woocommerce/languages/woocommerce-bg_BG.po

11841 lines
360 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-08 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Hristo Pandjarov <hristo.p@siteground.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 526,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:69
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола за да влезете."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:97 shortcodes/shortcode-cart.php:46
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Моля, въведете код на купона."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:149
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Съжаляваме, сесията ви е изтекла."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:149
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Върни се към началната страница &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:247 woocommerce-ajax.php:281 woocommerce-ajax.php:304
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Нямате необходимите пермисии за да видите тази страница."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:249 woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:305
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Изминало е прекалено много време. Моля, върнете се и опитайте отново."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:777
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:345
msgid "Product ID:"
msgstr "Продукт ID:"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:778
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:346
msgid "Variation ID:"
msgstr "Вариация ID:"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:779
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:347
msgid "Product SKU:"
msgstr "Продукт SKU:"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:791
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:359
msgid "Delete item"
msgstr "Изтрий продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:792
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:360
msgid "View product"
msgstr "Виж продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:800
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:370
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "Добави&nbsp;мета"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:814
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:403
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:53
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:211
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:828 woocommerce-ajax.php:834
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:417
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:423
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:413
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:830 woocommerce-ajax.php:836
#: admin/woocommerce-admin-content.php:47
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:194
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:419
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:425
#: classes/class-wc-countries.php:577 templates/cart/totals.php:174
#: templates/cart/totals.php:184
msgid "Tax"
msgstr "Такса"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:931
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:42
msgid "Delete note"
msgstr "Изтрий бележка"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1094 admin/post-types/shop_order.php:90
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:80
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:112
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:167
msgid "Guest"
msgstr "Гост"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1162
msgid "Cross-sell"
msgstr "Крос-продажба"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1162
msgid "Up-sell"
msgstr "Ъпсел"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1167
msgid "No products found"
msgstr "Няма намерени продукти"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:899 woocommerce-core-functions.php:963
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "Разрешение за сваляне"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1011 woocommerce.php:698
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1165
msgid "Select a category"
msgstr "Изберете категория"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1169
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризирани"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:138 widgets/widget-login.php:72
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:170 woocommerce-functions.php:214
msgid "Cart updated."
msgstr "Кошницата е обновена."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:199
#, php-format
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Имате само 1 %s в количката."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:249 woocommerce-functions.php:289
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Моля, изберете опции на продукта&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:320
msgid "Please choose a quantity&hellip;"
msgstr "Моля, изберете количество&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:328
msgid "Please choose a product&hellip;"
msgstr "Моля, изберете продукт&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:397
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Продължи пазаруването"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:397 woocommerce-functions.php:401
msgid "Product successfully added to your cart."
msgstr "Продуктът беше успешно добавен в кошницата."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:401 classes/class-wc-cart.php:759
#: classes/class-wc-cart.php:773 classes/class-wc-cart.php:781
#: templates/cart/mini-cart.php:63
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Виж кошницата &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:552
msgid "Username is required."
msgstr "Изисква се потребителско име."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:553 woocommerce-functions.php:640
msgid "Password is required."
msgstr "Изисква се парола."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:614 woocommerce-functions.php:616
#: woocommerce-functions.php:619 woocommerce-functions.php:631
#: woocommerce-functions.php:633 woocommerce-functions.php:636
#: woocommerce-functions.php:659 classes/class-wc-checkout.php:366
#: widgets/widget-login.php:267 widgets/widget-login.php:270
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:614 widgets/widget-login.php:267
msgid "Please enter a username."
msgstr "Моля, въведете потребителско име"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:616
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"Потребителското име е невалидно, защото съдържа неразрешени символи. Моля, "
"въведете валидно потребителско име."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:619
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Потребителското име вече е регистрирано, моля изберете друго."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:631
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Моля, въведете отново Email адреса си."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:633
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "Email адреса е некоректен."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Този email вече се използва, моля изберете друг."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:641
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Въведете паролата си отново."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:642 classes/class-wc-checkout.php:308
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:251
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:645
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Полето за спам проверка трябва да се попълни."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:659 classes/class-wc-checkout.php:366
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
"Не можахме да ви регистрираме. Моля, свъежете се с нас ако проблема "
"продължава."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:742
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Кошницата съдържа продукти от предишната ви поръчка."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:768
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Поръчката е канселирана от клиента."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:771
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Вашата поръчка беше канселирана."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:777
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Вашата поръчка вече не е в статус изчакване и не може да бъде канселирана. "
"Моля, свържете се с нас, ако имате нужда от съдействие."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:781 woocommerce-functions.php:847
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:288 shortcodes/shortcode-pay.php:65
#: shortcodes/shortcode-pay.php:120
msgid "Invalid order."
msgstr "Невалидна поръчка."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:809
msgid "Invalid email address."
msgstr "Невалиден email адрес."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:809 woocommerce-functions.php:821
#: woocommerce-functions.php:847 woocommerce-functions.php:854
#: woocommerce-functions.php:861 woocommerce-functions.php:1034
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Обратно на началната страница &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:821
msgid "Invalid download."
msgstr "Невалидно сваляне."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:833
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Трябва да влезете в системата за да сваляте файлове."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:833 widgets/widget-login.php:111
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Вход &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:838
msgid "This is not your download link."
msgstr "Това не е валиден линк за сваляне."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:854
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Съжаляваме, достигнахте лимита за сваляне на този файл"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:861
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Съжаляваме, това сваляне е изтекло"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1034
msgid "File not found"
msgstr "Файла не е намерен"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1110
msgid "New products"
msgstr "Нови продукти"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1118
#, php-format
msgid "New products added to %s"
msgstr "Нови продукто добавени към %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1126
#, php-format
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Нови маркирани продукти %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1161
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Измина прекалено много време. Моля, върнете се и опреснете страницата."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1164
msgid "Please rate the product."
msgstr "Моля, оценете този продукт."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:41 templates/archive-product.php:27
#, php-format
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Резултати от търсенето: &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:53 templates/archive-product.php:29
#, php-format
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Страница %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:87 templates/archive-product.php:72
#: templates/loop-shop.php:38
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Не бяха намерени продукти, отговарящи на критериите ви."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:224 admin/settings/settings-init.php:249
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"Това е примерен магазин за тестови цели &mdash; поръчки няма да се "
"изпълняват."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:588
msgid "Buy product"
msgstr "Купи продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1095
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:164
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:247
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Избери държава&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1103
msgid "Update country"
msgstr "Обнови държава"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1137 templates/cart/shipping-calculator.php:48
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Избери щат&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1235
msgid "Search for:"
msgstr "Търси за:"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1236
msgid "Search for products"
msgstr "Търсене"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:621
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:628
msgid "Shop Manager"
msgstr "Мениджър магазин"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:694
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "категория"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:696
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "продукт-етикет"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:729 woocommerce.php:731
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:107
#: widgets/widget-product_categories.php:54
msgid "Product Categories"
msgstr "Категории продукти"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:732 admin/woocommerce-admin-dashboard.php:95
msgid "Product Category"
msgid_plural "Product Categories"
msgstr[0] "Категория на продукта"
msgstr[1] "Категория на продуктите"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:733
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:734
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Търси в категориите продукти"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:735
msgid "All Product Categories"
msgstr "Всички"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:736
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Родителска категория продукти"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:737
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Родителска категория продукти:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:738
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Редактирай категорията на продукта"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:739
msgid "Update Product Category"
msgstr "Обнови категорията на продукта"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:740
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Добави нова продуктова категория"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:741
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Име на новата продуктова категория"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:760 woocommerce.php:762
#: widgets/widget-product_tag_cloud.php:55
msgid "Product Tags"
msgstr "Тагове на продукта"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:763 admin/woocommerce-admin-dashboard.php:109
msgid "Product Tag"
msgid_plural "Product Tags"
msgstr[0] "Етикет на продукта"
msgstr[1] "Етикети на продукта"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:764
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:765
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Търси в етикетите"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:766
msgid "All Product Tags"
msgstr "Всички продуктови етикети"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:767
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Етикет на родителски продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:768
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Етикет на родителски продукт:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:769
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Редактирай продуктовия етикет"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:770
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Обнови продуктовия етикет"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:771
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Добави нов продуктов таг"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:772
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Име на новия продуктов етикет"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:791 woocommerce.php:793
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класове доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:794 classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:412
msgid "Shipping Class"
msgstr "Клас доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:795
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класове на доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:796
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Търси клас доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:797
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Всички класове на доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:798
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Родителски клас доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:799
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Родителски клас доставка:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:800
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Редактирай класа на доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:801
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Обнови класа на доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:802
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Добави нов клас доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:803
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Име на новия клас доставка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:824
msgid "Order statuses"
msgstr "Статуси на поръчките"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:825
msgid "Order status"
msgstr "Статус на поръчката"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:826
msgid "Search Order statuses"
msgstr "Търси статуси на поръчката"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:827
msgid "All Order statuses"
msgstr "Поръчки от всички статуси"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:828
msgid "Parent Order status"
msgstr "Родителски поръчков статус"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:829
msgid "Parent Order status:"
msgstr "Родителски поръчков статус:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:830
msgid "Edit Order status"
msgstr "Редактирай поръчковия статус"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:831
msgid "Update Order status"
msgstr "Обнови поръчковия статус"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:832
msgid "Add New Order status"
msgstr "Добави нов поръчков статус"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:833
msgid "New Order status Name"
msgstr "Име на новия поръчков статус"
# @ woocommerce
# @ default
#: woocommerce.php:862 admin/post-types/product.php:615
#: admin/post-types/product.php:883
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:967
msgid "Search"
msgstr "Търси"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:863 admin/settings/settings-tax-rates.php:62
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:222
msgid "All"
msgstr "Всички"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:864 woocommerce.php:865
msgid "Parent"
msgstr "Родителски"
# @ woocommerce
# @ default
#: woocommerce.php:866 woocommerce.php:895 woocommerce.php:940
#: woocommerce.php:986 woocommerce.php:1032
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:280
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:129
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:212
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:86
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:987
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:57
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:169
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:176
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
#: templates/myaccount/my-address.php:25 templates/myaccount/my-address.php:56
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:867 admin/woocommerce-admin-attributes.php:235
msgid "Update"
msgstr "Обнови"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:868
msgid "Add New"
msgstr "Добави нов"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:869
msgid "New"
msgstr "Нов"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:890
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:59
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:253
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273
msgid "Products"
msgstr "Продукти"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:891 admin/woocommerce-admin-dashboard.php:81
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:135
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:988
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1088 templates/cart/cart.php:22
#: templates/checkout/form-pay.php:17 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:18
msgid "Product"
msgid_plural "Products"
msgstr[0] "Продукт"
msgstr[1] "Продукти"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:892
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Продукти"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:893
msgid "Add Product"
msgstr "Добави продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:894
msgid "Add New Product"
msgstr "Добави нов продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:896
msgid "Edit Product"
msgstr "Редактирай продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:897
msgid "New Product"
msgstr "Нов продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:898 woocommerce.php:899
msgid "View Product"
msgstr "Виж продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:900
msgid "Search Products"
msgstr "Търси продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:901
msgid "No Products found"
msgstr "Не са намерени продукти"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:902
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Не са намерени продукти в кошчето"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:903
msgid "Parent Product"
msgstr "Родителски продукт"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:905
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "От тук се добавят нови продукти в магазина."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:936
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:22
msgid "Variations"
msgstr "Вариации"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:937
msgid "Variation"
msgstr "Вариация"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:938
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:263
msgid "Add Variation"
msgstr "Добави вариация"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:939
msgid "Add New Variation"
msgstr "Добави нова вариация"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:941
msgid "Edit Variation"
msgstr "Редактирай вариация"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:942
msgid "New Variation"
msgstr "Нова вариация"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:943 woocommerce.php:944
msgid "View Variation"
msgstr "Виж вариация"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:945
msgid "Search Variations"
msgstr "Търси вариация"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:946
msgid "No Variations found"
msgstr "Не са намерени вариации"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:947
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Не са намерени вариации в коша"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:948
msgid "Parent Variation"
msgstr "Родителски вариации"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:974 admin/woocommerce-admin-init.php:121
#: admin/woocommerce-admin-init.php:123
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:982 admin/woocommerce-admin-content.php:66
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:139
#: admin/woocommerce-admin-users.php:27
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:983 admin/post-types/shop_order.php:43
#: templates/myaccount/my-orders.php:31
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:984
msgid "Add Order"
msgstr "Добави поръчка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:985
msgid "Add New Order"
msgstr "Добави нова поръчка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:987
msgid "Edit Order"
msgstr "Редактирай поръчка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:988
msgid "New Order"
msgstr "Нова поръчка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:989 woocommerce.php:990
#: admin/woocommerce-admin-install.php:198
msgid "View Order"
msgstr "Виж поръчка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:991
msgid "Search Orders"
msgstr "Търси поръчки"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:992
msgid "No Orders found"
msgstr "Не са намерени поръчки"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:993
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Не са намерени поръчки в коша"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:994
msgid "Parent Orders"
msgstr "Родителски поръчки"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:997
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Тук се записват поръчките в магазина."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1027 admin/woocommerce-admin-content.php:74
#: admin/settings/settings-init.php:144
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1028 classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:81
#: templates/cart/cart.php:116
msgid "Coupon"
msgstr "Купон"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1029
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1030
msgid "Add Coupon"
msgstr "Добави купон"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1031
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Добави нов купон"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1033
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Редактирай купон"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1034
msgid "New Coupon"
msgstr "Нов купон"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1035
msgid "View Coupons"
msgstr "Виж купоните"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1036
msgid "View Coupon"
msgstr "Виж купона"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1037
msgid "Search Coupons"
msgstr "Търси купони"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1038
msgid "No Coupons found"
msgstr "Няма намерени купони"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1039
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Няма намерени купони в коша"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1040
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Родителски купон"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1042
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Тук може да добавите нови купони за вашите потребители."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1155
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Избери опция&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1584 templates/cart/totals.php:32
#: templates/checkout/review-order.php:34
msgid "Cart Discount"
msgstr "Отстъпка"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1585
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Намаление % на кошницата"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1586
msgid "Product Discount"
msgstr "Продуктово намаление"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1587
msgid "Product % Discount"
msgstr "Продукт % намаление"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1652 admin/woocommerce-admin-settings.php:41
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Действието беше неуспешно. Моля опитайте отново."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:74
msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
msgstr "Съществуваща таксономия, моля сменете краткото име"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:199
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Редактирай атрибут"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:205
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:265
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:318
#: admin/woocommerce-admin-init.php:370 admin/post-types/product.php:83
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:311
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:339
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:419
#: templates/single-product-reviews.php:88
#: widgets/widget-product_categories.php:186
msgid "Name"
msgstr "Име"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:209
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:320
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "Име за атрибута(показва са на сайта)."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:214
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:266
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:324
msgid "Slug"
msgstr "Кратко име"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:218
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:326
msgid ""
"Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters."
msgstr ""
"Уникално кратко име/референция за атрибута; трябва да е под 28 символа."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:223
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:267
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:330 admin/post-types/product.php:96
msgid "Type"
msgstr "Вид"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:227
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:332
msgid "Select"
msgstr "Избор"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:228
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:333
msgid "Text"
msgstr "Текст"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:230
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:335
msgid ""
"Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
"allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
"attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
"attribute for variations use <strong>select</strong>."
msgstr ""
"Определя как избирате атрибути за продуктите. <strong>Текст</strong> "
"позволява да въведете информация на ръка, докато <strong>Избор</strong> "
"изисиква предефинирани атрибути. Ако искате да използвате атрибутите за "
"вариации, моля използвайте <strong>Избор</strong> като тип на атрибута."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:257
#: admin/woocommerce-admin-init.php:59
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:83
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:268
msgid "Terms"
msgstr "Термини"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:280
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:300
msgid "Configure&nbsp;terms"
msgstr "Конфигурирай&nbsp;термините"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:304
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "В момента няма създадени атрибути."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:314
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Добави нов атрибут"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:315
msgid ""
"Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
"can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
"widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
msgstr ""
"Атрибутите ви позволяват да дефинирате допълнителна информация за продуктите "
"като цвят или размер примерно. Може да използвате атрибутите в страничната "
"лента на магазина като използвате \"навигация на слоеве\" джаджата. "
"Забележка: не може да преименувате атрибут след като е вече създаден. "
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:338
msgid "Add Attribute"
msgstr "Добави атрибут"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:349
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете атрибута?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:25
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:31
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:72
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:83
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:28
#, php-format
msgid ""
"Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or extending "
"WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. For further "
"assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> or if you have "
"access, <a href=\"%s\">the members forum</a>."
msgstr ""
"Благодарим ви, че използвате WooCommerce :) Ако имате нужда от помощ или "
"желаете да разширите функционалността на WooCommerce, моля <a href=\"%s"
"\">прочетете документацията</a>. За допълнителна помощ, може да използвате "
"нашия <a href=\"%s\">форум</a>, или ако имате достъп, нашия <a href=\"%s"
"\">форум за членове</a>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:30
msgid ""
"If you are having problems, or to assist us with support, please check the "
"status page to identify any problems with your configuration:"
msgstr ""
"Ако изпитвате затруднения, моля проверете статус страницата си за евентуални "
"проблеми с настройката ви."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:32 admin/woocommerce-admin-init.php:80
#: admin/woocommerce-admin-status.php:36
msgid "System Status"
msgstr "Статус на системата"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:34
#, php-format
msgid ""
"If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can also "
"<a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
msgstr ""
"Ако срещнете бъг, или искате да допринесете за проекта, може да <a href=\"%s"
"\">участвате и в GitHub</a>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:40 admin/woocommerce-admin-init.php:79
#: admin/woocommerce-admin-init.php:162 admin/woocommerce-admin-status.php:130
#: classes/class-wc-settings-api.php:39
#: classes/integrations/class-wc-integration.php:26
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:42
msgid ""
"Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
"sections available from the settings page include:"
msgstr ""
"От тук може да настроите магазина така, че да отговаря на нуждите ви. "
"Активните секции за настройка включват:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:43
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:190
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:73
msgid "General"
msgstr "Основни"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:43
msgid ""
"General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
"options which affect features used in your store."
msgstr ""
"Основни настройки като адрес на магазина, валута, и опции за външния вид, "
"които влияят на целия магазин."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:44
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:192
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:44
msgid ""
"This is where important store page are defined. You can also set up other "
"pages (such as a Terms page) here."
msgstr ""
"Тук се дефинират страниците, важни за магазина. Може да зададете и дргути "
"страници (като Условията за ползване)."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:45
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:191 admin/post-types/product.php:614
#: admin/post-types/product.php:882
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:966
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:45
msgid ""
"Options for how things like price, images and weights appear in your product "
"catalog."
msgstr ""
"Настройки за неща като цени, картинки, тегло и как се появяват те в "
"продуктовия каталог."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:46
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:193
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:77
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентар"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:46
msgid "Options concerning stock and stock notices."
msgstr "Настройки относно наличността и бележките по наличността."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:47
msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
msgstr "Настройки за таксите, включително международни и местни такси."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:48
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:195 admin/post-types/shop_order.php:45
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:521
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:79
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:39
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:108 templates/cart/totals.php:41
#: templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:48
msgid ""
"This is where shipping options are defined, and shipping methods are set up."
msgstr "Настойки за методите на доставка."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:49
msgid "Payment Methods"
msgstr "Методи на плащане"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:49
msgid ""
"This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
"gateways are set up."
msgstr ""
"От тук се дефинират възможните начини на плащане и индивидуални методи за "
"плащане."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:50
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:197
msgid "Emails"
msgstr "Email адреси"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:50
msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
msgstr "От тук може да редактирате как изглеждат мейлите на WooCommerce."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:51
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:198
msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:51
msgid ""
"The integration section contains options for third party services which "
"integrate with WooCommerce."
msgstr ""
"Секцията за интеграция съдържа настрийки за външни услуги, които се "
"интегрират с WooCommerce."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:56 admin/woocommerce-admin-init.php:57
msgid "Reports"
msgstr "Репорти"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:58
msgid ""
"The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here "
"you can generate reports for sales and customers."
msgstr ""
"Секцията за репорти може да бъде достигната от лявото меню. В нея може да "
"видите репорти за продажби и клиенти."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:59
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:28
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:989
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1089
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1202
msgid "Sales"
msgstr "Продажби"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:59
msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
msgstr ""
"Репортите за продажбите са базирани на дата, най-продаващи и най-печеливши."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:60
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:69
msgid "Customers"
msgstr "Клиенти"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:60
msgid "Customer reports, such as signups per day."
msgstr "Клиентски репорти, пр. записвания на ден."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:61
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:80 admin/post-types/product.php:89
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:78
msgid "Stock"
msgstr "Наличност"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:61
msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
msgstr "Стокови репорти за изчерпани продукти и др."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:68
msgid ""
"The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here "
"you can view and manage customer orders."
msgstr ""
"Секцията за поръчки може да бъде достигната от лявото меню. Тук може да "
"видите и редактирате поръчките на вашите клиенти."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:69
msgid ""
"Orders can also be added from this section if you want to set them up for a "
"customer manually."
msgstr ""
"Поръчки могат да бъдат добавяни и от тази секция ако искате да ги направите "
"ръчно за вашите клиенти."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:76
msgid ""
"Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be able "
"to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses a coupon "
"code they will be viewable when viewing orders."
msgstr ""
"Тази секция отговаря за купоните. Веднъж добавени, клиентите ви ще могат да "
"въвеждат кодове за купони в кошницата/страницата за финализиране на "
"поръчката. Ако клиент използва код за купон, те ще бъдат видими при преглед "
"на поръчките."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:80
msgid "For more information:"
msgstr "За повече информация:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:81
msgid ""
"<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
"\">WooCommerce</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
"\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:82
msgid ""
"<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank"
"\">Project on WordPress.org</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank"
"\">Проекта ни в WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:83
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
"\">Project on Github</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
"\">Проекта ни в Github</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:84
msgid ""
"<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
"\">WooCommerce Docs</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
"\">WooCommerce Документация</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:85
msgid ""
"<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
"target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
"target=\"_blank\">Официални разширения</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-content.php:86
msgid ""
"<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
"\"_blank\">Official Themes</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
"\"_blank\">Официални Теми</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:38
msgid "Monthly Sales"
msgstr "Месечни продажби"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:41
msgid "WooCommerce Right Now"
msgstr "WooCommerce в момента"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:42
msgid "WooCommerce Recent Orders"
msgstr "WooCommerce скорошни поръчки"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:43
#: widgets/widget-recent_reviews.php:30
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce скорошни отзиви"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:75
msgid "Shop Content"
msgstr "Съдържание на магазина"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:123
msgid "Attribute"
msgid_plural "Attributes"
msgstr[0] "Атрибут"
msgstr[1] "Атрибути"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:145
msgid "Pending"
msgstr "Изчакване"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:159
msgid "On-Hold"
msgstr "Задържана"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:173
#: admin/post-types/shop_order.php:161
msgid "Processing"
msgstr "Обработване"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:187
msgid "Completed"
msgstr "Приключена"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:204
#, php-format
msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
msgstr "Използвате <strong>WooCommerce %s</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:235
msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
msgstr "l jS \\от F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:236
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "елемент"
msgstr[1] "елементи"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:236 shortcodes/shortcode-pay.php:93
#: templates/checkout/thankyou.php:49
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:242
msgid "There are no product orders yet."
msgstr "Все още няма поръчки."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:276 classes/class-wc-product.php:1090
#: templates/single-product-reviews.php:38
#: templates/single-product/review.php:22 widgets/widget-recent_reviews.php:87
msgid "out of 5"
msgstr "от 5"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:284
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "Още няма отзиви за този продукт."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:423
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:212
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:514
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:709
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:889
msgid "Number of sales"
msgstr "Брой продажби"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:424
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:207
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:514
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:709
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:889
msgid "Sales amount"
msgstr "Количество на продажбите"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:125
#: admin/woocommerce-admin-install.php:207 classes/class-wc-email.php:233
msgid "Order Received"
msgstr "Поръчката получена"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:127
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
msgid ""
"Thank you, we are now processing your order. Your order's details are below."
msgstr ""
"Благодарим ви! В момента обработваме вашата поръчка. По-долу може да "
"намерите информация за поръчката ви."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:129 shortcodes/shortcode-pay.php:85
#: templates/checkout/thankyou.php:41 templates/emails/admin-new-order.php:18
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Поръчка:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:136 templates/cart/cart.php:24
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:137 admin/post-types/product.php:91
#: admin/post-types/product.php:563 admin/post-types/product.php:782
#: templates/cart/cart.php:23 templates/emails/admin-new-order.php:25
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Цена"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:149
#, fuzzy
msgid "Order total:"
msgstr "Общо:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:155
#: templates/emails/admin-new-order.php:49
#: templates/emails/customer-completed-order.php:49
#: templates/emails/customer-note.php:53
#: templates/emails/customer-processing-order.php:49
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Детайли за клиента"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:161
#: templates/emails/email-addresses.php:16
msgid "Billing address"
msgstr "Адрес"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:168
#: templates/emails/email-addresses.php:26
msgid "Shipping address"
msgstr "Адрес за доставка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:416
msgid "Could not compile woocommerce.less:"
msgstr "Не можахме да компилираме woocommerce.less:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:437
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:438
msgid "Mark processing"
msgstr "Маркирай за обработване"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:440
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:441
msgid "Mark completed"
msgstr "Маркирай като приключена"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:476
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "Статуса на поръчката променен от масова редакция:"
# @ default
#: admin/woocommerce-admin-functions.php:499
#, php-format
msgid "Order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "Подредбата на статуа е променена."
msgstr[1] "%s подредби на статуси бяха променени."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:55 classes/class-wc-order.php:1046
#: classes/class-wc-order.php:1047
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:79
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "WooCommerce настройки"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:80
msgid "WooCommerce Status"
msgstr "WooCommerce статус"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:150
msgid ""
"<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to start "
"selling :)"
msgstr ""
"<strong>Добре дошли в WooCommerce</strong> &#8211; Почти сте готови да "
"започнете продажба :)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:151
msgid "Install WooCommerce Pages"
msgstr "Инсталирай страниците на WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:151
msgid "Skip setup"
msgstr "Пропусни настройката"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:160
msgid ""
"<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
"start selling :)"
msgstr ""
"<strong>WooCommerce бе инсталиран</strong> &#8211; Може да започнете "
"продажба :)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:162
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:368
msgid ""
"Remove this item? If you have previously reduced this item's stock, or this "
"order was submitted by a customer, will need to manually restore the item's "
"stock."
msgstr ""
"Да премахнем този елемент? Ако преди това сте намалили наличността на този "
"продукт, или тази поръчка е била направена от клиент, ще се наложи да "
"възстановите наличността на продукта ръчно."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:369
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "Да премахнем този атрибут?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:371
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:123
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:343
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:331
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:411
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:372
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:43
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:159
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:124
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:344
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:332
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:412
msgid "Click to toggle"
msgstr "Кликнете за да промените"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:373
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:347
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:425
msgid "Value(s)"
msgstr "Стойност(и)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:374
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:426
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr "Въведете текст, или атрибути разделени с вертикална черта (|)."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:375
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:383
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:431
msgid "Visible on the product page"
msgstr "Видим на продуктовата страница."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:376
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:389
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:437
msgid "Used for variations"
msgstr "Използва се за вариации"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:377
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Въведете име за новия атрибут:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:378
msgid ""
"Calculate totals based on order items, discount amount, and shipping? Note, "
"you will need to (optionally) calculate tax rows and cart discounts manually."
msgstr ""
"Изчисли тоталите, базирано на поръчаните продукти, намаление и доставка? "
"Отбележете, че трябва (евентуално) да калкулирате и таксовите редове и "
"намаления ръчно."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:379
msgid ""
"Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
"country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
msgstr ""
"Калкулирай таксовите редове? Това ще изчисли таксите базирано на клиентските "
"държави. Ако няма адрес ще се използва базовия за магазина."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:380
msgid ""
"Copy billing information to shipping information? This will remove any "
"currently entered shipping information."
msgstr ""
"Копирай информацията за плащане като информация за доставка? Това ще "
"премахне всичката съществуваща в момента информация за доставка."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:381
msgid ""
"Load the customer's billing information? This will remove any currently "
"entered billing information."
msgstr ""
"Зареди клиентската информация за плащане? Това ще премахне всичката "
"съществуваща платежна информация."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:382
msgid ""
"Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
"entered shipping information."
msgstr ""
"Зареди клиентксата информация за доставка? Това ще премахне всичката "
"моментна информация за доставка."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:383 admin/post-types/product.php:95
#: admin/post-types/product.php:627 admin/post-types/product.php:894
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:983
msgid "Featured"
msgstr "За продукта"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:387
msgid "Meta Name"
msgstr "Мета име"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:388
msgid "Meta Value"
msgstr "Мета стойност"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:389
msgid "No customer selected"
msgstr "Няма избран клиент"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:390
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:576
msgid "Tax Label:"
msgstr "Таксов етикет:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:391
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:580
msgid "Compound:"
msgstr "Съединение:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:392
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:584
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:608
msgid "Cart Tax:"
msgstr "Такса:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:393
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:588
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:615
msgid "Shipping Tax:"
msgstr "Такса доставка:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:586
msgid "Exclude image"
msgstr "Изключи изображение"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:595
msgid "Enabling this option will hide it from the product page image gallery."
msgstr "Включването на тази опция, ще го скрие от продуктовата галерия."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:666
#, php-format
msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Продукта обновен. <a href=\"%s\">Виж продукта</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:667 admin/woocommerce-admin-init.php:682
#: admin/woocommerce-admin-init.php:697
msgid "Custom field updated."
msgstr "Персонално поле."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:668 admin/woocommerce-admin-init.php:683
#: admin/woocommerce-admin-init.php:698
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Персоналното поле изтрито."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:669
msgid "Product updated."
msgstr "Продукта обновен."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:670
#, php-format
msgid "Product restored to revision from %s"
msgstr "Продукта е възстановен от ревизия %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:671
#, php-format
msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
msgstr "Продукта е публикуван. <a href=\"%s\">Виж продукта</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:672
msgid "Product saved."
msgstr "Продукта записан."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:673
#, php-format
msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr ""
"Продукта е зададен. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Прегледай продукта</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:674
#, php-format
msgid ""
"Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
"\"%2$s\">Preview Product</a>"
msgstr ""
"Продукта е насрочен за: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
"\"%2$s\">Прегледай продукта</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:675 admin/woocommerce-admin-init.php:690
#: admin/woocommerce-admin-init.php:705
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:676
#, php-format
msgid ""
"Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
msgstr ""
"Черновата на продукта обновена. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Преглед на "
"продукта</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:681 admin/woocommerce-admin-init.php:684
#: admin/woocommerce-admin-init.php:686
msgid "Order updated."
msgstr "Поръчката обновена."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:685
#, php-format
msgid "Order restored to revision from %s"
msgstr "Поръчката е възстановена към ревизията от %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:687
msgid "Order saved."
msgstr "Поръчката записана."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:688
msgid "Order submitted."
msgstr "Поръчката въведена."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:689
#, php-format
msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Поръчката е насрочена за: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:691
msgid "Order draft updated."
msgstr "Черновата на поръчката е обновена."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:696 admin/woocommerce-admin-init.php:699
#: admin/woocommerce-admin-init.php:701
msgid "Coupon updated."
msgstr "Купона обновен."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:700
#, php-format
msgid "Coupon restored to revision from %s"
msgstr "Купона е възстановен към ревизия %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:702
msgid "Coupon saved."
msgstr "Купона записан."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:703
msgid "Coupon submitted."
msgstr "Купона зададен."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:704
#, php-format
msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Купона насрочен за: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:706
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "Черновата на купона обновена."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-init.php:723
msgid "Order notes"
msgstr "Бележки по поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:180
msgctxt "page_slug"
msgid "shop"
msgstr "магазин"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:180
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:183
msgctxt "page_slug"
msgid "cart"
msgstr "кошница"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:183 widgets/widget-cart.php:58
msgid "Cart"
msgstr "Кошница"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:186
msgctxt "page_slug"
msgid "checkout"
msgstr "поръчка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:186
#: admin/settings/settings-init.php:107
msgid "Checkout"
msgstr "Поръчка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:189
msgctxt "page_slug"
msgid "order-tracking"
msgstr "следене-поръчка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:189
msgid "Track your order"
msgstr "Проследи поръчкта"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:192
msgctxt "page_slug"
msgid "my-account"
msgstr "моят-акаунт"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:192 templates/checkout/thankyou.php:31
msgid "My Account"
msgstr "Моят профил"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:195
msgctxt "page_slug"
msgid "edit-address"
msgstr "редактирай-адрес"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:195
msgid "Edit My Address"
msgstr "Редактирай моя адрес"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:198
msgctxt "page_slug"
msgid "view-order"
msgstr "виж-поръчка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:201
msgctxt "page_slug"
msgid "change-password"
msgstr "change-password"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:201
msgid "Change Password"
msgstr "Промени парола"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:204
msgctxt "page_slug"
msgid "pay"
msgstr "плащане"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:204
msgid "Checkout &rarr; Pay"
msgstr "Поръчка &rarr; Плащане"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-install.php:207
msgctxt "page_slug"
msgid "order-received"
msgstr "поръчката-приета"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:37
msgid "Sales by day"
msgstr "Продажби по ден"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:42
msgid "Sales by month"
msgstr "Продажби по месец"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:47
msgid "Taxes by month"
msgstr "Такси по месец"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:52
msgid "Product Sales"
msgstr "Продажби на продукт"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:57
msgid "Top sellers"
msgstr "Най-продавани"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:62
msgid "Top earners"
msgstr "Най-доходоносни"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:377
msgid "Total sales"
msgstr "Общо продажби"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:379
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:385
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:391
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:397
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:403
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:409
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:650
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:656
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:662
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:668
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:833
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:839
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:845
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:851
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1333
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1339
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1345
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1351
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1357
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1363
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1794
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1805
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1816
msgid "n/a"
msgstr "няма"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:383
msgid "Total orders"
msgstr "Общо поръчки"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:385
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:656
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:839
msgid "items"
msgstr "продукта"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:389
msgid "Average order total"
msgstr "Средна стойност на поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:395
msgid "Average order items"
msgstr "Среден брой продукти в поръчка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:401
msgid "Discounts used"
msgstr "Използвани намаления"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:407
msgid "Total shipping costs"
msgstr "Общо разходи по доставка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:415
msgid "This months sales"
msgstr "Продажби този месец"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:642
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:983
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1083
msgid "From:"
msgstr "От:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:642
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:983
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1083
msgid "To:"
msgstr "До:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:642
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:826
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:983
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1083
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1228
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1783
msgid "Show"
msgstr "Покажи"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:648
msgid "Total sales in range"
msgstr "Общо продажби в период"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:654
msgid "Total orders in range"
msgstr "Общо поръчки в период"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:660
msgid "Average order total in range"
msgstr "Средна стойност на поръчка за период"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:666
msgid "Average order items in range"
msgstr "Средно продукти в поръчка за период"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:674
msgid "Sales in range"
msgstr "Продажби за период"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:821
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1777
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:831
msgid "Total sales for year"
msgstr "Общо продажби за година"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:837
msgid "Total orders for year"
msgstr "Общо поръчки за година"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:843
msgid "Average order total for year"
msgstr "Средно поръчки за година"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:849
msgid "Average order items for year"
msgstr "Средно продукти за година"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:857
msgid "Monthly sales for year"
msgstr "Месечни продажби за година"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1003
msgid "Product does not exist"
msgstr "Продукта не съществува"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1103
msgid "Product no longer exists"
msgstr "Продукта вече не съществува"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1197
#, php-format
msgid "Sales for %s:"
msgstr "Продажби за %s:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1201
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1825
msgid "Month"
msgstr "Месец"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1219
msgid "No sales :("
msgstr "Няма продажби :("
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1228
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:60
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:435
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:470
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:489
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Търси продукт&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1331
msgid "Total customers"
msgstr "Общо клиенти"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1337
msgid "Total customer sales"
msgstr "Общо продажби на регистрирани клиенти"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1343
msgid "Total guest sales"
msgstr "Общо продажби на гости"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1349
msgid "Total customer orders"
msgstr "Общо поръчки от регистрирани клиенти"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1355
msgid "Total guest orders"
msgstr "Общо поръчки от гости"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1361
msgid "Average orders per customer"
msgstr "Средно поръчки на клиент"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1369
msgid "Signups per day"
msgstr "Регистрации на ден"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1566
msgid "Low stock"
msgstr "Малко на склад"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1581
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1616 admin/post-types/product.php:86
#: admin/post-types/product.php:552
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:310
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:163
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:375
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:96
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1588
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1623
#, php-format
msgid "%d in stock"
msgid_plural "%d in stock"
msgstr[0] "%d в наличност"
msgstr[1] "%d в наличност"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1593
msgid "No products are low in stock."
msgstr "Няма продукти с малка наличност."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1601 admin/post-types/product.php:252
#: admin/post-types/product.php:637 admin/post-types/product.php:919
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:247
#: classes/class-wc-product.php:658 classes/class-wc-product.php:697
#: classes/class-wc-product.php:707
msgid "Out of stock"
msgstr "Изчерпан"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1628
msgid "No products are out in stock."
msgstr "Няма продукти в наличност."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1788
msgid "Total taxes for year"
msgstr "Общо такси за година"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1799
msgid "Total product taxes for year"
msgstr "Общо продуктови такси за година"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1810
msgid "Total shipping tax for year"
msgstr "Общо такси доставка за година"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1826
msgid "Total Sales"
msgstr "Общо продажби"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1826
msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
msgstr "Това е сбор от Общо поръчки полетата в отделните поръчки."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1827
msgid "Total Shipping"
msgstr "Общо за доставка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1827
msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
msgstr "Това е сума от Общо Доставка полето в поръчките."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1828
msgid "Total Product Taxes"
msgstr "Общо продуктови такси"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1828
msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
msgstr "Това е сума от Такси за количката полето в поръчките."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1829
msgid "Total Shipping Taxes"
msgstr "Общо такси доставка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1829
msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
msgstr "Това е сума от Такса доставка полето в поръчките ви."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1830
msgid "Total Taxes"
msgstr "Общо такси"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1830
msgid ""
"This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your "
"orders."
msgstr ""
"Това е сбор от Такса на цялата кошница и Такса доставка полетата в поръчката."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1831
msgid "Net profit"
msgstr "Нетна печалба"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1831
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "Общо продажби без такси и доставка."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1858
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:625
#: templates/cart/cart.php:25 templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Total"
msgstr "Общо"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1874
msgid "Toggle tax rows"
msgstr "Включи редовете за такси"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:134
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Настройките ви са запазени."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:171
msgid ""
"<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed and "
"setup. Enjoy :)"
msgstr ""
"<strong>Поздравления!</strong> &#8211; WooCommerce беше успешно инсталиран и "
"настроен :)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:196
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:275
#: admin/settings/settings-init.php:949
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Методи на плащане"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:215
#, php-format
msgid ""
"More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">WC official extensions</a>."
msgstr ""
"Повече функционалност и методи за палщане на <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">официалния сайт за WC разширения</a>."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:240
#: admin/settings/settings-init.php:872
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:155
msgid "Shipping Options"
msgstr "Настройки за доставка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:327
msgid "Save changes"
msgstr "Запиши промените"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:393
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Промените, които направихте ще бъдат загубени ако напуснете тази страница."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:504 admin/post-types/product.php:597
#: admin/post-types/product.php:868
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:81
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:159
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:506 admin/post-types/product.php:598
#: admin/post-types/product.php:869
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:82
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:160
msgid "Height"
msgstr "Височина"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:508
msgid "Hard Crop"
msgstr "Точно оразмеряване"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:607
msgid "Select a page&hellip;"
msgstr "Избери страница&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:625
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "Изберете държава&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:640
msgid "Choose countries&hellip;"
msgstr "Изберете държави&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:22
msgid "Transients"
msgstr "Преходни"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:23
msgid "Clear Transients"
msgstr "Изчисти преходите"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:24
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "Този инструмент ще изчисти кеша на продукта/преходите."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:27
msgid "Capabilities"
msgstr "Възможности"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:28
msgid "Reset Capabilities"
msgstr "Изчисти възможностите"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:29
msgid ""
"This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. "
"Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr ""
"Този инструмент ще ресетне администраторските, клиентски и мениджърски роли "
"на стойностите по подразбиране. Използвайте ако потребителите не могат да "
"достигнат всички WooCommerce административни страници."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:36
msgid "Generate report"
msgstr "Генерирай репорт"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:45
msgid "Product Transients Cleared"
msgstr "Преходите изчистени."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:59
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "Ролите успешно изчистени"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:68
#, php-format
msgid "There was an error calling %s::%s"
msgstr "Възникна грешка при извикването на %s::%s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:71
#, php-format
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "Грешка при извикването на %s"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:84
msgid "Versions"
msgstr "Версии"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:90
msgid "WooCommerce version"
msgstr "WooCommerce версия"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:94
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress версия"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:98
msgid "Installed plugins"
msgstr "Инсталирани разширения"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:116
msgid "by"
msgstr "от"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:116
msgid "version"
msgstr "версия"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:136
msgid "Home URL"
msgstr "Адрес на начална страница"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:140
msgid "Site URL"
msgstr "Адрес на сайта"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:144
msgid "Force SSL"
msgstr "Задължително SSL"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:145
#: admin/woocommerce-admin-status.php:306 admin/post-types/product.php:900
#: admin/post-types/product.php:936 admin/post-types/shop_order.php:191
msgid "Yes"
msgstr "Да"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:145
#: admin/woocommerce-admin-status.php:306 admin/post-types/product.php:901
#: admin/post-types/product.php:937 admin/post-types/shop_order.php:193
msgid "No"
msgstr "Не"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:151 admin/settings/settings-init.php:437
msgid "Shop Pages"
msgstr "Страници на магазина"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:158
msgid "Shop base page"
msgstr "Основна страница на магазина"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:162 admin/settings/settings-init.php:440
msgid "Cart Page"
msgstr "Страница на кошницата"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:166 admin/settings/settings-init.php:451
msgid "Checkout Page"
msgstr "Страница на поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:170 admin/settings/settings-init.php:462
msgid "Pay Page"
msgstr "Страница на плащането"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:174 admin/settings/settings-init.php:473
msgid "Thanks Page"
msgstr "Благодарствена страница"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:178 admin/settings/settings-init.php:484
msgid "My Account Page"
msgstr "Моят акаунт"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:182 admin/settings/settings-init.php:495
msgid "Edit Address Page"
msgstr "Страница за редакция на адреса"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:186 admin/settings/settings-init.php:506
msgid "View Order Page"
msgstr "Страница за преглед на поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:190 admin/settings/settings-init.php:517
msgid "Change Password Page"
msgstr "Страница за промяна на паролата"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:210
msgid "Page not set"
msgstr "Не е зададена страница"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:220
#, php-format
msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
msgstr "Страницата не съдържа краткия код: %s"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:239
msgid "Core Taxonomies"
msgstr "Основни класификации"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:245
#, fuzzy
msgid "Order Statuses"
msgstr "Поръчки от всички статуси"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:255
msgid "Server Environment"
msgstr "Сървърна среда"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:261
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP версия"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:267
msgid "Server Software"
msgstr "Софтуер на сървъра"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:273
msgid "WP Max Upload Size"
msgstr "WP максимален размер на качване"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:279
msgid "Server upload_max_filesize"
msgstr "Настройка на upload_max_filesize"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:286
msgid "Server post_max_size"
msgstr "Настройка на post_max_size"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:293
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "WP лимит на паметта"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:298
#, php-format
msgid ""
"%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
"\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
msgstr ""
"%s - Препоръчваме най-малко 64MB памет. Прочетете: <a href=\"%s\">Увеличение "
"на паметта, заделена за PHP</a>"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:305
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "WP Режим дебъг"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:309
msgid "WC Logging"
msgstr "WC Логване"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:312
msgid "Log directory is writable."
msgstr "Директорията за логове позволява запис."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:314
msgid ""
"Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging will "
"not be possible."
msgstr ""
"Не може да се пише в директорията за логовете <code>woocommerce/logs/</"
"code>). Няма да се записват логове."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:321
msgid "PHP Sessions"
msgstr "PHP Сесии"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:327
msgid "Session save path"
msgstr "Път за запис на сесиите"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:332
#, php-format
msgid ""
"<code>%s</code> does not exist - contact your host to resolve the problem."
msgstr ""
"<code>%s</code> не съществува - свържете се с хоста си за да решите проблема."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:334
#, php-format
msgid ""
"<code>%s</code> is not writable - contact your host to resolve the problem."
msgstr ""
"<code>%s</code> не позволява писане - свържете се с хоста си за да разрешите "
"проблема."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:336
#, php-format
msgid "<code>%s</code> is writable."
msgstr "<code>%s</code> позволява писане."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:341
msgid "Session name"
msgstr "Име на сесията"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:348
msgid "Remote Posting/IPN"
msgstr "Отдалечено изпращане/IPN"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:356
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:359
msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
msgstr "Вашият сървър има fsockopen и cURL включени."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:361
msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
msgstr "Вашият сървър има fsockopen включен, а cURL е изключен."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:363
msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
msgstr "Вашият сървър има включен cURL и изключен fsockopen."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:367
msgid ""
"Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other "
"scripts which communicate with other servers will not work. Contact your "
"hosting provider."
msgstr ""
"Вашият сървър няма fsockopen или cURL включен - PayPal IPN и други "
"скриптове, които комуникират с други сървъри няма да работят. Свържете се с "
"вашия хостинг доставчик."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:372
msgid "WP Remote Post Check"
msgstr "Проверка за WP отдалечено публикуване"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:383
msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
msgstr "wp_remote_post() успешно - PayPal IPN работи."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:386
msgid ""
"wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
"your hosting provider. Error:"
msgstr ""
"wp_remote_post() пропадна. PayPal IPN няма да работи на вашия сървър. "
"Свържете се с хостинг провайдъра си. Грешка:"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:389
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
msgstr ""
"wp_remote_post() пропадна. PayPal IPN може да не работи на вашия сървър."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-status.php:411
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:23
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:104
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:27
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:109
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Качи/Добави изображение"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:28
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:110
msgid "Remove image"
msgstr "Премахни изображение"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:179
msgid ""
"Product categories for your store can be managed here. To change the order "
"of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see "
"more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the "
"page."
msgstr ""
"От тук се командват категориите продукти. За да промените подредбата на "
"категориите на сайта, ги подредете чрез извлачване. За да видите повече "
"категории изберете \"Настройка на изгледа\" връзката в горната част на "
"страницата."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:194
msgid ""
"Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups "
"can then be used by certain shipping methods to provide different rates to "
"different products."
msgstr ""
"Класовете за доставка се използват за да се групират еднотипни продукти. "
"Тези групи може да се използват от определени доставчици за да ви "
"предоставят различни цени за различни продукти."
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:254 admin/post-types/product.php:81
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:322
msgid "Configure shipping class"
msgstr "Конфигурирай клас за доставка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:24 templates/checkout/form-billing.php:19
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:25
#: templates/myaccount/my-address.php:24 templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Адрес"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:25
#: templates/checkout/form-shipping.php:33
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:25
#: templates/myaccount/my-address.php:55 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес за Доставка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:26
msgid "Paying Customer?"
msgstr "Плащащ клиент?"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:74 admin/woocommerce-admin-users.php:93
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:533
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:638
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "Няма"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:121
msgid "Customer Billing Address"
msgstr "Адрес на клиента"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:124 admin/woocommerce-admin-users.php:173
msgid "First name"
msgstr "Име"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:128 admin/woocommerce-admin-users.php:177
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:132 admin/woocommerce-admin-users.php:181
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:141
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:224
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:136 admin/woocommerce-admin-users.php:185
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:145
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:228
msgid "Address 1"
msgstr "Адрес 1"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:140 admin/woocommerce-admin-users.php:189
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:149
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:232
#: classes/class-wc-countries.php:1102
msgid "Address 2"
msgstr "Адрес 2"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:144 admin/woocommerce-admin-users.php:193
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:153
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:236
msgid "City"
msgstr "Град"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:148 admin/woocommerce-admin-users.php:197
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:157
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:240
#: classes/class-wc-countries.php:1013 classes/class-wc-countries.php:1014
#: templates/cart/shipping-calculator.php:67
msgid "Postcode"
msgstr "Пощенски код"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:152 admin/woocommerce-admin-users.php:201
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:167
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:250
#: classes/class-wc-countries.php:1054 classes/class-wc-countries.php:1055
#: classes/class-wc-countries.php:1130
msgid "State/County"
msgstr "Област"
#: admin/woocommerce-admin-users.php:153
msgid "Country or state code"
msgstr "Код на държава/щат"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:156 admin/woocommerce-admin-users.php:205
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:161
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:244
#: classes/class-wc-countries.php:1123
msgid "Country"
msgstr "Държава"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:157 admin/woocommerce-admin-users.php:206
msgid "2 letter Country code"
msgstr "Код на държавата (2 символа)"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:160
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:164
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:171
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:205
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:228
#: templates/single-product-reviews.php:90
#: templates/myaccount/form-login.php:67
msgid "Email"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:170
msgid "Customer Shipping Address"
msgstr "Адрес за доставка"
# @ woocommerce
#: admin/woocommerce-admin-users.php:202
msgid "State/County or state code"
msgstr "Държава/щат или код на щат"
# @ woocommerce
#: admin/includes/duplicate_product.php:22
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "Не е избран продукт за дупликация!"
# @ woocommerce
#: admin/includes/duplicate_product.php:42
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr "Грешка при създаването на продукт, оригиналния продукт не е намерен:"
# @ woocommerce
#: admin/includes/duplicate_product.php:88
msgid "(Copy)"
msgstr "(Копирай)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:30
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Направи дупликат на този продукт"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:31
msgid "Duplicate"
msgstr "Дупликирай"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:60
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Запиши като нова чернова"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:93
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:94
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:97 admin/post-types/shop_order.php:49
msgid "Date"
msgstr "Дата"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:144
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Редактирай продукта инлайн"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:144
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Бърза&nbsp;редакция"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:148
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Възстанови от кошчето"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:148
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:150
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Премести в кошчето"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:150
msgid "Trash"
msgstr "Изхвърли"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:152
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Изтрий този продукт перманентно"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:152
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:475
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Изтрий перманентно"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:157
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Прегледай &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:157
msgid "Preview"
msgstr "Прегледай"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:159
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Виж &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:159 admin/post-types/shop_order.php:174
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "View"
msgstr "Виж"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:205
msgid "Grouped"
msgstr "Групирано"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:207
msgid "External/Affiliate"
msgstr "Външен/Афилиейт"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:211 admin/post-types/product.php:402
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:249
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:450
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:50
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуален"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:213 admin/post-types/product.php:398
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:247
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:448
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:56
msgid "Downloadable"
msgstr "За сваляне"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:215
msgid "Simple"
msgstr "Прост"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:219 admin/post-types/product.php:382
msgid "Variable"
msgstr "Променлив"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:242
msgid "Change"
msgstr "Промени"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:250 admin/post-types/product.php:636
#: admin/post-types/product.php:918
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:246
#: classes/class-wc-product.php:669 classes/class-wc-product.php:674
#: classes/class-wc-product.php:694
msgid "In stock"
msgstr "Налично"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:368
msgid "Show all product types"
msgstr "Покажи всички типове продукти"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:376
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:37
msgid "Grouped product"
msgstr "Групиран продукт"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:378
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:38
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "Външен/Афилиейт продук"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:380
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:36
msgid "Simple product"
msgstr "Прост продукт"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:394
msgid "Show all sub-types"
msgstr "Покажи всички под-типове"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:515
#, php-format
msgid "[%s with SKU of %s]"
msgstr "[%s със SKU от %s]"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:521
#, php-format
msgid "[%s with ID of %d]"
msgstr "[%s с ID от %d]"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:547 admin/post-types/product.php:778
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:41
#: admin/settings/settings-init.php:596
msgid "Product Data"
msgstr "Информация за продукта"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:565 admin/post-types/product.php:798
msgid "Regular price"
msgstr "Нормална цена"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:570 admin/post-types/product.php:804
msgid "Sale"
msgstr "Разпродажба"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:572 admin/post-types/product.php:820
msgid "Sale price"
msgstr "Намалена цена"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:583 admin/post-types/product.php:827
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:79
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:184
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:394
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:148
#: templates/single-product/product-attributes.php:26
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:594 admin/post-types/product.php:851
msgid "L/W/H"
msgstr "L/W/H"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:596 admin/post-types/product.php:867
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:80
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158
msgid "Length"
msgstr "Дължина"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:608 admin/post-types/product.php:875
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:613 admin/post-types/product.php:881
msgid "Catalog &amp; search"
msgstr "Каталог &amp; търсене"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:616 admin/post-types/product.php:884
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:968
msgid "Hidden"
msgstr "Скрито"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:631 admin/post-types/product.php:912
msgid "In stock?"
msgstr "Налично?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:652 admin/post-types/product.php:930
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:229
msgid "Manage stock?"
msgstr "Редактирай наличност?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:656 admin/post-types/product.php:949
#: admin/post-types/product.php:965
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:236
msgid "Stock Qty"
msgstr "Количество наличност"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:787 admin/post-types/product.php:809
#: admin/post-types/product.php:832 admin/post-types/product.php:856
#: admin/post-types/product.php:880 admin/post-types/product.php:899
#: admin/post-types/product.php:917 admin/post-types/product.php:935
#: admin/post-types/product.php:954
msgid "— No Change —"
msgstr "- Без промяна -"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:788 admin/post-types/product.php:810
#: admin/post-types/product.php:833 admin/post-types/product.php:857
#: admin/post-types/product.php:955
msgid "Change to:"
msgstr "Промени на:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/product.php:1094
msgid "Sort Products"
msgstr "Сортирай продуктите"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:23
msgid "Code"
msgstr "Код"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:24
msgid "Coupon type"
msgstr "Тип купон"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:25
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:39
msgid "Coupon amount"
msgstr "Стойност на купона"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:26
msgid "Product IDs"
msgstr "Продуктови IDта"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:27
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:147
msgid "Usage limit"
msgstr "Лимит за използване"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:28
msgid "Usage count"
msgstr "Брой използвания"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_coupon.php:29
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:150
msgid "Expiry date"
msgstr "Срок на валидност"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:42
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:27
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:29
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Статус"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:44
msgid "Billing"
msgstr "Фактуриране"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:46 templates/cart/totals.php:202
#: templates/checkout/review-order.php:205
msgid "Order Total"
msgstr "ОБЩО:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:47
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:64
#: classes/class-wc-checkout.php:74
msgid "Order Notes"
msgstr "Бележки към поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:48
msgid "Customer Notes"
msgstr "Клиентски бележки"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:50
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:93
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:302
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Поръчка %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:93
msgid "made by"
msgstr "направена от"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:96 templates/emails/admin-new-order.php:52
#: templates/emails/customer-completed-order.php:52
#: templates/emails/customer-note.php:56
#: templates/emails/customer-processing-order.php:52
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:99 templates/emails/admin-new-order.php:55
#: templates/emails/customer-completed-order.php:55
#: templates/emails/customer-note.php:59
#: templates/emails/customer-processing-order.php:55
msgid "Tel:"
msgstr "Тел.:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:112 admin/post-types/shop_order.php:125
msgid "Via"
msgstr "Чрез"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:134
msgid "Unpublished"
msgstr "Непубликувано"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:136
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:142
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "преди %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:144
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:168
msgid "Complete"
msgstr "Завършено"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:283
msgid "Show all statuses"
msgstr "Покажи всички статуси"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/shop_order.php:302 admin/post-types/shop_order.php:327
msgid "Show all customers"
msgstr "Покажи всички клиенти"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:36
msgid "Discount type"
msgstr "Тип намаление"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:39
msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
msgstr "Въведете количество, пр. 2.99"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42
msgid "Individual use"
msgstr "Индивидуална употреба"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42
msgid ""
"Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons"
msgstr ""
"Сложете отметка, ако купона не може да бъде използван едновременно с други "
"купони."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45
msgid "Apply before tax"
msgstr "Приложи преди таксите"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45
msgid ""
"Check this box if the coupon should be applied before calculating cart tax"
msgstr "Отметни ако купона трябва да се приложи преди да се изчисли таксата"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:48
msgid "Enable free shipping"
msgstr "Включи безплатна доставка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:48
#, php-format
msgid ""
"Check this box if the coupon enables free shipping (see <a href=\"%s\">Free "
"Shipping</a>)"
msgstr ""
"Сложете отметко ако купона включва безплатна доставка (виж <a href=\"%s"
"\">Безплатна доставка</a>)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:53
msgid "Minimum amount"
msgstr "Минимално количество"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:53
msgid "No minimum"
msgstr "Няма минимум"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:53
msgid ""
"This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the coupon."
msgstr "Тове поле указва минималния под-тотал нужен за използване на купона."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:77
msgid ""
"Products which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product "
"Discounts\", which products are discounted."
msgstr ""
"Продукти, които трябва да бъдат в кошницата за да използват този купон или "
"за \"Продуктови намаления\", кои продукти да се намалят."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:82
msgid "Exclude Products"
msgstr "Изключи продукти"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:83
msgid "Search for a product…"
msgstr "Търси продукт…"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:100
msgid ""
"Products which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product "
"Discounts\", which products are not discounted."
msgstr ""
"Продукти, които не могат да бъдат в кошницата за да се използва този купон "
"или за отбелязване на продукти без намаление."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:108
msgid "Any category"
msgstr "Всяка категория"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:119
msgid ""
"A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
"\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
msgstr ""
"Продукт трябва да бъде в тази категория за да бъде активен купона, или за "
"\"Продуктови намаления\", продуктите в тази категория ще бъдат намалени."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:124
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Изключи категории"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:125
msgid "No categories"
msgstr "Никоя категория"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:136
msgid ""
"Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, for "
"\"Product Discounts\", products in these categories will not be discounted."
msgstr ""
"Продукта трябва да не бъде в тази категория за да бъде валиден купона, за "
"\"Продуктови намаления\", продукти в тези категории няма да бъдат намалени."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:142
msgid "Customer Emails"
msgstr "Клиентски email-и"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:142
msgid "Any customer"
msgstr "Всеки клиент"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:142
msgid ""
"Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific billing "
"and user emails."
msgstr ""
"Отделени със запетая email адреси за да се ограничи този купон само за "
"определени email адреси."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:147
msgctxt "placeholder"
msgid "Unlimited usage"
msgstr "Неограничена употреба"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:147
msgid "How many times this coupon can be used before it is void"
msgstr "За колко продукта може да се използва този купон"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:150
msgctxt "placeholder"
msgid "Never expire"
msgstr "Никога изтича"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:150
msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>"
msgstr "Този купон ще изтече на <code>YYYY-MM-DD</code>"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:183
msgid "Coupon code already exists."
msgstr "Купона вече съществува"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:59
#: templates/order/order-details.php:14
msgid "Order Details"
msgstr "Детайли за поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:61
msgid "Order status:"
msgstr "Статус на поръчката:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:73
msgid "Order Date:"
msgstr "Дата на поръчката:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:74
msgid "h"
msgstr "ч"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:74
#: admin/settings/settings-init.php:655
msgid "m"
msgstr "м"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:78
msgid "Customer:"
msgstr "Клиент:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:120
msgid "Customer Note:"
msgstr "Клиентска бележка:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:121
msgid "Customer's notes about the order"
msgstr "Бележки на клиента относно поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:129
msgid "Billing Details"
msgstr "Детайли на плащането"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:133
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:216
#: classes/class-wc-countries.php:1078
msgid "First Name"
msgstr "Име"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:137
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:220
#: classes/class-wc-countries.php:1084
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:174
#: classes/class-wc-countries.php:1181
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:181
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:258
#: classes/class-wc-countries.php:1096
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:181
msgid "No billing address set."
msgstr "Няма зададен адрес на плащането."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:191
#, fuzzy
msgid "Load billing address"
msgstr "Адрес"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:212
msgid "Shipping Details"
msgstr "Детайли за доставка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:258
msgid "No shipping address set."
msgstr "Няма зададен адрес за доставка."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:268
#, fuzzy
msgid "Load shipping address"
msgstr "Адрес за доставка"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:268
msgid "Copy from billing"
msgstr "Копирай от плащането"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:309
msgid "Item"
msgstr "Продукт"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:314
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:216
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:35
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:104
msgid "Tax Class"
msgstr "Клас такси"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:314
msgid "Tax class for the line item"
msgstr "Клас такси за продуктовия ред"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:316
#: templates/checkout/form-pay.php:18 templates/checkout/review-order.php:20
#: templates/order/order-details.php:19
msgid "Qty"
msgstr "Кол."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:318
msgid "Line&nbsp;Subtotal"
msgstr "Линия&nbsp;Суб-тотал"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:318
msgid "Line cost and line tax before pre-tax discounts"
msgstr "Линейна стойност и линейна такса преди пред-таксовите намаления"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:320
msgid "Line&nbsp;Total"
msgstr "Линия&nbsp;Тотал"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:320
msgid "Line cost and line tax after pre-tax discounts"
msgstr "Линейна цена и линейна такса след пред-таксовите намаления"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:398
msgid "Tax class"
msgstr "Клас такса"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:437
msgid "Add item(s)"
msgstr "Добави продукт(и)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:440
msgid "Calc line tax &uarr;"
msgstr "Калк. таксов ред &uarr;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:441
msgid "Calc totals &rarr;"
msgstr "Калк. общо &uarr;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:461
msgid "Save Order"
msgstr "Запиши поръчка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:461
msgid "Save/update the order"
msgstr "Запиши/обнови поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:463
msgid "Reduce stock"
msgstr "Намали наличността"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:463
msgid ""
"Reduces stock for each item in the order; useful after manually creating an "
"order or manually marking an order as paid."
msgstr ""
"Намаля наличността на всеки продукт в поръчката; полезно след като ръчно сте "
"създали поръчка или сте маркирали на ръка такава като платена."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:465
msgid "Restore stock"
msgstr "Възстанови наличността"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:465
msgid ""
"Restores stock for each item in the order; useful after refunding or "
"canceling the entire order."
msgstr ""
"Възстанови наличността за всеки продукт в поръчката; полезно след като сте "
"върнали пари или канселирали цяла поръчка."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:467
msgid "Email invoice"
msgstr "Изпрати фактура"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:467
msgid ""
"Email the order to the customer. Unpaid orders will include a payment link."
msgstr ""
"Изпраща поръчката до клиента по email. Неплатени поръчки ще включват връзка "
"за плащане."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:477
msgid "Move to Trash"
msgstr "Премести в коша"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:500
msgid "Discounts"
msgstr "Намаления"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:504
#: classes/class-wc-order.php:853
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Намаления на количката:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:511
#: classes/class-wc-order.php:921
msgid "Order Discount:"
msgstr "Намаление на поръчката:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:525
msgid "Cost ex. tax:"
msgstr "Стойност без такса:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:526
#: classes/class-wc-countries.php:603
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(без такса)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:531
#, fuzzy
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Доставка:"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:547
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:549
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:652
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:654
msgid "Other"
msgstr "Други"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:556
#, fuzzy
msgid "Shipping Title:"
msgstr "Доставка:"
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:557
msgid "The shipping title the customer sees"
msgstr "Заглавието за доставка, което клиента вижда"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:566
msgid "Tax Rows"
msgstr "Таксови редове"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:566
msgid ""
"These rows contain taxes for this order. This allows you to display multiple "
"or compound taxes rather than a single total."
msgstr ""
"Тези редове съдържат такси за тази поръчка. Това ще позволи да показвате "
"повече от една или съставни такси, от колкото единичен тотал."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:600
msgid "+ Add tax row"
msgstr "+ Добави таксов ред"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:604
msgid "Tax Totals"
msgstr "Общо Такси"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:629
#: classes/class-wc-order.php:926
msgid "Order Total:"
msgstr "Общо:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:636
msgid "Payment Method:"
msgstr "Метод на плащане:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:866
msgid "Manually reducing stock."
msgstr "Ръчно намали наличността."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:880
#: classes/class-wc-order.php:1308
#, php-format
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Наличността на продукт #%s намалена от %s на %s."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:888
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:920
#, php-format
msgid "Item %s %s not found, skipping."
msgstr "Продукт %s %s не е намерен, пропуснат."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:894
msgid "Manual stock reduction complete."
msgstr "Ръчното намаляне на наличността приключи."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:900
msgid "Manually restoring stock."
msgstr "Ръчно възстановяване на наличността."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:914
#, php-format
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Наличността на продукта #%s увеличена от %s на %s."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:926
msgid "Manual stock restore complete."
msgstr "Ръчното възстановяване на наличността приключи."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:42
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:158
msgid "Revoke Access"
msgstr "Премахни достъпа"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:44
#, php-format
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "Сваляне %s път"
msgstr[1] "Сваляне %s пъти"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:50
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:166
msgid "Downloads Remaining"
msgstr "Оставащи сваляния"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:52
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:168
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:229
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:435
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:185
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:55
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:171
msgid "Access Expires"
msgstr "Достъпа изтича"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:56
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:172
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:188
msgid "Never"
msgstr "Никога"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:69
msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
msgstr "Избери продукт за сваляне&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:119
msgid "Grant Access"
msgstr "Дай достъп"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:180
msgid ""
"Could not grant access - the user may already have permission for this file."
msgstr ""
"Не можахме да дадем достъп - вероятно потребителя вече има права за файла."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:202
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да отмените достъпа до това сваляне?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:42
#, php-format
msgid "added %s ago"
msgstr "добавен преди %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:46
msgid "There are no notes for this order yet."
msgstr "Няма бележки по тази поръчка."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:52
msgid "Add note"
msgstr "Добави бележка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:58
msgid "Customer note"
msgstr "Клиентска бележка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:59
msgid "Private note"
msgstr "Лична бележка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:61
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:450
msgid "Add"
msgstr "Добави"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:22
msgid "Variations for variable products are defined here."
msgstr "Вариации за променливите продукти се дефинират тук."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:52
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:206
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:415
msgid "Same as parent"
msgstr "Също като родителя"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:64
msgid ""
"Before adding variations, add and save some attributes on the "
"<strong>Attributes</strong> tab."
msgstr ""
"Преди да добавите вариации, добавете атриби за продукта от таб-а "
"<strong>Атрибути</strong>."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:66
msgid "Learn more"
msgstr "Научи повече"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:73
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:296
msgid "Close all"
msgstr "Сгъни всички"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:73
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:296
msgid "Expand all"
msgstr "Разгъни всички"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74
msgid "Bulk edit:"
msgstr "Редакция накуп:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:76
msgid "Prices"
msgstr "Цени"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:77
msgid "Sale prices"
msgstr "Намалени цени"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:83
msgid "File Path"
msgstr "Път до файла"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:84
msgid "Download limit"
msgstr "Лимит за сваляне"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:245
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:446
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87
msgid "Delete all"
msgstr "Изтрий всички"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:136
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:351
msgid "Any"
msgstr "Който и да е"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:163
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:375
msgid ""
"Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU."
msgstr ""
"Въведете SKU за тази вариация или оставете празно за да използвате "
"родителския SKU."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:173
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:384
msgid "Stock Qty:"
msgstr "Налично кол.:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:173
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:384
msgid ""
"Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave "
"blank to use the variable product stock options."
msgstr ""
"Въведете количество за да включите менажирането на наличност за вариацията, "
"или оставете празно за да използвате настройките на продукта."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:177
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:388
#: widgets/widget-price_filter.php:132
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:179
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:389
msgid "Sale Price:"
msgstr "Намалена цена:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:184
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:394
msgid ""
"Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product "
"weight."
msgstr ""
"Въведете тегло за тази вариация или оставете празно за да използвате теглото "
"на родителския продукт."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:190
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:400
msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
msgstr "Размери (L&times;W&times;H)"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:202
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:411
msgid "Shipping class:"
msgstr "Клас на доставка:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:213
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:422
msgid "Tax class:"
msgstr "Таксов клас:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432
msgid "File path:"
msgstr "Път до файла:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432
msgid ""
"Enter a File Path to make this variation a downloadable product, or leave "
"blank."
msgstr ""
"Въведете път до файла за да направите тази вариация продукт за сваляне или "
"оставете празно."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:180
msgid "File path/URL"
msgstr "Път до файла/адрес"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432
msgid "&uarr;"
msgstr "&uarr;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432
msgid "Upload"
msgstr "Качи"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:229
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:435
msgid "Download Limit:"
msgstr "Лимит за сваляне:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:229
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:435
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:185
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "Остави празно за неограничени сваляния."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:247
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:448
msgid ""
"Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase "
"of a product"
msgstr ""
"Включете тази оация ако достъпа до файла за сваляне се дава след поръчка на "
"продукта"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:249
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:450
msgid ""
"Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr "Включи тази опция ако продукта не се доставя и няма такса доставка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:265
msgid "Link all variations"
msgstr "Свържи всички вариации"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:267
msgid "Default selections:"
msgstr "Избрани по подразбиране:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:279
msgid "No default"
msgstr "Няма по подразбиране"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:316
msgid ""
"You must add some attributes via the \"Product Data\" panel and save before "
"adding a new variation."
msgstr ""
"Трябва да добавите атрибути чрез панела \"Информация за продукта\" и "
"запишете преди да добавите нова вариация."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:476
msgid ""
"Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
"variation for each and every possible combination of variation attributes "
"(max 50 per run)."
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да свържите всички вариации? Това ще създаде нова "
"вариация за всяка възможна комбинация от атрибути (най-много 50 на един път)."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:497
msgid "variation added"
msgstr "вариацията добавена"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:499
msgid "variations added"
msgstr "вариациите добавени"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:501
msgid "No variations added"
msgstr "Няма добавени вариации"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:513
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази вариация?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:548
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички вариации? Това не може да бъде "
"отменено."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:551
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "Последно предупреждение, сигурни ли сте?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:587
msgid "Enter a value"
msgstr "Въведете стойност"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:728
msgid "Variable product"
msgstr "Променлив продукт"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:790
#: classes/class-wc-email.php:422 classes/class-wc-email.php:455
#: classes/class-wc-email.php:500
#, php-format
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Вариация #%s от %s"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:41
msgid "Product Type"
msgstr "Вид продукт"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:51
msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
msgstr "Виртуалните продукти са нематериални и не могат да бъдат доставяни."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:57
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Продуктите за сваляне дават достъп до файл след поръчка."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:75
msgid "Taxes"
msgstr "Такси"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:81
#: templates/single-product/related.php:33
msgid "Related Products"
msgstr "Свързани продукти"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:85
msgid "Advanced"
msgstr "Разширени"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:96
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "Единица за наличност"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:96
msgid ""
"SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
"product and service that can be purchased."
msgstr ""
"SKU значи Stock-keeping unit, уникален идентификатор за всеки отделен "
"продукт и услуга, които могат да бъдат поръчвани."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:108
msgid "Product URL"
msgstr "Адрес на продукта"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:108
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "Въведете външен адрес за продукта"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:111
msgid "Button text"
msgstr "Текст на бутона"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:111
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "Купи продукт"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:111
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr "Този текст ще се покаже на бутона свързан към външни продукти."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:118
msgid "Regular Price"
msgstr "Цена"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:121
msgid "Sale Price"
msgstr "Намалена Цена"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:121
msgid "Schedule"
msgstr "Насрочване"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:124
msgid "Sale Price Dates"
msgstr "Дати за намалена цена"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:133
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip;"
msgstr "От&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:136
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip;"
msgstr "До&hellip;"
# @ woocommerce
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:137
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1008
#: templates/myaccount/my-orders.php:55
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:148
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "Тежест в десетичен формат"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:156
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:162
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "ДxШxВ в десетична форма"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:178
msgid "File path"
msgstr "Път до файла"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:181
msgid "Upload a file"
msgstr "Качи файл"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:185
msgid "Download Limit"
msgstr "Лимит за сваляне"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:188
msgid "Download Expiry"
msgstr "Изтичане на свалянето"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:188
msgid ""
"Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr ""
"Въведете номер на дните преди връзката за сваляне да изтече или оставете "
"празно."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:203
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:127
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:90
msgid "Tax Status"
msgstr "Статус на такса"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:204
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:132
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:95
msgid "Taxable"
msgstr "Таксуван"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:205
msgid "Shipping only"
msgstr "Само доставка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:206
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:62
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:222
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:133
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:96
msgid "None"
msgstr "Нищо"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:236
msgid ""
"Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
"control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr ""
"Количество от стоката. Ако това е променлив продукт, тази стойност ще се "
"използва за контролиране на наличността на всички вариации, освен ако не "
"дефинирате друга стойност за определена вариация."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:245
msgid "Stock status"
msgstr "Статус наличност"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:248
msgid ""
"Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
"stock\" on the frontend."
msgstr ""
"Контролира дали продукта се показва като \"наличен\" or \"изчерпан\" на "
"страниците на сайта ви."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:255
msgid "Allow Backorders?"
msgstr "Продажба на минус?"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:256
msgid "Do not allow"
msgstr "Не разрешавай"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:257
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Разреши, но оведоми клиента"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:258
msgid "Allow"
msgstr "Разреши"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:259
msgid ""
"If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed for "
"this product and variations. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr ""
"Ако използвате наличност, това контролира дали може да продавате продукти с "
"наличност по-малка от 0."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:280
msgid "No shipping class"
msgstr "Няма класове на доставка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:286
msgid "Shipping class"
msgstr "Клас доставка"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:286
msgid ""
"Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
"products."
msgstr ""
"Доставните класове се използват от определени методи на доставка за да "
"групират подобни продукти."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:349
msgid "Select terms"
msgstr "Избери термини"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:361
msgid "Select all"
msgstr "Избери всички"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:361
msgid "Select none"
msgstr "Не избирай нито един"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:363
msgid "Add new"
msgstr "Добави нов"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:377
msgid "Pipe separate terms"
msgstr "Отделни продукти разделени с вертикална линия"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:452
msgid "Custom product attribute"
msgstr "Потребителски продуктов атрибут"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:469
msgid "Up-Sells"
msgstr "Ъп-сел"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:486
msgid ""
"Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
"product, for example, products that are more profitable or better quality or "
"more expensive."
msgstr ""
"Up-sells са продукти, които препоръчвате вместо продукта, който се показва в "
"момента, например такива, които са по-доходоносни или по-скъпи."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:488
msgid "Cross-Sells"
msgstr "Крос-сел"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:505
msgid ""
"Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current "
"product."
msgstr ""
"Cross-sells са продукти, които рекламирате в кошницата, базирано на избрания "
"продукт."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:518
msgid "Purchase Note"
msgstr "Бележка на поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:518
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr ""
"Въведете опционална бележка, която да се прати на клиента след поръчка."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:525
msgid "Menu order"
msgstr "Подредба на менюто"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:525
msgid "Custom ordering position."
msgstr "Потребителска подредба."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:533
msgid "Choose a grouped product&hellip;"
msgstr "Избери групиран продукт&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:557
msgid "Grouping"
msgstr "Групиране"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:565
msgid "Enable reviews"
msgstr "Включване на отзивите"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:644
msgid "Product SKU must be unique."
msgstr "Продуктовото SKU трябва да е уникално."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:941
msgid "Use this file"
msgstr "Използвай този файл"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:965
msgid "Catalog/search"
msgstr "Каталог/търсене"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:978
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "Видимост в каталога:"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:995
msgid ""
"Define the loops this product should be visible in. The product will still "
"be accessible directly."
msgstr ""
"Дефинирайте луповете в които продуктите трябва да се видат. Продуктите ще "
"продължат да бъдат достъпни директно."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1001
msgid "Enable this option to feature this product."
msgstr "Включи тази опция за да направиш този продукт препоръчан."
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1003
msgid "Featured Product"
msgstr "Препоръчан продукт"
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1007
msgid "OK"
msgstr "ОК"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:48
msgid "Product Short Description"
msgstr "Кратко описание на продукта"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:57
#: templates/single-product-reviews.php:46
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
msgid "Reviews"
msgstr "Отзиви"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:61
msgid "Order Data"
msgstr "Дата на поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:62
msgid ""
"Order Items <small>&ndash; Note: if you edit quantities or remove items from "
"the order you will need to manually change the item's stock levels.</small>"
msgstr ""
"Продукти в поръчката <small>&ndash; Бележка: ако редактирате количествата "
"или премахнете продукти от поръчката ще трябва ръчно да промените "
"наличностите.</small>"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:63
msgid "Order Totals"
msgstr "Общо"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:65
msgid ""
"Downloadable Product Permissions <small>&ndash; Note: Permissions for order "
"items will automatically be granted when the order status changes to "
"processing/completed.</small>"
msgstr ""
"Пермисии за продукти за сваляне <small>&ndash; Бележка: Пермисиите за "
"продукти ще бъдат дадени автоматично, когато статуса на поручката се смени "
"на обработва се/приключена.</small>"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:66
msgid "Order Actions"
msgstr "Дайствия към поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:74
msgid "Coupon Data"
msgstr "Дата на купона"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:93
#: templates/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Coupon code"
msgstr "Код на купона"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:94
msgid "Product name"
msgstr "Име на продукта"
# @ woocommerce
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:162
msgid "Allow reviews."
msgstr "Разреши ревюта."
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:163
#, php-format
msgid ""
"Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this "
"page."
msgstr ""
"Позволете <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks и pingbacks</a> на "
"тази страница."
# @ default
#: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:163
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:21
msgid "Styles"
msgstr "Стилове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:41
msgid "Primary"
msgstr "Основен"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:41
msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
msgstr "Бутони, призоваващи действие/ценови слайдер/слоеста навигация"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:42
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичен"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:42
msgid "Buttons and tabs"
msgstr "Бутони и табове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43
msgid "Highlight"
msgstr "Изтъкнато"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43
msgid "Price labels and Sale Flashes"
msgstr "Етикети на цени и разпродажби"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44
msgid "Your themes page background - used for tab active states"
msgstr "Фон на страницата ви - използва се за активните табове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45
msgid "Subtext"
msgstr "Подзаглавие"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45
msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
msgstr "Използва се за определени текстове и - навигация, малки текстове и др."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:49
msgid ""
"To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> "
"and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href=\"http://"
"codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more "
"information."
msgstr ""
"За редакция на цветовете <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</"
"code> и <code>woocommerce.css</code> трябва да бъдат свободни за запис. "
"Вижте <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the "
"Codex</a> за повече информация."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:14
msgid "Localisation"
msgstr "Локализация"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:15
msgid "Use informal localisation file if it exists"
msgstr "Използвай локализиращи файлове ако съществуват"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:23
msgid "General Options"
msgstr "Основни настройки"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:26
msgid "Base Country/Region"
msgstr "Базова държава/регион"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:27
msgid ""
"This is the base country for your business. Tax rates will be based on this "
"country."
msgstr ""
"Това е базовата държава за вашия бизнес. Таксите ще бъдат спрямо тази "
"държава."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:36
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:37
msgid ""
"This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
"currency gateways will take payments in."
msgstr ""
"Контролира в какви валути се показват цените в каталога и в кои валути се "
"приемат плащания."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:45
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Американски долар (&#36;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:46
msgid "Euros (&euro;)"
msgstr "Евро (&euro;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:47
msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
msgstr "Лири стерлинг (&pound;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:48
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Австралийски долар (&#36;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:49
msgid "Brazilian Real (&#36;)"
msgstr "Бразилски реал (&#36;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:50
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Канадски долар (&#36;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:51
msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
msgstr "Чешка крона (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:52
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датска крона"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:53
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Хонг-конгски долар (&#36;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:54
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Унгарски форинт"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:55
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Израелски Шекел"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:56
msgid "Chinese Yuan (&yen;)"
msgstr "Chinese Yuan (&yen;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:57
msgid "Japanese Yen (&yen;)"
msgstr "Японска йена (&yen;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:58
msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
msgstr "Malaysian Ringgits (RM)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:59
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Mexican Peso (&#36;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:60
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "New Zealand Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:61
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:62
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Philippine Pesos"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:63
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:64
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Singapore Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:65
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:66
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:67
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwan New Dollars"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:68
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:69
msgid "Turkish Lira (TL)"
msgstr "Turkish Lira (TL)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:70
msgid "South African rand (R)"
msgstr "South African rand (R)"
#: admin/settings/settings-init.php:71
msgid "Romanian Leu (RON)"
msgstr "Romanian Leu (RON)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:77
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Разрешени държави"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:78
msgid "These are countries that you are willing to ship to."
msgstr "Това са страните в които позволявате доставка."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:86
msgid "All Countries"
msgstr "Всички държави"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:87 admin/settings/settings-init.php:92
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:104
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:108
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:94
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:98
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:138
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:90
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:94
msgid "Specific Countries"
msgstr "Само избрани държави"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:104
msgid "Checkout and Accounts"
msgstr "Плащане и акаунти"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:104
msgid ""
"The following options control the behaviour of the checkout process and "
"customer accounts."
msgstr ""
"Следните настройки контролират поведението на процеса на плащане и "
"клиентските акаунти."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:108
msgid "Enable guest checkout (no account required)"
msgstr "Включи плащане от гост (не се изисква създаване на акаунт)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:116
msgid "Show order comments section"
msgstr "Покажи секцията за коментари по поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:124
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:125
msgid "Force secure checkout"
msgstr "Задължително сигурно плащане"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:131
msgid ""
"Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
msgstr ""
"Задължително се използва SSL (https) на страницата за плащане (изисква се "
"SSL сертификат)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:135
msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
msgstr "Премахни HTTPS при напускане на страницата за плащане"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:145
msgid "Enable coupons"
msgstr "Включи купоните"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:154
msgid "Enable coupon form on cart"
msgstr "Включи формата за купони в кошницата"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:163
msgid "Enable coupon form on checkout"
msgstr "Включи формата за купони при плащане"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:172
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: admin/settings/settings-init.php:173
msgid "Allow registration on the checkout page"
msgstr "Включи регистрацията на страницата за плащане"
#: admin/settings/settings-init.php:181
msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
msgstr "Включи регистрацията на \"My Account\" страницата"
#: admin/settings/settings-init.php:189
msgid "Register using the email address for the username"
msgstr "Регистрирай използвайки email адреса за потребителско име"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:197
msgid "Customer Accounts"
msgstr "Клиентски акаунти"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:198
msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
msgstr "Блокирай клиентите от достъп до WordPress админ страниците"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:206
msgid "Clear cart when logging out"
msgstr "Изчисти количката при изхот от акаунта"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:214
msgid "Allow customers to repurchase past orders"
msgstr "Позволи на клиентите да поръчват отново минали поръчки"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:223
msgid "Styles and Scripts"
msgstr "Стилове и скриптове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:223
msgid ""
"The following options affect the styling of your store, as well as how "
"certain features behave."
msgstr ""
"Следните опции афектират дизайна на магазина ви , както и определени екстри."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:226
msgid "Styling"
msgstr "Стил"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:227
msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
msgstr "Включи CSS стиловете на WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:238
#, fuzzy
msgid "Store Notice"
msgstr "Бележки към поръчката"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:239
msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
msgstr "Включи \"Demo Store\" бележката на вашия сайт"
#: admin/settings/settings-init.php:246
msgid "Store Notice Text"
msgstr "Текст на бележката"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:255
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:256
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
msgstr "Включи AJAX добави към кошницата бутоните на архивите с продукти"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:264
msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
msgstr "Включи WooCommerce lightbox на продуктовите страници"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:272
msgid "Enable enhanced country select boxes"
msgstr "Включи подобрените форми за избор на държава"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:281
msgid "Digital Downloads"
msgstr "Дигитални сваляния"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:281
msgid "The following options are specific to downloadable products."
msgstr "Следните опции са специфични за продукти за сваляне."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:284
msgid "File download method"
msgstr "Метод за сваляне на файл"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:285
msgid ""
"Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
"files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
"Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
"<code>mod_xsendfile</code>)."
msgstr ""
"Задължителното сваляне ще запази адреса на файла скрит, но някои сървъри "
"може да имат проблем с големите файлове. Ако се поддържа, <code>X-Accel-"
"Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> може да се използва за свалянията "
"вместо <code>mod_xsendfile</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:293
msgid "Force Downloads"
msgstr "Задължи свалянето"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:294
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:295
msgid "Redirect only"
msgstr "Само пренасочване"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:300
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Ограничения на достъпа"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:301
msgid "Must be logged in to download files"
msgstr "Трябва да си в системата за да сваляш файлове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:305
msgid "This setting does not apply to guest downloads."
msgstr "Тази настройка не важи за сваляния за гости."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:310
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "Дай достъп до продуктите за сваляне след плащане"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:314
msgid ""
"Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", "
"rather than \"processing\""
msgstr ""
"Изключете тази опция за да дадете достъп ако поръчката е \"завършана\", а не "
"\"обработва се\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:319
msgid "Limit quantity"
msgstr "Ограничи количеството"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:320
msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
msgstr "Ограничи количеството на виртуалните продукти за сваляне на 1"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:338
msgid ""
"Note: The shop page has children - child pages will not work if you enable "
"this option."
msgstr ""
"Бележка: Магазинът има наследници - страниците наследници няма да работят "
"ако включите тази опция."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:342
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на страницата"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:345
msgid "Shop Base Page"
msgstr "Базова страница на магазина"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:346
msgid ""
"This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
"will be."
msgstr ""
"Задава основната страница за вашия магазин - тук ще бъде архива на вашите "
"продукти."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:356
msgid "Base Page Title"
msgstr "Заглавие на базовата страница"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:357
msgid ""
"This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page title."
msgstr ""
"Това заглавие се показва на основната страница на магазина. Оставете празно "
"за да използвате заглавието на страницата."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:366
msgid "Terms page ID"
msgstr "ID на страницата с Условия за ползване"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:367
msgid ""
"If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
"them when checking out."
msgstr ""
"Ако дефинирате страница за \"Условия за ползване\" клиентите ще бъдат карани "
"да ги приемат преди да завършат поръчката си."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:378
msgid "Logout link"
msgstr "Линк за изход"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:379
msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
msgstr "Добави линка за изход към менюта съдържащи \"My Account\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:387
msgid "Permalinks"
msgstr "Постоянни връзки"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:390
msgid "Taxonomy base page"
msgstr "Основна страница за таксономии"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:391
#, php-format
msgid "Prepend shop categories/tags with shop base page (<code>%s</code>)"
msgstr ""
"Прикрепяне на категориите в магазина/тагове с основна на магазина страница "
"(<code>%s</code>)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:398
msgid "Product category slug"
msgstr "Кратко име на продуктовата категория"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:399
msgid ""
"Shows in the product category URLs. Leave blank to use the default slug."
msgstr ""
"Показва адреса на продуктовата категория. Оставете празно за да използвате "
"краткото име по подразбиране."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:408
msgid "Product tag slug"
msgstr "Кратко име на продуктовия етикет"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:409
msgid "Shows in the product tag URLs. Leave blank to use the default slug."
msgstr ""
"Показва адреса на продуктовия етикет. Оставете празно за краткото име по "
"подразбиране."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:418
msgid "Product base page"
msgstr "Базова страница за продукти"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:419
#, php-format
msgid "Prepend product permalinks with shop base page (<code>%s</code>)"
msgstr ""
"Прикрепяне на постоянните връзки на продукта към базовата страница на "
"магазина (<code>%s</code>)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:427
msgid "Product base category"
msgstr "Базова категория за продукти"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:428
msgid "Prepend product permalinks with product category"
msgstr ""
"Прикрепяне на постоянните връзки на продуктите към категорията продукти"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:437
msgid ""
"The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they are. "
"These pages should have been created upon installation of the plugin, if not "
"you will need to create them."
msgstr ""
"Следните страници трябва да бъдат избрани за да знае WooCommerce къде се "
"намирате. Тези страници трябва да бъдат създадени при инсталация на плугина, "
"ако не, ще трябва да ги създадете."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:441
msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:452
msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:463
msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:474
msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_thankyou] Родител: \"Checkout\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:485
msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:496
msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_edit_address] Родител: \"My Account\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:507
msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_view_order] Родител: \"My Account\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:518
msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
msgstr ""
"Страницата съдържа: [woocommerce_change_password] Родител: \"My Account\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:534
msgid "Catalog Options"
msgstr "Настройки на каталога"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:537
msgid "Default product sorting"
msgstr "Сортиране на продуктите по подразбиране"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:538
msgid "This controls the default sort order of the catalog."
msgstr "Контролира сортировката на продуктите по подразбиране."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:544 templates/loop/sorting.php:15
msgid "Default sorting"
msgstr "Подредба по подразбиране"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:545 templates/loop/sorting.php:16
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Подреди по азбучен ред"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:546 templates/loop/sorting.php:17
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Подреди по най-скорошни"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:547 templates/loop/sorting.php:18
msgid "Sort by price"
msgstr "Подреди по цена"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:553
msgid "Show subcategories"
msgstr "Покажи подкатегориите"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:554
msgid "Show subcategories on category pages"
msgstr "Покажи подкатегориите на категориините страници"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:562
msgid "Show subcategories on the shop page"
msgstr "Покажи подкатегориите на страницата на магазина"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:570
msgid "When showing subcategories, hide products"
msgstr "Когато се показват подкатегории, скрий продуктите"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:578
msgid "Redirects"
msgstr "Пренасочвания"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:579
msgid ""
"Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product pages)"
msgstr ""
"Пренасочи към кошницата след като бъде добавен продукт (от страницата на "
"продукта)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:587
msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
msgstr ""
"Пренасочи към продуктовата страница, когато само един продукт отговаря на "
"търсенето"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:596
msgid ""
"The following options affect the fields available on the edit product page."
msgstr ""
"Следните опции указват, кои полета ще са активни за редакция на продуктовата "
"страница."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:599
msgid "Product fields"
msgstr "Продуктови полета"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:600
msgid "Enable the SKU field for products"
msgstr "Включи SKU полето за продуктите"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:608
msgid "Enable the weight field for products"
msgstr "Включи поле за тежест на продуктите"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:616
msgid "Enable the dimension fields for products"
msgstr "Включи поле за размер на продуктите"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:624
msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
msgstr "Показвай теглото и размера на продуктите в таба с атрибути"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:632
msgid "Weight Unit"
msgstr "Единица за тегло"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:633
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "Контролира каква мерна единица се използва за теглото."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:639
msgid "kg"
msgstr "кг"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:640
msgid "g"
msgstr "г"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:641
msgid "lbs"
msgstr "lbs"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:642
msgid "oz"
msgstr "oz"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:648
msgid "Dimensions Unit"
msgstr "Единици за размер"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:649
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "Контролира коя единица ще се използва за дължини."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:656
msgid "cm"
msgstr "см"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:657
msgid "mm"
msgstr "мм"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:658
msgid "in"
msgstr "in"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:659
msgid "yd"
msgstr "yd"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:665
msgid "Product Ratings"
msgstr "Рейтинг на продукта"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:666
msgid "Enable the star rating field on the review form"
msgstr "Разреши рейтинга със звезди на формата с отзивите"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:675
msgid "Ratings are required to leave a review"
msgstr "Изисква се рейтинг за да се публикува отзив"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:684
msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
msgstr "Покажи \"Проверен\" етикет на отзивите от клиенти"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:694
msgid "Pricing Options"
msgstr "Настройки на цените"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:694
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "Тази настройка контролира как се показват цените."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:697
msgid "Currency Position"
msgstr "Позиция на валутния знак"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:698
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "Контролира къде да се покаже валутния знак."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:705
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:706
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:707
msgid "Left (with space)"
msgstr "Ляво (с разстояние)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:708
msgid "Right (with space)"
msgstr "Дясно (с разстояние)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:714
msgid "Thousand separator"
msgstr "Разделител на хилядите"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:715
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "Задава разделител за хилядите в цените."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:725
msgid "Decimal separator"
msgstr "Десетичен разделител"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:726
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "Задава десетичния разделител на цените."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:736
msgid "Number of decimals"
msgstr "Брой десетици"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:737
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Показва колко символа се показват след десетичната запетая."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:747
msgid "Trailing zeros"
msgstr "Нули на края"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:748
msgid ""
"Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes <code>"
"$10</code>"
msgstr ""
"Дали да премахне нулите след десетичната точка. Примерно <code>$10.00</code> "
"става <code>$10</code>"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:756
msgid "Image Options"
msgstr "Настройки на изображенията"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:756
#, php-format
msgid ""
"These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the "
"display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
"changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
"thumbnails</a>."
msgstr ""
"Тези настройки афектират реалните размери на изображенията в каталога - "
"въпреки всичко изгледа ще бъде афектиран от CSS стиловете. След промяна на "
"тези настройки може да се наложе да <a href=\"%s\">прегенерирате "
"миниатюрите</a>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:759
msgid "Catalog Images"
msgstr "Каталогови изображения"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:760
msgid "This size is usually used in product listings"
msgstr "Този размер обикновено се използва за списъци с продукти"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:769
msgid "Single Product Image"
msgstr "Изображение за единичен продукт"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:770
msgid "This is the size used by the main image on the product page."
msgstr ""
"Това е размера използван за основно изображение на продуктовата страница."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:779
msgid "Product Thumbnails"
msgstr "Продуктови миниатюри"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:780
msgid ""
"This size is usually used for the gallery of images on the product page."
msgstr ""
"Този размер се използва за галерията от изображения на продуктовата страница."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:795
msgid "Inventory Options"
msgstr "Опции на склада"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:798
msgid "Manage stock"
msgstr "Управлявай наличността"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:799
msgid "Enable stock management"
msgstr "Включи управлението на наличност"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:806
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:807
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Включи уведомленията за ниски наличности"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:815
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Включи уведомленията за продукти извън наличност"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:823
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Праг за малко количество"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:833
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "Праг за извън наличност"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:843
msgid "Out of stock visibility"
msgstr "Видимост на неналичните продукти"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:844
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Скрий продуктите които са извън наличност от каталога"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:851
msgid "Stock display format"
msgstr "Формат за показване на количеството"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:852
msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
msgstr "Контроира начина по който се показва наличността в каталога."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:858
msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "Винаги показвай наличност. Пример: \"12 налични\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:859
msgid "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
msgstr ""
"Показвай наличността, само, когато е малка: \"Само 2 останали налични\" "
"срещу \"В наличност\""
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:860
msgid "Never show stock amount"
msgstr "Никога не показвай наличността"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:875
msgid "Shipping calculations"
msgstr "Калкулации на доставката"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:876
msgid "Enable shipping"
msgstr "Включи доставката"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:884
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Включи калкулатора за доставка на страницата с кошницата"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:892
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Скрии разходите по доставка докато не се въведе адрес"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:900
msgid "Shipping method display"
msgstr "Показвай метода на доставка"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:901
msgid ""
"This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
msgstr "Контролира колко метода за доставка се показват на предната страница."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:907
msgid "Radio buttons"
msgstr "Радио бутони"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:908
msgid "Select box"
msgstr "Кутийка за избор"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:914
msgid "Shipping Destination"
msgstr "Дестинация за доставка"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:915
msgid "Only ship to the users billing address"
msgstr "Изпращай само на платежния адрес"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:923
msgid "Ship to billing address by default"
msgstr "Изпращай на платежния адрес по подразбиране"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:931
msgid "Collect shipping address even when not required"
msgstr "Събирай адрес на доставка, дори да не е задължителен"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:949
msgid ""
"Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
"gateways to control their display order on the checkout."
msgstr ""
"Инсталираните методи за плащане са показани отдолу. Влачете методите на "
"плащане за да ги подредите как да се показват на плащането си."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:962
msgid "Tax Options"
msgstr "Настройки на таксите"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:965
msgid "Tax calculations"
msgstr "Калкулация на таксата"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:966
msgid "Enable taxes and tax calculations"
msgstr "Включи таксите и калкулацията на такса"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:974
msgid "Display taxes on cart page"
msgstr "Показвай таксите в кошницата"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:982
msgid "Display taxes even when the amount is zero"
msgstr "Показвай таксите, дори ако са на стойност нула"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:990
msgid "Round tax at subtotal level, instead of per line"
msgstr "Закръгли таксите на ниво субтотал, а не за всеки ред"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:998
msgid "Catalog Prices"
msgstr "Цени по каталог"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:999
msgid "Catalog prices defined including tax"
msgstr "Цени по каталог с включени такси"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1008
msgid "Display cart contents excluding tax"
msgstr "Покажи съдържанието на кошницата без такси"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1017
msgid "Display cart totals excluding tax"
msgstr "Покажи общото на кошницата без такса"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1026
msgid "Additional Tax classes"
msgstr "Допълнителни таксови класове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1027
msgid ""
"List 1 per line. This is in addition to the default <em>Standard Rate</em>."
msgstr ""
"Изброени 1 на ред. Това е допълнение към стандартната ставка по подразбиране."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1028
msgid ""
"List product and shipping tax classes here, e.g. Zero Tax, Reduced Rate."
msgstr ""
"Избройте продуктовите и доставни класове такси тук. пр. Нулева такса, "
"намалена такса."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1032
#, php-format
msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
msgstr "Намалена цена%sНулева цена"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1036
msgid "Tax rates"
msgstr "Таксови ставки"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1037
msgid "All fields are required."
msgstr "Всички полета са задължителни."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1038
msgid "To avoid rounding errors, insert tax rates with 4 decimal places."
msgstr ""
"За да избегнете грешки със закръгляването, въвеждайте таксите с 4 символа "
"след десетите."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1051
msgid "Email Recipient Options"
msgstr "Email опции на получателя"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1054
msgid "New order notifications"
msgstr "Нотификация за нови поръчки"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1055
msgid "The recipient of new order emails. Defaults to the admin email."
msgstr ""
"Получател на писма за нови поръчки. По подразбиране е административния адрес."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1063
msgid "Inventory notifications"
msgstr "Нотификации за склада"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1064
msgid "The recipient of stock emails. Defaults to the admin email."
msgstr ""
"Получател на писма за наличността по склада. По принцип се пращат на "
"административния мейл"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1073
msgid "Email Sender Options"
msgstr "Опции за email изпращача"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1073
msgid ""
"The following options affect the sender (email address and name) used in "
"WooCommerce emails."
msgstr ""
"Следните настройки афектират изпращача (email адреса и името) използвани в "
"WooCommerce писмата."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1076
msgid "\"From\" name"
msgstr "\"От\" име"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1085
msgid "\"From\" email address"
msgstr "\"От\" email адрес"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1095
msgid "Email template"
msgstr "Email темплейт"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1095
#, php-format
msgid ""
"This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
"advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
"<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgstr ""
"Тази секция ви позволява да редактирате вашите WooCommerce писма. <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">Кликнете тук за промяна на email шаблона</a>. За "
"разширен контрол върху писмата, копирайте <code>woocommerce/templates/emails/"
"</code> в <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1098
msgid "Header image"
msgstr "Изображение за хедъра"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1099
#, php-format
msgid ""
"Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your "
"image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
msgstr ""
"Въведете адрес на изображение, което желаете да използвате в хедъра не email-"
"а. Качете изображение използвайки <a href=\"%s\">media uploader</a>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1107
msgid "Email footer text"
msgstr "Текст във футъра на email-a"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1108
msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
msgstr "Тексте ще се показва във футъра на WooCommerce писмата."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1112
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Благодарение на WooCommerce"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1116
msgid "Base colour"
msgstr "Базов цвят"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1117
msgid ""
"The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
"code>."
msgstr ""
"Базовия цвят на WooCommerce email шаблоните. По подразбиране е "
"<code>#557da1</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1125
msgid "Background colour"
msgstr "Фонов цвят"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1126
msgid ""
"The background colour for WooCommerce email templates. Default "
"<code>#eeeeee</code>."
msgstr ""
"Фоновия цвят на WooCommerce email шаблоните. По подразбиране <code>#eeeeee</"
"code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1134
msgid "Email body background colour"
msgstr "Фонов цвят за email-те"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1135
msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
msgstr "Основния фонов цвят. По подразбиране <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1143
msgid "Email body text colour"
msgstr "Въведи цвят на текста в бодито"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-init.php:1144
msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
msgstr "Основен цвят на текста в бодито. По подразбиране <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:25
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:27
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:26
msgid "Gateway"
msgstr "Метод"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-payment-gateways.php:43
msgid "Gateway ID"
msgstr "ID на метод"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:21
msgid "Shipping Methods"
msgstr "Метод за доставка"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:23
msgid "Drag and drop methods to control their display order."
msgstr "Извлачете за да контролирате реда на показване."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:28
msgid "Shipping Method"
msgstr "Метод на доставка"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-shipping-methods.php:44
msgid "Method ID"
msgstr "Метод ID"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:25
msgid "Tax Rates"
msgstr "Таксови ставки"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:27
msgid "Export rates"
msgstr "Цени за износ"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:28
msgid "Import rates"
msgstr "Цени за внос"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:29
#, php-format
msgid ""
"Define tax rates for countries and states below, or alternatively upload a "
"CSV file containing your rates to <code>wp-content/woocommerce_tax_rates."
"csv</code> instead. <a href=\"%s\">Download sample csv.</a>"
msgstr ""
"Дефинирайте такси за държави и щати или качете CSV файл, съдържащ таксите на "
"<code>wp-content/woocommerce_tax_rates.csv</code>. <a href=\"%s\">Свалете "
"примерно csv.</a>"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:34
msgid "Countries/states"
msgstr "Държави/щати"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:36
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:78
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:105
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:145
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:236
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:279
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:36
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:105
msgid ""
"Optionally, enter a label for this rate - this will appear in the totals "
"table"
msgstr ""
"По избор, въведете заглавие за тази такса - ще се показва в таблицата с "
"тоталите"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:37
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:81
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:106
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:148
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:239
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:282
msgid "Rate"
msgstr "Стойност"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:37
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:106
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "Въедете такса (процент) до 4 символа след десетите."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:38
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:107
msgid "Compound"
msgstr "Съединен"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:38
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:107
msgid ""
"Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
"applied on top of other tax rates."
msgstr ""
"Изберете дали да използвате или не съединени такси. Съединените такси се "
"прилагат върху всички други такси."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:39
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:108
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Изберете дали таксата да се налага и върху доставката или не."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:44
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:113
msgid "+ Add Tax Rate"
msgstr "+ Добави таксова ставка"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:46
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:115
msgid ""
"All matching rates will be applied, and non-compound rates will be summed."
msgstr ""
"Всички съвпадащи такси ще бъдат прилагани, не-компонентните такси ще се "
"сумират."
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:47
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:116
msgid "Duplicate selected rows"
msgstr "Дублирай избраните редове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:47
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:116
msgid "Delete selected rows"
msgstr "Изтрий избраните редове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:59
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:219
msgid "Select countries/states&hellip;"
msgstr "Избери държави/щати&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:62
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:222
msgid "US States"
msgstr "САЩ щати"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:62
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:222
msgid "EU States"
msgstr "ЕС щати"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:67
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:134
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:227
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:270
msgid "Standard Rate"
msgstr "Стандартна стойност"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:97
msgid "Local Tax Rates"
msgstr "Местни такси"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:103
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:130
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:266
msgid "Post/zip codes"
msgstr "Пощенски кодове"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:103
msgid ""
"List postcodes/zips this rate applies to separated by semi-colons. You may "
"also enter ranges for numeric zip codes. e.g. 12345-12349;23456;"
msgstr ""
"Избройте пощенските кодове, за които важи тази такса разделени с точка и "
"запетая. Може да се наложи да въведете диапазон, пр. 12345-12349;23456;"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:127
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:263
msgid "Select a country/state&hellip;"
msgstr "Изберете държава/щат&hellip;"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:173
msgid "Done"
msgstr "Готово"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:201
msgid "countries/states selected"
msgstr "избрани държави/шати"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:386
msgid "No countries selected"
msgstr "Не са избрани държави"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:299
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:487
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Изтрий избраните цени?"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:313
msgid "Duplicate the selected rates?"
msgstr "Дублирай избраните цени?"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:390
#, php-format
msgid "(1 state)"
msgid_plural "(%s states)"
msgstr[0] "(1 state)"
msgstr[1] "(%s щати)"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:396
#, php-format
msgid "and 1 state"
msgid_plural "and %s states"
msgstr[0] "и 1 щат"
msgstr[1] "и %s щати"
# @ woocommerce
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:398
#, php-format
msgid "1 country"
msgid_plural "%1$s countries"
msgstr[0] "1 държава"
msgstr[1] "%1$s държави"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:322
#, php-format
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
"Съжаяваме, купона \"%s\" е невалиден и беше премахнат от вашата поръчка."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:396
#, php-format
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"Съжаляваме, изглежда купона \"%s\" не е ваш и беше премахнат от вашата "
"поръчка."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:432 classes/class-wc-cart.php:442
#: classes/class-wc-cart.php:449
#, php-format
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" в наличност за да изпълним вашата "
"поръчка (%s налични. Моля редактирайте кошницата си отново. Извиняваме се за "
"всякакво създадено неудобство."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:460
#, php-format
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order. Please "
"edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" налично за да изпълним поръчката ви. "
"Моля редактирайте поръчката си и опитайте отново Съжаляваме за причинаното "
"неудобство."
#: classes/class-wc-cart.php:740
msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
msgstr "Съжаляваме, този продукт не може да бъде поръчван."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:746
#, php-format
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart since there is not enough stock. We "
"have %s in stock."
msgstr ""
"Не може да добавите това количество към кошницата, защото няма достатъчно "
"налично. Имаме %s налични."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:749
msgid ""
"You cannot add that product to the cart since the product is out of stock."
msgstr "Не може да добавите този продукт към кошницата, защото е изчерпан."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:759
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "Вече имате този продукт в кошницата."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:773 classes/class-wc-cart.php:781
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Не може да добавите това количество "
"към кошницата &mdash; имаме %s налични, а вие вече имате %s в кошницата."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1588 classes/class-wc-order.php:785
#: classes/class-wc-product.php:965 classes/class-wc-product.php:974
#: classes/class-wc-product.php:1005 classes/class-wc-product.php:1011
msgid "Free!"
msgstr "Безплатно!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1600
msgid "via"
msgstr "чрез"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1638
msgid "Invalid coupon."
msgstr "Невалиден купон."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1644
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Намалението е вече приложено!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1664
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Кода за намаление е приложен успешно."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1671
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Купона не съществува!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:49
msgid "Account username"
msgstr "Потребителско име"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:50
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:57 classes/class-wc-checkout.php:64
msgid "Account password"
msgstr "Парола"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:58 classes/class-wc-checkout.php:65
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:75
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Бележки по доставката, пр. специални указания за доставка."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:132
#, php-format
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"Съжаляваме, сесията ви е изтелка. <a href=\"%s\">Върнете се към началната "
"страница &rarr;</a>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:183 shortcodes/shortcode-my_account.php:169
msgid "is a required field."
msgstr "е задължително поле."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:196
#, php-format
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) е невалиден пощенски код."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:217
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "не е валиден. Моля въведете едно от изброените:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:225
msgid "is not a valid number."
msgstr "е невалидно число."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:232
msgid "is not a valid email address."
msgstr "е невалиден email адрес."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:288
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Моля въведете потребителско име."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:292
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Невалиден email/потребителско име."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:295
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"Вече има регистриран акаунт с това потребителско име. Моля изберете друг."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:305
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Моля въведете парола."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:312
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Вече има регистриран акаунт с този email. Моля влезте."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:318
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Трябва да приемете Условията за ползване."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:326
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Невалиден метод за доставка."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:336
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Невалиден метод за плащане."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:396
#, php-format
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Поръчка &ndash; %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:396
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:425
msgid "Backordered"
msgstr "Продадена без наличност"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:585
#, fuzzy
msgid "Customer IP Address"
msgstr "Детайли за клиента"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:586
#, fuzzy
msgid "Customer UA"
msgstr "Детайли за клиента"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:602
#, php-format
msgid "Coupon Code Used: %s"
msgstr "Използван купон: %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:35
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;land Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "American Samoa"
msgstr "Американска Самоа"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангила"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктика"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Argentina"
msgstr "Аржентина"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Bahamas"
msgstr "Бахамит"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Belarus"
msgstr "Беларус"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босна и Херциговина"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Botswana"
msgstr "Боцвана"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британски територии в Индийския океан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:66
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британски Вирджински острови"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "Bulgaria"
msgstr "България"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cape Verde"
msgstr "Капе Верде"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманови острови"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Central African Republic"
msgstr "Централна Африканска Република"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "China"
msgstr "Китай"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Christmas Island"
msgstr "Коледни Острови"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосови Острови"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Comoros"
msgstr "Коморос"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Бразивил)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Киншаса)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кук"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Croatia"
msgstr "Хърватска"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипър"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканска Република"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "El Salvador"
msgstr "Ел Салвадор"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Estonia"
msgstr "Естония"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "Ethiopia"
msgstr "Етиопия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендските острови"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фареорски острови"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Finland"
msgstr "Финландия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "France"
msgstr "Франция"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "French Guiana"
msgstr "Френска Гвинея"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "French Polynesia"
msgstr "Френска Полинезия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Френски южни територии"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:113 classes/class-wc-countries.php:404
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:117
msgid "Greece"
msgstr "Гърция"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Greenland"
msgstr "Грийнландия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупе"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Guernsey"
msgstr "Джързи"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-бисау"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Haiti"
msgstr "Хаити"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Honduras"
msgstr "Хондурас"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Hong Kong"
msgstr "Хонг-Конг"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Hungary"
msgstr "Унгария"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "India"
msgstr "Индия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Iran"
msgstr "Иран"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Република Ирландия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "Isle of Man"
msgstr "Остров Ман"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Israel"
msgstr "Израел"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Бряг на слоновата кост"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Jordan"
msgstr "Йордания"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казакстан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргистан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Libya"
msgstr "Либия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенщайн"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Макао"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Maldives"
msgstr "Малдиви"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Malta"
msgstr "Малта"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mauritius"
msgstr "Маурициус"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Montenegro"
msgstr "Черна гора"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Myanmar"
msgstr "Мианмар"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледония"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зенландия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфоркски острови"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "North Korea"
msgstr "Северна Корея"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинска територия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа и Нова Гвинея"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Poland"
msgstr "Полша"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто Рико"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Romania"
msgstr "Румъния"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Russia"
msgstr "Русия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Saint Helena"
msgstr "Света Хелена"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (French part)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:225
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудитска Арабия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Serbia"
msgstr "Сърбия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшели"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сиера Леоне"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонови острови"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "South Africa"
msgstr "Южна Африка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia/Sandwich Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Korea"
msgstr "Южна Корея"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланнка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:244
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Togo"
msgstr "Того"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "U.S. Virgin Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "US Armed Forces"
msgstr "US Armed Forces"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "US Minor Outlying Islands"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Украйна"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ОАЕ"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom"
msgstr "Обединено Кралство"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States"
msgstr "Съединени Американски Щати"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикана"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Виетнам"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западна Сахара"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:286
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:287
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:288
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:289
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:290
msgid "Victoria"
msgstr "Виктория"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:291
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:298
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:299
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:300
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:301
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:302
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
#: classes/class-wc-countries.php:303
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:304
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:305
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:306
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:307
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:308
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
#: classes/class-wc-countries.php:309
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: classes/class-wc-countries.php:310 classes/class-wc-countries.php:323
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:311
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:312
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: classes/class-wc-countries.php:313
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:314
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:315
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:316
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:317
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:318
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
#: classes/class-wc-countries.php:319
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: classes/class-wc-countries.php:320
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: classes/class-wc-countries.php:321
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: classes/class-wc-countries.php:322
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"
#: classes/class-wc-countries.php:324
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:325
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:328
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:329
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:330
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:331
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:332
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:333
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:334
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:335
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:336
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:337
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:338
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:339
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:340
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:348
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hong Kong Island"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:349
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:350
msgid "New Territories"
msgstr "New Territories"
#: classes/class-wc-countries.php:356
msgid "Drenthe"
msgstr "Drenthe"
#: classes/class-wc-countries.php:357
msgid "Flevoland"
msgstr "Flevoland"
#: classes/class-wc-countries.php:358
msgid "Friesland"
msgstr "Friesland"
#: classes/class-wc-countries.php:359
msgid "Gelderland"
msgstr "Gelderland"
#: classes/class-wc-countries.php:360
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: classes/class-wc-countries.php:361
msgid "Limburg"
msgstr "Limburg"
#: classes/class-wc-countries.php:362
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Noord-Brabant"
#: classes/class-wc-countries.php:363
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Noord-Holland"
#: classes/class-wc-countries.php:364
msgid "Overijssel"
msgstr "Overijssel"
#: classes/class-wc-countries.php:365
msgid "Utrecht"
msgstr "Utrecht"
#: classes/class-wc-countries.php:366
msgid "Zeeland"
msgstr "Zeeland"
#: classes/class-wc-countries.php:367
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Zuid-Holland"
#: classes/class-wc-countries.php:370
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
#: classes/class-wc-countries.php:371
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: classes/class-wc-countries.php:372
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: classes/class-wc-countries.php:373
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: classes/class-wc-countries.php:374
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: classes/class-wc-countries.php:375
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
#: classes/class-wc-countries.php:376
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: classes/class-wc-countries.php:377
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: classes/class-wc-countries.php:378
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: classes/class-wc-countries.php:379
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: classes/class-wc-countries.php:380
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: classes/class-wc-countries.php:381
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: classes/class-wc-countries.php:382
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: classes/class-wc-countries.php:383
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: classes/class-wc-countries.php:384
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:394
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:395
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:396
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:397
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:398
msgid "California"
msgstr "California"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:399
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:400
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:401
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:402
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:403
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:405
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:406
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:407
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:408
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:409
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:410
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:411
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:412
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:413
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:414
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:415
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:416
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:417
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:418
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:419
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:420
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:422
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:423
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:424
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:425
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:426
msgid "New York"
msgstr "New York"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:427
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:428
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:429
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:430
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:431
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:432
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:433
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:434
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:435
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:436
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:437
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:438
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:439
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:440
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:441
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:442
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:443
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:444
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447
msgid "Americas"
msgstr "Америките"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:448
msgid "Europe"
msgstr "Европа"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:449
msgid "Pacific"
msgstr "Пацифика"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:551
msgid "to the"
msgstr "to the"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:552
msgid "to"
msgstr "to"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:565
msgid "the"
msgstr "the"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:577
msgid "VAT"
msgstr "ДДС"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:590
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(вкл. ДДС)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:590
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(вкл. такса)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:603
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(без ДДС)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:832 classes/class-wc-countries.php:833
#: classes/class-wc-countries.php:855 classes/class-wc-countries.php:856
#: classes/class-wc-countries.php:971 classes/class-wc-countries.php:972
#: classes/class-wc-countries.php:997 classes/class-wc-countries.php:998
msgid "Province"
msgstr "Провинция"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:840
msgid "Canton"
msgstr "Кантон"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:849 classes/class-wc-countries.php:850
#: classes/class-wc-countries.php:978 classes/class-wc-countries.php:979
msgid "Municipality"
msgstr "Община"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:898 classes/class-wc-countries.php:899
msgid "Town/District"
msgstr "Град"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:902 classes/class-wc-countries.php:903
msgid "Region"
msgstr "Регион"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1003 classes/class-wc-countries.php:1004
msgid "Zip"
msgstr "Код"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1007 classes/class-wc-countries.php:1008
#: templates/cart/shipping-calculator.php:59
msgid "State"
msgstr "Щат"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1017 classes/class-wc-countries.php:1018
msgid "County"
msgstr "Държава"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1044 classes/class-wc-countries.php:1045
#: classes/class-wc-countries.php:1115
#: templates/cart/shipping-calculator.php:67
msgid "Postcode/Zip"
msgstr "Пощенски код"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1049 classes/class-wc-countries.php:1050
#: classes/class-wc-countries.php:1109
msgid "Town/City"
msgstr "Град"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1079
msgctxt "placeholder"
msgid "First Name"
msgstr "Име"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1085
msgctxt "placeholder"
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1091
msgid "Company Name"
msgstr "Фирма"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1092
msgctxt "placeholder"
msgid "Company (optional)"
msgstr "Фирма (по избор)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1097
msgctxt "placeholder"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1103
msgctxt "placeholder"
msgid "Address 2 (optional)"
msgstr "Адрес 2 (по избор)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1110
msgctxt "placeholder"
msgid "Town/City"
msgstr "Град/Село"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1116
msgctxt "placeholder"
msgid "Postcode/Zip"
msgstr "Пощенски код/Zip"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1124
msgctxt "placeholder"
msgid "Country"
msgstr "Държава"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1131
msgctxt "placeholder"
msgid "State/County"
msgstr "Област"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1175
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1176
msgctxt "placeholder"
msgid "Email Address"
msgstr "Email адрес"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1182
msgctxt "placeholder"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:214
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Лимита за употреба на купона е достигнат."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:222
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Този купон е изтекъл."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:230
#, php-format
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Минималната сума на поръчката за този купон е %s."
#: classes/class-wc-coupon.php:293
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Невалиден купон"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:193
msgid "New Customer Order"
msgstr "Нова поръчка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:197
#, php-format
msgid "[%s] New Customer Order (%s)"
msgstr "[%s] Нова клиентска поръчка (%s)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:237
#, php-format
msgid "[%s] Order Received"
msgstr "[%s] Поръчката получена"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:274
#, php-format
msgid "[%s] Order Complete/Download Links"
msgstr "[%s] Поръчката приключена/Връзка за сваляне"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:275
msgid "Order Complete/Download Links"
msgstr "Поръчката приключена/Връзка за сваляне"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:277
#, php-format
msgid "[%s] Order Complete"
msgstr "[%s] Поръчката приключена"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:278
msgid "Order Complete"
msgstr "Приключена поръчка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:324
#, php-format
msgid "Your order on %s"
msgstr "Вашата поръчка е %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:325
#, php-format
msgid "[%s] Your order"
msgstr "[%s] Вашата поръчка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:327
#, php-format
msgid "Invoice for Order %s"
msgstr "Фактура за поръчка %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:328
#, php-format
msgid "[%s] Pay for Order"
msgstr "[%s] Плати за поръчка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:376
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Бележка беше добавена към вашата поръчка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:380
#, php-format
msgid "[%s] A note has been added to your order"
msgstr "[%s] Бележка е добавена към вашата поръчка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:417
msgid "Product low in stock"
msgstr "Има малко останало количество от продукта"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:424 classes/class-wc-email.php:457
#: classes/class-wc-email.php:502
#, php-format
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Продукт #%s - %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:426
msgid "is low in stock."
msgstr "е с малко количество."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:450
msgid "Product out of stock"
msgstr "Не е налично"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:459
msgid "is out of stock."
msgstr "не е налично."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:495
msgid "Product Backorder"
msgstr "Продукт поръчан без наличност"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:504
#, php-format
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr "%s единици от %s са поръчани извън наличност в поръчка #%s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:531
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:542
msgid "Order information"
msgstr "Информация за поръчката"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:570
#, php-format
msgid "Your account on %s"
msgstr "Вашия акаунт в %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-email.php:571
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли в %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:278
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:780
#, php-format
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:847
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Кошница"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:859
msgid "Shipping:"
msgstr "Доставка:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:887
msgid "Subtotal:"
msgstr "Субтотал:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:915 templates/cart/totals.php:185
#: templates/checkout/review-order.php:186
msgctxt "Relating to tax"
msgid "N/A"
msgstr "Няма"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1091
#, php-format
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Статуса на поръчкате е променен от %s на %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1320
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Наличността на продукта в поръчката е намалена успешно."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product.php:674
#, php-format
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Само %s са останали"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product.php:677
#, php-format
msgid "%s in stock"
msgstr "%s налични"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product.php:684
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(разрешено поръчване извън наличност)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product.php:691 classes/class-wc-product.php:704
#: templates/cart/cart.php:66
msgid "Available on backorder"
msgstr "Разрешено за поръчка без наличност"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product.php:1031
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "От:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product.php:1090 templates/single-product-reviews.php:38
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Оценено на %s от 5"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product.php:1526
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:200
#: templates/single-product/meta.php:15
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-settings-api.php:59
msgid "This function needs to be overridden by your payment gateway class."
msgstr "Тази функция трябва да бъде презаписана от вашият клас за плащане."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:25
msgid "Bacs"
msgstr "Bacs"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:61
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:56
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:157
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:116
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:305
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:63
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Включи/Изключи"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:63
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Включи банковия превод"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:67
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:62
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:75
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:169
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:122
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:103
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:78
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:64
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:171
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:124
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:88
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:71
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:57
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:105
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:80
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Контролира заглавието, което ще се използва при плащане."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:70
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Директен банков превод"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:73
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:68
msgid "Customer Message"
msgstr "Клиентско съобщение"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:75
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
"Инструкции за клиентите ви за плащане чрез BACS. Уведомете ги, че поръчката "
"им няма да бъде изпратена докато не са получени парите."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:76
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
"Направете плащането директно в банковата си сметка. Моля използвайте ID-то "
"на поръчката като причина за плащане. Вашата поръчка няма да бъде изпратена "
"ако парите не са получени в нашата сметка."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:79
msgid "Account Details"
msgstr "Детайли на акаунта"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:81
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr "По избор, въведете вашите банкови детайли за клиентите си."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:85
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:160
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:200
msgid "Account Name"
msgstr "Име на акаунта"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:91
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:161
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:201
msgid "Account Number"
msgstr "Акаунт номер"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:97
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:162
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:202
msgid "Sort Code"
msgstr "Код сортиране"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:103
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:163
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:203
msgid "Bank Name"
msgstr "Име на банка"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:109
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:204
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:117
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "Вашата банка има нужда от това за международни плащания"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:115
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (предишния Swift)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:135
msgid "BACS Payment"
msgstr "BACS Плащане"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:136
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
"Позволява плащания чрез BACS (Bank Account Clearing System), по-позната като "
"директен банков превод."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:157
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:197
msgid "Our Details"
msgstr "За нас"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:205
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:231
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Очаква BACS плащане"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Чек"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:58
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Включи плащането с чек"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:65
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:88
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Плащане с чек"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:70
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
"Позволява на клиента да знае кога трябва да изпрати чека и че неговата "
"поръчка няма да бъде изпратена докато не е получен."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:71
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
"Моля, изпратете вашият чек на Име на магазина, Улица на магазина, Град на "
"магазина, Щат на магазина/Държава, Пощенски код на магазина."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:89
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Позволява плащане с чек. Защо бихте искали да приемате чекове тези години? "
"Най-вероятно не искате но ви позволяваме да го правите за тестове."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:145
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Очаква плащане с чек"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:23
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:51
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:78
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Плащане при доставка"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:52
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Клиентите ви плащат при получаване на поръчката."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:68
msgid "Enable COD"
msgstr "Включи плащане при доставка"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:69
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Включи плащане при доставка"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:77
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr ""
"Заглавие на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на вашия сайт."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:81
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:175
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:128
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:13
msgid "Description"
msgstr "Описание"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:83
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Описание на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на сайта."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:87
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:89
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Инструкциите ще бъдат добавени към благодарствената ви страница."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:109
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Плащането да бъде направено при доставка."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:28
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:193
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:142
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:293
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh грешка:"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:159
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Включи Mijireh Checkout"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:163
msgid "Access Key"
msgstr "Ключ за достъп"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:165
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "Mijireh ключа за достъпн за вашия магазин."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:172
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитна Карта"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:177
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr "Платете сигурно с вашата кредитна карта."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:178
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:130
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Контролира описанието, което потребителя вижда при плащане."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:197
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Започни с Mijireh Checkout"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:198
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
"предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате "
"информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен "
"контрол върху дизайна на сайта си. Mijireh поддържа широко разнообразие от "
"методи за плащане: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, "
"PayLeap, и други."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:200
msgid "Join for free"
msgstr "Запиши се безплатно"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:200
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Научи повече за WooCommerce и Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:204
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
"предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате "
"информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен "
"контрол върху дизайна на сайта си."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:29
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:125
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:84
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:85
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"PayPal standard работи като изпраща потребителя в PayPal за да въведе "
"информацията си за плащане."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:96
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Медота изключен"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:96
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal не поддържа валутата на вашия магазин."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:118
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Включи Paypal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:131
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"Плащане чрез PayPal; може да платите с вашата кредитна карта ако нямате "
"PayPal акаунт"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:134
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal Email"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:136
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
"Моля, въведете вашия PayPal email адрес; нужен е за да се направи плащането."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:140
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Префикс за фактура"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:142
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
"Моля въведете префикс за номера на фактурите. Ако използвате PayPal акаунт "
"за много магазини, бъдете сигурни, че префикса е уникален, защото PayPal "
"няма да разреши да използвате фактури с еднакъв номер."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:146
msgid "Submission method"
msgstr "Начин на изпращане на информация"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:148
msgid "Use form submission method."
msgstr "Използвай форма за изпращане на информация."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:149
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
"Включи за да изпратите информация за поръчката на PayPal чрез форма, а не "
"чрез пренасочване."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:153
msgid "Page Style"
msgstr "Стил на стрницата"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:155
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"По избор, въведете име на стила на страница, който искате да ползвате. "
"Дефинират се във вашия PayPal account."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:159
msgid "Shipping options"
msgstr "Настройки за доставка"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:164
msgid "Shipping details"
msgstr "Детайли на доставката"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:166
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Изпратете информацията за доставка на PayPal, вместо на фактурата."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:168
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
"PayPal ви позволява да изпратите 1 адрес. Ако използвате PayPal за етикети "
"за доставка, може би ще предпочитете да изпратите адреса за доставка, вместо "
"адреса на плащането."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:172
msgid "Address override"
msgstr "Замяна на адреса"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:174
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
"Включете \"address_override\" за да предотвратите промяна на адресната "
"информация."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:175
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"PayPal проверява адресите и за това тази настройка може да причини грешки "
"(препоръчваме да я държите изключена)."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:179
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Тестване на метода"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:184
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:186
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Включи PayPal sandbox"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:188
#, php-format
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"PayPal sandbox може да се използва за тестови плащания. Запишете се за "
"девелоперски акаунт <a href=\"%s\">тук</a>."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:191
msgid "Debug Log"
msgstr "Лог за откриване на бъгове"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:193
msgid "Enable logging"
msgstr "Включи логването"
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:195
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
"Записва PayPal събития, като IPN заявки, в <code>woocommerce/logs/paypal."
"txt</code>"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:313
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:350
msgid "Shipping via"
msgstr "Доставка чрез"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:391
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
"Благодарим ви за вашата поръчка. Ще ви пренасочим към PayPal за да направите "
"плащането."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:412
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Плати чрез PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:412
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Отмени поръчката и възстанови кошницата"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:466
msgid ""
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
"Благодарности за вашата поръчка, моля натиснете бутона за да платите с "
"PayPal."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:616
#, php-format
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Грешка при валидацията: PayPal количествата не съвпадат (бруто %s)."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:634
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN плащането завършено"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:645
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:653
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:671
#, php-format
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Плащане %s чрез IPN."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:676
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Поръчката е възстановена/отменена"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:659
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:677
#, php-format
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Поръчка %s е отбелязана като възстановена - PayPal код за причина: %s"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:662
#: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:680
#, php-format
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Payment for order %s refunded/reversed"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:23
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:24
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics е безплатна услуга, предлагана от Google, която генерира "
"детайлни статистики за посетителите на вашият сайт."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:61
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "Google Analytics ID"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"Влезте в Google Analytics за да видите вашето ID, пр. <code>UA-XXXXX-X</code>"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:67
msgid "Tracking code"
msgstr "Код за проследяване"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Добавете кода за проследяване във футъра на сайта си. Няма нужда да го "
"влючвате, ако ползвате външно разширение за analytics."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:74
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Добавете eCommerce код за проследяване на блаогдарствената страница"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:80
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr "Добавете код за следене към всички действия в кошницата"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#, fuzzy
msgid "Add to Cart"
msgstr "Купи"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:23
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:24
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy е разширение за споделяне свързано с JetPack."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:53
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Създай ShareDaddy бутон?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:54
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
"Включи тази опция за да визуализираш ShareDaddy бутона на продуктовата "
"страница."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:26
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:27
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis предлага джаджа за споделяне, която позволява на клиентите ви да "
"споделят вашите продукти с приятели."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ShareThis ID на издател"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:65
#, php-format
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"Въведете вашият %1$sShareThis publisher ID%2$s за да покажете социалните "
"бутони на продуктовите страници."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "ShareThis Code"
msgstr "ShareThis код"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:71
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "Може да настроите ShareThis кода като редактирате тази настройка."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:25
msgid "ShareYourCart"
msgstr "ShareYourCart"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:26
#, php-format
msgid ""
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"%s\">documentation</a>."
msgstr ""
"Увеличете вашето присъствие в социалните медии с 10 процента! ShareYourCart "
"ви помага да привлечете повече клиенти, като мотивирате доволнинте клиенти "
"да говорят с приятелите си за вашите продукти. За помощ с ShareYourCart, "
"прегледайте <a href=\"%s\">документацията</a>."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:119
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:158
msgid "Please complete all fields."
msgstr "Моля, попълнете всички полета."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:198
msgid "Create a ShareYourCart account"
msgstr "Създай ShareYourCart акаунт"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:201
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:224
msgid "Domain"
msgstr "Домейн"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:210
#, php-format
msgid "I agree to the <a href=\"%s\">ShareYourCart terms and conditions</a>"
msgstr "Приемам <a href=\"%s\">ShareYourCart условията за ползване</a>"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:213
msgid "Create Account"
msgstr "Създай акаунт"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:221
msgid "Recover your ShareYourCart account"
msgstr "Възстановете вашия ShareYourCart акаунт"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:232
msgid "Email me my details"
msgstr "Изпрати ми детайлите по email"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:240
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr "Настройте вашият ShareYourCart акаунт"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:242
msgid "Create an account"
msgstr "Създай акаунт"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:242
msgid "Can't access your account?"
msgstr "Не може да влезете в акаунта си?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:257
msgid "Configure ShareYourCart"
msgstr "Настрой ShareYourCart"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:259
msgid ""
"You can choose how much of a discount to give (in fixed amount, percentage, "
"or free shipping) and to which social media channels it should it be "
"applied. You can also define what the advertisement should say, so that it "
"fully benefits your sales."
msgstr ""
"Може да изберете колко намаление да давате (фиксирана сума, процент или "
"безплатна доставка) и към кои социални медии да бъде прикрепяно. Може да "
"дефинирате какви реклами да се показват."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:260
msgid "Configure"
msgstr "Настрой"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:306
msgid "Enable ShareYourCart integration"
msgstr "Включи ShareYourCart интеграцията"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:311
msgid "Client ID"
msgstr "Клиент ID"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:312
msgid "Get your client ID by creating a ShareYourCart account."
msgstr "Вземете вашето клиентско ID, като създадете ShareYourCart акаунт."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:318
msgid "App Key"
msgstr "Ключ на апликацията"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:319
msgid "Get your app key by creating a ShareYourCart account."
msgstr "Вземете вашият ключ като направите ShareYourCart акаунт."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:325
msgid "Email address"
msgstr "Email адрес"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:326
msgid "The email address you used to sign up for ShareYourCart."
msgstr "Email адресът, който сте използвали за вашия ShareYourCart акаунт."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:332
msgid "Show button by default on:"
msgstr "Показвай бутона по подразбиране на:"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:333
msgid "Product page"
msgstr "Продуктовата страница"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:338
msgid "Cart page"
msgstr "Страницата на кошницата"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:343
msgid "Button style"
msgstr "Стил на бутона"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:344
msgid "Select a style for your share buttons"
msgstr "Изберете стил за вашите бутони за споделяне"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:348
msgid "Standard Button"
msgstr "Стандартен бутон"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:349
msgid "Custom HTML"
msgstr "Собствен HTML"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:353
msgid "Button skin"
msgstr "Кожа на бутона"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:354
msgid "Select a skin for your share buttons"
msgstr "Изберете кожа за вашите бутони за споделяне"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:358
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:359
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:360
msgid "Light"
msgstr "Светло"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:361
msgid "Dark"
msgstr "Тъмно"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:366
msgid "Button position"
msgstr "Позиция на бутона"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:367
msgid "Where should the button be positioned?"
msgstr "Къде да бъде позициониран бутона?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:371
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:372
msgid "Floating"
msgstr "Плаващ"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:377
msgid "HTML for the button"
msgstr "HTML за бутона"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:378
msgid "Enter the HTML code for your custom button."
msgstr "Въведете HTML кода за вашия собствен бутон."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:22
msgid "Flat rate"
msgstr "Фиксирана ставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:25
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:406
msgid "Flat Rates"
msgstr "Фиксирани ставки"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:26
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Фиксираните ставки ви позволяват да зададете стандартна ставка за продукт "
"или за поръчка."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:82
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Включи този метод за доставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:69
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Заглавие на метода"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:89
msgid "Flat Rate"
msgstr "Фиксирана ставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:92
msgid "Cost per order"
msgstr "Цена за поръчка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:94
msgid "Enter a cost per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr "Въведете цена за поръчка, пр. 5.00. Оставете празно за да изключите."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:98
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:88
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:132
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:84
msgid "Method availability"
msgstr "Наличност на метода"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:103
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:89
msgid "All allowed countries"
msgstr "Всички разрешени държави"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:116
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:79
msgid "Calculation Type"
msgstr "Тип калкулация"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:121
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:84
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "За поръчка - добави цента на доставката към цялата поръчка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:122
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:85
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "За продукт - добави цената за доставка към всеки продукт по отделно"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:86
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "За клас - добави цената за доставк за всеки доставен клас в поръчката"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:137
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:100
msgid "Default Cost"
msgstr "Цена по подразбиране"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:102
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Цена без таксата. Въведете количество, пр. 2.50."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:143
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:106
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Такса обработка по подразбиране"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:108
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Безплатно без такса. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%. "
"Оставете празно за да изключите."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:149
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Минимална такса"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:151
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
"Въведете минимална стойност на таксата. Такси с по-малка стойност ще бъдат "
"повишени. Оставете празно за да изключите."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:157
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
"По избор допълнителни настройки на доставката с допълнителна цена (една на "
"ред). Пример: <code>Име на опцията|Цена|За поръчка (да или не)</code>. "
"Пример: <code>Експресна доставка|6.95|да</code>. Ако За поръчка е зададено "
"на Не, ще използва \"Тип калкулация\" настройката."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:413
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Разход, без таксата."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:414
msgid "Handling Fee"
msgstr "Такса обработка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:414
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr ""
"Безплатно без таксата. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:419
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Добави фиксирана ставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:420
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
"Добавя такси за доставни класове &mdash; ще презапишат стойностите по "
"подразбиране дефинирани по-горе."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:420
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Изтрий избраните ставки"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:440
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:473
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Избери клас&hellip;"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:445
#: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:446
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:22
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:72
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:121
msgid "Free Shipping"
msgstr "Безплатна доставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:65
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Включи безплатната доставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:75
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Минимално количество на поръчката"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:77
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping. Leave blank to "
"disable."
msgstr ""
"Потребителите ще трябва да изхарчат толкова за да получат безплатна "
"доставка. Оставете празно за да изключите."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:83
msgid "Free shipping requires a free shipping coupon"
msgstr "Безплатната доставка изисква купон за безплатна доставка."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:84
msgid ""
"Users will need to enter a valid free shipping coupon code to use this "
"method. If a coupon is used, the minimum order amount will be ignored."
msgstr ""
"Потребителите трябва да имат валиден код за безплатна доставка за да "
"използват този метод. Ако се използва купон, минималното количество за "
"поръчка ще бъде игнорирано."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:122
msgid "Free Shipping - does what it says on the tin."
msgstr "Безплатна доставка."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:25
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Международна доставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:29
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Международна доставка базирана на фиксирана ставка."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:61
msgid "Availability"
msgstr "Наличност"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:66
msgid "Selected countries"
msgstr "Избрани държави"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:67
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Изключи избраните държави"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:71
msgid "Countries"
msgstr "Държави"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:22
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:106
msgid "Local Delivery"
msgstr "Местна доставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:97
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:72
msgid "Enable"
msgstr "Включи"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:99
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Включи местната дотавка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Тип такса"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Как да смятаме такса доставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Фискирана ставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Процент от тотала на поръчката"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Фиксирана ставка за продукт"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:120
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Такса доставка"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:122
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Каква такса искате да взимате от вашите клиенти за местна доставка. Не се "
"взима предвид ако изберете безплатна доставка. Оставете празно за да "
"изключите."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:126
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Пощенски код"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:128
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma."
msgstr ""
"До какви пощенски кодове желаете да предлагате доставка? Разделете със "
"запетая."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:161
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Местната доставка е прост метод за доставка на поръчки локално."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:22
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:81
msgid "Local Pickup"
msgstr "Взимане от магазина"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:74
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Включи взимане от магазина"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:113
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
"Взимането от магазина е прост метод, който позволява на клиентите да взеат "
"поръчките си от магазина."
# @ woocommerce
#: languages/strings.php:14
msgid "pending"
msgstr "изчакване"
# @ woocommerce
#: languages/strings.php:15
msgid "failed"
msgstr "провалена"
# @ woocommerce
#: languages/strings.php:16
msgid "on-hold"
msgstr "задържана"
# @ woocommerce
#: languages/strings.php:17
msgid "processing"
msgstr "обработване"
# @ woocommerce
#: languages/strings.php:18
msgid "completed"
msgstr "приключена"
# @ woocommerce
#: languages/strings.php:19
msgid "refunded"
msgstr "върнати пари"
# @ woocommerce
#: languages/strings.php:20
msgid "cancelled"
msgstr "отменена"
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-cart.php:66 shortcodes/shortcode-my_account.php:174
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Моля, въведете валиден пощенски код."
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-cart.php:77 shortcodes/shortcode-cart.php:83
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Разходите за доставка обновени."
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-checkout.php:59
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Тоталите на поръчката бяха обновени. Моля, потвърдете ваата поръчка."
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-init.php:425 templates/loop/add-to-cart.php:38
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:47
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:77
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:65
msgid "Add to cart"
msgstr "Купи"
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:248 widgets/widget-login.php:270
msgid "Please enter your password."
msgstr "Моля, въведете парола."
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:288
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Моят акаунт &rarr;"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:295
#, php-format
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr ""
"Поръчка <mark class=\"order-number\">%s</mark> направена на <mark class="
"\"order-date\">%s</mark>"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:296
#, php-format
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr "Статус поръчка: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:302 templates/order/tracking.php:29
msgid "Order Updates"
msgstr "Обновени поръчки"
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:51
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Моля, въведете валидно ID на поръчка"
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:55
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Моля, въведете валиден email за поръчка"
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:74
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Съжаляваме, не можем да намерим тази поръчка в базата данни."
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-pay.php:60 shortcodes/shortcode-pay.php:113
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "Вашата поръчка е вече платена. Моля, свържете се с нас за помощ."
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-pay.php:89 templates/checkout/thankyou.php:45
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
# @ woocommerce
#: shortcodes/shortcode-pay.php:98 templates/checkout/thankyou.php:54
msgid "Payment method:"
msgstr "Метод на плащане:"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:40
#, php-format
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s review for %s"
msgstr[1] "%s ревюта за %s"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:62 templates/loop/pagination.php:17
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Предишно"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:63 templates/loop/pagination.php:16
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Следващо <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Add Review"
msgstr "Добави отзив"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:69
msgid "Add a review"
msgstr "Добавете отзив"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Be the first to review"
msgstr "Напишете отзив първи"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Все още няма отзиви за този продукт, желаете ли да <a href=\"#review_form\" "
"class=\"inline show_review_form\">дадете вашия</a>?"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:93
msgid "Submit Review"
msgstr "Изпратете отзива"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:100
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Оценка&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:102
msgid "Perfect"
msgstr "Перфектно"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:103
msgid "Good"
msgstr "Добре"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Average"
msgstr "Средно"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:105
msgid "Not that bad"
msgstr "Не-лошо"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:106
msgid "Very Poor"
msgstr "Много лошо"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Your Review"
msgstr "Вашият отзив"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:41
msgid "Remove this item"
msgstr "Премахни този елемент"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:116 templates/checkout/form-coupon.php:24
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Приложи промо код"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123
msgid "Update Cart"
msgstr "Обнови кошницата"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "ПОРЪЧАЙ &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cross-sells.php:33
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Може да се интересувате от&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:11
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Кошницата е празна."
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:15
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Към магазина"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:50
msgid "No products in the cart."
msgstr "Нямате избрани продукти в кошницата."
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:58 templates/cart/totals.php:146
msgid "Subtotal"
msgstr "Общо"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Поръчай &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:18
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Изчислете доставката"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:70
msgid "Update Totals"
msgstr "Обнови тоталите"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:20
msgid "Cart Totals"
msgstr "Общо"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:25 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Кошница"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:32 templates/cart/totals.php:195
msgid "[Remove]"
msgstr "[Премахни]"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:104
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
"Моля, попълнете вашата информация за да видите възможните методи за доставка."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:106 templates/checkout/review-order.php:111
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Съжаляваме, изглежда няма валидни методи за доставка за вашия щат. Моля, "
"свържете се с нас за да получите помощ или за допълнителна уговорка."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:132 templates/cart/totals.php:159
#: templates/checkout/review-order.php:138
#: templates/checkout/review-order.php:162
msgid "incl.&nbsp;"
msgstr "вкл.&nbsp;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:195 templates/checkout/review-order.php:196
msgid "Order Discount"
msgstr "Намаление за поръчката"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:220
#, php-format
msgid "(taxes estimated for %s)"
msgstr "(оценка на таксата за %s)"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:222
#, php-format
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
" Забележка: Доставката и таксите ще бъдат обновени в процеса на поръчка на "
"базата на адреса за доставка."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:232
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure their are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"Не са намерени методи за доставка; моля, преизчислете вашата доставка и "
"въведете вашият щат/държава и пощенски код за да сте сте сигурни, че няма "
"други валидни методи за доставка за вашата локация."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:239
#, php-format
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Съжаляваме, изглежда няма валидни методи за доставка за вашата локация (%s)."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:241
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
"Ако имате нужда от помощ или желаете да направите допълнителна уговорка, "
"свържете се с нас."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:13
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Възникнаха проблеми с някои от продуктите в кошницата ви (показани отгоре). "
"Моля, върнете се на страницата с кошницата и разрешете тези проблеми преди "
"да поръчате."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:17
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Връщане към кошницата"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:15
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Фактуриране и доставка"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:38
msgid "Create an account?"
msgstr "Създай акаунт?"
#: templates/checkout/form-billing.php:47
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Създайте акаунт като попълните информацията отдолу. Ако вече сте ни клиент, "
"моля влезте в системата."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:19
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Трябва да сте влезли в акаунта си за да поръчате."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:50
msgid "Your order"
msgstr "Вашата поръчка"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:12
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Имате купон?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:15
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Кликнете тук за да въведете кода"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:13
msgid "Already registered?"
msgstr "Вече сте регистриран?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:16
msgid "Click here to login"
msgstr "Кликнете тук за вход"
#: templates/checkout/form-login.php:18
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Ако сте пазарували преди от нас, моля въведете информацията си отдолу. Ако "
"сте нов клиент, моля продължете към Фактуриране и доставка."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Totals"
msgstr "Тотали"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:75
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Съажаляваме, изглежда, че няма активни методи на плащане за вашата локация. "
"Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или искате да направите "
"допълнителни уговорки."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:84
msgid "Pay for order"
msgstr "Плати за поръчка"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:30
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "Изпрати на платежния адрес?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:57
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:18
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
msgid "Additional Information"
msgstr "Допълнителна информация"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:109
msgid "Please fill in your details above to see available shipping methods."
msgstr ""
"Моля, попълнете своите данни по-горе, за да видите наличните методи за "
"доставка."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Order Subtotal"
msgstr "Субтотал на поръчката"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:268
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Моля, въведете вашата информация за да видите възможните методи за плащане."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:270
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Съжаляваме, изглежда че няма активни методи на плащане за вашия щат. "
"Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или за допълнителни уговорки."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:280
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Вашият браузър не поддържа JavaScript, или е изключен. Моля, уверете се, че "
"сте избрали <em>Обновете тоталите</em> бутона преди да пуснете поръчката си. "
"Може да бъдете таксувани повече ако не го направите."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:280
msgid "Update totals"
msgstr "Обнови тоталите"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:286
msgid "Place order"
msgstr "ПОРЪЧАЙ!"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:290
msgid "I accept the"
msgstr "Приемам"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:290
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "условията за ползване"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"За съжалени вашата поръчка не може да бъде обработена, тъй като банката/"
"търговеца отказа вашата транзакция."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Моля, опитайте да поръчате отново или се върнете на страницата на акаунта ви."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Моля, опитайте да поръчате отново."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:29 templates/myaccount/my-orders.php:61
msgid "Pay"
msgstr "Плати"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:37 templates/checkout/thankyou.php:70
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Благодаря.Вашата поръчка беше получена."
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:14
msgid "You have received an order from"
msgstr "Получихте поръчка от"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:14
msgid ". Their order is as follows:"
msgstr ". Тяхната поръчка е както следва:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
msgid "Your order is complete. Your order's details are below:"
msgstr "Вашата поръчка е звършена. По-долу ще видите детайлите по нея:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#, php-format
msgid ""
"An order has been created for you on &ldquo;%s&rdquo;. To pay for this order "
"please use the following link: <a href=\"%s\">Pay</a>"
msgstr ""
"Има поръчка за вас на &ldquo;%s&rdquo;. За да платите тази поръчка, моля "
"използвайте следния линк: <a href=\"%s\">Плащане</a>"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#, php-format
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"Благодарим ви, че направихте акаунт при %s. Вашето потребителско име е "
"<strong>%s</strong>."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#, php-format
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "Може да влезете в акаунта си от тук: %s."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:14
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Здравейте, бележката беше добавена към вашата поръчка:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:18
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "За ваша информация, детайлите по поръчката са отдолу."
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:35
msgid "Download:"
msgstr "Сваляне:"
#: templates/loop/add-to-cart.php:17 templates/loop/add-to-cart.php:34
msgid "Read More"
msgstr "Прочети още"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:26
msgid "Select options"
msgstr "Опции"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:30
msgid "View options"
msgstr "Виж опциите"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sale-flash.php:14 templates/single-product/sale-flash.php:14
msgid "Sale!"
msgstr "Промо!"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:18
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:22
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Въведи отново новата парола"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:27
msgid "Save"
msgstr "Запиши"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:40
msgid "Save Address"
msgstr "Запиши адреса"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:24 templates/myaccount/form-login.php:38
#: templates/shop/form-login.php:29
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: templates/myaccount/form-login.php:27 templates/shop/form-login.php:18
#: widgets/widget-login.php:107
msgid "Username or email"
msgstr "Потребителско име или email"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:31 templates/myaccount/form-login.php:74
#: templates/shop/form-login.php:22 widgets/widget-login.php:109
msgid "Password"
msgstr "Парола"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/shop/form-login.php:31
msgid "Lost Password?"
msgstr "Загубена парола?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:49 templates/myaccount/form-login.php:90
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:55
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:78
msgid "Re-enter password"
msgstr "Въведи паролата отново"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Здравейте, <strong>%s</strong>. От вашето контролно табло може да видите "
"скорошните поръчки, да редактирате вашите адреси за доставка и фактуриране "
"или да <a href=\"%s\">смените вашата парола</a>."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:20
msgid "Available downloads"
msgstr "Налични за сваляне"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:23
msgid "&nbsp;download remaining"
msgid_plural "&nbsp;downloads remaining"
msgstr[0] "&nbsp;сваляне остава"
msgstr[1] "&nbsp;сваляния остават"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:28
msgid "Recent Orders"
msgstr "Скорошни поръчки"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:31
msgid "My Address"
msgstr "Моят адрес"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:32
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Следните адреси ще бъдат използвани за плащане по подразбиране."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:43
msgid "You have not set up a billing address yet."
msgstr "Не сте задали адрес на плащането все още."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:74
msgid "You have not set up a shipping address yet."
msgstr "Все още не сте задали адрес за доставка."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Ship to"
msgstr "Изпрати до"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:55
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Кликнете да канселирате поръчката"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:76
msgid "You have no recent orders."
msgstr "Нямате скорошни поръчки."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:15
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"За да проследите поръчката моля, въведете ID-то на поръчката в полето отдолу "
"и натеснете enter. Ще получите писмо за конфирмация на вашия адрес."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid "Order ID"
msgstr "Поръчка ID"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Намерено в писмото за потвърждаване."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:18
msgid "Billing Email"
msgstr "Адрес"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:18
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email, използван при поръчката."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:21
msgid "Track\""
msgstr "Проследи\""
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:58
msgid "Download file &rarr;"
msgstr "Свали файла &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Поръчай отново"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Телефон:"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:16
#, php-format
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Поръчка %s направена %s е със статус &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:16
msgid "ago"
msgstr "преди"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "and was completed"
msgstr "и беше приключена"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid " ago"
msgstr " преди"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:13
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Начало"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:65
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Тагнати продукти &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:88 templates/shop/breadcrumb.php:190
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Резултати от търсенето на &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:148
msgid "Error 404"
msgstr "Грешка 404"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:194
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Постове, тагнати &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:199
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:204
msgid "Page"
msgstr "Страница"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/meta.php:18
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/meta.php:20
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Вашият коментар очаква удобрение"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "verified owner"
msgstr "проверен"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:35
msgid "M jS Y"
msgstr "M jS Y"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/up-sells.php:31
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Може също да харесате&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Изберете опция"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:51
msgid "Clear selection"
msgstr "Изчисти избора"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/description.php:15
msgid "Product Description"
msgstr "Описание на продукта:"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:28
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Покажи списък с най-продаваните продукти на сайта."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:30
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "WooCommerce Най-продавани"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:68
msgid "Best Sellers"
msgstr "Бест-селъри"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:180 widgets/widget-cart.php:108
#: widgets/widget-featured_products.php:169 widgets/widget-layered_nav.php:333
#: widgets/widget-onsale.php:198 widgets/widget-price_filter.php:171
#: widgets/widget-product_categories.php:180
#: widgets/widget-product_search.php:88
#: widgets/widget-product_tag_cloud.php:98
#: widgets/widget-random_products.php:130
#: widgets/widget-recent_products.php:160
#: widgets/widget-recent_reviews.php:159
#: widgets/widget-recently_viewed.php:153
#: widgets/widget-top_rated_products.php:181
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:183
#: widgets/widget-featured_products.php:172 widgets/widget-onsale.php:201
#: widgets/widget-random_products.php:135
#: widgets/widget-recent_products.php:163
#: widgets/widget-recent_reviews.php:162
#: widgets/widget-recently_viewed.php:156
#: widgets/widget-top_rated_products.php:184
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Брой продукти за показване:"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-best_sellers.php:187
msgid "Hide free products"
msgstr "Скрий безплатните продукти"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-cart.php:30
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Показва потребителската кошница в страничната лента."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-cart.php:32
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Кошница"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-cart.php:112
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Скрий ако кошницата е празна"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-featured_products.php:32
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Показва списък с избрани продукти."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-featured_products.php:34
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Избрани продукти"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-featured_products.php:72
msgid "Featured Products"
msgstr "Избрани продукти"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:28
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
"Показва потребителски атреботи в джаджа, която позволява да стесните списъка "
"с продукти, когато разглеждате каталога."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:30
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Навигация на слоеве"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:98
#, php-format
msgid "Any %s"
msgstr "Всяка %s"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:336
msgid "Attribute:"
msgstr "Атрибут:"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:356
msgid "Display Type:"
msgstr "Начин на показване:"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:358
msgid "List"
msgstr "Списък"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:359
msgid "Dropdown"
msgstr "Падащо меню"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:362
msgid "Query Type:"
msgstr "Тип заявка:"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:364
msgid "AND"
msgstr "И"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-layered_nav.php:365
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:28
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr "Показвай част за вход и връзки към \"My Account\" в страничната лента."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:30
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "WooCommerce Вход"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:56 widgets/widget-login.php:214
msgid "Customer Login"
msgstr "Клиентски вход"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:57 widgets/widget-login.php:217
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Добре дошъл/а %s"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:70
msgid "My account"
msgstr "Моят акаунт"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:71
msgid "Change my password"
msgstr "Промени моята парола"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:111
msgid "Lost password?"
msgstr "Загубена парола?"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:213
msgid "Logged out title:"
msgstr "Заглавие за изход:"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-login.php:216
msgid "Logged in title:"
msgstr "Заглавие при вход:"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-onsale.php:28
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Показвай списък на продуктите в разпродажба."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-onsale.php:30
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "WooCommerce Разпродажба"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-onsale.php:67
msgid "On Sale"
msgstr "Разпродажба"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:30
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"Показвай ценови филтър в джаджа, която позволява да стесните търсените "
"продукти при разглеждане."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:32
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Ценови филтър"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:128
msgid "Min price"
msgstr "Минимална цена"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:129
msgid "Max price"
msgstr "Максимална цена"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:130
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-price_filter.php:154
msgid "Filter by price"
msgstr "Филтър по цена"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:30
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Падащ списък с категории продукти."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:32
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce продуктови категории"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:124
msgid "No product categories exist."
msgstr "Не съществуват продуктови категории."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:183
msgid "Order by:"
msgstr "Подреди по:"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:185
msgid "Category Order"
msgstr "Подредба на категориите"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:190
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Покажи като падащо меню"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:193
msgid "Show post counts"
msgstr "Покажи броя постове"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_categories.php:196
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Покажи йерархията"
#: widgets/widget-product_categories.php:199
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Показвай само деца на сегашната категория"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_search.php:28
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Търсене само за продукти."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_search.php:30
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce продуктово търсене"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_tag_cloud.php:28
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Най използваните тагове във формат на облак."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-product_tag_cloud.php:30
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce продуктови етикети"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-random_products.php:21
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "WooCommerce случайни продукти"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-random_products.php:24
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Показва списък от случайни продукти на сайта ви."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-random_products.php:43
msgid "Random Products"
msgstr "Случайни продукти"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-random_products.php:141
#: widgets/widget-recent_products.php:167
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Покажи вариациите на скритите продукти"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-recent_products.php:28
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Покажи списък от последните продукти на сайта ви."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-recent_products.php:30
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "WooCommerce последни продукти"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-recent_products.php:67
msgid "New Products"
msgstr "Нови продукти"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-recent_reviews.php:28
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Показва списък на най-новите ревюта на сайта ви."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-recent_reviews.php:68
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Нови ревюта"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-recent_reviews.php:98
#, php-format
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "от %1$s"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-recently_viewed.php:28
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Показва списък от наскоро прегледани продукти."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-recently_viewed.php:30
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "WooCommerce скоро прегледани продукти"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-recently_viewed.php:69
msgid "Recently viewed"
msgstr "Наскоро прегледани"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-top_rated_products.php:30
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Показва списък от най-високо оценените продукти."
# @ woocommerce
#: widgets/widget-top_rated_products.php:32
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce продукти с най-висок рейтинг"
# @ woocommerce
#: widgets/widget-top_rated_products.php:69
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Продукти с най-висок рейтинг"