dans lequel vous souhaitez afficher les termes à "
|
||
#~ "l'intérieur de chaque taxonomie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose whether to display taxonomy terms in ASCending order(default) or "
|
||
#~ "DESCending order"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choisissez si les termes de taxonomie s'affiche par ordre croissant (par "
|
||
#~ "défault) ou décroissant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show post count?"
|
||
#~ msgstr "Afficher compteur articles ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Taxonomy Title?"
|
||
#~ msgstr "Afficher le Titre de la Taxonomie ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show Terms as hierarchy?"
|
||
#~ msgstr "Afficher les Termes en hiérarchie ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use the checklist(s) below to choose which custom taxonomies and terms "
|
||
#~ "you want to include in your Navigation Menu. To hide a taxonomy, uncheck "
|
||
#~ "the taxonomy name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Utilisez la/les liste(s) ci-dessous pour choisir quelles taxonomies et "
|
||
#~ "termes vous souhaitez inclure dans votre menu de navigation. Pour cacher "
|
||
#~ "une taxonomie, décochez le nom de la taxonomie."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to access this file directly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce fichier directement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Configuration Guide"
|
||
#~ msgstr "Guide de Configuration"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning! This version of Custom Taxonomies Menu Widget requires WordPress"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Attention ! Cette version de Widget Menu Taxonomies Personnalisées "
|
||
#~ "requiert WordPress"
|
||
|
||
#~ msgid "Please upgrade Wordpress to run this plugin."
|
||
#~ msgstr "Veuille actualiser WordPress pour exécuter cette extension."
|
||
|
||
#~ msgid "Please contact your Site Administrator."
|
||
#~ msgstr "Veuillez contacter votre Administrateur."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product ID:"
|
||
#~ msgstr "ID Produit :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Variation ID:"
|
||
#~ msgstr "ID Variation :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product SKU:"
|
||
#~ msgstr "UGS du produit :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete item"
|
||
#~ msgstr "Supprimer l'article"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "View product"
|
||
#~ msgstr "Voir le produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add meta"
|
||
#~ msgstr "Ajouter meta"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cross-sell"
|
||
#~ msgstr "Ventes croisées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Up-sell"
|
||
#~ msgstr "Ventes à la Une"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No products found"
|
||
#~ msgstr "Aucun produit trouvé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order statuses"
|
||
#~ msgstr "États de commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order status"
|
||
#~ msgstr "État de la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Search Order statuses"
|
||
#~ msgstr "Recherche des états de commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "All Order statuses"
|
||
#~ msgstr "Tous les états de commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Parent Order status"
|
||
#~ msgstr "État de la commande parente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Parent Order status:"
|
||
#~ msgstr "État de la commande parente :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit Order status"
|
||
#~ msgstr "Modifier l'état de la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Update Order status"
|
||
#~ msgstr "Mise à jour de l'état de la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add New Order status"
|
||
#~ msgstr "Ajouter un nouvel état de commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "New Order status Name"
|
||
#~ msgstr "Nom du nouvel état de commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
|
||
#~ msgstr "La taxonomie existe - veuillez changer le slug"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit Attribute"
|
||
#~ msgstr "Modifier l'attribut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
|
||
#~ msgstr "Nom pour l'attribut (affiché dans la partie publique)."
|
||
|
||
#~ msgid "Slug"
|
||
#~ msgstr "Slug"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
|
||
#~ "characters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Slug/Référence unique pour l'attribut, doit avoir moins de 28 caractères."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Type"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select"
|
||
#~ msgstr "Choix"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Text"
|
||
#~ msgstr "Texte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
|
||
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
|
||
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
|
||
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Détermine comment vous sélectionnez les attributs des produits. "
|
||
#~ "<strong>Texte</strong> permet une saisie manuelle via la page produit, "
|
||
#~ "alors que <strong>Choix</strong> permet de choisir les attributs à partir "
|
||
#~ "de cette section. Si vous planifiez d'utiliser un attribut pour des "
|
||
#~ "variations utilisez <strong>Choix</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default sort order"
|
||
#~ msgstr "Tri par défaut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom ordering"
|
||
#~ msgstr "Tri personnalisé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Term ID"
|
||
#~ msgstr "ID terme"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Determines the sort order on the frontend for this attribute. If using "
|
||
#~ "custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Détermine l'ordre de tri sur le site pour cet attribut. Si vous utilisez "
|
||
#~ "un tri personnalisé, vous pouvez glisser déposer les termes dans cet "
|
||
#~ "attribut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Attributes"
|
||
#~ msgstr "Attributs"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order by"
|
||
#~ msgstr "Trié par"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Terms"
|
||
#~ msgstr "Termes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Configure terms"
|
||
#~ msgstr "Configurer les termes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No attributes currently exist."
|
||
#~ msgstr "Aucun attribut pour le moment."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add New Attribute"
|
||
#~ msgstr "Ajouter un nouvel attribut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
|
||
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
|
||
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les attributs vous laisse définir des données supplémentaires pour les "
|
||
#~ "produits, tels que la taille ou la couleur. Vous pouvez utiliser ces "
|
||
#~ "attributs dans la barre latérale de la boutique en utilisant les widgets "
|
||
#~ "\"layered nav\". Veuillez noter : vous ne pouvez pas renommer un attribut "
|
||
#~ "ultérieurement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add Attribute"
|
||
#~ msgstr "Ajouter un attribut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cet attribut?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Overview"
|
||
#~ msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or "
|
||
#~ "extending WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. "
|
||
#~ "For further assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> "
|
||
#~ "or if you have access, <a href=\"%s\">the members forum</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merci d'utiliser WooCommerce :) Pour de l'aide sur l'utilisation ou "
|
||
#~ "l'extension de WooCommerce veuillez <a href=\"%s\">lire la documentation</"
|
||
#~ "a>. Pour plus d'assistance vous pouvez utiliser le <a href=\"%s\">forum "
|
||
#~ "de la communauté</a> ou si vous y avez accès, <a href=\"%s\">le forum des "
|
||
#~ "membres</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you are having problems, or to assist us with support, please check "
|
||
#~ "the status page to identify any problems with your configuration:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si vous rencontrez des problèmes, ou pour être assisté par le support, "
|
||
#~ "veuillez vérifier la page de status pour identifier tous problèmes avec "
|
||
#~ "votre configuration : "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "System Status"
|
||
#~ msgstr "État du système"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can "
|
||
#~ "also <a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si vous découvrez un bug, ou que vous souhaitez contribuer au projet vous "
|
||
#~ "pouvez également <a href=\"%s\">obtenir un accès sur GitHub</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
|
||
#~ "sections available from the settings page include:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ici vous pouvez paramétrer votre boutique et la personnaliser selon vos "
|
||
#~ "besoins. Les sections disponibles depuis la page des paramètres incluent :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Général"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
|
||
#~ "options which affect features used in your store."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Paramètres généraux tels que la racine de votre boutique, la monnaie, et "
|
||
#~ "les options de scripts et de styles qui affectent les caractéristiques "
|
||
#~ "utilisées dans votre magasin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
|
||
#~ "pages (such as a Terms page) here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "C'est la section où les pages importantes du magasin sont définies. Vous "
|
||
#~ "pouvez également mettre en place d'autres pages (telle que les CGV) ici."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog"
|
||
#~ msgstr "Catalogue"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
|
||
#~ "product catalog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Options pour la manière dont les choses comme le prix, les images et le "
|
||
#~ "poids apparaissent dans votre catalogue de produits."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Inventory"
|
||
#~ msgstr "Inventaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
|
||
#~ msgstr "Options concernant le stock et les alertes de stock."
|
||
|
||
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Options concernant les taxes, incluant les taux de taxes internationnales "
|
||
#~ "et locales."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
|
||
#~ "up."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "C'est la section où les options de livraison sont définies, et que les "
|
||
#~ "méthodes de livraison sont définies."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Payment Methods"
|
||
#~ msgstr "Méthodes de Paiement"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
|
||
#~ "gateways are set up."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "C'est la section où les passerelles de paiement sont définies, et que "
|
||
#~ "chaque passerelle est paramétrée."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Emails"
|
||
#~ msgstr "Emails"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ici vous pouvez personnaliser la manière dont les emails WooCommerce "
|
||
#~ "apparaissent."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Integration"
|
||
#~ msgstr "Intégration"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The integration section contains options for third party services which "
|
||
#~ "integrate with WooCommerce."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La section d'intégration contient les options pour les services tierces "
|
||
#~ "qui sont intégrés avec WooCommerce."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Reports"
|
||
#~ msgstr "Rapports"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
|
||
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La section rapports est accessible depuis le menu de navigation de "
|
||
#~ "gauche. Là vous pouvez générer des rapports de ventes et de clients."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales"
|
||
#~ msgstr "Ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rapports des ventes basés sur la date, les meilleures ventes et les "
|
||
#~ "meilleurs gains."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customers"
|
||
#~ msgstr "Clients"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
|
||
#~ msgstr "Rapports sur les clients, tels que les inscriptions par jour."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock"
|
||
#~ msgstr "Stock"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rapports de stock pour les bas niveaux de stock et les articles épuisés."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
|
||
#~ "Here you can view and manage customer orders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La section des commandes est accessible depuis le menu de gauche. Là vous "
|
||
#~ "pouvez voir et gérer les commandes client."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
|
||
#~ "a customer manually."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les commandes peuvent également être ajoutées depuis cette section si "
|
||
#~ "vous voulez les mettre en place manuellement pour un client."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
|
||
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
|
||
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les codes promo peuvent être gérés depuis cette section. Une fois "
|
||
#~ "ajoutés, les clients seront en mesure de saisir les codes promo sur la "
|
||
#~ "page panier/commande. Si un client utilise un code promo il sera visible "
|
||
#~ "lors de la visualisation des commandes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "For more information:"
|
||
#~ msgstr "Pour plus d'information :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">WooCommerce</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">WooCommerce</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">Projet sur WordPress.org</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">Project on Github</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">Projet sur Github</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">Documentation WooCommerce</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Extensions officielles</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">Official Themes</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">Themes officiels</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Monthly Sales"
|
||
#~ msgstr "Ventes du mois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Right Now"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce tout de suite"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Recent Orders"
|
||
#~ msgstr "Commandes récentes WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop Content"
|
||
#~ msgstr "Contenu de la boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Attribute"
|
||
#~ msgid_plural "Attributes"
|
||
#~ msgstr[0] "Attribut"
|
||
#~ msgstr[1] "Attributs"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pending"
|
||
#~ msgstr "Attente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "On-Hold"
|
||
#~ msgstr "En attente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Processing"
|
||
#~ msgstr "En cours"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Completed"
|
||
#~ msgstr "Expédiée"
|
||
|
||
#~ msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
|
||
#~ msgstr "Vous utilisez <strong>WooCommerce %s</strong>."
|
||
|
||
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
|
||
#~ msgstr "l j F Y h:i:s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "item"
|
||
#~ msgid_plural "items"
|
||
#~ msgstr[0] "élément"
|
||
#~ msgstr[1] "éléments"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "There are no product orders yet."
|
||
#~ msgstr "Il n'y a pas encore de commande produit."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "There are no product reviews yet."
|
||
#~ msgstr "Il n'y a pas encore d'avis de produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Number of sales"
|
||
#~ msgstr "Nombre de ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales amount"
|
||
#~ msgstr "Montant des ventes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Received"
|
||
#~ msgstr "Commande reçue"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
|
||
#~ "below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merci, nous traitons votre commande. Les détails de la commande sont ci-"
|
||
#~ "dessous."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order total:"
|
||
#~ msgstr "Total commande :"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not compile woocommerce.less:"
|
||
#~ msgstr "Impossible de compiler woocommerce.less :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Mark processing"
|
||
#~ msgstr "Marquée en cours"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Mark completed"
|
||
#~ msgstr "Marquée terminée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
|
||
#~ msgstr "État de commandes modifiées en lot : "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order status changed."
|
||
#~ msgid_plural "%s order statuses changed."
|
||
#~ msgstr[0] "État de la commande modifié."
|
||
#~ msgstr[1] "%s états de commandes modifiés."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Settings"
|
||
#~ msgstr "Paramètres WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Status"
|
||
#~ msgstr "Paramètres WooCommerce"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> – You're almost ready to "
|
||
#~ "start selling :)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Bienvenue sur WooCommerce</strong> – Vous êtes presque prêt "
|
||
#~ "à commencer à vendre :-)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
|
||
#~ msgstr "Installer les pages WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Skip setup"
|
||
#~ msgstr "Ignorer la configuration"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> – You're ready to "
|
||
#~ "start selling :)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>WooCommerce a été installé</strong> – Vous êtes prêt à "
|
||
#~ "commencer vos ventes :-)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Remove this item? If you have previously reduced this item's stock, or "
|
||
#~ "this order was submitted by a customer, will need to manually restore the "
|
||
#~ "item's stock."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Supprimer cet article ? Si vous avez précédemment réduit le stock de cet "
|
||
#~ "article, ou bien si cette commande a été soumise par un client, vous "
|
||
#~ "devrez manuellement restaurer le stock de cet article."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Remove this attribute?"
|
||
#~ msgstr "Enlever cet attribut ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Enlever"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Click to toggle"
|
||
#~ msgstr "Cliquez ici pour basculer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Value(s)"
|
||
#~ msgstr "Valeurs"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
|
||
#~ msgstr "Entrer du texte, ou des attributs en les séparant avec un pipe (|)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Visible on the product page"
|
||
#~ msgstr "Visible sur la page produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Used for variations"
|
||
#~ msgstr "Utilisé pour les variations"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
|
||
#~ msgstr "Entrez un nom pour le nouvel attibut du terme :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Calculate totals based on order items, discount amount, and shipping? "
|
||
#~ "Note, you will need to (optionally) calculate tax rows and cart discounts "
|
||
#~ "manually."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Calcul des totaux basés sur les articles de la commande, le montant de "
|
||
#~ "remise et la livraison ? Notez que vous devrez (optionnellement) calculer "
|
||
#~ "les lignes de taxe et les remises du panier manuellement."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
|
||
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Calculer les taxes en ligne ? Cela calculera les taxes basées sur le pays "
|
||
#~ "des clients. Si aucune facture/livraison n'est paramétrée cela prendra le "
|
||
#~ "pays de base de la boutique."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
|
||
#~ "currently entered shipping information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Copier les informations de facturation vers les informations "
|
||
#~ "d'expédition? Ceci enlèvera tout ce qui a été entré dans les informations "
|
||
#~ "d'expédition."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
|
||
#~ "entered billing information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Charger les informations de facturation du client ? Ceci supprimera "
|
||
#~ "toutes les informations de facturation actuellement saisies."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
|
||
#~ "entered shipping information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Charger les informations de livraison du client ? Ceci supprimera toutes "
|
||
#~ "les informations de livraison actuellement saisies."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Featured"
|
||
#~ msgstr "Mis en avant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Meta Name"
|
||
#~ msgstr "Nom Meta"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Meta Value"
|
||
#~ msgstr "Valeur Meta"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No customer selected"
|
||
#~ msgstr "Aucun client sélectionné"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Label:"
|
||
#~ msgstr "Légende de taxe :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Compound:"
|
||
#~ msgstr "Cumulable :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cart Tax:"
|
||
#~ msgstr "Taxe panier :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Tax:"
|
||
#~ msgstr "Taxe livraison :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Exclude image"
|
||
#~ msgstr "Exclure l'image"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option will hide it from the product page image gallery."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette option cachera l'image de la galerie dans une page de produit."
|
||
|
||
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
|
||
#~ msgstr "Produit mise à jour. <a href=\"%s\">Voir le produit</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom field updated."
|
||
#~ msgstr "Champ personnalisé mis à jour."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom field deleted."
|
||
#~ msgstr "Champ personnalisé supprimé."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product updated."
|
||
#~ msgstr "Produit mis à jour."
|
||
|
||
#~ msgid "Product restored to revision from %s"
|
||
#~ msgstr "Produit restoré à la révision de %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
|
||
#~ msgstr "Produit publié. <a href=\"%s\">Voir le produit</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product saved."
|
||
#~ msgstr "Produit sauvegardé."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produit soumis. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser le "
|
||
#~ "produit</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
|
||
#~ "\"%2$s\">Preview Product</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produit programmé pour : <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
|
||
#~ "\"%2$s\">Prévisualiser le produit</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
|
||
#~ msgstr "j M Y @ G:i"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</"
|
||
#~ "a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produits en brouillon mis à jour. <a target=\"_blank\" href=\"%s"
|
||
#~ "\">Prévisualiser le produit</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order updated."
|
||
#~ msgstr "Commande mise à jour."
|
||
|
||
#~ msgid "Order restored to revision from %s"
|
||
#~ msgstr "Commande restorée à la révision de %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order saved."
|
||
#~ msgstr "Commande sauvegardée."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order submitted."
|
||
#~ msgstr "Commande soumise."
|
||
|
||
#~ msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
|
||
#~ msgstr "Commande programmée pour : <strong>%1$s</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order draft updated."
|
||
#~ msgstr "Commande en brouillon mise à jour."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon updated."
|
||
#~ msgstr "Code promo mis à jour."
|
||
|
||
#~ msgid "Coupon restored to revision from %s"
|
||
#~ msgstr "Code promo restoré à la révision de %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon saved."
|
||
#~ msgstr "Code promo sauvegardé."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon submitted."
|
||
#~ msgstr "Code promo soumis."
|
||
|
||
#~ msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
|
||
#~ msgstr "Code promo programmé pour : <strong>%1$s</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon draft updated."
|
||
#~ msgstr "Code promo en brouillon mis à jour."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order notes"
|
||
#~ msgstr "Notes de la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "shop"
|
||
#~ msgstr "boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop"
|
||
#~ msgstr "Boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "cart"
|
||
#~ msgstr "panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "checkout"
|
||
#~ msgstr "commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "order-tracking"
|
||
#~ msgstr "suivi-de-commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Track your order"
|
||
#~ msgstr "Suivre votre commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "my-account"
|
||
#~ msgstr "mon-compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "edit-address"
|
||
#~ msgstr "modification-adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit My Address"
|
||
#~ msgstr "Modifier mon adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "view-order"
|
||
#~ msgstr "voir-commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "change-password"
|
||
#~ msgstr "changer-mot-de-passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "pay"
|
||
#~ msgstr "payer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Checkout → Pay"
|
||
#~ msgstr "Commande → Paiement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "order-received"
|
||
#~ msgstr "commande-recue"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "lost-password"
|
||
#~ msgstr "lost-password"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Lost Password"
|
||
#~ msgstr "Mot de Passe perdu"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales by day"
|
||
#~ msgstr "Ventes par jour"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales by month"
|
||
#~ msgstr "Ventes par mois"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxes by month"
|
||
#~ msgstr "Taxes par mois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Sales"
|
||
#~ msgstr "Ventes produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Top sellers"
|
||
#~ msgstr "Top ventes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Top earners"
|
||
#~ msgstr "Top gains"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales by category"
|
||
#~ msgstr "Ventes par catégorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales by coupon"
|
||
#~ msgstr "Ventes par code promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total sales"
|
||
#~ msgstr "Total des ventes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "n/a"
|
||
#~ msgstr "n/a"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total orders"
|
||
#~ msgstr "Total commandes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "items"
|
||
#~ msgstr "éléments"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order total"
|
||
#~ msgstr "Montant moyen des commandes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order items"
|
||
#~ msgstr "Moyenne des éléments commandés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discounts used"
|
||
#~ msgstr "Remises utilisées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total shipping costs"
|
||
#~ msgstr "Total des frais de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This month's sales"
|
||
#~ msgstr "Ventes du mois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "From:"
|
||
#~ msgstr "A partir de :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "To:"
|
||
#~ msgstr "Au :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show"
|
||
#~ msgstr "Afficher"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total sales in range"
|
||
#~ msgstr "Total ventes sur la période"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total orders in range"
|
||
#~ msgstr "Total commandes sur la période"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order total in range"
|
||
#~ msgstr "Total moyen de commandes sur la période"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order items in range"
|
||
#~ msgstr "Moyenne des articles commandés sur la période"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales in range"
|
||
#~ msgstr "Ventes sur la période"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Year:"
|
||
#~ msgstr "Année :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total sales for year"
|
||
#~ msgstr "Total ventes sur l'année"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total orders for year"
|
||
#~ msgstr "Total commandes sur l'année"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order total for year"
|
||
#~ msgstr "Montant moyen des commandes sur l'année"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average order items for year"
|
||
#~ msgstr "Moyenne d'articles commandés sur l'année"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Monthly sales for year"
|
||
#~ msgstr "Ventes mensuelles sur l'année"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product does not exist"
|
||
#~ msgstr "Produit Inexistant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product no longer exists"
|
||
#~ msgstr "Produit inexistant"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales for %s:"
|
||
#~ msgstr "Ventes pour %s :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Month"
|
||
#~ msgstr "Mois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No sales :("
|
||
#~ msgstr "Pas de vente :("
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Search for a product…"
|
||
#~ msgstr "Recherche d'un produit..."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total customers"
|
||
#~ msgstr "Total des clients"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total customer sales"
|
||
#~ msgstr "Total ventes clients"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total guest sales"
|
||
#~ msgstr "Total ventes invités"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total customer orders"
|
||
#~ msgstr "Total commandes clients"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total guest orders"
|
||
#~ msgstr "Total commandes invités"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average orders per customer"
|
||
#~ msgstr "Moyenne de commandes par client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Signups per day"
|
||
#~ msgstr "Inscriptions par jour"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Low stock"
|
||
#~ msgstr "Stock faible"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "SKU"
|
||
#~ msgstr "UGS"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "%d in stock"
|
||
#~ msgid_plural "%d in stock"
|
||
#~ msgstr[0] " %d en stock"
|
||
#~ msgstr[1] " %d en stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No products are low in stock."
|
||
#~ msgstr "Aucun produit en stock faible."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No products are out in stock."
|
||
#~ msgstr "Aucun produit épuisé."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total taxes for year"
|
||
#~ msgstr "Total des taxes sur l'année"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total product taxes for year"
|
||
#~ msgstr "Total des taxes de produits sur l'année"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total shipping tax for year"
|
||
#~ msgstr "Total des taxe de livraison sur l'année"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Sales"
|
||
#~ msgstr "Total des ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
|
||
#~ msgstr "C'est la somme du champ 'Total Commande' de vos commandes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Shipping"
|
||
#~ msgstr "Total livraison"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
|
||
#~ msgstr "C'est la somme du champ 'Total Livraison' de vos commandes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Product Taxes"
|
||
#~ msgstr "Total des taxes produits"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
|
||
#~ msgstr "C'est la somme du champ 'Taxe du Panier' de vos commandes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Shipping Taxes"
|
||
#~ msgstr "Total des taxes de livraison"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
|
||
#~ msgstr "C'est la somme du champ 'Taxe del Livraison' de vos commandes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total Taxes"
|
||
#~ msgstr "Total des taxes"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your "
|
||
#~ "orders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "C'est la somme des champs 'Taxe du Panier' et 'Taxe de Livraison' de vos "
|
||
#~ "commandes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Net profit"
|
||
#~ msgstr "Profit net"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
|
||
#~ msgstr "Total des ventes diminué de la livraison et des taxes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Toggle tax rows"
|
||
#~ msgstr "Basculer les lignes de taxe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show:"
|
||
#~ msgstr "Afficher :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Export data"
|
||
#~ msgstr "Export des données"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Top category"
|
||
#~ msgstr "Top catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Worst category"
|
||
#~ msgstr "Pire catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Category sales average"
|
||
#~ msgstr "Moyenne des ventes catégories"
|
||
|
||
#~ msgid "Category sales median"
|
||
#~ msgstr "Ventes dans la catégorie médiane"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Monthly sales by category"
|
||
#~ msgstr "Ventes mensuelles par catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Top coupon"
|
||
#~ msgstr "Top code promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Worst coupon"
|
||
#~ msgstr "Pire code promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon sales average"
|
||
#~ msgstr "Moyenne des ventes codes promo"
|
||
|
||
#~ msgid "Coupon sales median"
|
||
#~ msgstr "Ventes moyennes codes promo"
|
||
|
||
#~ msgid "Monthly sales by coupon"
|
||
#~ msgstr "Remises mensuel par codes promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your settings have been saved."
|
||
#~ msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Congratulations!</strong> – WooCommerce has been installed "
|
||
#~ "and setup. Enjoy :)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Félicitations !</strong> – WooCommerce a été installé et "
|
||
#~ "paramétré. Amusez-vous bien :-)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Payment Gateways"
|
||
#~ msgstr "Passerelles de Paiement"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plus de fonctionnalités et d'options de passerelle disponibles sur <a "
|
||
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">Extensions WC officielles</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email Options"
|
||
#~ msgstr "Options d'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
|
||
#~ msgstr "Les changements effectués seront perdus si vous quittez cette page."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Width"
|
||
#~ msgstr "Largeur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Height"
|
||
#~ msgstr "Hauteur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hard Crop"
|
||
#~ msgstr "Recadrage forcé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select a page…"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez une page…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose a country…"
|
||
#~ msgstr "Choisissez un pays…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose countries…"
|
||
#~ msgstr "Choisissez des pays…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Transients"
|
||
#~ msgstr "Données temporaires"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear Transients"
|
||
#~ msgstr "Effacer les données temporaires"
|
||
|
||
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cet outil effacera le cache des fichiers temporaires produit/boutique."
|
||
|
||
#~ msgid "Capabilities"
|
||
#~ msgstr "Capacités"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Capabilities"
|
||
#~ msgstr "Réinitialiser les capacités"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to "
|
||
#~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce "
|
||
#~ "admin pages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cet outil réinitialise les rôles de l'admin, du client et du shop_manager "
|
||
#~ "aux valeurs par défaut. A utiliser si vos utilisateurs ne peuvent plus "
|
||
#~ "accéder aux pages d'administration de WooCommerce."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Generate report"
|
||
#~ msgstr "Générer le rapport"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Transients Cleared"
|
||
#~ msgstr "Produits transitoires effacés"
|
||
|
||
#~ msgid "Roles successfully reset"
|
||
#~ msgstr "Rôles réinitialisés avec succès"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error calling %s::%s"
|
||
#~ msgstr "Il y a une erreur en appelant %s::%s "
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error calling %s"
|
||
#~ msgstr "Il y a une erreur en appelant %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Versions"
|
||
#~ msgstr "Variations"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce version"
|
||
#~ msgstr "Version WooCommerce "
|
||
|
||
#~ msgid "WordPress version"
|
||
#~ msgstr "Version WordPress"
|
||
|
||
#~ msgid "Installed plugins"
|
||
#~ msgstr "Extensions installées"
|
||
|
||
#~ msgid "by"
|
||
#~ msgstr "par"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "version"
|
||
#~ msgstr "version"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Home URL"
|
||
#~ msgstr "URL accueil"
|
||
|
||
#~ msgid "Site URL"
|
||
#~ msgstr "URL du site"
|
||
|
||
#~ msgid "Force SSL"
|
||
#~ msgstr "Forcer le SSL"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Oui"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Non"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop Pages"
|
||
#~ msgstr "Pages boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop base page"
|
||
#~ msgstr "Page de base de la boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cart Page"
|
||
#~ msgstr "Page panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Checkout Page"
|
||
#~ msgstr "Page commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pay Page"
|
||
#~ msgstr "Page paiement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Thanks Page"
|
||
#~ msgstr "Page de remerciements"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "My Account Page"
|
||
#~ msgstr "Page mon compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit Address Page"
|
||
#~ msgstr "Page modification adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "View Order Page"
|
||
#~ msgstr "Page voir commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Change Password Page"
|
||
#~ msgstr "Page changement mot de passe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page not set"
|
||
#~ msgstr "Page non définie"
|
||
|
||
#~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
|
||
#~ msgstr "La page ne contient pas le shortcode : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Core Taxonomies"
|
||
#~ msgstr "Taxonomies de base"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Statuses"
|
||
#~ msgstr "États de commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Server Environment"
|
||
#~ msgstr "Environnement serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "PHP Version"
|
||
#~ msgstr "Version PHP"
|
||
|
||
#~ msgid "Server Software"
|
||
#~ msgstr "Serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "WP Max Upload Size"
|
||
#~ msgstr "WP Téléchargement max."
|
||
|
||
#~ msgid "Server upload_max_filesize"
|
||
#~ msgstr "Serveur upload_max_filesize"
|
||
|
||
#~ msgid "Server post_max_size"
|
||
#~ msgstr "Serveur post_max_size"
|
||
|
||
#~ msgid "WP Memory Limit"
|
||
#~ msgstr "WP Limite mémoire"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s - Nous recommandons une mémoire d'au moins 64Mo. Voir : <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">Augmenter la mémoire allouée à PHP</a> "
|
||
|
||
#~ msgid "WP Debug Mode"
|
||
#~ msgstr "WP Mode débug"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WC Logging"
|
||
#~ msgstr "WC Connexion"
|
||
|
||
#~ msgid "Log directory is writable."
|
||
#~ msgstr "Le dossier Log est accessible en écriture."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging "
|
||
#~ "will not be possible."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le dossier Log (<code>woocommerce/logs/</code>) n'est pas accessible en "
|
||
#~ "écriture. L'enregistrement sera impossible."
|
||
|
||
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
|
||
#~ msgstr "Publication/IPN distante"
|
||
|
||
#~ msgid "fsockopen/cURL"
|
||
#~ msgstr "fsockopen/cURL"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
|
||
#~ msgstr "Votre serveur a fsockopen et cURL activés."
|
||
|
||
#~ msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
|
||
#~ msgstr "Votre serveur a fsockopen actif, cURL est désactivé."
|
||
|
||
#~ msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
|
||
#~ msgstr "Votre serveur a cURL actif, fsockopen est désactivé."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and "
|
||
#~ "other scripts which communicate with other servers will not work. Contact "
|
||
#~ "your hosting provider."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Votre serveur n'a pas fsockopen ou cURL actifs - Paypal IPN et les autres "
|
||
#~ "scripts qui communiquent avec d'autres serveurs ne fonctionneront pas. "
|
||
#~ "Contacter votre hébergeur."
|
||
|
||
#~ msgid "WP Remote Post Check"
|
||
#~ msgstr "WP Vérification Publication distante"
|
||
|
||
#~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
|
||
#~ msgstr "wp_remote_post() est un succès - PayPal IPN fonctionne."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
|
||
#~ "your hosting provider. Error:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wp_remote_post() est un échec. PayPal IPN ne fonctionnera pas sur votre "
|
||
#~ "serveur. Contactez votre hébergeur. Erreur : "
|
||
|
||
#~ msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wp_remote_post() est un échec. PayPal IPN ne devrait pas fonctionner sur "
|
||
#~ "votre serveur."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tools"
|
||
#~ msgstr "Outils"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Thumbnail"
|
||
#~ msgstr "Vignette"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Upload/Add image"
|
||
#~ msgstr "Transférer/Ajouter image"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Remove image"
|
||
#~ msgstr "Supprimer image"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
|
||
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
|
||
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
|
||
#~ "top of the page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les catégories de produit pour votre boutique peuvent être gérées ici. "
|
||
#~ "Pour changer l'ordre des catégories sur le site vous pouvez les cliquer/"
|
||
#~ "déplacer pour les ordonner. Pour voir plus de catégories listées cliquer "
|
||
#~ "le lien \"Options de l'écran\" en haut de la page."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
|
||
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
|
||
#~ "rates to different products."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les classes de livraison peuvent être utilisées pour grouper des produits "
|
||
#~ "similaires. Ces groupes peuvent alors être utilisés par certaines "
|
||
#~ "méthodes de livraison pour fournir différents taux à différents produits."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Image"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Configure shipping class"
|
||
#~ msgstr "Configurer la classe de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Paying Customer?"
|
||
#~ msgstr "Payer au Client ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Billing Address"
|
||
#~ msgstr "Adresse de facturation du client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "First name"
|
||
#~ msgstr "Prénom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Last name"
|
||
#~ msgstr "Nom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Company"
|
||
#~ msgstr "Entreprise"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Address 1"
|
||
#~ msgstr "Adresse 1"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Address 2"
|
||
#~ msgstr "Adresse 2"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "State/County"
|
||
#~ msgstr "État/Pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Country or state code"
|
||
#~ msgstr "Code du pays ou de l'état"
|
||
|
||
#~ msgid "2 letter Country code"
|
||
#~ msgstr "2 lettres du code pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Telephone"
|
||
#~ msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Shipping Address"
|
||
#~ msgstr "Adresse de livraison du client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "State/County or state code"
|
||
#~ msgstr "État/Pays ou code de l'état"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce Taux de taxes (CSV)"
|
||
|
||
#~ msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Importez <strong>les taux de taxe</strong> dans votre boutique via un "
|
||
#~ "fichier csv."
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
|
||
#~ msgstr "Désolé, il y a eu une erreur."
|
||
|
||
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
|
||
#~ msgstr "Le fichier n'existe pas, veuillez essayer de nouveau."
|
||
|
||
#~ msgid "The CSV is invalid."
|
||
#~ msgstr "Le CSV est invalide."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Import complete - imported <strong>%s</strong> tax rates and skipped "
|
||
#~ "<strong>%s</strong>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Import complété - <strong>%s</strong> taux de taxe importés et <strong>"
|
||
#~ "%s</strong> sautés."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "All done!"
|
||
#~ msgstr "Tout est fait !"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "View Tax Rates"
|
||
#~ msgstr "Voir les taux de taxe"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Tax Rates"
|
||
#~ msgstr "Importer les taux de taxe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents "
|
||
#~ "into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file "
|
||
#~ "and import\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Transférez un fichier CSV contenant les taux de taxe pour importer les "
|
||
#~ "contenus dans votre boutique. Choisissez un fichier .csv à transférer, "
|
||
#~ "puis cliquez \"Envoyer le fichier et l'importer\"."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (6 "
|
||
#~ "columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les taux de taxe ont besoin d'être définis avec des colonnes dans un "
|
||
#~ "ordre spécifique (6 colonnes). <a href=\"%s\">Cliquez ici pour "
|
||
#~ "télécharger un exemple</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Local tax rates also need to be defined with columns in a specific order "
|
||
#~ "(8 columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les taux de taxe locale ont également besoin d'être définis avec des "
|
||
#~ "colonnes dans un ordre spécifique (8 colonnes). <a href=\"%s\">Cliquez "
|
||
#~ "ici pour télécharger un exemple</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Before you can upload your import file, you will need to fix the "
|
||
#~ "following error:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Avant de pouvoir transférer votre fichier d'import, vous devez corriger "
|
||
#~ "les erreurs suivantes : "
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a file from your computer:"
|
||
#~ msgstr "Choisir un fichier depuis votre ordinateur : "
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum size: %s"
|
||
#~ msgstr "Taille maximum : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "OR enter path to file:"
|
||
#~ msgstr "OU entrez le chemin du fichier : "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delimiter"
|
||
#~ msgstr "Délimiteur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
|
||
#~ msgstr "Aucun produit à dupliquer n'a été fourni !"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Échec de création du produit, impossible de trouver le produit original :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "(Copy)"
|
||
#~ msgstr "(Copier)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
|
||
#~ msgstr "Duplique ce produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Duplicate"
|
||
#~ msgstr "Dupliquer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Copy to a new draft"
|
||
#~ msgstr "Copier vers un nouveau brouillon"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Categories"
|
||
#~ msgstr "Catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tags"
|
||
#~ msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit this item inline"
|
||
#~ msgstr "Editer cet article en ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick Edit"
|
||
#~ msgstr "Edition rapide"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
|
||
#~ msgstr "Récupérer cet élément de la Corbeille"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Restore"
|
||
#~ msgstr "Restaurer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Move this item to the Trash"
|
||
#~ msgstr "Mettre cet article à la corbeille"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Trash"
|
||
#~ msgstr "Corbeille"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete this item permanently"
|
||
#~ msgstr "Supprimer cet article définitivement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete Permanently"
|
||
#~ msgstr "Supprimer Définitivement"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview “%s”"
|
||
#~ msgstr "Prévisualiser “%s”"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Preview"
|
||
#~ msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#~ msgid "View “%s”"
|
||
#~ msgstr "Voir “%s”"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Grouped"
|
||
#~ msgstr "Groupé"
|
||
|
||
#~ msgid "External/Affiliate"
|
||
#~ msgstr "Externe/Affiliation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Virtual"
|
||
#~ msgstr "Virtuel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Downloadable"
|
||
#~ msgstr "Téléchargeable"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Simple"
|
||
#~ msgstr "Simple"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Variable"
|
||
#~ msgstr "Variable"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Change"
|
||
#~ msgstr "Changer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show all product types"
|
||
#~ msgstr "Afficher tous les types de produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Grouped product"
|
||
#~ msgstr "Produits groupés"
|
||
|
||
#~ msgid "External/Affiliate product"
|
||
#~ msgstr "Produit externe/affiliation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Simple product"
|
||
#~ msgstr "Produit simple"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show all sub-types"
|
||
#~ msgstr "Afficher tous les sous types"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
|
||
#~ msgstr "[%s avec UGS sur %s]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
|
||
#~ msgstr "[%s avec ID sur %d]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Data"
|
||
#~ msgstr "Données Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Regular price"
|
||
#~ msgstr "Prix régulier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale"
|
||
#~ msgstr "Vente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale price"
|
||
#~ msgstr "Prix de vente"
|
||
|
||
#~ msgid "L/W/H"
|
||
#~ msgstr "L/l/H"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Length"
|
||
#~ msgstr "Longueur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Visibility"
|
||
#~ msgstr "Visibilité"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog & search"
|
||
#~ msgstr "Catalogue & recherche"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "Caché"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "In stock?"
|
||
#~ msgstr "En stock ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Manage stock?"
|
||
#~ msgstr "Gérer les stocks ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock Qty"
|
||
#~ msgstr "Qté Stock"
|
||
|
||
#~ msgid "— No Change —"
|
||
#~ msgstr "— Aucun Changement —"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Change to:"
|
||
#~ msgstr "Changer à :"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase by (fixed amount or %):"
|
||
#~ msgstr "Augmenter par (montant fixe ou %) :"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease by (fixed amount or %):"
|
||
#~ msgstr "Diminuer par (montant fixe ou %) : "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter price"
|
||
#~ msgstr "Saisir le prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease regular price by (fixed amount or %):"
|
||
#~ msgstr "Diminuer le prix régulier par (montant fixe ou %) :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sort Products"
|
||
#~ msgstr "Classer les produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "Code"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon type"
|
||
#~ msgstr "Type de Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon amount"
|
||
#~ msgstr "Montant du Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product IDs"
|
||
#~ msgstr "ID Produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Usage limit"
|
||
#~ msgstr "Limite d'utilisation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Usage count"
|
||
#~ msgstr "Compteur d'utilisations"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Expiry date"
|
||
#~ msgstr "Date d'expiration"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Billing"
|
||
#~ msgstr "Facturation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Notes"
|
||
#~ msgstr "Notes client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Actions"
|
||
|
||
#~ msgid "made by"
|
||
#~ msgstr "passé par"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Via"
|
||
#~ msgstr "Par"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Unpublished"
|
||
#~ msgstr "Non publié"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
|
||
#~ msgstr "d/m/Y G:i:s"
|
||
|
||
# "il y a" déplacé dans la chaine parente car en anglais "ago" est placé après la durée.
|
||
#~ msgid "%s ago"
|
||
#~ msgstr "%s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Y/m/d"
|
||
#~ msgstr "d/m/Y"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Complete"
|
||
#~ msgstr "Expédier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show all statuses"
|
||
#~ msgstr "Afficher tous les états"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show all customers"
|
||
#~ msgstr "Afficher tous les clients"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Any"
|
||
#~ msgstr "Toute"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
|
||
#~ "SKU."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Entrez une référence pour cette variation ou laissez vide pour utiliser "
|
||
#~ "la référence du produit parent."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock Qty:"
|
||
#~ msgstr "Qté Stock :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave "
|
||
#~ "blank to use the variable product stock options."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Entrez une quantité pour gérer les stocks pour cette variation, ou "
|
||
#~ "laissez vide pour utiliser les options de variable de stock du produit."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale Price:"
|
||
#~ msgstr "Prix de vente :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Schedule"
|
||
#~ msgstr "Planifier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cancel schedule"
|
||
#~ msgstr "Annuler la planification"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale start date:"
|
||
#~ msgstr "Début de vente :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "From…"
|
||
#~ msgstr "Du…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale end date:"
|
||
#~ msgstr "Fin de vente :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "To…"
|
||
#~ msgstr "Au…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
|
||
#~ "product weight."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Saisissez un poids pour cette variation ou laissez vide pour utiliser le "
|
||
#~ "poids de produit parent."
|
||
|
||
#~ msgid "Dimensions (L×W×H)"
|
||
#~ msgstr "Dimensions (L×Larg.×H)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping class:"
|
||
#~ msgstr "Classe de livraison :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax class:"
|
||
#~ msgstr "Classe taxe : "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "File paths:"
|
||
#~ msgstr "Chemins fichier :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
|
||
#~ "downloadable product, or leave blank."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Saisissez un ou plusieurs chemins de fichier, un par ligne, pour faire de "
|
||
#~ "cette variation un produit téléchargeable, ou laissez vide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
|
||
#~ msgstr "URL fichier, un par ligne"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Upload a file"
|
||
#~ msgstr "Envoyer un fichier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "Envoyer un fichier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download Limit:"
|
||
#~ msgstr "Limite téléchargement :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
|
||
#~ msgstr "Laissez vide pour les téléchargements illimités."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Unlimited"
|
||
#~ msgstr "Illimitée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download Expiry:"
|
||
#~ msgstr "Expiration du téléchargement :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Saisissez le nombre de jours avant qu'un lien de télécharchement "
|
||
#~ "n'expire, ou laisser vide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "Activé"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
|
||
#~ "purchase of a product"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer cette option si l'accès est donné à un fichier téléchargeable à "
|
||
#~ "l'achat d'un produit"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
|
||
#~ "cost"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer cette option si un produit n'est pas expédié ou s'il n'y a pas de "
|
||
#~ "frais de port"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discount type"
|
||
#~ msgstr "Type de remise"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
|
||
#~ msgstr "Entrez un montant ex.: 2.99"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Individual use"
|
||
#~ msgstr "Utilisation individuelle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
|
||
#~ "coupons"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cochez cette case si le code promo ne peut être utilisé conjointement "
|
||
#~ "avec d'autres codes promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Apply before tax"
|
||
#~ msgstr "Appliquer avant la taxe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart tax"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cochez cette case si le code promo doit être appliqué avant le calcul de "
|
||
#~ "taxe du panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable free shipping"
|
||
#~ msgstr "Activer la livraison gratuite"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon enables free shipping (see <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">Free Shipping</a>)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cocher cette case si le code promo active la gratuité de livraison (voi "
|
||
#~ "<a href=\"%s\">Livraison gratuite</a>)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Minimum amount"
|
||
#~ msgstr "Montant minimum"
|
||
|
||
#~ msgid "No minimum"
|
||
#~ msgstr "Aucun minimum"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
|
||
#~ "coupon."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce champ vous permet de définir le sous-total minimum nécessaire pour "
|
||
#~ "utiliser le code promo."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
|
||
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produits qui doivent être dans le panier pour utiliser ce code promo, "
|
||
#~ "pour les \"Produits Remisés\", les produits qui sont remisés."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Exclude Products"
|
||
#~ msgstr "Exclure les produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Search for a product…"
|
||
#~ msgstr "Recherche pour un produit..."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
|
||
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produits qui ne doivent pas être dans le panier pour utiliser ce code "
|
||
#~ "promo ou, pour les \"Produits Remisés\", les produits qui ne sont pas "
|
||
#~ "remisés."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Any category"
|
||
#~ msgstr "Toutes les catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
|
||
#~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Un produit doit être dans cette catégorie pour que le code promo reste "
|
||
#~ "valide ou, pour les \"Produits Remisés\", les produits dans ces "
|
||
#~ "catégories qui sont remisés."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Exclude Categories"
|
||
#~ msgstr "Exclure les catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No categories"
|
||
#~ msgstr "Aucune catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, "
|
||
#~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be "
|
||
#~ "discounted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Produit ne devant pas être dans cette catégorie pour que le code promo "
|
||
#~ "reste valide ou, pour les \"Produits Remisés\", les produits dans ces "
|
||
#~ "catégories qui ne sont pas remisés."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Emails"
|
||
#~ msgstr "Emails client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Any customer"
|
||
#~ msgstr "Tout client"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific "
|
||
#~ "billing and user emails."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adresses email séparées par une virgule pour restreindre ce code promo "
|
||
#~ "aux emails spécifiques de facturation et d'utilisateur."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Unlimited usage"
|
||
#~ msgstr "Utilisation illimitée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Combien de fois ce code promo peut il être utilisé avant de ne plus être "
|
||
#~ "valide"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Never expire"
|
||
#~ msgstr "N'expire jamais"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>"
|
||
#~ msgstr "La date d'expiration du code promo, <code>AAAA-MM-JJ</code>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon code already exists."
|
||
#~ msgstr "Code promo exitant."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order status:"
|
||
#~ msgstr "État de la commande :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Date:"
|
||
#~ msgstr "Dates de commande : "
|
||
|
||
#~ msgid "h"
|
||
#~ msgstr "h"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "m"
|
||
#~ msgstr "m"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer:"
|
||
#~ msgstr "Client :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Note:"
|
||
#~ msgstr "Note client :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer's notes about the order"
|
||
#~ msgstr "Notes du client à propos de la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Billing Details"
|
||
#~ msgstr "Détails de la facturation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No billing address set."
|
||
#~ msgstr "Aucune adresse de facturation."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Load billing address"
|
||
#~ msgstr "Charger l'adresse de facturation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Details"
|
||
#~ msgstr "Détails de la livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No shipping address set."
|
||
#~ msgstr "Aucune adresse de livraison."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Load shipping address"
|
||
#~ msgstr "Charger l'adresse de livraison"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy from billing"
|
||
#~ msgstr "Copier depuis la facture"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Item"
|
||
#~ msgstr "Article"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Class"
|
||
#~ msgstr "Classe taxe"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax class for the line item"
|
||
#~ msgstr "Classe de taxe pour la ligne de l'élément"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Line Subtotal"
|
||
#~ msgstr "Ligne Sous-total"
|
||
|
||
#~ msgid "Line cost and line tax before pre-tax discounts"
|
||
#~ msgstr "Ligne tarif et ligne taxe après les remises pré-taxes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Line Total"
|
||
#~ msgstr "Ligne Total"
|
||
|
||
#~ msgid "Line cost and line tax after pre-tax discounts"
|
||
#~ msgstr "Ligne tarif et ligne taxe après les remises pré-taxes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add item(s)"
|
||
#~ msgstr "Ajouter des éléments"
|
||
|
||
#~ msgid "Calc line tax ↑"
|
||
#~ msgstr "Calculer la ligne de taxe ↑"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Calc totals →"
|
||
#~ msgstr "Calcul totaux →"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Save Order"
|
||
#~ msgstr "Enregistrer la cde"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Save/update the order"
|
||
#~ msgstr "Enregistrer/Actualiser la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Reduce stock"
|
||
#~ msgstr "Réduire stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reduces stock for each item in the order; useful after manually creating "
|
||
#~ "an order or manually marking an order as paid."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Réduire le stock de chaque élément dans la commande; utile en cas de "
|
||
#~ "création manuelle d'une commande ou le passage manuel d'une commande "
|
||
#~ "comme payée."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Restore stock"
|
||
#~ msgstr "Restaurer stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Restores stock for each item in the order; useful after refunding or "
|
||
#~ "canceling the entire order."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Restaurer le stock de chaque élément de la commande; utile en cas de "
|
||
#~ "remboursement ou d'annulation de la commande complète."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email invoice"
|
||
#~ msgstr "Email de facture"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Email the order to the customer. Unpaid orders will include a payment "
|
||
#~ "link."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Envoi la commande par email au client. Les commandes non reglées incluent "
|
||
#~ "un lien de paiement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Move to Trash"
|
||
#~ msgstr "Mettre à la corbeille"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discounts"
|
||
#~ msgstr "Remises"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cost ex. tax:"
|
||
#~ msgstr "Tarif H.T. :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Method:"
|
||
#~ msgstr "Méthode de livraison : "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Autre"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Title:"
|
||
#~ msgstr "Titre de livraison :"
|
||
|
||
#~ msgid "The shipping title the customer sees"
|
||
#~ msgstr "Le titre de la livraison que le client verra"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Rows"
|
||
#~ msgstr "Rangées de taxes"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
|
||
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ces lignes contiennent des taxes pour cette commande. Cela vous permet "
|
||
#~ "d'afficher des taxes multiples ou cumulables plutôt qu'un total simple."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "+ Add tax row"
|
||
#~ msgstr "+ Ajouter ligne taxe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Totals"
|
||
#~ msgstr "Total taxes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Payment Method:"
|
||
#~ msgstr "Méthode de Paiement :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Manually reducing stock."
|
||
#~ msgstr "Réduction des stock manuelle."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Item %s %s not found, skipping."
|
||
#~ msgstr "L'élément %s %s est introuvable, passage au suivant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Manual stock reduction complete."
|
||
#~ msgstr "Réduction de stock manuelle complète"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Manually restoring stock."
|
||
#~ msgstr "Restauration manuelle du stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Manual stock restore complete."
|
||
#~ msgstr "Restauration de stock manuelle complète."
|
||
|
||
#~ msgid "Revoke Access"
|
||
#~ msgstr "Révoquer l'Accès"
|
||
|
||
#~ msgid "File %d: %s"
|
||
#~ msgstr "Fichier %d : %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Downloaded %s time"
|
||
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
|
||
#~ msgstr[0] "Téléchargé %s fois"
|
||
#~ msgstr[1] "Téléchargé %s fois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Downloads Remaining"
|
||
#~ msgstr "Téléchargements restant"
|
||
|
||
#~ msgid "Access Expires"
|
||
#~ msgstr "Accès Expiré"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Never"
|
||
#~ msgstr "Jamais"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose a downloadable product…"
|
||
#~ msgstr "Choisir un produit téléchargeable…"
|
||
|
||
#~ msgid "Grant Access"
|
||
#~ msgstr "Accorder l'Accès"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "File"
|
||
#~ msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
|
||
#~ "file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible d'accorder l'accès - l'utilisateur peut déjà avoir la "
|
||
#~ "permission pour ce fichier."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l'accès à ce téléchargement ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "added %s ago"
|
||
#~ msgstr "ajouté il y a %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
|
||
#~ msgstr "Il n'y a pas encore de notes pour cette commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Private note"
|
||
#~ msgstr "Note privée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
|
||
#~ msgstr "Les variations pour les produits variables sont définies ici."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Before adding variations, add and save some attributes on the "
|
||
#~ "<strong>Attributes</strong> tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Avant d'ajouter des variations, ajoutez et sauvegardez quelques attributs "
|
||
#~ "à partir de l'onglet <strong>Attributs</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Learn more"
|
||
#~ msgstr "Lire plus"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Close all"
|
||
#~ msgstr "Tout fermer"
|
||
|
||
#~ msgid "Expand all"
|
||
#~ msgstr "Tout agrandir"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Bulk edit:"
|
||
#~ msgstr "Modification groupée :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Prices"
|
||
#~ msgstr "Prix"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale prices"
|
||
#~ msgstr "Prix de vente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "File Path"
|
||
#~ msgstr "Chemin fichier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download limit"
|
||
#~ msgstr "Limite de téléchargement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download Expiry"
|
||
#~ msgstr "Expiration du téléchargement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete all"
|
||
#~ msgstr "Tout supprimer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Link all variations"
|
||
#~ msgstr "Lier toutes les variations"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default selections:"
|
||
#~ msgstr "Sélections par défaut :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No default"
|
||
#~ msgstr "Pas de valeur par défaut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must add some attributes via the \"Product Data\" panel and save "
|
||
#~ "before adding a new variation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous devez ajouter des attributs via le panneau \"Données Produits\" et "
|
||
#~ "enregistrer avant d'ajouter une autre variation."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
|
||
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
|
||
#~ "(max 50 per run)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Êtes-vous sur de vouloir lier toutes les variations ? Ceci créera une "
|
||
#~ "nouvelle variation pour chaque combinaison possible des attributs de "
|
||
#~ "variations (max. 50 par lancement)."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "variation added"
|
||
#~ msgstr "variation ajoutée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "variations added"
|
||
#~ msgstr "variations ajoutées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No variations added"
|
||
#~ msgstr "Aucune variation ajoutée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cette variation?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Êtes-vous sur de vouloir supprimer toutes les attributs ? Cela ne pourra "
|
||
#~ "pas être annulé."
|
||
|
||
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
|
||
#~ msgstr "Dernier avertissement, vous êtes certain ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter a value"
|
||
#~ msgstr "Entrez une valeur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Variable product"
|
||
#~ msgstr "Produit variable"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Type"
|
||
#~ msgstr "Type de produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
|
||
#~ msgstr "Les produits virtuels sont incorporels et ne sont pas expédiés."
|
||
|
||
#~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les produits téléchargeables donne accès à un fichier lors de l'achat."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Taxes"
|
||
#~ msgstr "Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
|
||
#~ msgstr "Maintenir l'unité de stock"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
|
||
#~ "product and service that can be purchased."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "UGS fait référence à l'Unité de Gestion de Stock, un identifiant unique "
|
||
#~ "pour chaque produit distinct et service qui peut être vendu."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product URL"
|
||
#~ msgstr "URL du produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
|
||
#~ msgstr "Saisissez l'URL externe au produit."
|
||
|
||
#~ msgid "Button text"
|
||
#~ msgstr "Bouton texte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Buy product"
|
||
#~ msgstr "Acheter le produit"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
|
||
#~ msgstr "Ce texte sera visible sur le bouton de lien au produit externe."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Regular Price"
|
||
#~ msgstr "Prix régulier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale Price"
|
||
#~ msgstr "Prix de vente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sale Price Dates"
|
||
#~ msgstr "Dates prix de vente "
|
||
|
||
#~ msgid "File paths (one per line)"
|
||
#~ msgstr "Chemins de fichiers (un par ligne)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download Limit"
|
||
#~ msgstr "Limite de téléchargement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping only"
|
||
#~ msgstr "Expédition seulement"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
|
||
#~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation "
|
||
#~ "level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Quantité du stock. Si c'est un produit variable cette valeur sera "
|
||
#~ "utilisée pour contrôler le stock pour toutes les variations, à moins que "
|
||
#~ "vous définissiez le stock au niveau de la variation."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock status"
|
||
#~ msgstr "État du stock"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
|
||
#~ "stock\" on the frontend."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Controle si le produit est listé comme \"en stock\" ou \"en rupture\" sur "
|
||
#~ "le site."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow Backorders?"
|
||
#~ msgstr "Commandes de produits en rupture ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Do not allow"
|
||
#~ msgstr "Ne pas autoriser"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow, but notify customer"
|
||
#~ msgstr "Autoriser, mais avec notification client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow"
|
||
#~ msgstr "Autoriser"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed "
|
||
#~ "for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below "
|
||
#~ "0."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "En cas de gestion du stock, ceci détermine si les commandes de produits "
|
||
#~ "en rupture sont autorisées. Si actif, la quantité en stock pourra être "
|
||
#~ "inférieure à 0."
|
||
|
||
#~ msgid "Weight in decimal form"
|
||
#~ msgstr "Poids au format décimal"
|
||
|
||
#~ msgid "LxWxH in decimal form"
|
||
#~ msgstr "LxPxH au format décimal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No shipping class"
|
||
#~ msgstr "Pas de classe de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping class"
|
||
#~ msgstr "Classe de livraison"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
|
||
#~ "products."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les classes de livraison sont utilisées par certaines méthodes de "
|
||
#~ "livraison pour grouper des produits similaires."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select terms"
|
||
#~ msgstr "Choix des termes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select all"
|
||
#~ msgstr "Tout sélectionner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select none"
|
||
#~ msgstr "Ne rien sélectionner"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add new"
|
||
#~ msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pipe separate terms"
|
||
#~ msgstr "Séparation des termes par Pipe (|)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom product attribute"
|
||
#~ msgstr "Attribut personnalisé du produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Up-Sells"
|
||
#~ msgstr "A la Une"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
|
||
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
|
||
#~ "or more expensive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les produits A la Une sont des produits que vous recommandez à la place "
|
||
#~ "de ceux actuellement vus, par exemple, les produits qui sont plus "
|
||
#~ "profitables ou de meilleure qualité ou plus chers."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cross-Sells"
|
||
#~ msgstr "Ventes Croisées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
|
||
#~ "current product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les Ventes Croisées sont des produits que vous mettez en avant dans la "
|
||
#~ "panier, basés sur le produit actuel."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Purchase Note"
|
||
#~ msgstr "Note d'achat"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
|
||
#~ msgstr "Saisissez une note optionnelle à envoyer au client après l'achat."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Menu order"
|
||
#~ msgstr "Ordre du menu"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom ordering position."
|
||
#~ msgstr "Ordre personnalisé."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose a grouped product…"
|
||
#~ msgstr "Choix d'un produit groupé…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Grouping"
|
||
#~ msgstr "Grouper"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable reviews"
|
||
#~ msgstr "Activer les avis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product SKU must be unique."
|
||
#~ msgstr "L'UGS du produit doit être unique."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Use this file"
|
||
#~ msgstr "Utiliser ce fichier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog/search"
|
||
#~ msgstr "Catalogue/recherche"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog visibility:"
|
||
#~ msgstr "Visibilité du catalogue : "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define the loops this product should be visible in. The product will "
|
||
#~ "still be accessible directly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Définir les boucles dans lequelles ce produit doit être visible. Il sera "
|
||
#~ "toujours accessible directement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable this option to feature this product."
|
||
#~ msgstr "Activer cette option pour mettre en avant ce produit."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Featured Product"
|
||
#~ msgstr "Produits Mis en Avant"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "OK"
|
||
|
||
#~ msgid "Drop files here"
|
||
#~ msgstr "Déposez les fichier ici"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
|
||
#~ msgid "or"
|
||
#~ msgstr "ou"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allowed Files"
|
||
#~ msgstr "Fichiers autorisés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
|
||
#~ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cet élément ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The file you selected exceeds the maximum filesize specified in this "
|
||
#~ "installation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le fichier que vous avez sélectionné excède le poids maximum spécifié "
|
||
#~ "dans cette installation."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Images"
|
||
#~ msgstr "Images Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Short Description"
|
||
#~ msgstr "Description courte du produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Data"
|
||
#~ msgstr "Données de la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Order Items <small>– Note: if you edit quantities or remove items "
|
||
#~ "from the order you will need to manually change the item's stock levels.</"
|
||
#~ "small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Articles commande <small>– Note : si vous éditez les quantités ou "
|
||
#~ "supprimez des articles de la commande, vous devrez manuellement mettre à "
|
||
#~ "jour le niveau des stocks.</small>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Totals"
|
||
#~ msgstr "Total de la commande"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Downloadable Product Permissions <small>– Note: Permissions for "
|
||
#~ "order items will automatically be granted when the order status changes "
|
||
#~ "to processing/completed.</small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Permissions de Téléchargement des Articles <small>– Note : Les "
|
||
#~ "permissions pour les articles de la commande seront automatiquement "
|
||
#~ "accordées quand le status passera de en cours à terminée.</small>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Actions"
|
||
#~ msgstr "Actions sur la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon Data"
|
||
#~ msgstr "Données Code Promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product name"
|
||
#~ msgstr "Nom du produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow reviews."
|
||
#~ msgstr "Permettre les avis."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on "
|
||
#~ "this page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Autoriser les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks et pingbacks</"
|
||
#~ "a> sur cette page. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Styles"
|
||
#~ msgstr "Styles"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Primary"
|
||
#~ msgstr "Primaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Boutons/glissière de prix/interface de navigation pour l'appel à l'action"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary"
|
||
#~ msgstr "Secondaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons and tabs"
|
||
#~ msgstr "Boutons et onglets"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Highlight"
|
||
#~ msgstr "Surbrillance"
|
||
|
||
#~ msgid "Price labels and Sale Flashes"
|
||
#~ msgstr "Etiquettes de prix et ventes flash"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Content"
|
||
#~ msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#~ msgid "Your themes page background - used for tab active states"
|
||
#~ msgstr "Votre fond de page thèmes - utilisé pour les états onglet actif"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Subtext"
|
||
#~ msgstr "Sous-texte"
|
||
|
||
#~ msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Utilisé pour certains textes et apartés - fil d'ariane, texte de petite "
|
||
#~ "taille, etc.."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> "
|
||
#~ "and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href="
|
||
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> "
|
||
#~ "for more information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pour éditer les couleurs <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base."
|
||
#~ "less</code> et <code>woocommerce.css</code> ont besoin d'être accessibles "
|
||
#~ "en écriture. Voir <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
|
||
#~ "Changing_File_Permissions\">le Codex</a> pour plus d'information."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Localisation"
|
||
#~ msgstr "Localisation"
|
||
|
||
#~ msgid "Use informal localisation file if it exists"
|
||
#~ msgstr "Utiliser le fichier de traduction informel s'il existe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "General Options"
|
||
#~ msgstr "Options générales"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Base Country/Region"
|
||
#~ msgstr "Pays/Région de base"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
|
||
#~ "this country."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ceci est le pays de base de votre boutique. Les taux de taxes seront "
|
||
#~ "appliqués pour ce pays."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "Monnaie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
|
||
#~ "currency gateways will take payments in."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ceci détermine quelle monnaie est listée dans le catalogue et quelle "
|
||
#~ "monnaie de passerelle sera utilisée pour le paiement."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "US Dollars ($)"
|
||
#~ msgstr "Dollars US ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Euros (€)"
|
||
#~ msgstr "Euros (€)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pounds Sterling (£)"
|
||
#~ msgstr "Livres Sterling (£)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Australian Dollars ($)"
|
||
#~ msgstr "Dollars Australiens ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Brazilian Real ($)"
|
||
#~ msgstr "Real Brésilien ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Canadian Dollars ($)"
|
||
#~ msgstr "Dollars Canadiens ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Czech Koruna (Kč)"
|
||
#~ msgstr "Couronne tchèque (Kč)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hong Kong Dollar ($)"
|
||
#~ msgstr "Dollar Hong Kong ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Chinese Yuan (¥)"
|
||
#~ msgstr "Yen Japonais (¥)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Japanese Yen (¥)"
|
||
#~ msgstr "Yen Japonais (¥)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
|
||
#~ msgstr "Malaysian Ringgits (RM)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Mexican Peso ($)"
|
||
#~ msgstr "Peso Mexicain ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "New Zealand Dollar ($)"
|
||
#~ msgstr "Dollar Nouvelle Zélande ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Singapore Dollar ($)"
|
||
#~ msgstr "Dollar de Singapour ($)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
|
||
#~ msgstr "Turkish Lira (TL)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "South African rand (R)"
|
||
#~ msgstr "South African rand (R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian Leu (RON)"
|
||
#~ msgstr "Romanian Leu (RON)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allowed Countries"
|
||
#~ msgstr "Pays autorisés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
|
||
#~ msgstr "Voici les pays où vous voulez vendre."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "All Countries"
|
||
#~ msgstr "Tous les pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Checkout and Accounts"
|
||
#~ msgstr "Commande et Comptes"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
|
||
#~ "customer accounts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les options suivantes déterminent le comportement du processus de "
|
||
#~ "commande et des comptes clients."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable guest checkout (no account required)"
|
||
#~ msgstr "Activer la commande invité (aucun compte requis)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show order comments section"
|
||
#~ msgstr "Afficher la section commentaires de commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Security"
|
||
#~ msgstr "Sécurité"
|
||
|
||
#~ msgid "Force secure checkout"
|
||
#~ msgstr "Forcer la commande sécurisée"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Forcer le SSL (HTTPS) sur les pages de paiement (un certificat SSL est "
|
||
#~ "nécessaire)"
|
||
|
||
#~ msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
|
||
#~ msgstr "Désactiver HTTPS lors du départ des pages de paiement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable coupons"
|
||
#~ msgstr "Activer les codes promo"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
|
||
#~ msgstr "Activer le formulaire de codes promo sur le panier"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
|
||
#~ msgstr "Activer le formulaire de codes promo sur la commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Registration"
|
||
#~ msgstr "Inscription"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow registration on the checkout page"
|
||
#~ msgstr "Autoriser les invités à s'inscrire depuis la page commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
|
||
#~ msgstr "Autoriser les invités à s'inscrire depuis la page \"Mon Compte\""
|
||
|
||
#~ msgid "Register using the email address for the username"
|
||
#~ msgstr "Inscription utilisant l'adresse email comme identifiant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer Accounts"
|
||
#~ msgstr "Compte client"
|
||
|
||
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
|
||
#~ msgstr "Empêcher les clients d'accéder à l'administration WordPress"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear cart when logging out"
|
||
#~ msgstr "Vider le panier lors de la déconnexion"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow customers to repurchase past orders"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Permettre aux clients de re-commander des articles de commandes passées"
|
||
|
||
#~ msgid "Styles and Scripts"
|
||
#~ msgstr "Styles et Scripts"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
|
||
#~ "certain features behave."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les options suivantes affectent les styles de votre boutique, ainsi que "
|
||
#~ "la façon dont certaines caractéristiques se comportent."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Styling"
|
||
#~ msgstr "Mise en forme"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
|
||
#~ msgstr "Activer les styles CSS WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Store Notice"
|
||
#~ msgstr "Notice Boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
|
||
#~ msgstr "Activer la notice \"Boutique de Démonstration\" sur votre site"
|
||
|
||
#~ msgid "Store Notice Text"
|
||
#~ msgstr "Texte de notice de la boutique"
|
||
|
||
#~ msgid "Scripts"
|
||
#~ msgstr "Scripts"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer les boutons AJAX d'ajout au panier sur les listes de produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
|
||
#~ msgstr "Activer la lightbox WooCommerce sur la page produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable enhanced country select boxes"
|
||
#~ msgstr "Activer les boites de sélection étendues des pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Digital Downloads"
|
||
#~ msgstr "Téléchargements Numériques"
|
||
|
||
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les options suivantes sont spécifiques aux produits téléchargeables."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "File download method"
|
||
#~ msgstr "Méthode de téléchargement de fichiers"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
|
||
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
|
||
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
|
||
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le Forçage des téléchargements laissera les URL cachés, mais certains "
|
||
#~ "serveurs peuvent proposer de gros fichiers de façon non fiable. Si "
|
||
#~ "supportés, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> peuvent "
|
||
#~ "être utilisés pour distribuer les téléchargements en remplacement "
|
||
#~ "(nécessite <code>mod_xsendfile</code> sur le serveur)."
|
||
|
||
#~ msgid "Force Downloads"
|
||
#~ msgstr "Forcer le téléchargement"
|
||
|
||
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
|
||
#~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirect only"
|
||
#~ msgstr "Redirection seulement"
|
||
|
||
#~ msgid "Access Restrictions"
|
||
#~ msgstr "Restrictions d'accès"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Must be logged in to download files"
|
||
#~ msgstr "Vous devez être identifié pour télécharger des fichiers"
|
||
|
||
#~ msgid "This setting does not apply to guest downloads."
|
||
#~ msgstr "Ce réglage ne s'applique pas aux téléchargements invité."
|
||
|
||
#~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
|
||
#~ msgstr "Autoriser l'accès aux produits téléchargeables après le paiement"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", "
|
||
#~ "rather than \"processing\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Désactivez cette option pour activer l'accès uniquement lorsqu'une "
|
||
#~ "commande est \"finalisée\", plutôt que \"en cours\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Limit quantity"
|
||
#~ msgstr "Limiter la quantité"
|
||
|
||
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Limiter la quantité d'achat des produits téléchargeables-virtuels à 1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
|
||
#~ "enable this option."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Note : La page boutique a des enfants - Les pages enfant ne "
|
||
#~ "fonctionneront pas si vous activez cette option."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page Setup"
|
||
#~ msgstr "Paramètres des pages"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop Base Page"
|
||
#~ msgstr "Page de base de la boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
|
||
#~ "will be."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ceci détermine la page de départ de votre boutique - c'est l'emplacement "
|
||
#~ "où votre archive de produits sera."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Base Page Title"
|
||
#~ msgstr "Titre de la page de base"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
|
||
#~ "title."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le titre à afficher sur la page de départ de la boutique. Laisser vide "
|
||
#~ "pour utiliser le titre de la page."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Terms page ID"
|
||
#~ msgstr "Page CGV"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
|
||
#~ "them when checking out."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si vous définissez une page \"Conditions Générales de Vente\" il sera "
|
||
#~ "demandé au client d'accepter ces CGV lors de la commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Logout link"
|
||
#~ msgstr "Lien de déconnexion"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Ajoute un lien de déconnexion aux menus contenant \"Mon compte\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Permalinks"
|
||
#~ msgstr "Permaliens"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product base category"
|
||
#~ msgstr "Catégorie Produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Prepend product permalinks with product category"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Préfixer les permaliens produit avec leur catégorie (<code>categorie/"
|
||
#~ "produit</code>)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product base page"
|
||
#~ msgstr "Page de base produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Prepend product permalinks with shop base page (<code>%s</code>)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Préfixer les permaliens produit avec la page de base de la boutique "
|
||
#~ "(<code>%s</code>)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product slug"
|
||
#~ msgstr "Slug Produits"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows in the single product URLs. Leave blank to use the default slug. "
|
||
#~ "Can only be used if shop base page isn't prepended."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Affichés dans les URL de détail produit. Laisser vide pour utiliser le "
|
||
#~ "slug par défaut. Peut uniquement être utilisé si la page de base de la "
|
||
#~ "boutique n'est pas préfixée."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Taxonomy base page"
|
||
#~ msgstr "Page de base de la taxonomie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Prepend shop categories/tags with shop base page (<code>%s</code>)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Préfixer les catégories et mots clés avec la page de base de la boutique "
|
||
#~ "(<code>%s</code>)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product category slug"
|
||
#~ msgstr "Slug catégorie produit"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows in the product category URLs. Leave blank to use the default slug."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Affiché dans les URL de catégorie produit. Laisser vide pour utiliser le "
|
||
#~ "slug par défaut."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product tag slug"
|
||
#~ msgstr "Slug mot clé produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Shows in the product tag URLs. Leave blank to use the default slug."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Affichés dans les URL de mot clé produit. Laisser vide pour utiliser le "
|
||
#~ "slug par défaut."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they "
|
||
#~ "are. These pages should have been created upon installation of the "
|
||
#~ "plugin, if not you will need to create them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les pages suivantes nécessitent une sélection pour que WooCommerce sache "
|
||
#~ "où elles sont. Ces pages doivent avoir été créées lors de l'installation "
|
||
#~ "de l'extension, dans le cas contraire vous devez les créer."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
|
||
#~ msgstr "Contenu page : [woocommerce_cart]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
|
||
#~ msgstr "Contenu page : [woocommerce_checkout]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
|
||
#~ msgstr "Contenu page : [woocommerce_pay] Parent : \"Commande\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
|
||
#~ msgstr "Contenu page : [woocommerce_thankyou] Parent : \"Commande\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
|
||
#~ msgstr "Contenu page : [woocommerce_my_account]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Contenu page : [woocommerce_edit_address] Parent : \"Mon Compte\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Contenu page : [woocommerce_view_order] Parent: \"Mon Compte\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Contenu page : [woocommerce_change_password] Parent: \"Mon Compte\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Lost Password Page"
|
||
#~ msgstr "Page de mot de passe perdu"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password]"
|
||
#~ msgstr "Contenu page : [woocommerce_lost_password]"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog Options"
|
||
#~ msgstr "Options du catalogue"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default product sorting"
|
||
#~ msgstr "Tri par défaut des produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls the default sort order of the catalog."
|
||
#~ msgstr "Cela détermine l'ordre de tri par défaut du catalogue."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sort alphabetically"
|
||
#~ msgstr "Tri alphabétique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sort by most recent"
|
||
#~ msgstr "Tri par le plus récent"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sort by price"
|
||
#~ msgstr "Tri par prix"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show subcategories"
|
||
#~ msgstr "Afficher les sous-catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show subcategories on category pages"
|
||
#~ msgstr "Montrer les sous catégories dans les pages catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show subcategories on the shop page"
|
||
#~ msgstr "Montrer les sous catégories dans la page boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "When showing subcategories, hide products"
|
||
#~ msgstr "Quand les sous catégories sont affichées, cacher les produits"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirects"
|
||
#~ msgstr "Redirections"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
|
||
#~ "pages)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rediriger vers le panier après l'ajout d'un produit au panier (sur les "
|
||
#~ "pages détail produit)"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rediriger vers la page produit s'il y a un résultat unique lors d'une "
|
||
#~ "recherche"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options affect the fields available on the edit product "
|
||
#~ "page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les options suivantes déterminent les champs disponibles sur la page "
|
||
#~ "d'édition d'un produit."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product fields"
|
||
#~ msgstr "Champs produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer le champ UGS (Unité de Gestion des Stocks) pour les produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the weight field for products"
|
||
#~ msgstr "Activer le champ poids pour les produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
|
||
#~ msgstr "Activer les champs dimensions pour les produits"
|
||
|
||
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Afficher le poids et les dimentions dans l'onglet d'attributs du produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Weight Unit"
|
||
#~ msgstr "Unité de poids"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
|
||
#~ msgstr "Cela détermine dans quelle unité vous définirez les poids."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "kg"
|
||
#~ msgstr "Kilos"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "g"
|
||
#~ msgstr "g"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "lbs"
|
||
#~ msgstr "Livres"
|
||
|
||
#~ msgid "oz"
|
||
#~ msgstr "oz"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Dimensions Unit"
|
||
#~ msgstr "Unité des dimensions"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
|
||
#~ msgstr "Cela détermine dans quelle unité vous définirez les longueurs."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "cm"
|
||
#~ msgstr "cm"
|
||
|
||
#~ msgid "mm"
|
||
#~ msgstr "mm"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "in"
|
||
#~ msgstr "pouce"
|
||
|
||
#~ msgid "yd"
|
||
#~ msgstr "yd"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Ratings"
|
||
#~ msgstr "Notations produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
|
||
#~ msgstr "Activer la notation par étoile sur le formulaire d'avis"
|
||
|
||
#~ msgid "Ratings are required to leave a review"
|
||
#~ msgstr "La notation est requise pour laisser un avis"
|
||
|
||
#~ msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Afficher le label \"propriétaire vérifié\" sur les avis consommateurs"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pricing Options"
|
||
#~ msgstr "Options de prix"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les options suivantes déterminent la manière dont les prix sont affichés "
|
||
#~ "sur le site."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Currency Position"
|
||
#~ msgstr "Position monnaie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
|
||
#~ msgstr "Cela détermine la position du symbole de monnaie."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Left"
|
||
#~ msgstr "Gauche"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Right"
|
||
#~ msgstr "Droite"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Left (with space)"
|
||
#~ msgstr "Gauche (avec espace)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Right (with space)"
|
||
#~ msgstr "Droite (avec espace)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Thousand separator"
|
||
#~ msgstr "Séparateur de milliers"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
|
||
#~ msgstr "Cela détermine le séparateur de milliers pour les prix affichés."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Decimal separator"
|
||
#~ msgstr "Séparateur décimal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
|
||
#~ msgstr "Cela détermine le séparateur de décimales pour les prix affichés."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Number of decimals"
|
||
#~ msgstr "Nombre de décimales"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
|
||
#~ msgstr "Cela détermine le nombre de décimales pour les prix affichés."
|
||
|
||
#~ msgid "Trailing zeros"
|
||
#~ msgstr "Zéros à droite"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes "
|
||
#~ "<code>$10</code>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Supprimer les zéros après le point décimal. Ex. <code>10.00€</code> "
|
||
#~ "devient <code>10€</code>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Image Options"
|
||
#~ msgstr "Options d'images"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
|
||
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
|
||
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
|
||
#~ "thumbnails</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ces paramètres affectent les dimensions actuelles des images dans votre "
|
||
#~ "catalogue - l'affichage sur le site sera encore affecté par les styles "
|
||
#~ "CSS. Après avoir changé ces paramètres vous pourrez avoir besoin de <a "
|
||
#~ "href=\"%s\">régénérer vos vignettes</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog Images"
|
||
#~ msgstr "Catalogue d'images"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette taille est habituellement utilisée dans les listes de produits."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Single Product Image"
|
||
#~ msgstr "Image produit détail"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "C'est la taille utilisée pour l'image principale sur la page produit."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Thumbnails"
|
||
#~ msgstr "Vignettes produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette taille est habituellement utilisée pour la galerie d'image sur la "
|
||
#~ "page des produits."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Inventory Options"
|
||
#~ msgstr "Options d'inventaire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Manage stock"
|
||
#~ msgstr "Gérer les stocks"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable stock management"
|
||
#~ msgstr "Activer la gestion du stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Notifications"
|
||
#~ msgstr "Notifications"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable low stock notifications"
|
||
#~ msgstr "Activer les notifications de stock faible"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
|
||
#~ msgstr "Activer les notifications de stock épuisé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Low stock threshold"
|
||
#~ msgstr "Seuil de stock faible"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Out of stock threshold"
|
||
#~ msgstr "Seuil de stock épuisé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Out of stock visibility"
|
||
#~ msgstr "Visibilité des stocks épuisés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
|
||
#~ msgstr "Cacher les produits en stock épuisé du catalogue"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock display format"
|
||
#~ msgstr "Format d'affichage du stock"
|
||
|
||
#~ msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
|
||
#~ msgstr "Ceci détermine la manière dont le stock est affiché sur le site."
|
||
|
||
#~ msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
|
||
#~ msgstr "Toujours afficher le stock, ex. \"12 en stock\""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Afficher le stock uniquement lorsqu'il est bas, ex. \"Plus que 2 en stock"
|
||
#~ "\" en rempacement de \"En stock\""
|
||
|
||
#~ msgid "Never show stock amount"
|
||
#~ msgstr "Ne jamais afficher le niveau de stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping calculations"
|
||
#~ msgstr "Calcul de frais de port"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable shipping"
|
||
#~ msgstr "Activer la livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
|
||
#~ msgstr "Activer le calculateur de frais dans la page panier"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Masquer les frais de livraison jusqu'à ce qu'une adresse soit renseignée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping method display"
|
||
#~ msgstr "Affichage de la méthode de livraison"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ceci détermine comment les méthodes de livraison multiples sont affichées "
|
||
#~ "sur le site."
|
||
|
||
#~ msgid "Radio buttons"
|
||
#~ msgstr "Boutons radio"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select box"
|
||
#~ msgstr "Boite de sélection"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Destination"
|
||
#~ msgstr "Destination de la livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
|
||
#~ msgstr "Livrer uniquement à l'adresse de facturation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Ship to billing address by default"
|
||
#~ msgstr "Livrer à l'adresse de facturation par défault"
|
||
|
||
#~ msgid "Collect shipping address even when not required"
|
||
#~ msgstr "Collecter l'adresse de livraison même quand elle n'est pas requise"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
|
||
#~ "gateways to control their display order on the checkout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vos passerelles de paiement actives sont listées ci-dessous. Cliquez/"
|
||
#~ "Deplacez les lignes pour les réordonner pour l'affichage sur la commande."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Options"
|
||
#~ msgstr "Options des taxes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax calculations"
|
||
#~ msgstr "Calcul des taxes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
|
||
#~ msgstr "Activer les taxes et le calcul de taxes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Calculate tax based on the customer shipping address"
|
||
#~ msgstr "Calcul des taxes basé sur l'adresse de livraison du client"
|
||
|
||
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arrondir les taxes au niveau du sous-totaux, plutôt que pour chaque ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Display taxes on the cart page"
|
||
#~ msgstr "Afficher les taxes sur la page du panier"
|
||
|
||
#~ msgid "Display the tax total when tax is %s"
|
||
#~ msgstr "Afficher le total des taxes lorsque la taxe est %s."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog Prices"
|
||
#~ msgstr "Prix catalogue"
|
||
|
||
#~ msgid "Prices include tax"
|
||
#~ msgstr "Tarifs TTC"
|
||
|
||
#~ msgid "Display cart items excluding tax"
|
||
#~ msgstr "Afficher les articles du panier H.T."
|
||
|
||
#~ msgid "Display cart totals excluding tax"
|
||
#~ msgstr "Afficher les totaux du panier en H.T."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
|
||
#~ "default <code>Standard Rate</code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Listez les classes de taxes additonnelles ci-dessous (1 par ligne). Ceci "
|
||
#~ "est un ajout aux <code>Taux Standard</code>."
|
||
|
||
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
|
||
#~ msgstr "Taux Réduit%sTaux Zéro"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax rates"
|
||
#~ msgstr "Taux de taxes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email Sender Options"
|
||
#~ msgstr "Options d'email de l'expéditeur"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following options affect the sender (email address and name) used in "
|
||
#~ "WooCommerce emails."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les options suivantes affectent l'expéditeur (adresse email et nom) "
|
||
#~ "utilisé dans les emails WooCommerce."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "\"From\" name"
|
||
#~ msgstr "\"From\" nom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "\"From\" email address"
|
||
#~ msgstr "\"From\" adresse email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email template"
|
||
#~ msgstr "Modèle d'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
|
||
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
|
||
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette section vous laisse la possibilité de personnaliser les emails "
|
||
#~ "WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquer ici pour "
|
||
#~ "prévisualiser votre modèle d'email</a>. Pour davantage de contrôles "
|
||
#~ "copiez <code>woocommerce/templates/emails/</code> dans <code>votretheme/"
|
||
#~ "woocommmerce/emails/</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Header image"
|
||
#~ msgstr "Image d'entête"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
|
||
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Entrer l'URL d'une image que vous souhaitez afficher dans l'entête de "
|
||
#~ "l'email. Transférez votre image en utilisant le <a href=\"%s\">transfert "
|
||
#~ "de médias</a>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email footer text"
|
||
#~ msgstr "Texte de pied de page de l'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
|
||
#~ msgstr "Le texte à afficher dans le pied de page des emails WooCommerce."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
|
||
#~ msgstr "Propulsé par WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Base colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur de base"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
|
||
#~ "code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La couleur de base pour les modèles d'emails WooCommerce. Par défaut "
|
||
#~ "<code>#557da1</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Background colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur du fond"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
|
||
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La couleur de fond pour les modèles d'emails WooCommerce. Par défaut "
|
||
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email body background colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur de fond du corps de l'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La couleur principale du fond du corps. Par défaut <code>#fdfdfd</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email body text colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur du texte du corps de l'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La couleur principale du texte du corps. Par défaut <code>#505050</code>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Valeur par défaut"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Gateway"
|
||
#~ msgstr "Passerelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Gateway ID"
|
||
#~ msgstr "ID Passerelle"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Methods"
|
||
#~ msgstr "Méthodes d'Expédition"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop methods to control their display order."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cliquer et déplacer les méthodes pour controler leur ordre d'affichage."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Method"
|
||
#~ msgstr "Méthode de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Method ID"
|
||
#~ msgstr "ID de la méthode"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Rates"
|
||
#~ msgstr "Taux de taxe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Export rates"
|
||
#~ msgstr "Exporter les taux"
|
||
|
||
#~ msgid "Import rates"
|
||
#~ msgstr "Importer les taux"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define tax rates for countries and states below. You can also export and "
|
||
#~ "import from CSV files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Définissez les taux de taxe pour les pays et états ci-dessous. Vous "
|
||
#~ "pouvez également exporter et importer depuis des fichier CSV."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Countries/states"
|
||
#~ msgstr "Pays/États"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Label"
|
||
#~ msgstr "Label"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Optionally, enter a label for this rate - this will appear in the totals "
|
||
#~ "table"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Optionnellement, entrez une légende pour ce taux - cela apparaitra dans "
|
||
#~ "le tableau des totaux"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Rate"
|
||
#~ msgstr "Taux"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
|
||
#~ msgstr "Entrez un taux de taxe (en pourcentage) à 4 décimales."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Compound"
|
||
#~ msgstr "Cumulable"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
|
||
#~ "applied on top of other tax rates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choisissez si oui ou non il s'agit d'un taux cumulable. Les taux "
|
||
#~ "cumulables sont appliqués sur les autres taux de taxe."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
|
||
#~ msgstr "Indiquer si cette taxe s'applique ou non aux frais de port."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "+ Add Tax Rate"
|
||
#~ msgstr "+ Ajouter taux de taxe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All matching rates will be applied, and non-compound rates will be summed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tous les taux correspondants seront appliqués, et les taux non cumulables "
|
||
#~ "seront aditionnés."
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate selected"
|
||
#~ msgstr "Dupliquer les éléments sélectionnés"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete selected"
|
||
#~ msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select countries/states…"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez des pays/états"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "US States"
|
||
#~ msgstr "États-Unis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "EU States"
|
||
#~ msgstr "Europe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Standard Rate"
|
||
#~ msgstr "Taux standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Local Tax Rates"
|
||
#~ msgstr "Taux de taxe local"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define local tax rates for specific post/zip codes below. You can also "
|
||
#~ "export and import from CSV files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Définissez ci-dessous les taux de taxe locale pour des codes postaux "
|
||
#~ "spécifiques. Vous pouvez exporter et importer depuis un fichier CSV. "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Locations"
|
||
#~ msgstr "Emplacements"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List (1 per line) postcodes/zips/cities this rate applies to. You may "
|
||
#~ "also enter ranges for numeric zip codes. e.g. 12345-12349;23456;"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Listez (1 par ligne) les codes postaux auquels s'appliquent ce taux. Vous "
|
||
#~ "pouvez également saisir une plage de codes postaux. Ex.: "
|
||
#~ "77000-77999;75001;"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate selected rows"
|
||
#~ msgstr "Dupliquer les lignes sélectionnées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select a country/state…"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez un Pays/une Région…"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Postcodes/zips"
|
||
#~ msgstr "Codes postaux"
|
||
|
||
#~ msgid "Cities"
|
||
#~ msgstr "Villes"
|
||
|
||
#~ msgid "List 1 per line"
|
||
#~ msgstr "Lister 1 par ligne"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Fait"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "countries/states selected"
|
||
#~ msgstr "pays/états sélectionnés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No countries selected"
|
||
#~ msgstr "Aucun pays sélectionné"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate the selected rates?"
|
||
#~ msgstr "Dupliquer les taux sélectionnés ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "(1 state)"
|
||
#~ msgid_plural "(%s states)"
|
||
#~ msgstr[0] "(1 état)"
|
||
#~ msgstr[1] "(%s états)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "and 1 state"
|
||
#~ msgid_plural "and %s states"
|
||
#~ msgstr[0] "et 1 état"
|
||
#~ msgstr[1] "et %s états"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "1 country"
|
||
#~ msgid_plural "%1$s countries"
|
||
#~ msgstr[0] "1 pays"
|
||
#~ msgstr[1] "%1$s pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order. "
|
||
#~ "Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience "
|
||
#~ "caused."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Désolé, nous n'avons pas assez de \"%s\" en stock pour honorer votre "
|
||
#~ "commande. Veuillez modifier votre panier et essayez de nouveau. Nous "
|
||
#~ "sommes désolés pour ce désagrément."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
|
||
#~ msgstr "Désolé, ce produit ne peut pas être acheté."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Invalid coupon."
|
||
#~ msgstr "Code Promo non valide"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discount code already applied!"
|
||
#~ msgstr "Code promo déjà appliqué !"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discount code applied successfully."
|
||
#~ msgstr "Code promo appliqué avec succès."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer IP Address"
|
||
#~ msgstr "Adresse IP du client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer UA"
|
||
#~ msgstr "UA Client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon Code Used: %s"
|
||
#~ msgstr "Code promo utilisé : %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Palau"
|
||
#~ msgstr "Palau"
|
||
|
||
#~ msgid "US Armed Forces"
|
||
#~ msgstr "Forces Armées Américaines"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Americas"
|
||
#~ msgstr "Americas"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Europe"
|
||
#~ msgstr "Europe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Pacific"
|
||
#~ msgstr "Pacific"
|
||
|
||
#~ msgid "Town/District"
|
||
#~ msgstr "Ville/Quartier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Postcode/Zip"
|
||
#~ msgstr "Code Postal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Town/City"
|
||
#~ msgstr "Ville"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "First Name"
|
||
#~ msgstr "Prénom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Last Name"
|
||
#~ msgstr "Nom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Company (optional)"
|
||
#~ msgstr "Entreprise (optionnel)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Address"
|
||
#~ msgstr "Adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Address 2 (optional)"
|
||
#~ msgstr "Adresse 2 (optionnel)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Town/City"
|
||
#~ msgstr "Ville"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Postcode/Zip"
|
||
#~ msgstr "Code Postal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Country"
|
||
#~ msgstr "Pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "State/County"
|
||
#~ msgstr "État/Pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Email Address"
|
||
#~ msgstr "Adresse email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "placeholder"
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Tel"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "Relating to tax"
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "N/A"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This function needs to be overridden by your payment gateway class."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette fonction doit être remplacée par votre classe de passerelle de "
|
||
#~ "paiement."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Customer invoice emails are sent when you click the \"send invoice\" "
|
||
#~ "button when editing an order."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les emails de facture client sont expédiés lorsque vous cliquez le bouton "
|
||
#~ "\"envoyer facture\" depuis l'édition d'une commande."
|
||
|
||
#~ msgid "Password Reset Instructions for {blogname}"
|
||
#~ msgstr "Instructions de réinitialisation de mot de passe pour {blogname}"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your bank may require this for international payments"
|
||
#~ msgstr "Votre banque peut le demander pour les règlements internationaux"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps "
|
||
#~ "you get more customers by motivating satisfied customers to talk with "
|
||
#~ "their friends about your products. For help with ShareYourCart view the "
|
||
#~ "<a href=\"%s\">documentation</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Augmentez votre présence en réseau social de 10 pourcents ! ShareYourCart "
|
||
#~ "vous aide à obtenir plus de clients en motivant les clients satisfaits à "
|
||
#~ "parler à leurs amis de vos produits. Pour une aide sur ShareYourCart, "
|
||
#~ "voir la <a href=\"%s\" target=\"__blank\">documentation</a>."
|
||
|
||
#~ msgid "Please complete all fields."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez compléter tous les champs.Veuillez compléter tous les champs."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Create a ShareYourCart account"
|
||
#~ msgstr "Créer un compte ShareYourCart"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Domain"
|
||
#~ msgstr "Domaine"
|
||
|
||
#~ msgid "I agree to the <a href=\"%s\">ShareYourCart terms and conditions</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Je suis d'accord avec les <a href=\"%s\">termes et conditions de "
|
||
#~ "ShareYourCart</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Create Account"
|
||
#~ msgstr "Créer un Compte"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover your ShareYourCart account"
|
||
#~ msgstr "Retrouvez votre compte ShareYourCart"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email me my details"
|
||
#~ msgstr "M'envoyer mes infos par email"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure ShareYourCart"
|
||
#~ msgstr "Configurez ShareYourCart"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can choose how much of a discount to give (in fixed amount, "
|
||
#~ "percentage, or free shipping) and to which social media channels it "
|
||
#~ "should it be applied. You can also define what the advertisement should "
|
||
#~ "say, so that it fully benefits your sales."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous pouvez choisir combien de remise donner (en montant fixe, "
|
||
#~ "pourcentage ou livraison gratuite) et sur quel réseau social cela doit "
|
||
#~ "être appliqué. Vous pouvez définir ce que la publicité doit dire, aussi "
|
||
#~ "c'est tous bénéfices pour vos ventes."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable ShareYourCart integration"
|
||
#~ msgstr "Activer l'intégration ShareYourCart"
|
||
|
||
#~ msgid "Client ID"
|
||
#~ msgstr "ID Client"
|
||
|
||
#~ msgid "Get your client ID by creating a ShareYourCart account."
|
||
#~ msgstr "Obtenez votre ID client en créant votre compte ShareYourCart."
|
||
|
||
#~ msgid "App Key"
|
||
#~ msgstr "Clé App"
|
||
|
||
#~ msgid "Get your app key by creating a ShareYourCart account."
|
||
#~ msgstr "Obtenez votre clé en créant un compte ShareYourCart."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email address"
|
||
#~ msgstr "Adresse email"
|
||
|
||
#~ msgid "The email address you used to sign up for ShareYourCart."
|
||
#~ msgstr "L'email que vous avez utilisé pour vous inscrire sur ShareYourCart."
|
||
|
||
#~ msgid "Show button by default on:"
|
||
#~ msgstr "Afficher le bouton par défaut sur : "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product page"
|
||
#~ msgstr "Page produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cart page"
|
||
#~ msgstr "Page panier"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a style for your share buttons"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez un style pour vos boutons de partage"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Standard Button"
|
||
#~ msgstr "Bouton standard"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom HTML"
|
||
#~ msgstr "HTML personnalisé"
|
||
|
||
#~ msgid "Button skin"
|
||
#~ msgstr "Thème bouton"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a skin for your share buttons"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez un thème pour vos boutons de partage"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "Orange"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Blue"
|
||
#~ msgstr "Bleu"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Light"
|
||
#~ msgstr "Clair"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Dark"
|
||
#~ msgstr "Foncé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Button position"
|
||
#~ msgstr "Position bouton"
|
||
|
||
#~ msgid "Where should the button be positioned?"
|
||
#~ msgstr "Où le bouton doit-il être positionné ?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "Normal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Floating"
|
||
#~ msgstr "Flottant"
|
||
|
||
#~ msgid "HTML for the button"
|
||
#~ msgstr "HTML pour le bouton"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the HTML code for your custom button."
|
||
#~ msgstr "Entrez le code HTML pour votre bouton personnalisé."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter a cost per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Entrez un coût par commande, ex. 5.00. Laissez vide pour désactiver."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Users will need to spend this amount to get free shipping. Leave blank to "
|
||
#~ "disable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les utilisateurs auront besoin de dépenser cette somme pour obtenir la "
|
||
#~ "livraison gratuite. Laisser vide pour désactiver."
|
||
|
||
#~ msgid "Free shipping requires a free shipping coupon"
|
||
#~ msgstr "La livraison gratuite nécessite un code promo de livraison gratuite"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Users will need to enter a valid free shipping coupon code to use this "
|
||
#~ "method. If a coupon is used, the minimum order amount will be ignored."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les utilisateurs devront saisir un code promo valide de frais de port "
|
||
#~ "gratuits pour utiliser cette méthode. Si un code promo est utilisé, le "
|
||
#~ "montant minimum de commande sera ignoré."
|
||
|
||
#~ msgid "Free Shipping - does what it says on the tin."
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid "incl. "
|
||
#~ msgstr "incl. "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "(taxes estimated for %s)"
|
||
#~ msgstr "(taxes estimées à %s)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and "
|
||
#~ "enter your state/county and zip/postcode to ensure their are no other "
|
||
#~ "available methods for your location."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aucune méthode d'expédition n'a été trouvée; veuillez recalculer votre "
|
||
#~ "livraison et saisir votre pays et code postal pour s'assurer qu'il n'y a "
|
||
#~ "pas d'autre méthode d'expédition pour votre région."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Already registered?"
|
||
#~ msgstr "Déjà Inscrit?"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Please fill in your details above to see available shipping methods."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez entrer une adresse de livraison ci-haut pour voir les modes "
|
||
#~ "d'expédition disponibles."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Subtotal"
|
||
#~ msgstr "Sous-total de la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "I accept the"
|
||
#~ msgstr "J'accepte les "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "You have not set up a billing address yet."
|
||
#~ msgstr "Vous n'avez pas défini d'adresse de facturation."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "You have not set up a shipping address yet."
|
||
#~ msgstr "Vous n'avez pas défini d'adresse de facturation."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "You have no recent orders."
|
||
#~ msgstr "Vous n'avez pas de commande récente."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Track\""
|
||
#~ msgstr "Suivi\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tags:"
|
||
#~ msgstr "Mots-Clés :"
|
||
|
||
#~ msgid "M jS Y"
|
||
#~ msgstr "j M Y"
|
||
|
||
#~ msgid "attente"
|
||
#~ msgstr "attente"
|
||
|
||
#~ msgid "échouée"
|
||
#~ msgstr "échouée"
|
||
|
||
#~ msgid "en attente"
|
||
#~ msgstr "en attente"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "en cours"
|
||
#~ msgstr "en cours"
|
||
|
||
#~ msgid "terminée"
|
||
#~ msgstr "terminée"
|
||
|
||
#~ msgid "recréditée"
|
||
#~ msgstr "recréditée"
|
||
|
||
#~ msgid "annulée"
|
||
#~ msgstr "annulée"
|
||
|
||
#~ msgid "Please, provide an attribute name, slug and type."
|
||
#~ msgstr "Veuillez fournir un nom, slug et type d'attibut."
|
||
|
||
#~ msgid "Slug “%s” is too long (28 characters max). Shorten it, please."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le slug \"%s\" est trop long (28 caractères max). Veuillez le raccourcir."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Slug “%s” is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le slug \"%s\" n'est pas autorisé car c'est un terme réservé. Veuillez le "
|
||
#~ "changer."
|
||
|
||
#~ msgid "Slug “%s” is already in use. Change it, please."
|
||
#~ msgstr "Le slug \"%s\" est déjà utilisé. Veuillez le changer."
|
||
|
||
#~ msgid "Sold"
|
||
#~ msgstr "Vendu"
|
||
|
||
#~ msgid "Earned"
|
||
#~ msgstr "Gagné"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
|
||
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
|
||
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Etes-vous certain de vouloir supprimer ces articles ? Si vous avez "
|
||
#~ "précédemment réduit le stock de cet article, ou bien si cette commande a "
|
||
#~ "été envoyée par un client, vous devrez manuellement restaurer le stock de "
|
||
#~ "cet article."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Remove this item meta?"
|
||
#~ msgstr "Supprimer le méta de cet article ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Calculer les totaux basés sur l'ordre des articles, les remises, et la "
|
||
#~ "livraison ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These settings control the permalinks used for products. These settings "
|
||
#~ "only apply when <strong>not using \"default\" permalinks above</strong>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ces paramètres controlent les permaliens utilisés pour les produits. Ces "
|
||
#~ "paramètres s'appliquent uniquement lorsque <strong>les permaliens par "
|
||
#~ "défaut ne sont pas utilisés</strong>."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "default-slug"
|
||
#~ msgid "shop"
|
||
#~ msgstr "boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "default-slug"
|
||
#~ msgid "product"
|
||
#~ msgstr "produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop base"
|
||
#~ msgstr "Base de la boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop base with category"
|
||
#~ msgstr "Base de la boutique avec catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Custom Base"
|
||
#~ msgstr "Base personnalisée"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a custom base to use. A base <strong>must</strong> be set or "
|
||
#~ "WordPress will use default instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Entrez une base personnalisé à utiliser. Une base <strong>doit</strong> "
|
||
#~ "être paramétrée ou WordPress utilisera la valeur par défault."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product permalink base"
|
||
#~ msgstr "Base permalien produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product category base"
|
||
#~ msgstr "Base catégorie produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product tag base"
|
||
#~ msgstr "Base mot clé produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product attribute base"
|
||
#~ msgstr "Base attribut produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discounts by coupon"
|
||
#~ msgstr "Remises par code promo"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Total orders containing coupons"
|
||
#~ msgstr "Total des commandes contenant des codes promo"
|
||
|
||
#~ msgid "Percent of orders containing coupons"
|
||
#~ msgstr "Pourcentage de commandes contenant des codes promo"
|
||
|
||
#~ msgid "Total coupon discount"
|
||
#~ msgstr "Total de remise Codes promo"
|
||
|
||
#~ msgid "Most popular coupons"
|
||
#~ msgstr "Codes promo les plus populaires"
|
||
|
||
#~ msgid "Used 1 time"
|
||
#~ msgid_plural "Used %d times"
|
||
#~ msgstr[0] "Utilisé 1 fois"
|
||
#~ msgstr[1] "Utilisé %d fois"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No coupons found"
|
||
#~ msgstr "Aucun code promo trouvé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Greatest discount amount"
|
||
#~ msgstr "Quantité des plus grandes remises"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discounted %s"
|
||
#~ msgstr "Remisé %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discount average"
|
||
#~ msgstr "Remise moyenne"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Discount median"
|
||
#~ msgstr "Remise médiane"
|
||
|
||
#~ msgid "Monthly discounts by coupon"
|
||
#~ msgstr "Remises mensuel par code promo"
|
||
|
||
#~ msgid "Please include this information when requesting support:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez inclure cette information lorsque vous contactez le support :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Download System Report File"
|
||
#~ msgstr "Téléchargé le Fichier de Report Système"
|
||
|
||
#~ msgid "Environment"
|
||
#~ msgstr "Environnement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WC Version"
|
||
#~ msgstr "Version WC"
|
||
|
||
#~ msgid "WC Database Version"
|
||
#~ msgstr "WC Version Base de Données"
|
||
|
||
#~ msgid "WP Version"
|
||
#~ msgstr "Version WP"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Server Info"
|
||
#~ msgstr "Infos Serveur Web"
|
||
|
||
#~ msgid "MySQL Version"
|
||
#~ msgstr "Version MySQL"
|
||
|
||
#~ msgid "PHP Post Max Size"
|
||
#~ msgstr "Poids Max Post PHP"
|
||
|
||
#~ msgid "PHP Time Limit"
|
||
#~ msgstr "Limite d'exécution PHP"
|
||
|
||
#~ msgid "SOAP Client"
|
||
#~ msgstr "SOAP Client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
|
||
#~ msgstr "Votre serveur a la classe SOAP Client activée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your server does not have the <a href=\"%s\">SOAP Client</a> class "
|
||
#~ "enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Votre serveur n'a pas la classe <a href=\"%s\">SOAP Client</a> activée - "
|
||
#~ "certaines extensions de passerelles qui utilisent SOAP peuvent ne pas "
|
||
#~ "fonctionner comme prévu."
|
||
|
||
#~ msgid "WP Remote Post"
|
||
#~ msgstr "WP Publication Distante"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#~ msgid "Installed Plugins"
|
||
#~ msgstr "Extensions installées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WC Pages"
|
||
#~ msgstr "Pages WC"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop Base"
|
||
#~ msgstr "Base Boutique"
|
||
|
||
#~ msgid "Thanks"
|
||
#~ msgstr "Merci"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page does not exist"
|
||
#~ msgstr "Page inexistante"
|
||
|
||
#~ msgid "WC Taxonomies"
|
||
#~ msgstr "Taxonomies WC"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Types"
|
||
#~ msgstr "Types de produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WC Transients"
|
||
#~ msgstr "Données temporaires WC"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear transients"
|
||
#~ msgstr "Effacer les données temporaires"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Expired Transients"
|
||
#~ msgstr "Données temporaires expirées"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear expired transients"
|
||
#~ msgstr "Effacer les données temporaires expirées"
|
||
|
||
#~ msgid "This tool will clear ALL expired transients from Wordpress."
|
||
#~ msgstr "Cet outil effacera TOUTES les données temporaires de WordPress."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Term counts"
|
||
#~ msgstr "Comptes des termes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Recount terms"
|
||
#~ msgstr "Recount terms"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This tool will recount product terms - useful when changing your settings "
|
||
#~ "in a way which hides products from the catalog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cet outil recomptera les termes produit - utile lorsque vous changez vos "
|
||
#~ "paramètres d'une manière qui cache les produits du catalogue."
|
||
|
||
#~ msgid "Reset capabilities"
|
||
#~ msgstr "Réinitialiser les capacités"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "%d Transients Rows Cleared"
|
||
#~ msgstr "%d ligne de données temporaires effacés"
|
||
|
||
#~ msgid "Terms successfully recounted"
|
||
#~ msgstr "Termes recomptés avec succès"
|
||
|
||
#~ msgid "Display type"
|
||
#~ msgstr "Type d'affichage"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Subcategories"
|
||
#~ msgstr "Sous-catégories"
|
||
|
||
#~ msgid "Both"
|
||
#~ msgstr "Ensemble"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose an image"
|
||
#~ msgstr "Choisir une image"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Use image"
|
||
#~ msgstr "Utiliser l’image"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Completed Orders"
|
||
#~ msgstr "Commandes terminées"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 "
|
||
#~ "columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les taux de taxe ont besoin d'être définis avec des colonnes dans un "
|
||
#~ "ordre spécifique (10 colonnes). <a href=\"%s\">Cliquez ici pour "
|
||
#~ "télécharger un exemple</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Data Update Required</strong> – We just need to update your "
|
||
#~ "install to the latest version"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Mise à jour Requise</strong> – Nous avons simplement besoin "
|
||
#~ "de mettre à jour votre installation pour la dernière version"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Run the updater"
|
||
#~ msgstr "Lancer l'actualisation"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is strongly recommended that you backup your database before "
|
||
#~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Il est fortement recommandé que vous sauvegardiez votre base de données "
|
||
#~ "avant de procéder. Etes-vous certain de vouloir lancer la mise à jour "
|
||
#~ "maintenant ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> – You're ready to "
|
||
#~ "continue selling :)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>WooCommerce a été mis à jour</strong> – Vous êtes prêt à "
|
||
#~ "continuer vos ventes :-)"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit this item"
|
||
#~ msgstr "Editer cet article"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Toggle featured"
|
||
#~ msgstr "Basculer en mise en avant"
|
||
|
||
#~ msgid "yes"
|
||
#~ msgstr "oui"
|
||
|
||
#~ msgid "no"
|
||
#~ msgstr "non"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Insert into product"
|
||
#~ msgstr "Insérer dans le produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Uploaded to this product"
|
||
#~ msgstr "Transférer à ce produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Usage / Limit"
|
||
#~ msgstr "Usage / Limite"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Edit coupon"
|
||
#~ msgstr "Modifier code promo"
|
||
|
||
#~ msgid "%s / %s"
|
||
#~ msgstr "%s / %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s / ∞"
|
||
#~ msgstr "%s / ∞"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Fee Name"
|
||
#~ msgstr "Nom des frais"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Rate:"
|
||
#~ msgstr "Taux de taxe :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sales Tax:"
|
||
#~ msgstr "Taxe des ventes :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Regular Price:"
|
||
#~ msgstr "Prix régulier :"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a price for this variation (required)"
|
||
#~ msgstr "Entrez un tarif pour cette variation (requis)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Choose a file"
|
||
#~ msgstr "Choisir un fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert file URL"
|
||
#~ msgstr "Insérer l'URL du fichier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon description"
|
||
#~ msgstr "Description code promo"
|
||
|
||
#~ msgid "Optionally enter a description for this coupon for your reference."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Optionnellement entrez une description pour ce code promo pour usage "
|
||
#~ "interne."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enter an amount or percentage e.g. 2.99 or 15%"
|
||
#~ msgstr "Entrez un montant ou un pourcentage ex.: 2.99 ou 15%"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
|
||
#~ "setting checked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cocher cette case si le code promo active la gratuité de livraison. La <a "
|
||
#~ "href=\"%s\">livraison gratuite</a> doit être activée avec le paramètre "
|
||
#~ "\"doit utiliser un code promo\" coché."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
|
||
#~ "coupons."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cochez cette case si le code promo ne peut être utilisé conjointement "
|
||
#~ "avec d'autres codes promo."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
|
||
#~ "tax."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cochez cette case si le code promo doit être appliqué avant le calcul de "
|
||
#~ "taxe du panier."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Exclude sale items"
|
||
#~ msgstr "Exclure les articles en promo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item "
|
||
#~ "coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will "
|
||
#~ "only work if there are no sale items in the cart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cochez cette case si le code promo ne doit pas être appliqué aux articles "
|
||
#~ "en promo. Les codes promo par article fonctionneront uniquement si "
|
||
#~ "l'article n'est pas en promo. Les codes promos par panier ne "
|
||
#~ "fonctionneront uniquement si il n'y a pas d'article en promo dans le "
|
||
#~ "panier."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Exclude products"
|
||
#~ msgstr "Exclure les produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Exclude categories"
|
||
#~ msgstr "Exclure les catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer emails"
|
||
#~ msgstr "Emails client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Combien de fois ce code promo peut il être utilisé avant de ne plus être "
|
||
#~ "valide."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
|
||
#~ msgstr "La date d'expiration du code promo, <code>AAAA-MM-JJ</code>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with "
|
||
#~ "this code."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le code promo existe déjà - les clients utiliserons le dernier code promo "
|
||
#~ "correspondant."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order number"
|
||
#~ msgstr "Numéro de commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer IP:"
|
||
#~ msgstr "IP client :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "General Details"
|
||
#~ msgstr "Détails généraux"
|
||
|
||
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les lignes sous-totaux sont avant les remises pre-tax, les totaux sont "
|
||
#~ "après."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete Lines"
|
||
#~ msgstr "Supprimer lignes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Stock Actions"
|
||
#~ msgstr "Actions sur le Stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Reduce Line Stock"
|
||
#~ msgstr "Réduire Ligne Stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Increase Line Stock"
|
||
#~ msgstr "Augmenter Ligne Stock"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Appliquer"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add fee"
|
||
#~ msgstr "Ajouter frais"
|
||
|
||
#~ msgid "Discounts before tax - calculated by comparing subtotals to totals."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Remises avant taxe - calculé par comparaison entre les sous totaux et les "
|
||
#~ "totaux."
|
||
|
||
#~ msgid "Discounts after tax - user defined."
|
||
#~ msgstr "Remises après taxe - défini par l'utilisateur."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Label:"
|
||
#~ msgstr "Label :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cost:"
|
||
#~ msgstr "Coût :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Method:"
|
||
#~ msgstr "Méthode:"
|
||
|
||
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
|
||
#~ msgstr "Taxe total par ligne d'articles + frais."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Calc taxes"
|
||
#~ msgstr "Calcul taxes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Calc totals"
|
||
#~ msgstr "Calcul totaux"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle "Enabled""
|
||
#~ msgstr "Basculer "Activé""
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle "Downloadable""
|
||
#~ msgstr "Basculer "Téléchargeable""
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle "Virtual""
|
||
#~ msgstr "Basculer "Virtuel""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete all variations"
|
||
#~ msgstr "Supprimer toutes les variations"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Go"
|
||
#~ msgstr "Aller"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Set variation image"
|
||
#~ msgstr "Définir l’image de la variation"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Linked Products"
|
||
#~ msgstr "Produits liés"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sold Individually"
|
||
#~ msgstr "Vendu séparément"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer cette option pour uniquement permettre un de ces articles d'être "
|
||
#~ "acheté en une seule commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Save attributes"
|
||
#~ msgstr "Sauvegarder les attributs"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer cette option pour faire de ce produit une partie d'un produit "
|
||
#~ "groupé."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Delete image"
|
||
#~ msgstr "Supprimer l’image"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add product gallery images"
|
||
#~ msgstr "Ajouter des images à la galerie produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
|
||
#~ msgstr "Ajouter des images à la galerie produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Add to gallery"
|
||
#~ msgstr "Ajouter à la galerie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Gallery"
|
||
#~ msgstr "Galerie produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Items"
|
||
#~ msgstr "Articles de la commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
|
||
#~ "to manually update stock levels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Note : si vous éditez les quantités ou supprimez des articles de la "
|
||
#~ "commande, vous devrez manuellement mettre à jour le niveau des stocks."
|
||
|
||
#~ msgid "Downloadable Product Permissions"
|
||
#~ msgstr "Permissions produit téléchargeable"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
|
||
#~ "order status changes to processing/completed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Note : Les permissions pour les articles de la commande seront "
|
||
#~ "automatiquement accordées quand le status passera de en cours à terminée."
|
||
|
||
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
|
||
#~ msgstr "Utiliser la localisation informel pour %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox"
|
||
#~ msgstr "Activer la lightbox WooCommerce"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "On the product details page, product gallery images will open in a "
|
||
#~ "lightbox. The Add Review form will open in a modal window"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Su la page détail produit, les images de la gallerie s'ouvriront dans une "
|
||
#~ "lightbox. Le formulaire d'ajout d'avis s'ouvrira dans une fenêtre modale"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "File Download Method"
|
||
#~ msgstr "Méthode de téléchargement de fichiers"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Limit Quantity"
|
||
#~ msgstr "Quantité limite"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set up core WooCommerce pages here, for example the base page. The base "
|
||
#~ "page can also be used in your %sproduct permalinks%s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Paramétrez les pages du coeur de WooCommerce ici, par exemple la page de "
|
||
#~ "base. La page de base peut également être utilisée dans votre %sproduct "
|
||
#~ "permalinks%s."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Terms Page ID"
|
||
#~ msgstr "Page CGV"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Contenus page : [woocommerce_lost_password] Parent : \"Mon Compte\""
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default Product Sorting"
|
||
#~ msgstr "Tri par défaut des produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
|
||
#~ msgstr "Tri par défaut (ordre personnalisé + nom)"
|
||
|
||
#~ msgid "Popularity (sales)"
|
||
#~ msgstr "Popularité (ventes)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Average Rating"
|
||
#~ msgstr "Moyenne des notes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sort by price (asc)"
|
||
#~ msgstr "Tri par prix croissant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Sort by price (desc)"
|
||
#~ msgstr "Tri par prix décroissant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop Page Display"
|
||
#~ msgstr "Affichage Page Boutique"
|
||
|
||
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
|
||
#~ msgstr "Ceci détermine ce qui est affiché sur l'archive produit."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show products"
|
||
#~ msgstr "Afficher les produits"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Show both"
|
||
#~ msgstr "Tout afficher"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default Category Display"
|
||
#~ msgstr "Affichage par défaut de la catégorie"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
|
||
#~ msgstr "Cela détermine ce qui est affiché sur les archives catégorie."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Product Fields"
|
||
#~ msgstr "Champs produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable ratings on reviews"
|
||
#~ msgstr "Activer les notes sur les avis"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Thousand Separator"
|
||
#~ msgstr "Séparateur de milliers"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Decimal Separator"
|
||
#~ msgstr "Séparateur décimal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Number of Decimals"
|
||
#~ msgstr "Nombre de décimales"
|
||
|
||
#~ msgid "Trailing Zeros"
|
||
#~ msgstr "Zéros à droite"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Manage Stock"
|
||
#~ msgstr "Gestion du stock"
|
||
|
||
#~ msgid "Hold Stock (minutes)"
|
||
#~ msgstr "Maintenir le stock (minutes)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, "
|
||
#~ "the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maintenir le stock (pour les commandes impayées) pendant x minutes. Quand "
|
||
#~ "ce délai sera atteint, la commande en attente sera annulée. Laisser vide "
|
||
#~ "pour désactiver."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Notification Recipient"
|
||
#~ msgstr "Destinataire de notification"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Low Stock Threshold"
|
||
#~ msgstr "Seuil de stock faible"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
|
||
#~ msgstr "Seuil de stock épuisé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
|
||
#~ msgstr "Visibilité des stocks épuisés"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock Display Format"
|
||
#~ msgstr "Format d'affichage du stock"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Calculations"
|
||
#~ msgstr "Calcul de frais de port"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Method Display"
|
||
#~ msgstr "Affichage de la méthode de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable Taxes"
|
||
#~ msgstr "Activer Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Prices Entered With Tax"
|
||
#~ msgstr "Tarifs entrés avec taxe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This option is important as it will affect how you input prices. Changing "
|
||
#~ "it will not update existing products."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette option est importante car elle affecte la façon dont vous saisissez "
|
||
#~ "les tarifs. La modifier ne mettra pas à jour des produits existant."
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
|
||
#~ msgstr "Oui, j'entrerai les tarifs TTC"
|
||
|
||
#~ msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
|
||
#~ msgstr "Non, j'entrerai les tarifs HT"
|
||
|
||
#~ msgid "Calculate Tax Based On:"
|
||
#~ msgstr "Calcul de taxe basé sur : "
|
||
|
||
#~ msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette option determine quelle adresse est utilisée pour le calcul de taxe."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer shipping address"
|
||
#~ msgstr "Adresse de livraison du client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Customer billing address"
|
||
#~ msgstr "Adresse de facturation du client"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shop base address"
|
||
#~ msgstr "Adresse de base de la boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Default Customer Address:"
|
||
#~ msgstr "Adresse client par défaut :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This option determines the customers default address (before they input "
|
||
#~ "their own)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette option détermine l'adresse par défaut des clients (avant qu'ils ne "
|
||
#~ "saisissent la leur)."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "No address"
|
||
#~ msgstr "Aucune adresse"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
|
||
#~ msgstr "Classe de taxe livraison :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping "
|
||
#~ "tax is based on the cart items themselves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Optionnellement détermine quelle classe de taxe de livraison définir, ou "
|
||
#~ "laisser de manière à ce que la taxe de livraison soit basée sur les "
|
||
#~ "articles du panier."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Rounding"
|
||
#~ msgstr "Arrondi"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
|
||
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
|
||
#~ "products."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste des classes de taxes additonnelles ci-dessous (1 par ligne). Ceci "
|
||
#~ "est un ajout aux <code>Taux Standard</code>. Des classes de taxes peuvent "
|
||
#~ "être assignées aux produits."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
|
||
#~ msgstr "Affichage des prix pendant le panier/la commande :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Including tax"
|
||
#~ msgstr "TTC"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Excluding tax"
|
||
#~ msgstr "HT"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "\"From\" Name"
|
||
#~ msgstr "\"From\" Nom"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "\"From\" Email Address"
|
||
#~ msgstr "\"From\" Adresse email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email Template"
|
||
#~ msgstr "Modèle d'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Header Image"
|
||
#~ msgstr "Image d'entête"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email Footer Text"
|
||
#~ msgstr "Texte de pied de page de l'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Base Colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur de base"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Background Colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur du fond"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email Body Background Colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur de fond du corps de l'email"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email Body Text Colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur du texte du corps de l'email"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Rates for the \"%s\" Class"
|
||
#~ msgstr "Taux de taxe pour la classe \"%s\""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</"
|
||
#~ "a> for available alpha-2 country codes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Défini les taux de taxe pour les pays et états ci-dessous. <a href=\"%s"
|
||
#~ "\">Voir ici</a> pour les codes pays disponibles."
|
||
|
||
#~ msgid "Country Code"
|
||
#~ msgstr "Code Pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Un code pays de 2 caractères, ex. FR. Laissez vide pour appliquer à tous."
|
||
|
||
#~ msgid "State Code"
|
||
#~ msgstr "Code état"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Un code état de 2 caractères, ex. AL. Laissez vide pour appliquer à tous."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "ZIP/Postcode"
|
||
#~ msgstr "Code postal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave "
|
||
#~ "blank to apply to all areas. Wildcards (*) can be used. Ranges for "
|
||
#~ "numeric postcodes (e.g. 12345-12350) will be expanded into individual "
|
||
#~ "postcodes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Code postal pour cette règle. Le point virgule (;) sépare les valeurs "
|
||
#~ "multiples. Laisser vide pour l'appliquer à toutes les zones. Les jokers "
|
||
#~ "(*) peuvent être utilisées. Les gammes de codes postaux (ex. 77000-77990) "
|
||
#~ "seront converties en codes postaux individuels."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave "
|
||
#~ "blank to apply to all cities."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Communes pour cette règle. Le point virgule (;) sépare les valeurs "
|
||
#~ "multiples. Laisser vide pour appliquer à toutes les communes."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Rate %"
|
||
#~ msgstr "Taux %"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Name"
|
||
#~ msgstr "Nom Taxe"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
|
||
#~ msgstr "Entrez un nom pour ce taux de taxe."
|
||
|
||
#~ msgid "Priority"
|
||
#~ msgstr "Priorité"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority "
|
||
#~ "will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to "
|
||
#~ "specify a different priority per rate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choisir une priorité pour ce taux de taxe. Seul 1 taux correspondant par "
|
||
#~ "priorité sera utilisé. Pour définir des taux de taxe multiples pour une "
|
||
#~ "seule zone vous devez spécifier une priorité différente par taux."
|
||
|
||
#~ msgid "Insert row"
|
||
#~ msgstr "Insérer ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove selected row(s)"
|
||
#~ msgstr "Supprimer les lignes sélectionnées"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Export CSV"
|
||
#~ msgstr "Export CSV"
|
||
|
||
#~ msgid "Import CSV"
|
||
#~ msgstr "Import CSV"
|
||
|
||
#~ msgid "No row(s) selected"
|
||
#~ msgstr "Aucune ligne sélectionnée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Country Code"
|
||
#~ msgstr "Code Pays"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "State Code"
|
||
#~ msgstr "Code État"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Rate %"
|
||
#~ msgstr "Taux %"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Tax Name"
|
||
#~ msgstr "Nom Taxe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Coupon usage reports."
|
||
#~ msgstr "Rapport d'utilisation des codes promo."
|
||
|
||
#~ msgid "Project on WordPress.org"
|
||
#~ msgstr "Projet sur WordPress.org"
|
||
|
||
#~ msgid "Project on Github"
|
||
#~ msgstr "Projet sur Github"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce Docs"
|
||
#~ msgstr "Docs WooCommerce"
|
||
|
||
#~ msgid "Official Extensions"
|
||
#~ msgstr "Extensions officielles"
|
||
|
||
#~ msgid "Official Themes"
|
||
#~ msgstr "Thèmes officiels"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgctxt "page_slug"
|
||
#~ msgid "logout"
|
||
#~ msgstr "deconnexion"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Marked out of stock"
|
||
#~ msgstr "Marquer épuisé"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Templates"
|
||
#~ msgstr "Modèles HTML"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Overrides"
|
||
#~ msgstr "Modifications du modèle html"
|
||
|
||
#~ msgid "No core overrides present in theme."
|
||
#~ msgstr "Aucune modification des sources présente dans le thème."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Your theme does not declare WooCommerce support</strong> – "
|
||
#~ "if you encounter layout issues please read our integration guide or "
|
||
#~ "choose a WooCommerce theme :)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Votre thème ne déclare pas le support WooCommerce</strong> "
|
||
#~ "– si vous rencontrez des problèmes d'affichage, veuilelz lire notre "
|
||
#~ "guide d'intégration ou choisir un thème WooCommerce :-)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Theme Integration Guide"
|
||
#~ msgstr "Guide d'intégration des thèmes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Hide this notice"
|
||
#~ msgstr "Masquer cet avertissement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a quantity to enable stock management at variation level, or leave "
|
||
#~ "blank to use the parent product's options."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Entrez une quantité pour activer la gestion de stock au niveau de la "
|
||
#~ "variation, ou laissez vide pour utiliser les options du produit parent."
|
||
|
||
#~ msgid "Variation price (required)"
|
||
#~ msgstr "Variation prix (requis)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable stock management at product level"
|
||
#~ msgstr "Activer la gestion du stock au niveau produit"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Base Location"
|
||
#~ msgstr "Emplacemement de base "
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the base location for your business. Tax rates will be based on "
|
||
#~ "this country."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ceci est l'emplacemement de base de votre boutique. Les taux de taxes "
|
||
#~ "seront basés sur ce pays."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable site-wide store notice text"
|
||
#~ msgstr "Activer le texte de notification sur l'ensemble de la boutique"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Cart, Checkout and Accounts"
|
||
#~ msgstr "Panier, Commande et Comptes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the use of coupons"
|
||
#~ msgstr "Activer l'utilisation de codes promo"
|
||
|
||
#~ msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les codes promo peuvent être appliqués depuis le panier et les pages de "
|
||
#~ "commande."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable customer note field on checkout"
|
||
#~ msgstr "Activer le champ note du client sur la page de commande"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Forcer le SSL (HTTPS) sur les pages de paiement (un certificat SSL est "
|
||
#~ "nécessaire)."
|
||
|
||
#~ msgid "Allow customers to repurchase orders from their account page"
|
||
#~ msgstr "Permettre aux clients de re-commander depuis leur compte"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS"
|
||
#~ msgstr "Activer les styles CSS WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable Lightbox"
|
||
#~ msgstr "Activer la lightbox"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Include WooCommerce's lightbox. Product gallery images and the add review "
|
||
#~ "form will open in a lightbox."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Inclure la lightbox WooCommerce. Les images de galerie produit et le "
|
||
#~ "formulaire d'avis s'ouvriront dans une lightbox."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This will enable a script allowing the country fields to be searchable."
|
||
#~ msgstr "Ceci active un script permettant une recherche sur le champ pays."
|
||
|
||
#~ msgid "Downloadable Products"
|
||
#~ msgstr "Produits téléchargeables"
|
||
|
||
#~ msgid "Access Restriction"
|
||
#~ msgstr "Restrictions d'accès"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Downloads require login"
|
||
#~ msgstr "Les téléchargements nécessitent d'être identifié"
|
||
|
||
#~ msgid "This setting does not apply to guest purchases."
|
||
#~ msgstr "Ce réglage ne s'applique pas aux achats d'invité."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option to grant access to downloads when orders are "
|
||
#~ "\"processing\", rather than \"completed\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer cette option pour autoriser l'accès aux téléchagrements lorsque "
|
||
#~ "les commandes sont \"en cours\", plutôt que \"terminée\"."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Logout Page"
|
||
#~ msgstr "Page de déconnexion"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Parent: \"My Account\""
|
||
#~ msgstr "Parent : \"Mon Compte\""
|
||
|
||
#~ msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
|
||
#~ msgstr "Rediriger vers le panier après un ajout réussi"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
|
||
#~ msgstr "Activer les boutons AJAX d'ajout au panier sur les archives"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Enable the <strong>SKU</strong> field for products"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer le champ <strong>UGS</strong> (Unité de Gestion des Stocks) pour "
|
||
#~ "les produits"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable the <strong>weight</strong> field for products (some shipping "
|
||
#~ "methods may require this)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer le champ <strong>poids</strong> pour les acticles (certaines "
|
||
#~ "méthodes de livraison peuvent le nécessiter)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable the <strong>dimension</strong> fields for products (some shipping "
|
||
#~ "methods may require this)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activer le champ <strong>dimension</strong> pour les acticles (certaines "
|
||
#~ "méthodes de livraison peuvent le nécessiter)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Show <strong>weight and dimension</strong> values on the "
|
||
#~ "<strong>Additional Information</strong> tab"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Afficher les valeurs <strong>poids et dimensions</strong> dans l'onglet "
|
||
#~ "<strong>Informations Complémentaires</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "Shipping tax class based on cart items"
|
||
#~ msgstr "Classe de taxe de livraison basée sur les articles panier"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "WooCommerce DB version"
|
||
#~ msgstr "WooCommerce Version DB"
|
||
|
||
#~ msgid "Slug %s is too long"
|
||
#~ msgstr "Le slug %s est trop long"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Please choose a quantity…"
|
||
#~ msgstr "Choisissez une quantité, svp …"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Select a page..."
|
||
#~ msgstr "Choisissez une page..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define tax rates for countries and states below, or alternatively upload "
|
||
#~ "a CSV file containing your rates to <code>wp-content/"
|
||
#~ "woocommerce_tax_rates.csv</code> instead. <a href=\"%s\">Download sample "
|
||
#~ "csv.</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Definir les taux de taxe pour les pays et les régions ci-dessous, ou "
|
||
#~ "alternativement transférez un fichier CSV contenant vos taux sur <code>wp-"
|
||
#~ "content/woocommerce_tax_rates.csv</code>. <a href=\"%s\">Télécharger un "
|
||
#~ "csv modèle.</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define local tax rates below, or alternatively upload a CSV file "
|
||
#~ "containing your rates to <code>wp-content/woocommerce_local_tax_rates."
|
||
#~ "csv</code> instead. <a href=\"%s\">Download sample csv.</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Definir les taux de taxe locale ci-dessous, ou alternativement transférez "
|
||
#~ "un fichier CSV contenant vos taux sur <code>wp-content/"
|
||
#~ "woocommerce_local_tax_rates.csv</code>. <a href=\"%s\">Télécharger un csv "
|
||
#~ "modèle.</a>"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Post/zip codes"
|
||
#~ msgstr "Codes postaux"
|
||
|
||
#~ msgid "PHP Sessions"
|
||
#~ msgstr "Sessions PHP"
|
||
|
||
#~ msgid "Session save path"
|
||
#~ msgstr "Chemin de sauvegarde des sessions"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<code>%s</code> does not exist - contact your host to resolve the problem."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<code>%s</code> n'existe pas - contacter votre hébergeur pour résoudre le "
|
||
#~ "problème."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<code>%s</code> is not writable - contact your host to resolve the "
|
||
#~ "problem."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<code>%s</code> n'est pas accessible en écriture - contacter votre "
|
||
#~ "hébergeur pour résoudre le problème."
|
||
|
||
#~ msgid "<code>%s</code> is writable."
|
||
#~ msgstr "<code>%s</code> est accessible en écriture."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Session name"
|
||
#~ msgstr "Nom de session"
|
||
|
||
#~ msgid "↑"
|
||
#~ msgstr "↑"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "File path"
|
||
#~ msgstr "Chemin fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Display taxes even when the amount is zero"
|
||
#~ msgstr "Afficher les taxes même quand le montant est nul"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Catalog prices defined including tax"
|
||
#~ msgstr "Les prix catalogues définis incluent les taxes"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "List product and shipping tax classes here, e.g. Zero Tax, Reduced Rate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste produit et classes de taxes de livraison ici. Ex : Exonération de "
|
||
#~ "Taxe, Taux Réduit."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "All fields are required."
|
||
#~ msgstr "Tous les champs sont requis."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "To avoid rounding errors, insert tax rates with 4 decimal places."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Afin d'éviter les erreurs d'arrondi, insérez les taux d'imposition avec 4 "
|
||
#~ "décimales."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Email Recipient Options"
|
||
#~ msgstr "Options d'email du destinataire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "New order notifications"
|
||
#~ msgstr "Notification de nouvelle commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The recipient of new order emails. Defaults to the admin email."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le destinataire des emails de nouvelle commande. Par défaut l'email de "
|
||
#~ "l'administrateur."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Inventory notifications"
|
||
#~ msgstr "Notifications d'inventaire"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "The recipient of stock emails. Defaults to the admin email."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le destinataire des emails d'inventaire. Par défaut l'email de "
|
||
#~ "l'administrateur."
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Drenthe"
|
||
#~ msgstr "Drenthe"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Flevoland"
|
||
#~ msgstr "Flevoland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Friesland"
|
||
#~ msgstr "Friesland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Gelderland"
|
||
#~ msgstr "Gelderland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Groningen"
|
||
#~ msgstr "Groningen"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Limburg"
|
||
#~ msgstr "Limburg"
|
||
|
||
#~ msgid "Noord-Brabant"
|
||
#~ msgstr "Noord-Brabant"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Noord-Holland"
|
||
#~ msgstr "Noord-Holland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Overijssel"
|
||
#~ msgstr "Overijssel"
|
||
|
||
#~ msgid "Utrecht"
|
||
#~ msgstr "Utrecht"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Zeeland"
|
||
#~ msgstr "Zeeland"
|
||
|
||
#~ msgid "Zuid-Holland"
|
||
#~ msgstr "Zuid-Holland"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s] New Customer Order (%s)"
|
||
#~ msgstr "[%s] Nouvelle commande client (n°%s)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s] Order Received"
|
||
#~ msgstr "[%s] Commande reçue"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s] Order Complete/Download Links"
|
||
#~ msgstr "[%s] Commande finalisée/Liens de téléchargement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Complete/Download Links"
|
||
#~ msgstr "Commande finalisée/Liens de téléchargement"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s] Order Complete"
|
||
#~ msgstr "[%s] Commande expédiée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order Complete"
|
||
#~ msgstr "Commande expédiée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Your order on %s"
|
||
#~ msgstr "Votre commande sur %s"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s] Your order"
|
||
#~ msgstr "[%s] Votre commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "[%s] Pay for Order"
|
||
#~ msgstr "[%s] Payer la commande"
|
||
|
||
#~ msgid "[%s] A note has been added to your order"
|
||
#~ msgstr "[%s] Une note a été ajoutée à votre commande"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order information"
|
||
#~ msgstr "Informations sur la commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn on Cash on Delivery for WooCommerce"
|
||
#~ msgstr "Activez le paiement à la livraison pour WooCommerce"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Paypal"
|
||
#~ msgstr "Paypal"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Send shipping details to PayPal."
|
||
#~ msgstr "Envoyer les détails de livraison à PayPal."
|
||
|
||
#~ msgid "Debug"
|
||
#~ msgstr "Débuguer"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable logging (<code>woocommerce/logs/paypal.txt</code>)"
|
||
#~ msgstr "Activer les logs (<code>woocommerce/logs/paypal.txt</code>)"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid "Order #%s"
|
||
#~ msgstr "Commande n°%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Order #%s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La commande n°%s a été indiquée comme recrédité - Code explicatif "
|
||
#~ "PayPal : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment for order #%s refunded/reversed"
|
||
#~ msgstr "Paiement pour la commande n°%s recréditée/remboursée"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#~ msgid ". Their order is as follows:"
|
||
#~ msgstr ". La commande est la suivante :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Admin menu name"
|
||
#~ msgid "Product Categories"
|
||
#~ msgstr "Catégories"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shipping method…"
|
||
#~ msgstr "Méthode de livraison"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Payment method…"
|
||
#~ msgstr "Méthode de Paiement :"
|
||
|
||
# @ woocommerce
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Product Reviews"
|
||
#~ msgstr "Champs des produits"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable jQuery UI (used by the price filter widget)"
|
||
#~ msgstr "Activer JQuery UI (utilisé par le widget prix slider)"
|