woocommerce/i18n/languages/woocommerce-da_DK.po

11548 lines
272 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Ramon van Belzen <woocommerce@ramoonus.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
#, fuzzy
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Produktbeskrivelse"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
#, fuzzy
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Produkt varenummer:"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
#, fuzzy
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Produkt varenummer:"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
#, fuzzy
msgid "Product categories"
msgstr "Produktkategorier"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
#, fuzzy
msgid "Products by category slug"
msgstr "Produkt kategori slug"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
#, fuzzy
msgid "Recent products"
msgstr "Nye produkter"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
#, fuzzy
msgid "Featured products"
msgstr "Udvalgte produkter"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
#, fuzzy
msgid "Shop Messages"
msgstr "Butik side"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Kurv"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "Kasse"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
#, fuzzy
msgid "Order tracking"
msgstr "ordre-tracking"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
#, fuzzy
msgid "Edit Address"
msgstr "Rediger min adresse"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "Skift adgangskode"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051
#: woocommerce.php:1052
msgid "View Order"
msgstr "Vis ordre"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Pay"
msgstr "Betal"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktiver/Deaktiver"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
#, fuzzy
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Aktiver lav lagerstatus meddelelser"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
#, fuzzy
msgid "Email subject"
msgstr "E-mails"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
#, fuzzy
msgid "Email heading"
msgstr "E-mail forhåndsvisning"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
#, fuzzy
msgid "Email type"
msgstr "E-mail template"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
msgid "Could not write to template file."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
msgid "Template file copied to theme."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
#, fuzzy
msgid "HTML template"
msgstr "E-mail template"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
#, fuzzy
msgid "Plain text template"
msgstr "E-mail template"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#, fuzzy
msgid "Delete template file"
msgstr "Slet produkt"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
msgid "Copy file to theme"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
#, fuzzy
msgid "File was not found."
msgstr "Filen blev ikke fundet"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
#, fuzzy
msgid "View template"
msgstr "E-mail template"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#, fuzzy
msgid "Hide template"
msgstr "E-mail template"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne egenskab?"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
msgid "In stock"
msgstr "På lager"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
msgid "Only %s left in stock"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
msgid "%s in stock"
msgstr "%s på lager"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(restordrer tilladt)"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Findes på restordre"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
msgid "Out of stock"
msgstr "Ikke på lager"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
msgid "Free!"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Vurderet %s ud af 5"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "ud af 5"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:337
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:414
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"Beklager, det ser ud til, at kuponen \"%s\" ikke er din - den er nu blevet "
"fjernet fra din ordre."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:453
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Beklager, vi har ikke nok \"%s\" på lager til at opfylde din bestilling (%s "
"på lager). Rediger venligst din kurv og prøv igen. Vi undskylder for "
"ulejligheden."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Beklager, vi har ikke nok \"%s\" på lager til at opfylde din bestilling (%s "
"på lager). Rediger venligst din kurv og prøv igen. Vi undskylder for "
"ulejligheden."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:516
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Beklager, vi har ikke nok \"%s\" på lager til at opfylde din bestilling. "
"Rediger venligst din kurv og prøv igen. Vi undskylder for ulejligheden."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:526
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Beklager, vi har ikke nok \"%s\" på lager til at opfylde din bestilling. "
"Rediger venligst din kurv og prøv igen. Vi undskylder for ulejligheden."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:804
#, fuzzy
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Dette produkt kan ikke købes."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:811
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Du kan ikke tilføje dette produkt til kurven, da det ikke er på lager."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:816
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"Du kan ikke tilføje den mængde til kurven, da der ikke er nok på lager. Vi "
"har %s på lager."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Vis kurv &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "Du har allerede dette produkt i din kurv."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Du kan ikke tilføje den mængde til "
"kurven &mdash; Vi har %s på lager, og du har allerede %s i din kurv."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1696
msgid "via"
msgstr "via"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1739
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Rabatkode allerede anvendt!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1764
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Rabatkode anvendt med succes."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1771
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Kupon eksisterer ikke!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:60
msgid "Account username"
msgstr "Konto brugernavn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:61
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
msgid "Account password"
msgstr "Konto adgangskode"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:85
msgid "Order Notes"
msgstr "Ordrebemærkninger"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:86
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Bemærkninger omkring din ordre, fx særlige bemærkninger til levering."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:265
msgid "Backordered"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:375
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"Beklager, din session er udløbet. <a href=\"%s\">Tilbage til forsiden &rarr;"
"</a>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626
msgid "is a required field."
msgstr "er et påkrævet felt."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:440
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:461
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:469
msgid "is not a valid number."
msgstr "er ikke et gyldigt nummer."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:476
msgid "is not a valid email address."
msgstr "er ikke en gyldig e-mail adresse."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:532
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Indtast venligst et konto brugernavn."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:536
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Ugyldig e-mail/brugernavn."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:539
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"En konto er allerede registreret med dette brugernavn. Vælg venligst et "
"andet."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Indtast venligst en konto adgangskode."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:552
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Adgangskode matchede ikke."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:556
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr ""
"En konto er allerede registreret med din e-mail adresse. Log venligst ind."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Du skal acceptere vores betingelser &amp; vilkår."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:571
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Ugyldig forsendelsesmetode."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Ugyldig betalingsmetode."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "&#197;land Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Østrig"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Hviderusland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien og Hercegovina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:66
#, fuzzy
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisk Indisk Ocean Territorium "
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britiske Jomfruøer"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanøerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanske Republik"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "China"
msgstr "Kina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Christmas Island"
msgstr "Juleøen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocosøerne (Keelingøerne)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Comoros"
msgstr "Comorerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookøerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr "Den Tjekkiske Republik"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Den Dominikanske Republik"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ækvatorial Guinea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsøerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "France"
msgstr "Frankrig"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guiana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franske sydlige territorier"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Greece"
msgstr "Grækenland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Indien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Øen Man"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfenbenskysten"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemborg"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., Kina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "De Nederlandske Antiller"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny Kaledonien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Øen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Det Palæstinensiske Selvstyreområde"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny Guinea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Romania"
msgstr "Rumænien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankt Helena"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sankt Kitts og Nevis"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankt Lucia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Sankt Martin (fransk del)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:225
#, fuzzy
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Sankt Martin (fransk del)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sankt Pierre og Miquelon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sankt Vincent og Grenadinerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiet"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Syd Georgien/Sandwichøerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "South Korea"
msgstr "Sydkorea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:244
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkiet"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøerne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Amerikanske Jomfruøer"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Amerikanske Mindre Oversøiske Øer"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "De Forenede Arabiske Emirater"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "United States"
msgstr "Amerikas Forenede Stater"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikanet"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:281
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis og Futuna"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestsahara"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "to the"
msgstr "til"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:422
msgid "to"
msgstr "til"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:435
msgid "the"
msgstr " "
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447
msgid "VAT"
msgstr "Moms"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "Moms"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(inkl. Moms)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(inkl. Moms)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(ekskl. Moms)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(ekskl. moms)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726
#: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863
msgid "Province"
msgstr "Provins"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:712
msgid "Canton"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845
msgid "Municipality"
msgstr "Kommune"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:768
#, fuzzy
msgid "Town / District"
msgstr "By/Distrikt"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:771
msgid "Region"
msgstr "Region"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:868
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:871
msgid "State"
msgstr "Stat"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:876
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "Postcode"
msgstr "Postnummer"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:879
msgid "County"
msgstr "Land"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906
#: classes/class-wc-countries.php:981
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
#, fuzzy
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Postnummer/ZIP"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911
#: classes/class-wc-countries.php:970
#, fuzzy
msgid "Town / City"
msgstr "By"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916
#: classes/class-wc-countries.php:976
#, fuzzy
msgid "State / County"
msgstr "Stat/Land"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:940
msgid "Country"
msgstr "Land"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:945
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:950
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:956
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanavn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:960
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:961
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Gem adresse"
#: classes/class-wc-countries.php:966
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadresse"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1029
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:231
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:239
msgid "This coupon has expired."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:247
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr ""
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:329
#, fuzzy
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Ugyldig kupon."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
#, fuzzy
msgid "File %d"
msgstr "Filsti"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:245
msgid "Note"
msgstr "Bemærkning"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:280
msgid "Product low in stock"
msgstr "Produkt har lav lagerstatus"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
#: classes/class-wc-emails.php:361
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variant #%s af %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
#: classes/class-wc-emails.php:363
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Produkt #%s - %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:289
msgid "is low in stock."
msgstr "har lav lagerstatus."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:312
msgid "Product out of stock"
msgstr "produkt ikke på lager"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:321
msgid "is out of stock."
msgstr "er ikke på lager"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:356
msgid "Product Backorder"
msgstr "Produkt restordre"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:365
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr "%s enheder af %s er i restordre i bestillingen #%s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:282
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:828
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:893
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Indkøbskurv subtotal:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:899
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Kuv rabat:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:905
msgid "Shipping:"
msgstr "Fragt:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:976
msgid "Order Discount:"
msgstr "Ordrerabat:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:981
msgid "Order Total:"
msgstr "Ordre total:"
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
#: classes/class-wc-order.php:1157
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1203
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Ordrestatus ændret fra %s til %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
#: woocommerce-ajax.php:1106
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Produkt #%s lager reduceret fra %s til %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1440
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Ordreprodukters lagerstatus reduceret korrekt."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product-external.php:54
msgid "Buy product"
msgstr "Køb produkt"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
msgid "Add to cart"
msgstr "Tilføj til kurv"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
#, fuzzy
msgid "Completed order"
msgstr "Fuldført"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Your order is complete"
msgstr "Din ordre blev annulleret."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
#, fuzzy
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "din ordre blev gennemført. Dine ordredetaljer er nedenfor:"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
#, fuzzy
msgid "Email Heading"
msgstr "E-mail forhåndsvisning"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#, fuzzy
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Kan downloades"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
#, fuzzy
msgid "Customer invoice"
msgstr "Kunde bemærkning"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
#, fuzzy
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"E-mail ordren til kunden. Ubetalte ordrer vil inkludere et betalingslink."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
#, fuzzy
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Faktura for ordre %s"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Min konto"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
#, fuzzy
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Din konto på %s"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
#, fuzzy
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "Velkommen til %s"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "Kunde bemærkning"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "En bemærkning blev tilføjet til din ordre"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
#, fuzzy
msgid "Processing order"
msgstr "Behandler"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Følg din ordre"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Indtast adgangskode igen"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
#, fuzzy
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instruktioner"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
#, fuzzy
msgid "New order"
msgstr "Ny ordre"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
#, fuzzy
msgid "New customer order"
msgstr "Ny kundeordre"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
#, fuzzy
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Fremgår i produkt tag URL'er. Efterlad blank for at anvende standard slug'en."
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "Bacs"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Tillad bankoverførsel"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "Titel"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Dette kontrolerer titlen, som kunden ser under kassen."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Direkte bankoverførsel"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
msgid "Customer Message"
msgstr "Kunde besked"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
"Giv kunden instruktioner for betaling via BACS og underret dem om, at deres "
"ordre ikke vil blive sendt, før betalingen er modtaget."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
"Betal direkte til vores bankkonto. Benyt venligst dit ordre ID som "
"betalingsreference. Din ordre vil ikke blive sendt, før betalingen er "
"godkendt på vores konto."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
msgid "Account Details"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Account Number"
msgstr "Kontonummer"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Sort Code"
msgstr "Registreringsnummer"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "Bank Name"
msgstr "Banknavn"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "Din bank kræver muligvis dette for internationale betalinger"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (tidligere Swift)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "BACS Payment"
msgstr "BACS Betaling"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
"Tillad betalinger via BACS (Bank Account Clearing System), bedre kendt som "
"direkte bank/bankoverførsel."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
msgid "Our Details"
msgstr "Vores oplysninger"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Afventer BACS betaling"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "Check"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Aktiver checkbetaling"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Checkbetaling"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
"Lad kunden kende betalingsmodtageren og hvor de skal sende checks til, og at "
"deres ordre ikke vil blive sendt, før du modtager betalingen."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
"Send venligst din check til Butiksnavn, butiksadresse, butiksby, butiks stat/"
"land, butikspostnummer."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Tillad checkbetaling. Hvorfor vil du modtage checks i dag? Det vil du nok "
"heller ikke, men det tillader dig at lave testbestillinger for at teste "
"ordre e-mails og \"succes\" sider osv."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Afventer checkbetaling"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Efterkrav"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr ""
"Få dine kunder til at betale kontant (eller på anden måde) ved levering."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "Aktiver efterkrav"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Betalingsmetode titel som kunden vil se på din hjemmeside."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Betalingsmetodebeskrivelse som kunden vil se på din hjemmeside."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
msgid "Instructions"
msgstr "Instruktioner"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instruktioner som vil blive tilføjet takkesiden."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
#, fuzzy
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Aktiver denne forsendelsesmetode"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Betaling foregår ved levering."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
msgid "Mijireh error:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid "Credit Card"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Dette kontrollerer beskrivelsen som kunden ser under kassen."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Join for free"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"PayPal Standard virker ved at sende kunden til PayPal for at indtaste deres "
"betalingsinformationer."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Gateway deaktiveret"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal understøtter ikke din butiksvaluta."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Aktiver PayPal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"Betal via PayPal; Du kan betale med dit kreditkort, hvis du ikke har en "
"PayPal konto"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal e-mail"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
"Indtast venligst din PayPal e-mail adresse; dette er nødvendigt for at "
"modtage betaling."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
msgid "Invoice Prefix"
msgstr ""
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "Submission method"
msgstr "Indsendelsesmetode"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "Use form submission method."
msgstr "Brug formularafsendelses metode."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
"Aktiver denne for at sende ordredata til PayPal via en formular i stedet for "
"brug af omdirigering/querystring."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "Page Style"
msgstr "Side style"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"Eventuelt angiv navnet på den side-style du ønsker at bruge. Disse er "
"defineret i din PayPal konto."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Shipping options"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
msgid "Shipping details"
msgstr "Forsendelsesoplysninger"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr ""
"Send forsendelsesoplysninger til PayPal i stedet for faktureringsoplysninger."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
"PayPal tillader os at sende 1 adresse. Hvis du anvender PayPal til "
"forsendelsesetiketter foretrækker du måske at sende forsendelsesadressen "
"frem for faktureringsadressen."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Address override"
msgstr "Overskriv adresse"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
"Aktiver \"adresse_overskrivning\" for at forhindre at adresseinformation "
"bliver ændret."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"PayPal verificere adresser, derfor kan denne indstilling forsage fejl (vi "
"anbefaler, at den er deaktiveret)."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Gateway Testing"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Aktiver PayPal sandbox"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"PayPal sandbox kan anvendes til at teste betalinger. Opret en udviklerkonto "
"<a href=\"%s\">her</a>."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Debug Log"
msgstr "Fejlret log"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid "Enable logging"
msgstr "Aktiver logning"
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
"Log PayPal hændelser, såsom IPN forespørgsler, i <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
msgid "Order %s"
msgstr "Ordre %s"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
msgid "Shipping via"
msgstr "Forsendelse via"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
"Tak for din bestilling. Vi omdirirgerer dig nu til PayPal for at gennemføre "
"betalingen."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Betal via PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Annuler ordre og gendan kurv"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
msgid ""
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
"Tak for din bestilling, klik venligst på knappen nedenfor for at betale med "
"PayPal."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN betaling gennemført"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Betaling %s via IPN."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Ordre refunderet/taget tilbage"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Ordre %s er blevet markeret som refunderet - PayPal årsagskode: %s"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Betaling for ordre %s refunderet/taget tilbage"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics er en gratis service leveret af Google, som genererer "
"detaljeret statistik omkring besøg på en hjemmeside.."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "Google Analytics ID"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"Log ind på din Google Analytics konto for at finde dit ID. Fx <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid "Tracking code"
msgstr "Tracking kode"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Tilføj tracking kode til din sides footer. Du behøver ikke aktivere dette, "
"hvis du bruger et tredjeparts Analytics plugin."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Tilføj eCommerce tracking kode til takkesiden"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168
#: woocommerce-ajax.php:1657
msgid "Guest"
msgstr "Gæst"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "Varenummer:"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#: woocommerce.php:968
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
#, fuzzy
msgid "Add to Cart"
msgstr "Tilføj til kurv"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy er et delingsplugin bundtet med JetPack."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Vis ShareDaddy knap?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis tilbyder en delings widget, som tillader kunder at dele "
"produktlinks til deres venner."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ShareThis udgiver ID"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"Angiv dit %1$sShareThis udgiver ID%2$s for at vise delingsknapper på "
"produktsider."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr ""
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
msgid ""
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
"target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Knap tekst"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
#, fuzzy
msgid "Customize Button"
msgstr "Kunde log ind"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "Fast sats"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
msgid "Flat Rates"
msgstr "Faste satser"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Faste satser lader dig definere en standard sats pr. produkt eller pr ordre."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Aktiver denne forsendelsesmetode"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "Metodetitel"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
msgid "Flat Rate"
msgstr "Fast sats"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Gebyr ekskl. moms. Angiv et beløb, fx 2,50, eller en procentdel, fx 5%. "
"Efterlad blank for at deaktivere."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Metodetilgængelighed"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Alle tilladte lande"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Specificer lande"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
msgid "Calculation Type"
msgstr "Beregningstype"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Pr. ordre - opkræv forsendelse for hele ordren som en helhed"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Pr. produkt - opkræv forsendelse for hvert enkelt produkt individuelt"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr ""
"Pr. klasse - opkræv forsendelses for hver forsendelsesklasse i en ordre"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "Momsstatus"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Taxable"
msgstr "Momspligtig"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
msgid "None"
msgstr "Ingen"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Default Cost"
msgstr "Standardomkostninger"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Omkostninger ekskl. moms. Angiv et beløb, fx 2,50."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Standard ekspeditionsgebyr"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Gebyr ekskl. moms. Angiv et beløb, fx 2,50, eller en procentdel, fx 5%. "
"Efterlad blank for at deaktivere."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Minimumsgebyr"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
"Angiv et minimums gebyrbeløb. Gebyr mindre end denne vil blive øget. "
"Efterlad blank for at deaktivere."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
msgid "Shipping Options"
msgstr "Forsendelsesmuligheder"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
"Valgfri ekstra forsendelsesindstillinger med ekstra omkostninger (én pr "
"linje). Eksempel: <code>Indstillingsnavn|Pris|Pris er pr. ordre (yes eller "
"no)</code>. Eksempel: <code>Prioriteret Post|6,95|yes</code>. Hvis pr. ordre "
"er sat til no, vil \"Beregningstype\" indstillingen blive anvendt."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
#: woocommerce.php:877
msgid "Shipping Class"
msgstr "Forsendelsesklasse"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost"
msgstr "Omkostninger"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Omkostning ekskl. moms"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Handling Fee"
msgstr "Ekspeditionsgebyr"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr ""
"Gebyr ekskl. moms. Angiv et beløb, fx 2,50, eller en procentdel, fx 5%."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Tilføj fast sats"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
"Tilføj satser for forsendelsesklasser her &mdash; disse vil overskrive "
"standard omkostningerne defineret ovenfor."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Slet valgte satser?"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Vælg en klasse&hellip;"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Slet valgte satser?"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Fri fragt"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Aktiver Fri fragt"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
#, fuzzy
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Fri fragt"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#, fuzzy
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Aktiver fri fragt"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Minimums ordrebeløb"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Minimums ordrebeløb"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Minimums ordrebeløb"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"Kunder skal bruge dette beløb for at opnå fri fragt. Efterlad blank for at "
"deaktivere."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "International levering"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "International levering baseret på fast sats forsendelse."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
msgid "Availability"
msgstr "Tilgængelighed"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Selected countries"
msgstr " Valgte lande"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Eksklusive valgte lande"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
msgid "Countries"
msgstr "Lande"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Lokal levering"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Aktiver lokal levering"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fee Type"
msgstr "Gebyr type"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Hvordan forsendelsesomkostninger beregnes"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fast beløb"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Procentdel af kurv total"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Fast beløb pr. produkt"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Leveringsgebyr"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Hvilket gebyr vil du opkræve for lokal levering? Tilsidesæt hvis du vælger, "
"at det skal være gratis. Efterlad blank for at deaktivere."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Post/zip numre"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
#, fuzzy
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
"Hvilke zip/postnumre vil du tilbyde levering til? Separer koder med et "
"kommategn."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr ""
"Lokal levering er en simpel forsendelsesmetode til at levere ordre lokalt."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "Lokal afhentning"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Aktiver lokal afhentning"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
#, fuzzy
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "Anvend før moms"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
"Lokal afhentning er en simpel metode som tillader kunder selv at afhente "
"deres ordre."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1631
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Angiv venligst et gyldigt postnummer/ZIP."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Forsendelsesomkostninger opdateret."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Ordretotalerne er blevet opdateret. Bekræft venligst ordren ved at klikke på "
"knappen, Placer ordre, i bunden af siden."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Please enter your password."
msgstr "Indtast venligst din adgangskode."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
#, fuzzy
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Dine indstillinger er blevet gemt."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
#, fuzzy
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Angiv venligst din e-mailadresse"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
#, fuzzy
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"En konto er allerede registreret med din e-mail adresse. Log venligst ind."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
#, fuzzy
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Ugyldig e-mail/brugernavn."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
#, fuzzy
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Findes i din bekræftelses e-mail."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
#, fuzzy
msgid "Invalid key"
msgstr "Ugyldig bestilling."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"Din ordre er allerede betalt. Kontakt os venligst hvis du behøver assistance"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
msgid "Invalid order."
msgstr "Ugyldig bestilling."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Ordre:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Betalingsmetode:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Min konto &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
#, fuzzy
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr "Ordre <mark>%s</mark> foretaget <mark>%s</mark>"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
#, fuzzy
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr ". Ordrestatus: <mark>%s</mark>"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Ordreopdateringer"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
#, fuzzy
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\of F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Vis en liste med dine bedst sælgende produkter på din side."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "WooCommerce Best Sellers"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "Best Sellers"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Antal af produkter at vise:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Skjul hvis kurven er tom"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Vis en liste med udvalgte produkter på din side."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Udvalgte Produkter"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "Udvalgte produkter"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
#, fuzzy
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce Lagdelt Navigation"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Fjern billede"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "in"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Moms"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
"Viser en brugerdefineret egenskab i en widget, som lader dig indsnævre liste "
"af produkter, når du ser produktkategorier."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Lagdelt Navigation"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "Vilkårlig %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "Egenskab:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "Visningstype:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "Liste"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "Forespørgselstype"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr "OG"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr "Vis et \"log ind\"-område og \"Min konto\" links i sidepanel."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "WooCommerce log ind"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "Kunde log ind"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "Velkommen %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "Min konto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "Skift min adgangskode"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
msgid "Logout"
msgstr "Log af"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
#, fuzzy
msgid "Username or email"
msgstr "Brugernavn"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Log ind &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "Glemt adgangskode?"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "Logget ud titel:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "Logget ind titel:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Vis en liste med varer på tilbud på din side."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "WooCommerce på tilbud"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "På tilbud"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"Viser en prisfilter slider i en widget, som lader dig indsnævre listen af "
"viste produkter, når du ser produktkategorier."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce prissortering"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "Mindstepris"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "Maks. pris"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Sorter"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "Pris:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "Sorter efter pris"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "En liste eller dropdown af produktkategorier."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce produktkategorier"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814
msgid "Product Categories"
msgstr "Produktkategorier"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
msgid "No product categories exist."
msgstr "Der eksisterer ingen produktkategorier."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
msgid "Order by:"
msgstr "Sorter efter:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Category Order"
msgstr "Kategorisortering"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Name"
msgstr "Navn"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Vis som dropdown"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
msgid "Show post counts"
msgstr "Vis indlægsoptælling"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Vis hierarki"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
#, fuzzy
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Vis kun underkateorier af den aktuelle kategori "
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Et søgefelt udelukkende for produkter."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce produktsøgning"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Dine mest anvendte produkt nøgleord i cloud form."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce Produkt Nøgleord"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845
msgid "Product Tags"
msgstr "Produkt tags"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "WooCommerce tilfældige produkter"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Vis en liste med tilfældige produkter på din side."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "Tilfældige produkter"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Vis skjulte produktvarianter"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Vis en liste med dine seneste produkter på din side."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "WooCommerce seneste produkter"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "Nye Produkter"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Vis en liste med dine seneste anmeldelser på din side."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce seneste anmeldelser"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Seneste anmeldelser"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
#: templates/single-product/review.php:26
#, fuzzy
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Vurderet %s ud af 5"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "af %1$s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Vis en liste med seneste viste produkter."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "WooCommerce seneste viste produkter"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
msgid "Recently viewed"
msgstr "Seneste viste"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Vis en liste med de bedst bedømte produkter på din side."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce bedst bedømte produkter"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bedst bedømte produkter"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australsk kapital territorium (ACT)"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Nordlige territorium"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Sydaustralien"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmanien"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Vestaustralien"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:19
#, fuzzy
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Føderale Distrikt"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:23
#, fuzzy
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:24
#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:25
#, fuzzy
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:31
#, fuzzy
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:32
#, fuzzy
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:33
#, fuzzy
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:36
#, fuzzy
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:37
#, fuzzy
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "Britisk Columbia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Nordvest Territorierne (NWT)"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Halifax"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prins Edward Øen"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territoriet"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hong Kong Øen"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Nye Territorier"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:13
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "Island"
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:20
#, fuzzy
msgid "Northland"
msgstr "Holland"
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:22
#, fuzzy
msgid "Southland"
msgstr "Polen"
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:24
#, fuzzy
msgid "Tasman"
msgstr "Tasmanien"
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:26
#, fuzzy
msgid "Wellington"
msgstr "Washington"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:27
#, fuzzy
msgid "West Coast"
msgstr "Standardomkostninger"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:18
#, fuzzy
msgid "Goa"
msgstr "Georgien"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:20
#, fuzzy
msgid "Haryana"
msgstr "Guyana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:25
#, fuzzy
msgid "Kerala"
msgstr "Generel"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:29
#, fuzzy
msgid "Meghalaya"
msgstr "Malaysia"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:31
#, fuzzy
msgid "Nagaland"
msgstr "New Zealand"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:41
#, fuzzy
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøerne"
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:42
#, fuzzy
msgid "Chandigarh"
msgstr "Ændre"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/MY.php:18
#, fuzzy
msgid "Pahang"
msgstr "Ændre"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "Californien"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Bydelen Colombia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:64
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Amerikanske Væbnede Styrker"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:65
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Amerikanske Væbnede Styrker"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:66
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Amerikanske Væbnede Styrker"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:14
#, fuzzy
msgid "Free State"
msgstr "Stat"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:19
#, fuzzy
msgid "Northern Cape"
msgstr "Nordlige territorium"
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:20
#, fuzzy
msgid "North West"
msgstr "Nordkorea"
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:21
#, fuzzy
msgid "Western Cape"
msgstr "Vestsahara"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "afventer"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "fejlede"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "i bero"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "behandler"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "fuldført"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "refunderet"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "annulleret"
# @ woocommerce
#: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40
#: woocommerce-template.php:67
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Ingen produkter matchede dine valg."
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Pris"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Total"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:43
msgid "Remove this item"
msgstr "Fjern dette produkt"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:96
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Stk"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Anvend kupon"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Update Cart"
msgstr "Opdater indkøbskurv"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Gå til kassen &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cross-sells.php:35
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Du kan også være interesseret i&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Din indkøbskurv er tom."
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Tilbage til butik"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:52
msgid "No products in the cart."
msgstr "Ingen produkter i kurven."
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:66
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Til Kasse"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Beregn forsendelse"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Vælg et land&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Vælg en stat&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
#, fuzzy
msgid "State / county"
msgstr "Stat/Land"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:71
msgid "Update Totals"
msgstr "Opdateringstotaler"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Udfyld venligst dine oplysninger for at se mulige forsendelsesmetoder."
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ud til, at der ikke er en mulig forsendelsesmetode til din "
"stat. Kontakt os venligst hvis du behøver assistance eller ønsker at lave en "
"alternativ aftale."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "Indkøbskurv totaler"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Indkøbskurv subtotal"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1650
msgid "Cart Discount"
msgstr "Indkøbskurv rabat"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[Fjern]"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Fragt"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "Ordrerabat"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "Ordre total"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:161
#, fuzzy
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(moms anslået for %s )"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Bemærk: Forsendelse og moms er estimeret%s og vil blive opdateret ved kassen "
"baseret på din fakturerings- og forsendelsesinformation."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:175
#, fuzzy
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"Ingen forsendelsesmetode blev fundet; Lav venligst en beregning på "
"forsendelsen igen og angiv dit land/din stat og postnummer/zip igen for at "
"sikre at der ikke er andre tilgængelige metoder til din location."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Beklager, det ser ud til, at der ikke er nogen tilgængelige "
"forsendelsesmetoder til din lokation (%s)."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
"Kontakt os venligst hvis du behøver assistance eller ønsker at lave en "
"alternativ aftale."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Der er nogle problemer med produkterne i din kurv (vist ovenfor). Gå "
"venligst tilbage til kurvsiden for at løse disse problemer før du går til "
"kassen."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Tilbage til kurv"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Fakturering &amp forsendelse"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Faktureringsadresse"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Opret en konto?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Opret en konto ved at udfylde informationerne nedenfor. Hvis du er en "
"tilbagevendende kunde, log da venligst ind med dit brugernavn i toppen af "
"siden."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Du skal være logget ind for at gå til kassen."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Din ordre"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Har du en kupon"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Klik her for at indtaste din kode"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
msgid "Coupon code"
msgstr "Kuponkode"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Already registered?"
msgstr "Allerede registreret?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Klik her for at logge ind"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Hvis du har handlet hos os før, indtast da dit brugernavn og adgangskode i "
"boksene nedenfor. Hvis du er ny kunde skal du fortsætte til fakturerings- og "
"forsendelsessektionen."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Stk"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Totaler"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ud til, at der ikke er en tilgængelig betalingsmetode for "
"din location. Kontakt os venligst hvis du behøver assistance eller ønsker at "
"lave en alternativ aftale."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "Betal for ordre"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "Send til faktureringsadresse?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Leveringsadresse "
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Yderligere Information"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Udfyld venligst oplysningerne ovenfor for at se mulige betalingsmetoder."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Beklager, det ser ud til, at der ikke er en tilgængelig betalingsmetode for "
"din stat. Kontakt os venligst hvis du behøver assistance eller ønsker at "
"lave en alternativ aftale."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Siden din browser ikke understøtter JavaScript, eller det er deaktiveret, "
"skal du sikre dig, at du trykker på <em>Opdater totaler</em> knappen før "
"afgivelsen af din ordre. Du risikerer at blive opkrævet mere end det anførte "
"beløb, hvis du ikke trykker på knappen."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "Opdateringstotaler"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "Afgiv ordre"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
#, fuzzy
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Jeg accepterer"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "vilkår &amp; bestingelser"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Beklageligvis kan din ordre ikke behandles, da den afgivende bank/forretning "
"har afslået din transaktion."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Forsøg venligst at gennemføre købet igen eller gå til din kontoside."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Forsøg venligst at gennemføre købet igen."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Tak. Din ordre er modtaget."
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
#, fuzzy
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Du har modtaget en ordre fra"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
#, fuzzy
msgid "Order: %s"
msgstr "Ordre %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Kundeoplysninger"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tlf:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
#, fuzzy
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr "din ordre blev gennemført. Dine ordredetaljer er nedenfor:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
#, fuzzy
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
"En ordre er blevet oprettet for dig på &ldquo;%s&rdquo;. For at betale for "
"denne ordre, så benyt venligst følgende link: <a href=\"%s\">Betal</a>"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#, fuzzy
msgid "pay"
msgstr "betal"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"Tak fordi du oprettede en konto på %s. Dit brugernavn er <strong>%s</strong>."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "Du kan logge ind på dit kontoområde her: %s."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Hej, en bemærkning blev tilføjet til din ordre:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Til din orientering, er dine ordre detaljer vist nedenfor."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
#, fuzzy
msgid "Username: %s"
msgstr "Brugernavn"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
#, fuzzy
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Klik her for at indtaste din kode"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Faktureringsadresse"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Leveringsadresse"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:40
#, fuzzy
msgid "Download %d:"
msgstr "Download:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "Download:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
#, fuzzy
msgid "Order number: %s"
msgstr "Ordre %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
#, fuzzy
msgid "Order date: %s"
msgstr "Ordreopdateringer"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
#, fuzzy
msgid "Your details"
msgstr "Vores oplysninger"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
#, fuzzy
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Antal"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
#, fuzzy
msgid "Cost: %s"
msgstr "Omkostninger"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
msgid "Read More"
msgstr "Læs mere"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
msgid "Select options"
msgstr "Vælg indstillinger"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
msgid "View options"
msgstr "Se indstillinger"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/result-count.php:30
#, fuzzy
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Vis alle undertyper"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Tilbud!"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:22
msgid "Sort alphabetically"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:23
msgid "Sort by most recent"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:24
#, fuzzy
msgid "Sort by price - low to high"
msgstr "Sorter efter pris"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:25
#, fuzzy
msgid "Sort by price - high to low"
msgstr "Sorter efter pris"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Indtast ny adgangskode igen"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Gem"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "Gem adresse"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Glemt adgangskode?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "Indtast adgangskode igen"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#, fuzzy
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Indtast ny adgangskode igen"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
#, fuzzy
msgid "Reset Password"
msgstr "Glemt adgangskode?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Hej, <strong>%s</strong>. Fra dit kontoinstrumentpanel kan du se dine "
"seneste ordrer, administrere dine fakturerings- og leveringsadresser og <a "
"href=\"%s\">ændre din adgangskode</a>."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:17
#, fuzzy
msgid "My Addresses"
msgstr "Min adresse"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Min adresse"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Følgende adresser vil blive anvendt ved kassen som standard."
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937
#: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048
#: woocommerce.php:1086
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:64
#, fuzzy
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Du har ikke angivet en leveringsadresse endnu."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Tilgængelige downloads"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
#, fuzzy
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "Resterende downloads"
msgstr[1] "Resterende downloads"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Seneste ordrer"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Ship to"
msgstr "Send til"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
msgid "Status"
msgstr "Status"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Klik for at annullere denne ordre"
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
msgid "View"
msgstr "Vis"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"For at følge din ordre skal du angive dit ordre ID samt din e-mail i boksene "
"nedenfor og trykke på \"Enter\". Dette blev givet til dig på din kvittering "
"og i bekræftelses e-mailen du burde have modtaget."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Ordre ID"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Findes i din bekræftelses e-mail."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "fakturerings e-mail "
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "E-mail du bruge ved kassen."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:23
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Følg\""
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Ordre detaljer"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:57
#, fuzzy
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Download fil &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Bestil igen"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Ordre %s som blev foretaget %s har status &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "og blev gennemført"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "siden"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Taggede produkter &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Søgeresultater for &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Fejl 404"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Taggede posts &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "Side"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
msgid "Choose an option"
msgstr "Vælg en indstilling"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
msgid "Clear selection"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product/meta.php:22
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Kategori:"
msgstr[1] "Kategori:"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Relaterede produkter"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Din kommentar afventer godkendelse"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
msgid "Product Description"
msgstr "Produktbeskrivelse"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/up-sells.php:36
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Du kunne også være interesseret i&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s anmeldelse af %s"
msgstr[1] "%s anmeldelser af %s"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Forrige"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Næste <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Tilføj anmeldelse"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "Tilføj en anmeldelse"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "Bliv den første til at give en anmeldelse af"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Der er ingen anmeldelser endnu, kunne du tænke dig at <a href=\"#review_form"
"\" class=\"inline show_review_form\">indsende din</a>?"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Tilføj anmeldelse"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "God"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "Middelmådig"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "Ikke så dårlig"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "Meget dårlig"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "Din anmeldelse"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:72
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Beklager, din session er udløbet."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Tilbage til forsiden &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at se denne side."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Du har brugt for lang tid. Gå venligst tilbage og prøv igen."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:576
msgid "Same as parent"
msgstr "Samme som forælder"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:577
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Produkt #%s lager øget fra %s til %s."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1180
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Værdi(er)"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1492
msgid "Delete note"
msgstr "Slet bemærkning"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Cross-sell"
msgstr "Cross-salg"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Up-sell"
msgstr "Mersalg"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1730
msgid "No products found"
msgstr "Ingen produkter fundet"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "Downloadtilladelse givet"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1162
#, fuzzy
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Kategorier"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1344
msgid "Select a category"
msgstr "Vælg en kategori"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1348
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1720
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1727
msgid "Shop Manager"
msgstr "Butiksadministrator"
#: woocommerce-core-functions.php:2258
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
msgid "Please enter a username."
msgstr "Indtast venligst et brugernavn."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
msgid "Cart updated."
msgstr "Indkøbskurv opdateret."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:241
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Du kan kun have 1 %s i din kurv.."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Vælg venligst produktindstillinger&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:380
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:388
#, fuzzy
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Vælg venligst et produkt&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr ""
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:460
#, fuzzy
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "Produkt tilføjet til din indkøbskurv korrekt."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:468
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Fortsæt med at handle &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "Username is required."
msgstr "Brugernavn er påkrævet."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
msgid "Password is required."
msgstr "Adgangskode er påkrævet."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:710
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"Brugernavnet er ugyldigt grundet brug af ugyldige karakterer. Angiv venligst "
"et gyldigt brugernavn."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:713
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Dette brugernavn er allerede registreret. Vælg venligst et andet."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Angiv venligst din e-mailadresse"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:727
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "E-mailadressen er ikke korrekt."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Denne e-mail er allerede registreret. Vælg venligst en anden."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Indtast din adgangskode igen."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:740
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Anti-span felt blev udfyldt."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:845
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Kurven er blevet fyldt med produkter fra dine tidligere ordrer."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:871
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Ordren blev annulleret af kunden."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:874
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Din ordre blev annulleret."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:880
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Din ordre er ikke længere afventende og kan ikke annuleres. Kontakt og "
"venligst hvis du har brug for assistance."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914
msgid "Invalid email address."
msgstr "Ugyldig e-mailadresse."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Gå til forsiden &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:936
msgid "Invalid download."
msgstr "Ugyldig download."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Du skal være logget ind for at downloade filer."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:951
msgid "This is not your download link."
msgstr "Dette er ikke dit downloadlink."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:956
#, fuzzy
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Produkt eksisterer ikke længere"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Beklager, du har nået din downloadgrænse for denne fil"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:969
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Beklager, denne download er udløbet."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "File not found"
msgstr "Filen blev ikke fundet"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1219
msgid "New products"
msgstr "Nye produkter"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1227
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nye produkter tilføjet til %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1235
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Nye produkter tagged %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1270
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Du har brugt for lang tid. Gå venligst tilbage og opdater siden."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1273
msgid "Please rate the product."
msgstr "Bedøm venligst produktet."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:204
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"Dette er en demobutik til testformål &mdash; ingen ordrer vil blive opfyldt."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:223
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:226
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:957
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190
msgid "required"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1301
msgid "Update country"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1453
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1454
msgid "Search for products"
msgstr "Søg efter produkter"
# @ woocommerce
# @ default
#: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933
msgid "Search"
msgstr "Søg"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:777
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "produkt-kategori"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:778
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "produkt-tag"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:780
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:815
#, fuzzy
msgid "Product Category"
msgstr "Produktkategori"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:816
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:817
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Søg produktkategorier"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:818
msgid "All Product Categories"
msgstr "Alle produktkategorier"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:819
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Forælder Produkt Kategori"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:820
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Forælder Produkt Kategori:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:821
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Rediger produktkategori"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:822
msgid "Update Product Category"
msgstr "Opdater produktkategori"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:823
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Tilføj ny produktkategori"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:824
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nyt produktkategori navn"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:846
#, fuzzy
msgid "Product Tag"
msgstr "Produkt tag"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:847
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:848
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Søg Produkt Nøgleord"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:849
msgid "All Product Tags"
msgstr "Alle Produkt Nøgleord"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:850
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Forælder produkt tag"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:851
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Forælder produkt tag:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:852
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Rediger produkt tag"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:853
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Opdater produkt tag"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:854
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Tilføj nyt produkt tag"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:855
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nyt produkt tag navn"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Forsendelsesklasser"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:878
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:879
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Søg forsendelsesklasse"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:880
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Alle forsendelsesklasser"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:881
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Forælder Fragt Kategori"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:882
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Forælder Fragt Kategori:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:883
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Rediger Forsendelsesklasse"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:884
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Opdater forsendelsesklasse"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:885
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Tilføj ny forsendelsesklasse"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:886
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nyt forsendelsesklasse navn"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:934
msgid "All"
msgstr "Alle"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936
msgid "Parent"
msgstr "Forælder"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:938
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:939
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:940
msgid "New"
msgstr "Ny"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:970
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:971
msgid "Add Product"
msgstr "Tilføj produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:972
msgid "Add New Product"
msgstr "Tilføj nyt produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:974
msgid "Edit Product"
msgstr "Rediger produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:975
msgid "New Product"
msgstr "Nyt produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977
msgid "View Product"
msgstr "Vis produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:978
msgid "Search Products"
msgstr "Produktsøgning"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:979
msgid "No Products found"
msgstr "Ingen produkter fundet"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:980
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Ingen produkter fundet i papirkurven"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:981
msgid "Parent Product"
msgstr "Forælder Produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:983
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Her kan du tilføje nye produkter til din butik."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1006
msgid "Variations"
msgstr "Varianter"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1007
msgid "Variation"
msgstr "Variant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1008
msgid "Add Variation"
msgstr "Tilføj variant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1009
msgid "Add New Variation"
msgstr "Tilføj ny variant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1011
msgid "Edit Variation"
msgstr "Rediger variant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1012
msgid "New Variation"
msgstr "Ny variant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014
msgid "View Variation"
msgstr "Vis variant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1015
msgid "Search Variations"
msgstr "Variantsøgning"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1016
msgid "No Variations found"
msgstr "Ingen varianter fundet"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1017
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Ingen varianter fundet i papirkurven"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1018
msgid "Parent Variation"
msgstr "Forælder Variant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1035
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1044
msgid "Orders"
msgstr "Ordrer"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1046
msgid "Add Order"
msgstr "Tilføj ordre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1047
msgid "Add New Order"
msgstr "Tilføj ny ordre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1049
msgid "Edit Order"
msgstr "Rediger ordre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1050
msgid "New Order"
msgstr "Ny ordre"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1053
msgid "Search Orders"
msgstr "Ordresøgning"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1054
msgid "No Orders found"
msgstr "Ingen ordre fundet"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1055
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Ingen ordre fundet i papirkurven"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1056
msgid "Parent Orders"
msgstr "Forælder ordrer"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1059
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Her gemmes butiksordrer"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1081
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponer"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1083
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1084
msgid "Add Coupon"
msgstr "Tilføj kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1085
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Tilføj ny kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1087
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Rediger kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1088
msgid "New Coupon"
msgstr "Ny kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1089
msgid "View Coupons"
msgstr "Vis kuponer"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1090
msgid "View Coupon"
msgstr "Vis kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1091
msgid "Search Coupons"
msgstr "Kuponsøgning"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1092
msgid "No Coupons found"
msgstr "Ingen kuponer findet"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1093
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Ingen kuponer fundet i papirkurven"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1094
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Forælder Kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1096
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Her kan du tilføje nye kuponer, som kunder kan bruge i din butik."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1187
#, fuzzy
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Vælg et land&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1188
#, fuzzy
msgid "Please select a rating"
msgstr "Slet valgte satser?"
#: woocommerce.php:1189
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1651
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Indkøbskurv % rabat"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1652
msgid "Product Discount"
msgstr "Produktrabat"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1653
msgid "Product % Discount"
msgstr "Produkt % rabat"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1718
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Handling mislykkedes. Opdater siden og prøv venligst igen."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Ordrestatusser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Ordrestatus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Søg ordrestatusser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Forælder ordrestatus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Forælder ordrestatus:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Rediger ordrestatus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Opdater ordrestatus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Tilføj ny ordrestatus"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Ny ordrestatus navn"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Attribute"
#~ msgstr "Rediger egenskab"
# @ woocommerce
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
#~ msgstr "Navn for egenskab (vist på front-end)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Slug"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Unikt slug/reference på egenskaben; skal være kortere end 28 karakterer."
# @ woocommerce
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Vælg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Afgør hvordan du vælger egenskaber for produkter. <strong>Tekst</strong> "
#~ "giver mulighed for manuel indtastning via produktsiden, mens "
#~ "<strong>Vælg</strong> egenskabsvilkår kan defineres fra denne sektion. "
#~ "Hvis du planlægger at bruge varianter, brug da <strong>select</strong>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default sort order"
#~ msgstr "Standardomkostninger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Custom ordering"
#~ msgstr "Kunde"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "Betingelsesside ID"
# @ woocommerce
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Egenskaber"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Sorter efter:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Betingelser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure&nbsp;terms"
#~ msgstr "Konfigurer&nbsp;betingelser"
# @ woocommerce
#~ msgid "No attributes currently exist."
#~ msgstr "Ingen egenskaber findes i øjeblikket."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Attribute"
#~ msgstr "Tilføj en ny egenskab"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
#~ msgstr ""
#~ "Egenskaber lader dig definere ekstra produktdata, fx størrelse eller "
#~ "farve. Du kan bruge disse egenskaber i butikkens sidepanel ved at bruge "
#~ "\"lagdelt navigation\" widget. Bemærk venligst: du kan ikke omdøbe en "
#~ "egenskab senere. "
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Attribute"
#~ msgstr "Tilføj egenskab"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne egenskab?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Oversigt"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or "
#~ "extending WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. "
#~ "For further assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> "
#~ "or if you have access, <a href=\"%s\">the members forum</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Tak fordi du bruger WooCommerce :) Skulle du have brug for hjælp til brug "
#~ "eller udvidelse af WooCommerce så <a href=\"%s\">læs venligst "
#~ "dokumentationen</a>. For yderligere assistance kan du benytte dette <a "
#~ "href=\"%s\">fælles forum</a> eller hvis du har adgang, <a href=\"%s"
#~ "\">medlems forum</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can "
#~ "also <a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du finder fejl eller ønsker at bidrage til projektet, kan du også <a "
#~ "href=\"%s\">blive involveret på GitHub</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
#~ "sections available from the settings page include:"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du konfigurere din butik og tilpasse den til dine behov. "
#~ "Tilgængelige sektioner fra indstillingssiden inkluderer:"
# @ woocommerce
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generel"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
#~ "options which affect features used in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Generelle indstillinger, fx din butikbase, valuta, og script/styling "
#~ "indstillinger, der påvirker funktioner, som bruges i din butik."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
#~ "pages (such as a Terms page) here."
#~ msgstr ""
#~ "Det er her vigtige butikssider er defineret. Du kan også oprette andre "
#~ "sider (så som vilkårsside) her."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Katalog"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
#~ "product catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Indstillinger for hvordan elementer som pris, billeder og vægt vises i "
#~ "dit produktkatalog."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Beholdning"
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
#~ msgstr "Indstillinger vedrørende lager og lagermeddelelser."
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Indstillinger vedrørende moms, incl. international og lokale momssatser."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
#~ "up."
#~ msgstr ""
#~ "Det er her forsendelsesindstillinger er defineret og forsendelsesmetoder "
#~ "bliver sat op."
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Betalings Gateways"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
#~ "gateways are set up."
#~ msgstr ""
#~ "Det er her betalingsgateway indstillinger er defineret og individuelle "
#~ "betalingsgateways bliver sat op."
# @ woocommerce
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-mails"
# @ woocommerce
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
#~ msgstr "Her kan du tilpasse måden hvorpå WooCommerce e-mails forekommer."
# @ woocommerce
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integration"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The integration section contains options for third party services which "
#~ "integrate with WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "Integrationssektionen indeholder indstillinger for tredjeparts tjenester "
#~ "integrerer med WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporter"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
#~ msgstr ""
#~ "Rapporteringssektionen kan tilgås franavigationsmenuen i venstre side. "
#~ "Her kan du generere rapporter over salg og kunder."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Salg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
#~ msgstr ""
#~ "Rapporter for salg baseret på dato, bedst sælgere og bedste indtjeninger."
# @ woocommerce
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Kunder"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
#~ msgstr "Kunderapporter, så som oprettelser pr. dag."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Lager"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can view and manage customer orders."
#~ msgstr ""
#~ "Ordresektionen er tilgængelig fra navigationsmenuen i venstre side. Her "
#~ "kan du se og administrere kunde bestillinger."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
#~ "a customer manually."
#~ msgstr ""
#~ "Ordrer kan også tilføjes fra denne sektion, hvis du ønsker at oprette dem "
#~ "for en kunde manuelt."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
#~ msgstr ""
#~ "Kuponer kan administreres fra denne sektion. Når de er tilføjet, kan "
#~ "kunder indtaste kuponkoder under indkøbskurv/kasse siden. Hvis en kunde "
#~ "anvender kuponkoder, vil de være synlige når en ordre ses."
# @ woocommerce
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "For mere information:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Projekt på WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">projekt på Github</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">WooCommerce dokumentation</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Officielle Udvidelser</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly Sales"
#~ msgstr "Månedligt salg"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Right Now"
#~ msgstr "WooCommerce lige nu"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Recent Orders"
#~ msgstr "WooCommerce seneste ordrer"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Content"
#~ msgstr "Butiks Indhold"
# @ woocommerce
#~ msgid "Attribute"
#~ msgid_plural "Attributes"
#~ msgstr[0] "Egenskab"
#~ msgstr[1] "Egenskaber"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Afventer"
# @ woocommerce
#~ msgid "On-Hold"
#~ msgstr "I bero"
# @ woocommerce
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Behandler"
# @ woocommerce
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Fuldført"
# @ woocommerce
#~ msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
#~ msgstr "Du bruger <strong>WooCommerce %s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
#~ msgstr "l jS \\of F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
#~ msgid "item"
#~ msgid_plural "items"
#~ msgstr[0] "produkt"
#~ msgstr[1] "produkter"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product orders yet."
#~ msgstr "Der er ingen produktordrer endnu."
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "Der er ingen produktanmeldelser endnu."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Received"
#~ msgstr "Ordre modtaget"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Tak, vi behandler nu din ordre. Dine ordre detaljer er vist nedenfor."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order total:"
#~ msgstr "Ordre total:"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Settings"
#~ msgstr "WooCommerce indstillinger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
#~ msgstr ""
#~ "Fjern dette element? Hvis du tidligere har reduceret dette produkts "
#~ "lagerstatus, eller denne ordre blev indsendt af en kunde, bliver du nødt "
#~ "til manuelt at gendanne produktets lagerstatus."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Remove this item meta?"
#~ msgstr "Fjern dette produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove this attribute?"
#~ msgstr "Fjern denne egenskab?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Klik for at skifte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Value(s)"
#~ msgstr "Værdi(er)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
#~ msgstr "Angiv noget tekst eller nogle egenskaber separeret med rør (|)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Visible on the product page"
#~ msgstr "Synlig på produktsiden"
# @ woocommerce
#~ msgid "Used for variations"
#~ msgstr "Brugt til varianter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
#~ msgstr "Angiv et navn for det nye egenskabsbegreb:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
#~ msgstr ""
#~ "Beregn linjemoms? Dette vil beregne moms baseret på kundens land. Hvis "
#~ "der ikke er defineret nogen fakturering/forsendelse, vil butikkens "
#~ "baseland blive anvendt."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
#~ "currently entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Kopier faktureringsoplysninger til forsendelsesoplysninger? Dette vil "
#~ "fjerne enhver allerede indtastet forsendelsesoplysning."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
#~ "entered billing information."
#~ msgstr ""
#~ "Indlæs kundens faktureringsoplysninger? Dette vil fjerne enhver allerede "
#~ "indtastet faktureringsoplysning."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
#~ "entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Indlæs kundens forsendelsesoplysninger? Dette vil fjerne enhver allerede "
#~ "indtastet forsendelsesoplysning."
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Udvalgte"
# @ woocommerce
#~ msgid "No customer selected"
#~ msgstr "Ingen kunde valgt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Product opdateret. <a href=\"%s\">Se produkt</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Brugerdefineret felt opdateret."
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Brugerdefineret felt slettet."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product updated."
#~ msgstr "Produkt opdateret."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product restored to revision from %s"
#~ msgstr "Produkt genoprettet for revision fra %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Produkt udgivet. <a href=\"%s\">Vis produkt</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product saved."
#~ msgstr "Produkt gemt."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Produkt indsendt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Forhåndsvis produkt</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Produkt planlagt til: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Forhåndsvis produkt</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "M j, Y @ G:i"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Produktudkast opdateret. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Forhåndsvis "
#~ "produkt</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order updated."
#~ msgstr "Ordre opdateret."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order restored to revision from %s"
#~ msgstr "Ordre genoprettet for revision fra %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order saved."
#~ msgstr "Ordre gemt."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order submitted."
#~ msgstr "Ordre indsendt."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Ordre planlagt til: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order draft updated."
#~ msgstr "Ordreforslag opdateret."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon updated."
#~ msgstr "Kupon opdateret."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon restored to revision from %s"
#~ msgstr "Kupon genoprettet for revision fra %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon saved."
#~ msgstr "Kupon gemt."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon submitted."
#~ msgstr "Kupon indsendt."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Kupon planlagt til: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon draft updated."
#~ msgstr "Kuponforslag opdateret."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "butik"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base"
#~ msgstr "Butik basisside"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base with category"
#~ msgstr "Produkt basiskategori"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Base"
#~ msgstr "Kunde"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product permalink base"
#~ msgstr "Produktnavn"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product category base"
#~ msgstr "Produkt kategori slug"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product tag base"
#~ msgstr "Produkt tag slug"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product attribute base"
#~ msgstr "Produktkategorier"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "butik"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "Butik"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "cart"
#~ msgstr "kurv"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "checkout"
#~ msgstr "kasse"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "ordre-tracking"
# @ woocommerce
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Følg din ordre"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "my-account"
#~ msgstr "min-konto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "lost-password"
#~ msgstr "Glemt adgangskode?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Glemt adgangskode?"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "edit-address"
#~ msgstr "Rediger-adresse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit My Address"
#~ msgstr "Rediger min adresse"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "view-order"
#~ msgstr "vis-ordre"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "change-password"
#~ msgstr "skift-adgangskode"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "betal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr; Pay"
#~ msgstr "Gå til kassen &rarr; Betal"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-received"
#~ msgstr "ordre-modtaget"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Salg pr. dag"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Salg pr. måned"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Sales"
#~ msgstr "Produktsalg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top sellers"
#~ msgstr "Bedste sælgere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top earners"
#~ msgstr "Bedste indtjening"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sales by category"
#~ msgstr "Vælg en kategori"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounts by coupon"
#~ msgstr "Rabat type"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales amount"
#~ msgstr "Salgsbeløb"
# @ woocommerce
#~ msgid "Number of sales"
#~ msgstr "Antal af salg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales"
#~ msgstr "Total salg"
# @ woocommerce
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders"
#~ msgstr "Total ordrer"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total"
#~ msgstr "Gennemsnitlig ordre total"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items"
#~ msgstr "Gennemsnitlig ordre produkter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts used"
#~ msgstr "Anvendte rabatter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total shipping costs"
#~ msgstr "Total forsendelsesomkostninger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This month's sales"
#~ msgstr "Salg for denne måned"
# @ woocommerce
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Fra:"
# @ woocommerce
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Til:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Vis"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales in range"
#~ msgstr "Samlet salg indenfor rækkevidde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders in range"
#~ msgstr "Samlet ordrer indenfor rækkevidde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total in range"
#~ msgstr "Gennemsnitlige ordrer i alt indenfor rækkevidde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items in range"
#~ msgstr "Gennemsnitlige ordreprodukter indenfor rækkevidde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales in range"
#~ msgstr "Salg indenfor rækkevidde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "År:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales for year"
#~ msgstr "Total salg for året"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders for year"
#~ msgstr "Total ordrer for året"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total for year"
#~ msgstr "Gennemsnitlig ordre total for året"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items for year"
#~ msgstr "Gennemsnitlig ordre produkter for året"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly sales for year"
#~ msgstr "Månedligt salg for året"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product does not exist"
#~ msgstr "Produktet eksisterer ikke"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product no longer exists"
#~ msgstr "Produkt eksisterer ikke længere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Måned"
# @ woocommerce
#~ msgid "No sales :("
#~ msgstr "Ingen salg :("
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product&hellip;"
#~ msgstr "Søg efter et produkt&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total orders containing coupons"
#~ msgstr "Samlet ordrer indenfor rækkevidde"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No coupons found"
#~ msgstr "Ingen kuponer findet"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Greatest discount amount"
#~ msgstr "Opret en konto?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounted %s"
#~ msgstr "Rabatter"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Vis"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Top coupon"
#~ msgstr "Anvend kupon"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Worst coupon"
#~ msgstr "Forælder Kupon"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount average"
#~ msgstr "Rabat type"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount median"
#~ msgstr "Anvendte rabatter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customers"
#~ msgstr "Total kunder"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer sales"
#~ msgstr "Total kundesalg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest sales"
#~ msgstr "Total gæstesalg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer orders"
#~ msgstr "Total kundeordrer"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest orders"
#~ msgstr "Total gæsteordrer"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average orders per customer"
#~ msgstr "Gennemsnitlige ordrer pr. kunde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Signups per day"
#~ msgstr "Oprettelser pr. dag"
# @ woocommerce
#~ msgid "Low stock"
#~ msgstr "Lav lagerstatus"
# @ woocommerce
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "Varenummer"
# @ woocommerce
#~ msgid "%d in stock"
#~ msgid_plural "%d in stock"
#~ msgstr[0] "%d på lager"
#~ msgstr[1] "%d på lager"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are low in stock."
#~ msgstr "Ingen produkter har lav lagerstatus."
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are out in stock."
#~ msgstr "Ingen produkter er ikke på lager"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Top category"
#~ msgstr "Enhver kategori"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Worst category"
#~ msgstr "Enhver kategori"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Category sales average"
#~ msgstr "Kategorisortering"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly sales by category"
#~ msgstr "Månedligt salg for året"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your settings have been saved."
#~ msgstr "Dine indstillinger er blevet gemt."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Tillykke!</strong> &#8211; WooCommerce er blevet installeret og "
#~ "opsat. God fornøjelse :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Betalings Gateways"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Mere funktionalitet og flere gatewayindstillinger tilgængelige via <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">WC officielle udvidelser</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Options"
#~ msgstr "Momsegenskaber"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Momssatser"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "E-mail sendeindstillinger"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
#~ msgstr ""
#~ "Ændringerne du har foretaget dig vil gå tabt hvis du navigerer væk fra "
#~ "denne side."
# @ woocommerce
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Bredde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Højde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hard Crop"
#~ msgstr "Hård beskæring"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a country&hellip;"
#~ msgstr "Vælg et land&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose countries&hellip;"
#~ msgstr "Vælg lande&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Transients"
#~ msgstr "Transient"
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear Transients"
#~ msgstr "Ryd transient"
# @ woocommerce
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
#~ msgstr "Dette værktøj vil nulstille produkt/butik transient cache."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Term counts"
#~ msgstr "Brugerkontoer"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Recount Terms"
#~ msgstr "Vælg betingelser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Funktioner"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reset Capabilities"
#~ msgstr "Nulstil funktioner"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to "
#~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce "
#~ "admin pages."
#~ msgstr ""
#~ "Dette værktøj vil gendanne admin, kunde og shop-administrator roller til "
#~ "standard. Brug denne hvis brugere ikke kan tilgå alle WooCommerce "
#~ "administrationssider."
# @ woocommerce
#~ msgid "Generate report"
#~ msgstr "Generer rapport"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Transients Cleared"
#~ msgstr "Produkt transient ryddet"
# @ woocommerce
#~ msgid "Roles successfully reset"
#~ msgstr "Roller nulstillet"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Terms successfully recounted"
#~ msgstr "Roller nulstillet"
# @ woocommerce
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versioner"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce version"
#~ msgstr "WooCommerce version"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "WooCommerce version"
# @ woocommerce
#~ msgid "WordPress version"
#~ msgstr "WordPress version"
# @ woocommerce
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Installerede plugins"
# @ woocommerce
#~ msgid "by"
#~ msgstr "af"
# @ woocommerce
#~ msgid "version"
#~ msgstr "version"
# @ woocommerce
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Hjem URL"
# @ woocommerce
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Side URL"
# @ woocommerce
#~ msgid "Force SSL"
#~ msgstr "Gennemtving SSL"
# @ woocommerce
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
# @ woocommerce
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Pages"
#~ msgstr "Butik side"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop base page"
#~ msgstr "Butik basisside"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Page"
#~ msgstr "Indkøbskurv side"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout Page"
#~ msgstr "Kasse side"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay Page"
#~ msgstr "Betalings side"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thanks Page"
#~ msgstr "Takke side"
# @ woocommerce
#~ msgid "My Account Page"
#~ msgstr "Min konto side"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Address Page"
#~ msgstr "Rediger adresseside"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Order Page"
#~ msgstr "Vis ordre side"
# @ woocommerce
#~ msgid "Change Password Page"
#~ msgstr "Skift adgangskode side"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page not set"
#~ msgstr "Siden er ikke defineret"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
#~ msgstr "Siden indeholder ikke shortcode: %s"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order Statuses"
#~ msgstr "Ordrestatusser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Servermiljø"
# @ woocommerce
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP version"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Server software"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Max Upload Size"
#~ msgstr "WP max uploadstørrelse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server upload_max_filesize"
#~ msgstr "Server upload_max_filesize"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server post_max_size"
#~ msgstr "Server post_max_size"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "WP hukommelsesgrænse"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Debug Mode"
#~ msgstr "WP fejlfindingstilstand"
# @ woocommerce
#~ msgid "WC Logging"
#~ msgstr "WC logning"
# @ woocommerce
#~ msgid "Log directory is writable."
#~ msgstr "Log biblioteket er skrivbar."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging "
#~ "will not be possible."
#~ msgstr ""
#~ "Log biblioteket (<code>woocommerce/logs/</code>) er ikke skrivbar. "
#~ "Logning er ikke mulig."
# @ woocommerce
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
#~ msgstr "Fjernindsendelse/IPN"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Remote Post Check"
#~ msgstr "WP fjernindsendelseskontrol"
# @ woocommerce
#~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
#~ msgstr "wp_remote_post() blev gennemført - PayPal IPN virker."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Værktøjer"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Visningstype:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Vis underkategorier"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniature"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Upload/Tilføj billede"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Fjern billede"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Vælg en indstilling"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Fjern billede"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
#~ "top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Produktkategorier til din butik kan administreres her. For at ændre "
#~ "rækkefølgen af kategorier på front-end delen kan du trække og slippe for "
#~ "at sortere. Hvis du vil se flere kategorier opført så klik på "
#~ "\"skærmindstillinger\" linket øverst på siden."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
#~ "rates to different products."
#~ msgstr ""
#~ "Forsendelsesklasser kan bruges til at gruppere produkter af lignende "
#~ "type. Disse grupper kan bruges ved visse forsendelsesmetoder for at give "
#~ "forskellige satser for forskellige produkter."
# @ woocommerce
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Billede"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure shipping class"
#~ msgstr "Konfigurer forsendelsesklasse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Paying Customer?"
#~ msgstr "Betalende Kunde?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Completed Orders"
#~ msgstr "Fuldført"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Billing Address"
#~ msgstr "Kunde faktureringsadresse"
# @ woocommerce
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Fornavn"
# @ woocommerce
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Efternavn"
# @ woocommerce
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Firma"
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "Adresse 1"
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 2"
#~ msgstr "Adresse 2"
# @ woocommerce
#~ msgid "City"
#~ msgstr "By"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Country or state code"
#~ msgstr "Stat/Land eller statskode"
# @ woocommerce
#~ msgid "2 letter Country code"
#~ msgstr "2 bogstavs Landekode"
# @ woocommerce
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Shipping Address"
#~ msgstr "Kunde leveringsadresse"
# @ woocommerce
#~ msgid "State/County or state code"
#~ msgstr "Stat/Land eller statskode"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
#~ msgstr "WooCommerce bedst bedømte produkter"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Alle lande"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "View Tax Rates"
#~ msgstr "Momssatser"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Import Tax Rates"
#~ msgstr "Importsatser"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Ubegrænset"
# @ woocommerce
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
#~ msgstr "Intet produkt at kopiere er blevet tilført!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
#~ msgstr "Produktoprettelse mislykkedes, kunne ikke finde originalproduktet:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Velkommen til WooCommerce</strong> &#8211; Du er næsten klar til "
#~ "at starte med at sælge :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
#~ msgstr "Installer WooCommerce sider"
# @ woocommerce
#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Spring over opsætning"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce blev installeret</strong> &#8211; Du er nu klar til "
#~ "at sælge :)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Run the updater"
#~ msgstr "Kuponforslag opdateret."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "continue selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce blev installeret</strong> &#8211; Du er nu klar til "
#~ "at sælge :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
#~ msgstr "Lav en kopi af dette produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Kopier"
# @ woocommerce
#~ msgid "Copy to a new draft"
#~ msgstr "Kopier til et nyt udkast"
# @ woocommerce
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorier"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
# @ woocommerce
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dato"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Rediger denne genstand inline "
# @ woocommerce
#~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
#~ msgstr "Hurtig&nbsp;Rediger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Gendan dette element fra papirkurven"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Gendan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Flyt dette element til papirkurven"
# @ woocommerce
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Papirkurv"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Slet dette element permanent"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Slet permanent"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Eksempel &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Eksempel"
# @ woocommerce
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Vis &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped"
#~ msgstr "Grupperet"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate"
#~ msgstr "Ekstern/Partner"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Virtuel"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable"
#~ msgstr "Kan downloades"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simpel"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variable"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle featured"
#~ msgstr "Udvalgte"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ja"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all product types"
#~ msgstr "Vis alle produkttyper"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped product"
#~ msgstr "Grupperet produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate product"
#~ msgstr "Eksternt/Partner produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple product"
#~ msgstr "Simpelt produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all sub-types"
#~ msgstr "Vis alle undertyper"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
#~ msgstr "[%s med varenummer af %s]"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
#~ msgstr "[%s med ID af %d]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Data"
#~ msgstr "Produktdata"
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular price"
#~ msgstr "Regulær pris"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale"
#~ msgstr "Salg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale price"
#~ msgstr "Salgspris"
# @ woocommerce
#~ msgid "L/W/H"
#~ msgstr "L/B/H"
# @ woocommerce
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Længde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Synlighed"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog &amp; search"
#~ msgstr "Katalog &amp; søgning"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Skjult"
# @ woocommerce
#~ msgid "In stock?"
#~ msgstr "På lager?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Manage stock?"
#~ msgstr "Administrer lager"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty"
#~ msgstr "Lager stk."
# @ woocommerce
#~ msgid "— No Change —"
#~ msgstr "— Ingen ændring —"
# @ woocommerce
#~ msgid "Change to:"
#~ msgstr "Skift til:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enter price"
#~ msgstr "Mindstepris"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Insert into product"
#~ msgstr "Bedøm venligst produktet."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this product"
#~ msgstr "Bedøm venligst produktet."
# @ woocommerce
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kode"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon type"
#~ msgstr "Kupontype"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Kuponbeløb"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product IDs"
#~ msgstr "Produkt ID'er"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Usage / Limit"
#~ msgstr "Brugsgrænse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expiry date"
#~ msgstr "Udløbsdato"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Edit coupon"
#~ msgstr "Rediger kupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all statuses"
#~ msgstr "Vis alle statuser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Fakturering"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Notes"
#~ msgstr "Kundebemærkninger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Handlinger"
# @ woocommerce
#~ msgid "made by"
#~ msgstr "lavet af"
# @ woocommerce
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Via"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Ikke offentliggjort"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d g:i:s A"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s siden"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "Y/m/d"
# @ woocommerce
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Gennemført"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all customers"
#~ msgstr "Vis alle kunder"
# @ woocommerce
#~ msgid "Revoke Access"
#~ msgstr "Ophæv adgang"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloaded %s time"
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
#~ msgstr[0] "Downloaded %s gang"
#~ msgstr[1] "Downloaded %s gange"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloads Remaining"
#~ msgstr "Resterende downloads"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Ubegrænset"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Expires"
#~ msgstr "Adgang udløber"
# @ woocommerce
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Aldrig"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Fee Name"
#~ msgstr "Meta navn"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class"
#~ msgstr "Momsklasse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "Produkt ID:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation ID:"
#~ msgstr "Variant ID:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "Produkt varenummer:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add&nbsp;meta"
#~ msgstr "Tilføj&nbsp;meta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate:"
#~ msgstr "Momssatser"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sales Tax:"
#~ msgstr "Salg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Tax:"
#~ msgstr "Fragt Moms:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Vilkårlig"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
#~ "SKU."
#~ msgstr ""
#~ "Angiv et varenummer for denne variant eller undlad for at anvende "
#~ "forælder produkt varenummeret."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty:"
#~ msgstr "Lager stk:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave "
#~ "blank to use the variable product stock options."
#~ msgstr ""
#~ "Angiv et antal for at aktivere lageradministration for denne variant, "
#~ "eller efterlad blank for at bruge det variable produkts "
#~ "lagerindstillinger."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price:"
#~ msgstr "Salgspris:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Tidsplan"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel schedule"
#~ msgstr "Tidsplan"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale start date:"
#~ msgstr "Salgs pris datoer"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "From&hellip;"
#~ msgstr "Fra&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale end date:"
#~ msgstr "Salgs pris datoer"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "To&hellip;"
#~ msgstr "Til&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
#~ "product weight."
#~ msgstr ""
#~ "Angiv en vægt for denne variant eller undlad for at anvende forælder "
#~ "produktets vægt."
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
#~ msgstr "Dimensioner (L&gange;B&gange;H)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class:"
#~ msgstr "Forsendelsesklasse:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class:"
#~ msgstr "Momsklasse:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File paths:"
#~ msgstr "Filsti:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
#~ "downloadable product, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Angiv en filsti for at gøre denne produktvariant kan downloades, eller "
#~ "efterlad blank."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
#~ msgstr "Filsti/URL"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Vælg en indstilling"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Upload"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Downloadbegrænsning:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
#~ msgstr "Efterlad blank for ubegrænsede re-downloads."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Download Expiry:"
#~ msgstr "Download udløb"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Angiv antallet af dage før downloadlinket udløber, eller efterlad blank."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiveret"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
#~ "purchase of a product"
#~ msgstr ""
#~ "Aktiver denne indstilling, hvis der gives adgang til en download-fil ved "
#~ "køb af et produkt."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
#~ "cost"
#~ msgstr ""
#~ "Aktiver denne indstilling hvis et produkt ikke er sendt, eller der ikke "
#~ "er nogen forsendelsesomkostninger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Coupon description"
#~ msgstr "Produktbeskrivelse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Rabat type"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
#~ msgstr "Angiv et beløb fx 2,99"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable free shipping"
#~ msgstr "Aktiver fri fragt"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
#~ "setting checked."
#~ msgstr ""
#~ "Marker denne boks hvis kuponen aktiverer fri fragt (se <a href\"%s\">fri "
#~ "Fragt</a>)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Individual use"
#~ msgstr "Individuelt brug"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Marker denne boks hvis kuponen ikke kan bruges sammen med andre kuponer"
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply before tax"
#~ msgstr "Anvend før moms"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "Marker denne boks hvis kuponen skal anvendes før beregningen af moms"
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum amount"
#~ msgstr "Minimums beløb"
# @ woocommerce
#~ msgid "No minimum"
#~ msgstr "Intet minimum"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
#~ "coupon."
#~ msgstr ""
#~ "Dette felt lader dig definere en minimums subtotal for at kunne bruge "
#~ "kuponen."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Produkter som skal være i kurven for at kunne anvende denne kupon eller "
#~ "for \"Produktrabatter\", for hvilke produkter der er rabat på."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Ekskluder produkter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product…"
#~ msgstr "Søger efter et produkt..."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Produkter som ikke må være i kurven for at kunne anvende denne kupon "
#~ "eller for \"Produktrabatter\", for hvilke produkter der ikke er rabat på."
# @ woocommerce
#~ msgid "Any category"
#~ msgstr "Enhver kategori"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
#~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Et produkt skal være i denne kategori, for at kopunen forbliver gyldig, "
#~ "eller for \"Produktrabatter\" for hvilke produkter i disse kategorier der "
#~ "vil være rabat på."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude categories"
#~ msgstr "Ekskluder kategorier"
# @ woocommerce
#~ msgid "No categories"
#~ msgstr "Ingen kategorier"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, "
#~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be "
#~ "discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Produktet må ikke være i denne kategori, for at kopunen forbliver gyldig, "
#~ "eller for \"Produktrabatter\" for hvilke produkter i disse kategorier der "
#~ "ikke vil være rabat på."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer emails"
#~ msgstr "Kunde e-mails"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any customer"
#~ msgstr "Enhver kunde"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific "
#~ "billing and user emails."
#~ msgstr ""
#~ "kommaseparer e-mailadresser for at begrænse kuponen til specifik "
#~ "fakturering og kunde e-mails."
# @ woocommerce
#~ msgid "Usage limit"
#~ msgstr "Brugsgrænse"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Unlimited usage"
#~ msgstr "Ubegrænset brug"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
#~ msgstr "Hvor mange gange denne kupon kan bruges før den bliver ugyldig"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Never expire"
#~ msgstr "Udløber aldrig"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
#~ msgstr "Dato for hvornår denne kupon vil udløbe, <code>YYYY-MM-DD</code>"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Sorter efter:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer IP:"
#~ msgstr "Kunde:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "General Details"
#~ msgstr "Generelle indstillinger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Ordrestatus:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Date:"
#~ msgstr "Ordredato:"
# @ woocommerce
#~ msgid "h"
#~ msgstr "t"
# @ woocommerce
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Kunde:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Note:"
#~ msgstr "Kunde bemærkning:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer's notes about the order"
#~ msgstr "Kundes bemærkninger omkring ordren"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing Details"
#~ msgstr "Faktureringsoplysninger"
# @ woocommerce
#~ msgid "No billing address set."
#~ msgstr "Ingen faktureringsadresse indstillet."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Load billing address"
#~ msgstr "Indlæs kunde faktureringsadresse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Details"
#~ msgstr "Forsendelsesoplysninger"
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping address set."
#~ msgstr "Ingen leveringsadresse indstillet."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Load shipping address"
#~ msgstr "Indlæs kunde leveringsadresse."
# @ woocommerce
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Class"
#~ msgstr "Momsklasse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class for the line item"
#~ msgstr "Momsklasse for punktet"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
#~ msgstr "Punkt omkostninger og punkt moms før \"før-moms\" rabatter"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Lines"
#~ msgstr "Slet produkt"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Actions"
#~ msgstr "Handlinger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Reduce Line Stock"
#~ msgstr "Reducer lagerstatus"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Line Stock"
#~ msgstr "%s på lager"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add item(s)"
#~ msgstr "Tilføj produkt(er)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add fee"
#~ msgstr "Tilføj ny"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Resend order emails"
#~ msgstr "Gennemsnitlig ordre produkter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Flyt til papirkurv"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Gem ordre"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save/update the order"
#~ msgstr "Gem/Opdater ordren"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Rabatter"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etiket"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Omkostninger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metode:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rows"
#~ msgstr "Moms rækker"
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add tax row"
#~ msgstr "+ Tilføj moms række"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
#~ msgstr ""
#~ "Disse rækker indeholder moms for denne ordre. Dette giver dig mulighed "
#~ "for at vise flere eller sammensatte afgifter frem for en enkel i alt."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Totals"
#~ msgstr "Moms total"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
#~ msgstr "Momsklasse for punktet"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Totals"
#~ msgstr "Ordre totaler"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Betalings metode:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Calc totals"
#~ msgstr "Beregn totaler &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
#~ msgstr "Vælg et produkt der kan downloades&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant Access"
#~ msgstr "Tildeling af adgang"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke tildele adgang - brugeren kan allerede have tilladelse til "
#~ "denne fil."
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil tilbagekalde adgang til denne download?"
# @ woocommerce
#~ msgid "added %s ago"
#~ msgstr "tilføjet %s siden"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
#~ msgstr "Der er ingen bemærkninger til denne ordre endnu."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Tilføj bemærkning"
# @ woocommerce
#~ msgid "Private note"
#~ msgstr "Privat bemærkning"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tilføj"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
#~ msgstr "Varianter for variable produkter bliver defineret her."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Before adding variations, add and save some attributes on the "
#~ "<strong>Attributes</strong> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Før du begynder at tilføje varianter, skal du oprette og gemme nogle "
#~ "egenskaber under <strong>Egenskaber</ strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Lær mere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Luk alle"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Udvid alle"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulk edit:"
#~ msgstr "Masse redigering"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all variations"
#~ msgstr "Link alle varianter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Priser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale prices"
#~ msgstr "Salgspris"
# @ woocommerce
#~ msgid "File Path"
#~ msgstr "Filsti"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download limit"
#~ msgstr "Downloadbegrænsning"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry"
#~ msgstr "Download udløb"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "God"
# @ woocommerce
#~ msgid "Link all variations"
#~ msgstr "Link alle varianter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default selections:"
#~ msgstr "Standardvalg"
# @ woocommerce
#~ msgid "No default"
#~ msgstr "Ingen standard"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
#~ "(max 50 per run)."
#~ msgstr ""
#~ "Er du sikker på, at du vil linke alle varianter? Dette vil oprette en ny "
#~ "variant for hver mulig kombination af variantegenskaber (maks. 50 pr. "
#~ "kørsel)."
# @ woocommerce
#~ msgid "variation added"
#~ msgstr "variant tilføjet"
# @ woocommerce
#~ msgid "variations added"
#~ msgstr "varianter tilføjet"
# @ woocommerce
#~ msgid "No variations added"
#~ msgstr "Ingen varianter tilføjet"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne denne variant?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Er du sikker på, at du vil slette alle varianter? Dette kan ikke "
#~ "fortrydes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
#~ msgstr "Sidste advarsel, er du sikker?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a value"
#~ msgstr "Angiv en værdi"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set variation image"
#~ msgstr "variant tilføjet"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable product"
#~ msgstr "Variabelt produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Produkttype"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Linked Products"
#~ msgstr "Nye Produkter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
#~ msgstr "Varenummer"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product URL"
#~ msgstr "Produkt URL"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
#~ msgstr "Angiv den eksterne URL for produktet."
# @ woocommerce
#~ msgid "Button text"
#~ msgstr "Knap tekst"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Buy product"
#~ msgstr "Køb produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
#~ msgstr "Denne tekst vil blive vist på knap-linket til det eksterne produkt."
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular Price"
#~ msgstr "Regulær pris"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Salgs pris"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price Dates"
#~ msgstr "Salgs pris datoer"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "Downloadbegrænsning"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping only"
#~ msgstr "Kun forsendelse"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
#~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "Lagerantal. Hvis dette er en variant af et produkt vil denne værdi blive "
#~ "anvendt til at kontrollere lagerstatus for alle varianter, medmindre du "
#~ "definerer lagerstatus ved variantniveau."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock status"
#~ msgstr "Lagerstatus"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
#~ "stock\" on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollerer hvorvidt produktet vises som \"på lager\" eller \"Ikke på "
#~ "lager\" på brugerfladen."
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow Backorders?"
#~ msgstr "Tillad restordrer?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Tillad ikke"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow, but notify customer"
#~ msgstr "Tillad, men underret kunde"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Tillad"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed "
#~ "for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below "
#~ "0."
#~ msgstr ""
#~ "Såfremt der er lagerstyring, kontrollerer denne hvorvidt restordrer er "
#~ "tilladt for denne produktvariant. Hvis aktiveret, kan lagerstatus gå "
#~ "under 0."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sold Individually"
#~ msgstr "Individuelt brug"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select terms"
#~ msgstr "Vælg betingelser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Vælg alle"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Vælg ingen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Tilføj ny"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pipe separate terms"
#~ msgstr "Rør separate betingelser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom product attribute"
#~ msgstr "Tilpasset produkt egenskab"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Save attributes"
#~ msgstr "Egenskaber"
# @ woocommerce
#~ msgid "Up-Sells"
#~ msgstr "Mersalg"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
#~ "or more expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Mersalg er produkter, som du anbefaler i stedet for det aktuelt viste "
#~ "produkt, fx produkter der er mere rentable, bedre kvalitet eller dyrere."
# @ woocommerce
#~ msgid "Cross-Sells"
#~ msgstr "Cross-salg"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
#~ "current product."
#~ msgstr ""
#~ "Cross-salg er produkter som du fremmer i vognen, baseret på det aktuelle "
#~ "produkt."
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a grouped product&hellip;"
#~ msgstr "Vælg et grupperet produkt&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Gruppering"
# @ woocommerce
#~ msgid "Purchase Note"
#~ msgstr "Købs bemærkning"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
#~ msgstr "Angiv en valgfri beemærkning der sendes til kunden efter et køb."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU must be unique."
#~ msgstr "Produkt varenummer skal være unikt."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Slet produkt"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add product gallery images"
#~ msgstr "Alle produktkategorier"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
#~ msgstr "Tilføj ny produktkategori"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Tilføj til kurv"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Gallery"
#~ msgstr "Produktsalg"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Short Description"
#~ msgstr "Kort produktbeskrivelse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Data"
#~ msgstr "Ordredata"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order Items"
#~ msgstr "Ordrebemærkninger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
#~ "to manually update stock levels."
#~ msgstr ""
#~ "Ordreprotukter <small>&ndash; Bemærk: hvis du redigerer mængder eller "
#~ "fjerner produkter fra bestillingen, bliver du nødt til manuelt at ændre "
#~ "produktets lagerstatus.</small>"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Downloadable Product Permissions"
#~ msgstr "Downloadtilladelse givet"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
#~ "order status changes to processing/completed."
#~ msgstr ""
#~ "Download-bare produkt tilladelser <small>&ndash; Bemærk: Tilladelse for "
#~ "ordreprodukter vil automatisk blive givet når ordrestatus ændres til "
#~ "behandler/afsluttet.</small>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Actions"
#~ msgstr "Ordrehandlinger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Kupondata"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Produktnavn"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow reviews."
#~ msgstr "Tillad anmeldelser."
# @ default
#~ msgid ""
#~ "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on "
#~ "this page."
#~ msgstr ""
#~ "Tillad <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks og pingbacks</a> til "
#~ "denne side."
# @ default
#~ msgid ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#~ msgstr ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
# @ woocommerce
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Lokalisering"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
#~ msgstr "Brug uformel lokaliseringsfil hvis den eksisterer"
# @ woocommerce
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Generelle indstillinger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Base land/region"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
#~ "this country."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er dit baseland for din virksomhed. Momssatser vil blive baseret på "
#~ "dette land."
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
#~ "currency gateways will take payments in."
#~ msgstr ""
#~ "Denne kontroller hvilken valuta priser vises i, i kataloget, og hvilken "
#~ "valuta gateways vil tage betalinger i."
# @ woocommerce
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Amerikanske Dollars (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Pounds Sterling (&pound;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Australske Dollars (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Brasilianske Real (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Canadiske Dollars (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
#~ msgstr "Tjekkiske Koruna (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "Dansk Krone"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Hong Kong Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "Ungarske Forint"
# @ woocommerce
#~ msgid "Israeli Shekel"
#~ msgstr "Israelske Shekel"
# @ woocommerce
#~ msgid "Chinese Yuan (&yen;)"
#~ msgstr "Kinesiske Yuan (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Japanese Yen (&yen;)"
#~ msgstr "Japanske Yen (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
#~ msgstr "Malaysiske Ringgits (RM)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mexican Peso (&#36;)"
#~ msgstr "Mexicansk Peso (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "New Zealand Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "Norsk krone"
# @ woocommerce
#~ msgid "Philippine Pesos"
#~ msgstr "Filippinske Pesos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "Polske Zloty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Singapore Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "Svensk Krone"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Schweiziske Franc"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
#~ msgstr "Taiwan New Dollars"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "Thai Baht"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
#~ msgstr "Tyrkiske Lira (TL)"
# @ woocommerce
#~ msgid "South African rand (R)"
#~ msgstr "Sydafrikanske Rand (R)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allowed Countries"
#~ msgstr "Tilladte lande"
# @ woocommerce
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
#~ msgstr "Dette er de lande, som du er villig til at sende til."
# @ woocommerce
#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Alle lande"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout and Accounts"
#~ msgstr "Kassen og kontoer"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
#~ "customer accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Følgende indstillinger kontrollerer adfærden i købsprocessen og "
#~ "kundekontoer."
# @ woocommerce
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr "Vis ordrekommentar sektionen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sikkerhed"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
#~ msgstr "Aktiver kuponformular ved kassen"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Allow registration on the checkout page"
#~ msgstr "Tillad uregistrerede kunder at registrere sig fra kassen"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
#~ msgstr "Tillad uregistrerede kunder at registrere sig fra \"Min konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Accounts"
#~ msgstr "Brugerkontoer"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
#~ msgstr "Forhindre at kunder får adgang til WordPress admin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear cart when logging out"
#~ msgstr "Tøm kurv når der logges ud"
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles and Scripts"
#~ msgstr "Styles og Scripts"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
#~ "certain features behave."
#~ msgstr ""
#~ "Følgende indstillinger påvirker udseendet af din butik, samt hvordan "
#~ "nogle bestemte funktioner opfører sig."
# @ woocommerce
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Styling"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
#~ msgstr "Aktiver WooCommerce CSS styling"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Store Notice"
#~ msgstr "Kundebemærkninger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
#~ msgstr "Aktiver \"Demo butik\" meddelelsen på din side"
# @ woocommerce
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Scripts"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
#~ msgstr "Aktiver AJAX tilføj til kurv knapper i produktarkiver"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
#~ msgstr "Aktiver WooCommerce lightbox på produktsiden"
# @ woocommerce
#~ msgid "Digital Downloads"
#~ msgstr "Digitale downloads"
# @ woocommerce
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
#~ msgstr "Følgende indstillinger er specificeret til download-bare produkter."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File Download Method"
#~ msgstr "Fil downloadmetode"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Gennemtvingelse af downloads vil holde URL's skjulte, men nogle servere "
#~ "kan levere store filer upålideligt. Hvis understøttet, <code>X-Accel-"
#~ "Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> kan bruges til at levere "
#~ "downloads istedet (server kræver <code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Force Downloads"
#~ msgstr "Gennemtving downloads"
# @ woocommerce
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect only"
#~ msgstr "Kun omdirigering"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Grænsemængde"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Bemærk: Denne butiksside har undersider - undersider vil ikke virke, hvis "
#~ "du aktiverer denne indstilling."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "Sideopsætning"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Base Page"
#~ msgstr "Butik basisside"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
#~ "will be."
#~ msgstr ""
#~ "Dette angiver basissiden på din butik - det er her, dit produktarkiv vil "
#~ "være."
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Page Title"
#~ msgstr "Basis sidetitel"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
#~ "title."
#~ msgstr ""
#~ "Denne titel vises på butik basis siden. Undlad at udfylde for at bruge "
#~ "sidens titel."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Terms Page ID"
#~ msgstr "Betingelsesside ID"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
#~ "them when checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du definerer en \"Betingelser\" side, vil kunden blive spurgt, om de "
#~ "accepterer betingelserne ved kassen."
# @ woocommerce
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Log af link"
# @ woocommerce
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr "Tilføj et log af-link til menuer der indeholder \"Min konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they "
#~ "are. These pages should have been created upon installation of the "
#~ "plugin, if not you will need to create them."
#~ msgstr ""
#~ "De følgende sider skal vælges, så WooCommerce ved hvor de er. Disse sider "
#~ "burde være oprettet under installationen af plugin'et, hvis de ikke er, "
#~ "bliver du nødt til at oprette dem."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
#~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
#~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_pay] Forælder: \"Gå til kassen\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_thankyou] Forælder: \"Gå til kassen\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
#~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_edit_address] Forælder: \"Min konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_view_order] Forælder: \"Min konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_change_password] Forælder: \"Min konto\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password Page"
#~ msgstr "Glemt adgangskode?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_change_password] Forælder: \"Min konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Options"
#~ msgstr "Katalogindstillinger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Product Sorting"
#~ msgstr "Standard ordresortering"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the default sort order of the catalog."
#~ msgstr "Denne kontrollerer standard ordresortering af kataloget."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort by price"
#~ msgstr "Sorter efter pris"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop Page Display"
#~ msgstr "Butik side"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
#~ msgstr "Denne kontrollerer standard ordresortering af kataloget."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show products"
#~ msgstr "Nye produkter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show subcategories"
#~ msgstr "Vis underkategorier"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Vis"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Category Display"
#~ msgstr "Standardomkostninger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
#~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken enhed, du vil definere vægt i."
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Omdirigeringer"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "Omdiriger til kurv efter produktet er tilføjet til kurven (ved "
#~ "enkeltproduktssider)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr "Omdirigerer til produktsiden ved et enkelt matchende søgeresultat"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the fields available on the edit product "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Følgende indstillinger påvirker tilgængelige felter på siden rediger "
#~ "produkt."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Fields"
#~ msgstr "Produkt felter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
#~ msgstr "Aktiver varenummer feltet for produkter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Aktiver vægtfeltet for produkter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Aktiver dimensionsfeltet for produkter"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr "Vis vægt- og dimensionsfelter i produktegenskabsfanen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Weight Unit"
#~ msgstr "Vægt enhed"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
#~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken enhed, du vil definere vægt i."
# @ woocommerce
#~ msgid "kg"
#~ msgstr "kg"
# @ woocommerce
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
# @ woocommerce
#~ msgid "lbs"
#~ msgstr "lbs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions Unit"
#~ msgstr "Dimensions enhed"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
#~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken enhed, du vil definere længde i."
# @ woocommerce
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
# @ woocommerce
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
# @ woocommerce
#~ msgid "in"
#~ msgstr "in"
# @ woocommerce
#~ msgid "yd"
#~ msgstr "yd"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr "Aktiver stjerne-bedømmelsesfeltet ved anmeldelsesformularen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ratings are required to leave a review"
#~ msgstr "Bedømmelse er påkrævet for at afgive en anmeldelse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pricing Options"
#~ msgstr "Prisindstillinger"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Følgende indstillinger påvirker hvordan priser vises på brugerfladen."
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Valuta position"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
#~ msgstr "Denne kontrollerer positionen af valutasymbolet."
# @ woocommerce
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Venstre"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Højre"
# @ woocommerce
#~ msgid "Left (with space)"
#~ msgstr "Venstre (med plads)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right (with space)"
#~ msgstr "Højre (med plads)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Thousand Separator"
#~ msgstr "Tusindeseparator"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
#~ msgstr "Denne fastsætter tusindeseparatoren i viste priser. "
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Decimalseparator"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
#~ msgstr "Denne fastsætter decimalseparatoren i viste priser."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Decimals"
#~ msgstr "Antallet af decimaler"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
#~ msgstr "Denne fastsætter antallet af decimaler vist i viste priser"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Trailing Zeros"
#~ msgstr "Efterfølgende nuller"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes "
#~ "<code>$10</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Fjern nuller efter decimaltegnet. fx <code>$10.00</code> bliver <code>"
#~ "$10</code>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Billed indstillinger"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
#~ "thumbnails</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Disse indstillinger påvirker dimensionerne på billeder i dit katalog - "
#~ "Visning på front-end siden vil stadig være påvirket af CSS styles. Efter "
#~ "ændring af disse indstillinger kan du blive nødt til at <a href=\"%s"
#~ "\">regenerere dine miniaturebilleder</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Images"
#~ msgstr "Katalog billeder"
# @ woocommerce
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
#~ msgstr "Denne størrelse anvendes normalt i produktlister"
# @ woocommerce
#~ msgid "Single Product Image"
#~ msgstr "Enkelt Produkt Billede"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er størrelsen, der bliver anvendt på det primære billede på "
#~ "produktsiden."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Thumbnails"
#~ msgstr "Produktminiaturebilleder"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
#~ msgstr "Denne størrelse anvendes normalt i galleribilleder på produktsiden."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory Options"
#~ msgstr "Beholdningsindstillinger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Stock"
#~ msgstr "Administrer lager"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable stock management"
#~ msgstr "Aktiver lageradministration"
# @ woocommerce
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Meddelelser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable low stock notifications"
#~ msgstr "Aktiver lav lagerstatus meddelelser"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
#~ msgstr "Aktiver ikke på lager meddelelser"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Low Stock Threshold"
#~ msgstr "Lav lagergrænse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
#~ msgstr "Ikke på lager grænse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
#~ msgstr "Ikke på lager synlighed"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
#~ msgstr "Skjul produkter der ikke er på laget fra kataloget"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Calculations"
#~ msgstr "Forsendelsesberegninger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable shipping"
#~ msgstr "Aktiver forsendelse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
#~ msgstr "Aktiver forsendelsesberegneren på kurvsiden"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
#~ msgstr "Skjul forsendelsesomkostninger indtil en adresse er angivet"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Method Display"
#~ msgstr "Forsendelsesmetoder"
# @ woocommerce
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
#~ msgstr "Send kun til kundens faktureringsadresse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ship to billing address by default"
#~ msgstr "Send til faktureringsadresse som standard"
# @ woocommerce
#~ msgid "Collect shipping address even when not required"
#~ msgstr "Indsaml forsendelsesadresse selvom den ikke er påkrævet"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Taxes"
#~ msgstr "Aktiver"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
#~ msgstr "Aktiver moms og momsberegninger"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer shipping address"
#~ msgstr "Kunde leveringsadresse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer billing address"
#~ msgstr "Kunde faktureringsadresse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base address"
#~ msgstr "Butik basisside"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Customer Address:"
#~ msgstr "Kunde faktureringsadresse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No address"
#~ msgstr "Adresse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
#~ msgstr "Forsendelsesklasse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rounding"
#~ msgstr "Afventer"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
#~ msgstr "Afrund moms ved subtotal niveau i stedet for pr. linje"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Tax Classes"
#~ msgstr "Yderligere momsklasser"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "List 1 pr. linje. Dette er i tillæg med standardindstillingen "
#~ "<em>Standardsats</em>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
#~ msgstr "Reduceret sats%snulsats"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
#~ msgstr "E-mail du bruge ved kassen."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Including tax"
#~ msgstr "Omkostning ekskl. moms"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Excluding tax"
#~ msgstr "Omkostning ekskl. moms"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Sender Options"
#~ msgstr "E-mail sendeindstillinger"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the sender (email address and name) used in "
#~ "WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Følgende indstillinger påvirker afsenderen (e-mailadresse og navn) brugt "
#~ "i WooCommerce e-mails."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Name"
#~ msgstr "Afsendernavn"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Email Address"
#~ msgstr "Afsender e-mailadresse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "E-mail template"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Denne sektion lader dig konfigurerer WooCommerce e-mails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Klik her for at se din e-mailtemplate</a>. For mere "
#~ "advanceret kontrol kopier <code>woocommerce/templates/emails/</code> til "
#~ "<code>dittema/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Header billede"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Angiv en URL til billedet du vil vise i e-mail header'en. Upload dit "
#~ "billede ved at bruge <a href=\"%s\">Medie uploader</a>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "E-mail footer tekst"
# @ woocommerce
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
#~ msgstr "Teksten der vises i bunden af WooCommerce e-mails."
# @ woocommerce
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
#~ msgstr "Leveret af WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Base Colour"
#~ msgstr "Basis farve"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Basisfarven for WooCommerce e-mail templates. Standard <code>#557da1</"
#~ "code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "Baggrundsfarve"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Baggrundsfarven for WooCommerce e-mail templates. Standard <code>#eeeeee</"
#~ "code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Background Colour"
#~ msgstr "E-mail body baggrundsfarve"
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
#~ msgstr "Body baggrundsfarven. Standard <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Text Colour"
#~ msgstr "E-mail body tekst farve"
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
#~ msgstr "Body tekst farven. Standard <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Gateway"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway ID"
#~ msgstr "Gateway ID"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Methods"
#~ msgstr "Forsendelsesmetoder"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Forsendelsesmetode"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method ID"
#~ msgstr "Metode ID"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postcode"
#~ msgstr "Postnummer"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
#~ msgstr "Indtast en momssats (i procent) til 4 decimaler."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax&nbsp;Name"
#~ msgstr "Tilføj&nbsp;meta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
#~ msgstr "Angiv et navn for det nye egenskabsbegreb:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Compound"
#~ msgstr "Sammensat"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
#~ "applied on top of other tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg om dette skal være en sammensat sats. Sammensatte momssatser "
#~ "anvendes over andre momssatser."
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
#~ msgstr "Vælg hvorvidt denne momssats også bliver anvendt ved forsendelse."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected row(s)"
#~ msgstr "Slet valgte rækker "
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Eksportsatser"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Import CSV"
#~ msgstr "Importsatser"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No row(s) selected"
#~ msgstr "Ingen lande valgt"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Country Code"
#~ msgstr "Land"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Registreringsnummer"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rate %"
#~ msgstr "Sats"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Name"
#~ msgstr "Meta navn"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Fornavn"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Efternavn"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Company (optional)"
#~ msgstr "Firmanavn (valgfri)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address 2 (optional)"
#~ msgstr "Adresse 2 (valgfri)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "By"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "Postnummer/ZIP"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Stat/Land"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mailadresse"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr "Denne funktion skal overskrives af din betalingsgateway klasse."