woocommerce/languages/woothemes-tr_TR.po

6206 lines
165 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce 1.2.4 tr_TR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Weeebdesign <info@weeebhosting.com>\n"
"Language-Team: Weeebdesign <info@weeebhosting.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_x\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: woocommerce.php:175
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: woocommerce.php:182
msgid "Shop Manager"
msgstr "Mağaza Yöneticisi"
#: woocommerce.php:242
#: woocommerce_template_functions.php:670
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Şehir seçin&hellip;"
#: woocommerce.php:243
#: woocommerce_template_functions.php:682
msgid "state"
msgstr "sehir"
#: woocommerce.php:504
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Çok uzun zaman olmuş. Lütfen geri dönün ve sayfayı yenileyin."
#: woocommerce.php:507
msgid "Please rate the product."
msgstr "Lütfen ürün için oy verin."
#: woocommerce.php:527
#: admin/admin-dashboard.php:163
msgid "out of 5"
msgstr "5 üzerinden"
#: woocommerce.php:530
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Yorumunuz onay bekliyor. Anlayışınız için teşekkür ederiz."
#: woocommerce.php:533
msgid "Rating by"
msgstr "Gönderen:"
#: woocommerce.php:533
msgid "on"
msgstr " - "
#: woocommerce_actions.php:90
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Üzgünüm, oturum süreniz doldu."
#: woocommerce_actions.php:90
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Ana sayfaya geri dön &rarr;"
#: woocommerce_actions.php:205
msgid "Product ID:"
msgstr "Ürün ID:"
#: woocommerce_actions.php:206
msgid "Variation ID:"
msgstr "Varyasyon ID:"
#: woocommerce_actions.php:207
msgid "Product SKU:"
msgstr "Stok Kodu:"
#: woocommerce_actions.php:223
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "Meta&nbsp;ekle"
#: woocommerce_actions.php:230
#: admin/admin-init.php:97
msgid "Quantity e.g. 2"
msgstr "Miktar örnek 2"
#: woocommerce_actions.php:231
msgid "Cost per unit ex. tax e.g. 2.99"
msgstr "Parça başına maliyet. Vergi örnek 2.55"
#: woocommerce_actions.php:232
#: admin/admin-init.php:99
msgid "Tax Rate e.g. 20.0000"
msgstr "Vergi Oranı örnek 18.00"
#: woocommerce_actions.php:272
#, php-format
msgid "added %s ago"
msgstr "%s önce eklendi"
#: woocommerce_actions.php:272
msgid "Delete note"
msgstr "Notu sil"
#: woocommerce_actions.php:343
msgid "Cross-sell"
msgstr "Çapraz Satış"
#: woocommerce_actions.php:343
msgid "Up-sell"
msgstr "Daha Fazla Satış"
#: woocommerce_actions.php:348
msgid "No products found"
msgstr "Ürün bulunamadı"
#: woocommerce_actions.php:384
#: woocommerce_actions.php:404
msgid "Cart updated."
msgstr "Sepet güncellendi..."
#: woocommerce_actions.php:431
#: woocommerce_actions.php:479
#: woocommerce_actions.php:507
msgid "Product successfully added to your cart."
msgstr "Seçtiğiniz ürün sepetinize eklendi."
#: woocommerce_actions.php:433
#: woocommerce_actions.php:481
#: woocommerce_actions.php:509
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" class=\"button\">View Cart &rarr;</a> Product successfully added to your cart."
msgstr "<a href=\"%s\" class=\"button\">Sepeti Görüntüle &rarr;</a>Seçtiğiniz ürün sepetinize eklendi."
#: woocommerce_actions.php:443
#: woocommerce_actions.php:487
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Lütfen ürün seçeneklerini seçin&hellip;"
#: woocommerce_actions.php:519
msgid "Please choose a quantity&hellip;"
msgstr "Lütfen sepete eklemek istediğiniz miktarı seçin..."
#: woocommerce_actions.php:525
msgid "Please choose a product&hellip;"
msgstr "Lütfen bir ürün seçin&hellip;"
#: woocommerce_actions.php:625
msgid "Username is required."
msgstr "Kullanıcı adı zorunlu"
#: woocommerce_actions.php:626
#: woocommerce_actions.php:695
msgid "Password is required."
msgstr "Şifre zorunlu"
#: woocommerce_actions.php:676
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>Hata</strong>: Lütfen bir kullanıcı adı girin."
#: woocommerce_actions.php:678
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>HATA</strong>: Geçersiz kullanıcı adı.Geçersiz karakterler kullandınız. Lütfen geçerli bir kullanıcı adı giriniz."
#: woocommerce_actions.php:681
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>HATA</strong>: Bu kullanıcı adı kayıtlı. Lütfen başka bir kullanıcı adı giriniz."
#: woocommerce_actions.php:686
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>HATA</strong>: Lütfen e-posta adresinizi giriniz."
#: woocommerce_actions.php:688
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: E-posta adresiniz doğru değil."
#: woocommerce_actions.php:691
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>HATA</strong>: Bu e-posta adresi zaten kayıtlı. Lütfen başka bir e-posta adresi giriniz."
#: woocommerce_actions.php:696
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Şifrenizi tekrar girin."
#: woocommerce_actions.php:697
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Şifreniz eşleşmiyor."
#: woocommerce_actions.php:700
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Anti-spam alanının doldurulması gerekir."
#: woocommerce_actions.php:714
#, php-format
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>HATA</strong>: Kayıt edilemedi... Lütfen <a href=\"mailto:%s\">yönetici</a> ile irtibata geçiniz!"
#: woocommerce_actions.php:784
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Sipariş müşteri tarafından iptal edildi."
#: woocommerce_actions.php:787
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Siparişiniz iptal edildi."
#: woocommerce_actions.php:791
msgid "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Beklemede olan siparişinizi iptal edemezsiniz. Eğer yardıma ihtiyacınız varsa lütfen bizimle irtibata geçin."
#: woocommerce_actions.php:795
msgid "Invalid order."
msgstr "Geçersiz sipariş."
#: woocommerce_actions.php:822
#, php-format
msgid "Invalid email address. <a href=\"%s\">Go to homepage &rarr;</a>"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi. <a href=\"%s\">Anasayfaya git&rarr;</a>"
#: woocommerce_actions.php:834
#, php-format
msgid "Invalid download. <a href=\"%s\">Go to homepage &rarr;</a>"
msgstr "Geçersiz indirme. <a href=\"%s\">Ana sayfaya git &rarr;</a>"
#: woocommerce_actions.php:844
#, php-format
msgid "Invalid order. <a href=\"%s\">Go to homepage &rarr;</a>"
msgstr "Geçersiz sipariş. <a href=\"%s\">Ana sayfaya git &rarr;</a>"
#: woocommerce_actions.php:850
#, php-format
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file. <a href=\"%s\">Go to homepage &rarr;</a>"
msgstr "Üzgünüm, bu dosya indirme limitine ulaşmıştır. <a href=\"%s\">Ana sayfaya git &rarr;</a>"
#: woocommerce_actions.php:930
#, php-format
msgid "File not found. <a href=\"%s\">Go to homepage &rarr;</a>"
msgstr "Dosya bulunamadı. <a href=\"%s\">Ana sayfaya git &rarr;</a>"
#: woocommerce_actions.php:1028
#: woocommerce_actions.php:1081
#: admin/admin-post-types.php:464
#: admin/admin-reports.php:301
msgid "Guest"
msgstr "Misafir"
#: woocommerce_actions.php:1139
msgid "New products"
msgstr "Yeni ürün"
#: woocommerce_actions.php:1147
#, php-format
msgid "New products added to %s"
msgstr "%s yeni ürünler eklendi"
#: woocommerce_actions.php:1155
#, php-format
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Yeni Ürün Etiket, %s"
#: woocommerce_emails.php:100
msgid "New Customer Order"
msgstr "Yeni Müşteri Siparişi"
#: woocommerce_emails.php:102
#, php-format
msgid "[%s] New Customer Order (# %s)"
msgstr "[%s] Yeni Müşteri Siparişi (# %s)"
#: woocommerce_emails.php:132
#: admin/admin-install.php:215
msgid "Order Received"
msgstr "Siparişiniz"
#: woocommerce_emails.php:134
#, php-format
msgid "[%s] Order Received"
msgstr "[%s] Sipariş Alındı"
#: woocommerce_emails.php:164
#, php-format
msgid "[%s] Order Complete/Download Links"
msgstr "[%s]Sipariş Tamamlandı/İndirme Bağlantısı"
#: woocommerce_emails.php:165
msgid "Order Complete/Download Links"
msgstr "Sipariş Tamamlandı/İndirme Bağlantısı"
#: woocommerce_emails.php:167
#, php-format
msgid "[%s] Order Complete"
msgstr "[%s] Sipariş Tamamlandı"
#: woocommerce_emails.php:168
msgid "Order Complete"
msgstr "Sipariş Tamamlandı"
#: woocommerce_emails.php:199
#, php-format
msgid "Invoice for Order #%s"
msgstr "#%s Sipariş için fatura"
#: woocommerce_emails.php:201
#, php-format
msgid "[%s] Pay for Order"
msgstr "[%s] Sipariş ödeyin"
#: woocommerce_emails.php:232
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Siparişinize bir not eklenmiştir."
#: woocommerce_emails.php:234
#, php-format
msgid "[%s] A note has been added to your order"
msgstr "[%s] Siparişe bir not eklenmiştir"
#: woocommerce_emails.php:255
msgid "Product low in stock"
msgstr "Ürünün stok değeri düşük"
#: woocommerce_emails.php:256
msgid "is low in stock."
msgstr "düşük stok değeri"
#: woocommerce_emails.php:267
msgid "Product out of stock"
msgstr "Ürün stokta yok"
#: woocommerce_emails.php:268
msgid "is out of stock."
msgstr "stokta yok."
#: woocommerce_emails.php:279
msgid "Product Backorder"
msgstr "Ön Sipariş Ürün"
#: woocommerce_emails.php:280
msgid " units of #"
msgstr ""
#: woocommerce_emails.php:280
msgid "have been backordered."
msgstr ""
#: woocommerce_emails.php:297
msgid "Email preview"
msgstr "E-Posta Önizleme"
#: woocommerce_emails.php:325
#: woocommerce_template_functions.php:1265
msgid "Note:"
msgstr "Not:"
#: woocommerce_emails.php:336
msgid "Order information"
msgstr "Sipariş bilgileri"
#: woocommerce_emails.php:360
#, php-format
msgid "Your account on %s"
msgstr ""
#: woocommerce_emails.php:361
msgid "Your account details"
msgstr "Hesap detayı"
#: woocommerce_taxonomy.php:23
#: woocommerce_taxonomy.php:307
msgid "product"
msgstr "ürün"
#: woocommerce_taxonomy.php:49
#: woocommerce_taxonomy.php:51
#: admin/admin-post-types.php:136
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: woocommerce_taxonomy.php:52
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#: woocommerce_taxonomy.php:53
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorisi Ara"
#: woocommerce_taxonomy.php:54
msgid "All Product Categories"
msgstr "Tüm Ürün Kategorileri"
#: woocommerce_taxonomy.php:55
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Üst Ürün Kategorisi"
#: woocommerce_taxonomy.php:56
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Üst Ürün Kategorisi:"
#: woocommerce_taxonomy.php:57
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisini Düzenle"
#: woocommerce_taxonomy.php:58
msgid "Update Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisini Güncelle"
#: woocommerce_taxonomy.php:59
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Yeni Ürün Kategorisi Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:60
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Yeni Ürün Kategori Adı"
#: woocommerce_taxonomy.php:64
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "ürün-kategori"
#: woocommerce_taxonomy.php:72
#: woocommerce_taxonomy.php:74
#: admin/admin-post-types.php:137
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: woocommerce_taxonomy.php:75
msgid "Product Tag"
msgstr "Ürün Etiketi"
#: woocommerce_taxonomy.php:76
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Ürün Etiketi Ara"
#: woocommerce_taxonomy.php:77
msgid "All Product Tags"
msgstr "Tüm Ürün Etiketleri"
#: woocommerce_taxonomy.php:78
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Üst Ürün Etiketi"
#: woocommerce_taxonomy.php:79
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Üst Ürün Etiketi:"
#: woocommerce_taxonomy.php:80
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Ürün etiketini düzenle"
#: woocommerce_taxonomy.php:81
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Ürün etiketi güncellendi"
#: woocommerce_taxonomy.php:82
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Yeni Ürün Etiketi Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:83
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Yeni Ürün Etiket Adı"
#: woocommerce_taxonomy.php:87
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "ürün-etiket"
#: woocommerce_taxonomy.php:97
msgid "Order statuses"
msgstr "Sipariş durumları"
#: woocommerce_taxonomy.php:98
msgid "Order status"
msgstr "Sipariş Durumu"
#: woocommerce_taxonomy.php:99
msgid "Search Order statuses"
msgstr "Sipariş Arama Durumları"
#: woocommerce_taxonomy.php:100
msgid "All Order statuses"
msgstr "Tüm Sipariş Durumları"
#: woocommerce_taxonomy.php:101
msgid "Parent Order status"
msgstr "Üst Sipariş Durumları"
#: woocommerce_taxonomy.php:102
msgid "Parent Order status:"
msgstr "Üst Sipariş Durumları:"
#: woocommerce_taxonomy.php:103
msgid "Edit Order status"
msgstr "Sipariş Durumunu Düzenle"
#: woocommerce_taxonomy.php:104
msgid "Update Order status"
msgstr "Sipariş Durumunu Güncelle"
#: woocommerce_taxonomy.php:105
msgid "Add New Order status"
msgstr "Yeni Sipariş Durumu Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:106
msgid "New Order status Name"
msgstr "Yeni Sipariş Durumu Adı"
#: woocommerce_taxonomy.php:134
#: admin/admin-import.php:60
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: woocommerce_taxonomy.php:135
#: admin/admin-import.php:61
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: woocommerce_taxonomy.php:136
#: woocommerce_taxonomy.php:137
#: admin/admin-import.php:62
#: admin/admin-import.php:63
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
#: woocommerce_taxonomy.php:138
#: woocommerce_taxonomy.php:164
#: woocommerce_taxonomy.php:197
#: woocommerce_taxonomy.php:227
#: woocommerce_taxonomy.php:260
#: admin/admin-attributes.php:177
#: admin/admin-import.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: woocommerce_taxonomy.php:139
#: admin/admin-import.php:65
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: woocommerce_taxonomy.php:140
#: admin/admin-import.php:66
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:141
#: admin/admin-import.php:67
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: woocommerce_taxonomy.php:160
#: admin/admin-dashboard.php:34
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
#: woocommerce_taxonomy.php:161
#: woocommerce_template_functions.php:1237
#: admin/admin-reports.php:902
#: admin/admin-reports.php:996
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#: woocommerce_taxonomy.php:162
msgid "Add Product"
msgstr "Ürün Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:163
msgid "Add New Product"
msgstr "Yeni Ürün Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:165
msgid "Edit Product"
msgstr "Ürün Düzenle"
#: woocommerce_taxonomy.php:166
msgid "New Product"
msgstr "Yeni Ürün"
#: woocommerce_taxonomy.php:167
#: woocommerce_taxonomy.php:168
msgid "View Product"
msgstr "Ürünü Görüntüle"
#: woocommerce_taxonomy.php:169
msgid "Search Products"
msgstr "Ürün Ara"
#: woocommerce_taxonomy.php:170
msgid "No Products found"
msgstr "Ürün bulunamadı"
#: woocommerce_taxonomy.php:171
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Silinmiş ürün bulunamadı"
#: woocommerce_taxonomy.php:172
#: admin/admin-post-types.php:86
msgid "Parent Product"
msgstr ""
#: woocommerce_taxonomy.php:174
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Bu yeni ürünleri mağazaya ekleyebilirsiniz."
#: woocommerce_taxonomy.php:193
msgid "Variations"
msgstr "Varyasyon"
#: woocommerce_taxonomy.php:194
msgid "Variation"
msgstr "Varyasyon"
#: woocommerce_taxonomy.php:195
msgid "Add Variation"
msgstr "Varyasyon Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:196
msgid "Add New Variation"
msgstr "Yeni Varyasyon Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:198
msgid "Edit Variation"
msgstr "Varyasyon Düzenle"
#: woocommerce_taxonomy.php:199
msgid "New Variation"
msgstr "Yeni Varyasyon "
#: woocommerce_taxonomy.php:200
#: woocommerce_taxonomy.php:201
msgid "View Variation"
msgstr "Varyasyon Görüntüle"
#: woocommerce_taxonomy.php:202
msgid "Search Variations"
msgstr "Varyasyon Ara"
#: woocommerce_taxonomy.php:203
msgid "No Variations found"
msgstr "Varyasyon Bulunamadı"
#: woocommerce_taxonomy.php:204
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Silinmiş herhangi bir varyasyon bulunamadı."
#: woocommerce_taxonomy.php:205
msgid "Parent Variation"
msgstr "Üst Varyasyon"
#: woocommerce_taxonomy.php:223
#: admin/admin-dashboard.php:62
msgid "Orders"
msgstr "Siparişler"
#: woocommerce_taxonomy.php:224
#: admin/admin-post-types.php:421
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"
#: woocommerce_taxonomy.php:225
msgid "Add Order"
msgstr "Sipariş Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:226
msgid "Add New Order"
msgstr "Yeni Sipariş Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:228
msgid "Edit Order"
msgstr "Sipariş Düzenle"
#: woocommerce_taxonomy.php:229
msgid "New Order"
msgstr "Yeni Sipariş"
#: woocommerce_taxonomy.php:230
#: woocommerce_taxonomy.php:231
#: admin/admin-install.php:206
msgid "View Order"
msgstr "Siparişlerim"
#: woocommerce_taxonomy.php:232
msgid "Search Orders"
msgstr "Sipariş Ara"
#: woocommerce_taxonomy.php:233
msgid "No Orders found"
msgstr "Henüz herhangi bir sipariş yok"
#: woocommerce_taxonomy.php:234
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Silinen sipariş yok"
#: woocommerce_taxonomy.php:235
msgid "Parent Orders"
msgstr ""
#: woocommerce_taxonomy.php:237
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr ""
#: woocommerce_taxonomy.php:256
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponlar"
#: woocommerce_taxonomy.php:257
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
#: woocommerce_taxonomy.php:258
msgid "Add Coupon"
msgstr "Kupon Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:259
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Yeni Kupon Ekle"
#: woocommerce_taxonomy.php:261
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Kupon Düzenle"
#: woocommerce_taxonomy.php:262
msgid "New Coupon"
msgstr "Yeni Kupon"
#: woocommerce_taxonomy.php:263
msgid "View Coupons"
msgstr "Kuponları Görüntüle"
#: woocommerce_taxonomy.php:264
msgid "View Coupon"
msgstr "Kuponları Görüntüle"
#: woocommerce_taxonomy.php:265
msgid "Search Coupons"
msgstr "Kuponları Ara"
#: woocommerce_taxonomy.php:266
msgid "No Coupons found"
msgstr "Hiç bir indirim kuponu bulunamadı"
#: woocommerce_taxonomy.php:267
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Silinmiş hiç bir indirim kuponu bulunamadı"
#: woocommerce_taxonomy.php:268
msgid "Parent Coupon"
msgstr ""
#: woocommerce_taxonomy.php:270
msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Müşterilerin alışverişlerinde kullanabileceği indirim kuponları ekleyebilirsiniz."
#: woocommerce_taxonomy.php:408
msgid "Show all categories"
msgstr "Tüm kategorileri göster"
#: woocommerce_templates.php:258
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: woocommerce_template_functions.php:39
msgid "Sale!"
msgstr "İndirimi!"
#: woocommerce_template_functions.php:62
#: woocommerce_template_functions.php:77
msgid "Read More"
msgstr "Devamını oku..."
#: woocommerce_template_functions.php:69
msgid "Select options"
msgstr "Ürüne Git"
#: woocommerce_template_functions.php:73
msgid "View options"
msgstr "Seçenekleri Görüntüle"
#: woocommerce_template_functions.php:81
#: woocommerce_template_functions.php:302
#: woocommerce_template_functions.php:339
#: woocommerce_template_functions.php:440
msgid "Add to cart"
msgstr "Sepete ekle"
#: woocommerce_template_functions.php:227
msgid "SKU:"
msgstr "Stok Kodu:"
#: woocommerce_template_functions.php:227
msgid "Posted in"
msgstr "Kategori"
#: woocommerce_template_functions.php:227
msgid "Tagged as"
msgstr "Etiket"
#: woocommerce_template_functions.php:407
msgid "Choose an option"
msgstr "Bir seçim yapın"
#: woocommerce_template_functions.php:465
msgid "Buy product"
msgstr "Ürün satın al"
#: woocommerce_template_functions.php:495
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Sonraki sayfa <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: woocommerce_template_functions.php:496
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Önceki sayfa"
#: woocommerce_template_functions.php:515
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetik"
#: woocommerce_template_functions.php:516
msgid "Most Recent"
msgstr "Son eklenenler"
#: woocommerce_template_functions.php:517
#: admin/admin-post-types.php:144
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: woocommerce_template_functions.php:532
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: woocommerce_template_functions.php:541
#: woocommerce_template_functions.php:567
msgid "Additional Information"
msgstr "Ek Bilgiler"
#: woocommerce_template_functions.php:547
msgid "Reviews"
msgstr "Yorumlar"
#: woocommerce_template_functions.php:558
msgid "Product Description"
msgstr "Ürün Açıklaması"
#: woocommerce_template_functions.php:618
msgid "Related Products"
msgstr "İlgili Ürünler"
#: woocommerce_template_functions.php:645
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Kargo Hesapla"
#: woocommerce_template_functions.php:649
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Ülke seçin&hellip;"
#: woocommerce_template_functions.php:688
msgid "Postcode/Zip"
msgstr "posta kodu"
#: woocommerce_template_functions.php:688
msgid "Postcode"
msgstr "Posta Kodu"
#: woocommerce_template_functions.php:691
msgid "Update Totals"
msgstr "Güncelle"
#: woocommerce_template_functions.php:716
msgid "Cart Totals"
msgstr "Sepet Toplamı"
#: woocommerce_template_functions.php:720
#: woocommerce_template_functions.php:1244
msgid "Subtotal"
msgstr "Toplam"
#: woocommerce_template_functions.php:725
#: woocommerce_template_functions.php:1248
#: admin/admin-post-types.php:423
#: admin/admin-settings.php:929
msgid "Shipping"
msgstr "Sevk"
#: woocommerce_template_functions.php:754
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"
#: woocommerce_template_functions.php:768
#: woocommerce_template_functions.php:1252
#: admin/admin-settings.php:930
msgid "Tax"
msgstr "K.D.V."
#: woocommerce_template_functions.php:768
#, php-format
msgid "estimated for %s"
msgstr "%s için"
#: woocommerce_template_functions.php:775
#: woocommerce_template_functions.php:1256
msgid "Discount"
msgstr "İndirim"
#: woocommerce_template_functions.php:779
msgid "Total"
msgstr "Genel Toplam"
#: woocommerce_template_functions.php:784
msgid "Note: Tax and shipping totals are estimated and will be updated during checkout based on your billing information."
msgstr "Not: Vergi ve kargo ücreti toplamları yaklaşık değerler olup, bu değerler ödeme sırasında güncellenecektir."
#: woocommerce_template_functions.php:789
msgid "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter your state/county and zip/postcode to ensure their are no other available methods for your location."
msgstr "Herhangi bir gönderi seçeneği bulunamamıştır. Lütfen, gönderi için kendi bulunduğunuz İl, İlçe veya Posta Kodunu girin."
#: woocommerce_template_functions.php:789
#, php-format
msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your location (%s)."
msgstr "Üzgünüz, seçmiş olduğunuz yer için herhangi bir kargo seçeneği bulunmamaktadır. ( %s )"
#: woocommerce_template_functions.php:790
msgid "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please contact us."
msgstr "Bu altenatif düzenlemelerde işe yaramadı ise, lütfen bizimle irtibata geçin."
#: woocommerce_template_functions.php:813
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: woocommerce_template_functions.php:817
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: woocommerce_template_functions.php:824
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: woocommerce_template_functions.php:825
msgid "Lost Password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: woocommerce_template_functions.php:842
msgid "Already registered?"
msgstr "Zaten kayıtlı müşteriyim!"
#: woocommerce_template_functions.php:844
msgid "Click here to login"
msgstr "Giriş yapmak için tıklayın"
#: woocommerce_template_functions.php:846
msgid "If you have shopped with us before, please enter your username and password in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Daha önce bizimle alış veriş yaptıysanız kullanıcı kaydınız varsa, lütfen aşağıdaki kutulara kullanıcı adınızı ve şifrenzi girin. Yeni bir müşteri iseniz faturalandırma ve nakliye bölümündeki ilgili alanları doldurunuz. Sabrınız için teşekkür ederiz."
#: woocommerce_template_functions.php:858
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
#: woocommerce_template_functions.php:912
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Etiketli Ürünler &ldquo;"
#: woocommerce_template_functions.php:935
#: woocommerce_template_functions.php:1020
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Arama sonuçları &ldquo;"
#: woocommerce_template_functions.php:984
msgid "Error 404"
msgstr "Hata 404"
#: woocommerce_template_functions.php:1024
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr ""
#: woocommerce_template_functions.php:1029
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: woocommerce_template_functions.php:1035
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: woocommerce_template_functions.php:1066
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Bunlarda hoşunuza gidebilir&hellip;"
#: woocommerce_template_functions.php:1090
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "İlginizi çekebilecek ürünler&hellip;"
#: woocommerce_template_functions.php:1119
msgid "This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be fulfilled."
msgstr "Bu test amaçlı demo olarak oluşturulmuş bir sitedir. &mdash; Lütfen herhangi bir şipariş ödemesi yapmayın."
#: woocommerce_template_functions.php:1233
msgid "Order Details"
msgstr "Sipariş Detayı"
#: woocommerce_template_functions.php:1238
msgid "Qty"
msgstr "Miktar"
#: woocommerce_template_functions.php:1239
msgid "Totals"
msgstr "Toplamlar"
#: woocommerce_template_functions.php:1260
msgid "Grand Total"
msgstr "Genel Toplam"
#: woocommerce_template_functions.php:1300
msgid "Customer details"
msgstr "Müşteri Bilgileri"
#: woocommerce_template_functions.php:1304
#: admin/admin-post-types.php:470
msgid "Email:"
msgstr "E-Posta:"
#: woocommerce_template_functions.php:1305
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
#: woocommerce_template_functions.php:1314
msgid "Shipping Address"
msgstr "Sevk Adresi"
#: woocommerce_template_functions.php:1318
#: woocommerce_template_functions.php:1331
msgid "N/A"
msgstr "yok"
#: woocommerce_template_functions.php:1327
msgid "Billing Address"
msgstr "Fatura Adresi"
#: admin/admin-attributes.php:107
#: admin/admin-attributes.php:152
#: admin/admin-init.php:40
msgid "Attributes"
msgstr "Özellikler"
#: admin/admin-attributes.php:113
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Özelikleri Düzenle"
#: admin/admin-attributes.php:114
msgid "Attribute taxonomy names cannot be changed; you may only change an attributes type."
msgstr "Özelliklerin sınıflandırma adları değiştirilemez. Sadece özellik tipi değiştirilebilir."
#: admin/admin-attributes.php:118
#: admin/admin-attributes.php:220
msgid "Attribute Label"
msgstr "Özellik Etiketi"
#: admin/admin-attributes.php:120
#: admin/admin-attributes.php:222
msgid "Label for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "Özellik için etiket. ( sadece site sayfalarında görüntülenir )"
#: admin/admin-attributes.php:123
#: admin/admin-attributes.php:225
msgid "Attribute type"
msgstr "Özellik tipi"
#: admin/admin-attributes.php:125
#: admin/admin-attributes.php:227
msgid "Select"
msgstr "Seçimli"
#: admin/admin-attributes.php:126
#: admin/admin-attributes.php:228
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: admin/admin-attributes.php:130
msgid "Save Attribute"
msgstr "Özelliği Kaydet"
#: admin/admin-attributes.php:160
#: admin/admin-post-types.php:85
#: admin/admin-post-types.php:132
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: admin/admin-attributes.php:161
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: admin/admin-attributes.php:162
#: admin/admin-post-types.php:134
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: admin/admin-attributes.php:163
msgid "Terms"
msgstr "Koşullar"
#: admin/admin-attributes.php:177
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: admin/admin-attributes.php:197
msgid "Configure&nbsp;terms"
msgstr "Koşulları&nbsp;düzenle"
#: admin/admin-attributes.php:201
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "Şu anda hiç bir özellik mevcut değil."
#: admin/admin-attributes.php:211
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Yeni Özellik Ekle"
#: admin/admin-attributes.php:212
msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
msgstr "Boyut, renk ve benzeri ekstra özellikleri burada tanımlayabilirsiniz. Buraya eklediğiniz özellikleri mağazanızın yan menüsünde de kullanabilirsiniz. Önemli Not: Buraya eklediğiniz özelliklerin isimini değiştiremezsiniz."
#: admin/admin-attributes.php:215
msgid "Attribute Name"
msgstr "Özellik Adı"
#: admin/admin-attributes.php:217
msgid "Unique name/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters."
msgstr "özellik ismleri aynı olmamalı ve 28 karakterden fazla olmamalıdır."
#: admin/admin-attributes.php:230
msgid "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an attribute for variations use <strong>select</strong>."
msgstr "Ürün özellikleri için özellik tiplerini belirlemek için seçim yapın. <strong>Metin</strong> tipini seçerseniz, ürün sayfasında özellikler bölümüne manuel giriş yapmanıza olanak tanır. <strong>Seçimli</strong> tipini seçerseniz ürün sayfasında varyasyon tanımlamakiçin size olanak tanır."
#: admin/admin-attributes.php:233
msgid "Add Attribute"
msgstr "Özellik Ekle"
#: admin/admin-attributes.php:244
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Bu özelliği silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: admin/admin-dashboard.php:26
msgid "Shop Content"
msgstr "Mağaza İçeriği"
#: admin/admin-dashboard.php:40
msgid "Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorileri"
#: admin/admin-dashboard.php:46
msgid "Product Tags"
msgstr "Ürün Etiketleri"
#: admin/admin-dashboard.php:52
msgid "Attribute taxonomies"
msgstr ""
#: admin/admin-dashboard.php:66
msgid "Pending"
msgstr "Ödeme Bekliyor"
#: admin/admin-dashboard.php:70
msgid "On-Hold"
msgstr "Bellemede"
#: admin/admin-dashboard.php:74
#: admin/admin-post-types.php:528
msgid "Processing"
msgstr "İşlemde"
#: admin/admin-dashboard.php:78
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: admin/admin-dashboard.php:100
#: admin/admin-reports.php:29
msgid "Monthly Sales"
msgstr "Aylık Satışlar"
#: admin/admin-dashboard.php:103
msgid "WooCommerce recent orders"
msgstr "Son Siparişler"
#: admin/admin-dashboard.php:104
msgid "WooCommerce recent reviews"
msgstr "Son Değerlendirmeler"
#: admin/admin-dashboard.php:129
#: admin/admin-reports.php:307
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "ürün"
msgstr[1] "ürün"
#: admin/admin-dashboard.php:129
#: admin/admin-reports.php:307
msgid "Total:"
msgstr "Toplam"
#: admin/admin-dashboard.php:171
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "Henüz herhangi bir ürün için yorum yapılmamış."
#: admin/admin-init.php:37
msgid "WooCommerce"
msgstr "E-Mağaza"
#: admin/admin-init.php:38
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "WooCommerce Ayarları"
#: admin/admin-init.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: admin/admin-init.php:39
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#: admin/admin-init.php:91
msgid "Remove this item? If you have previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, will need to manually restore the item's stock."
msgstr "Bu sipariş kalemini silmek istediğinizden emin misiniz? Eğer silerseniz, stoktan düşülmüş değer aynı kalacaktır. Stok değerlerini eski haline getirmek için \" Stok Geri Yükle \" butonuna toklayınız."
#: admin/admin-init.php:92
msgid "Calc totals based on order items, discount amount, and shipping?"
msgstr "Toplamları yeniden hesaplamak istediğinizden emin misiniz?"
#: admin/admin-init.php:93
msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Fatura bilgilerini sevk bilgilerine kopyalamak istediğinizden emin misiniz? Bu mevcut sevk bilgilerini değiştirecektir."
#: admin/admin-init.php:95
#: admin/admin-post-types.php:84
#: admin/admin-post-types.php:133
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin/admin-init.php:96
msgid "Item Name"
msgstr "Birim Adı"
#: admin/admin-init.php:98
msgid "Cost per unit e.g. 2.99"
msgstr ""
#: admin/admin-init.php:100
msgid "Meta Name"
msgstr "Meta Adı"
#: admin/admin-init.php:101
msgid "Meta Value"
msgstr "Meta Değeri"
#: admin/admin-init.php:102
msgid "Select terms"
msgstr "Koşulları seç..."
#: admin/admin-init.php:258
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "Çoğaltmak için herhangi bir ürün yok!"
#: admin/admin-init.php:278
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr "Ürün oluşturma başarısız oldu, orijinal ürün bulamadı:"
#: admin/admin-init.php:296
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Bu ürünün bir kopyasını oluştur"
#: admin/admin-init.php:297
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
#: admin/admin-init.php:320
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Yeni bir taslak kopyala"
#: admin/admin-init.php:356
msgid " (Copy)"
msgstr "( Kopyala )"
#: admin/admin-install.php:188
msgctxt "page_slug"
msgid "shop"
msgstr "mağaza"
#: admin/admin-install.php:188
msgid "Shop"
msgstr "Mağaza"
#: admin/admin-install.php:191
msgctxt "page_slug"
msgid "cart"
msgstr "sepet"
#: admin/admin-install.php:191
msgid "Cart"
msgstr "Sepet"
#: admin/admin-install.php:194
msgctxt "page_slug"
msgid "checkout"
msgstr "kasa"
#: admin/admin-install.php:194
#: admin/admin-settings.php:91
msgid "Checkout"
msgstr "Kasa"
#: admin/admin-install.php:197
msgctxt "page_slug"
msgid "order-tracking"
msgstr "sipariş-izleme"
#: admin/admin-install.php:197
msgid "Track your order"
msgstr "Sipariş Takip"
#: admin/admin-install.php:200
msgctxt "page_slug"
msgid "my-account"
msgstr "benim-hesabım"
#: admin/admin-install.php:200
#: admin/admin-settings.php:132
msgid "My Account"
msgstr "Hesabım"
#: admin/admin-install.php:203
msgctxt "page_slug"
msgid "edit-address"
msgstr "adres-düzenle"
#: admin/admin-install.php:203
msgid "Edit My Address"
msgstr "Adres Düzenle"
#: admin/admin-install.php:206
msgctxt "page_slug"
msgid "view-order"
msgstr "sipariş-görüntüle"
#: admin/admin-install.php:209
msgctxt "page_slug"
msgid "change-password"
msgstr "şifre-değiştir"
#: admin/admin-install.php:209
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre Değiştir"
#: admin/admin-install.php:212
msgctxt "page_slug"
msgid "pay"
msgstr "ödeme"
#: admin/admin-install.php:212
msgid "Checkout &rarr; Pay"
msgstr "Kasa &rarr; Ödeme"
#: admin/admin-install.php:215
msgctxt "page_slug"
msgid "order-received"
msgstr "sipariş-alındı"
#: admin/admin-post-types.php:22
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: admin/admin-post-types.php:23
msgid "Coupon type"
msgstr "Kupon Tütü"
#: admin/admin-post-types.php:24
msgid "Coupon amount"
msgstr "Kupon Miktarı"
#: admin/admin-post-types.php:25
msgid "Product IDs"
msgstr "Ürün ID"
#: admin/admin-post-types.php:26
msgid "Usage limit"
msgstr "Kullanım Limiti"
#: admin/admin-post-types.php:27
msgid "Usage count"
msgstr "Kullanım Sayısı"
#: admin/admin-post-types.php:28
msgid "Expiry date"
msgstr "Süre Sonu"
#: admin/admin-post-types.php:83
msgid "Thumb"
msgstr "Küçük resim"
#: admin/admin-post-types.php:130
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: admin/admin-post-types.php:138
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkan"
#: admin/admin-post-types.php:141
msgid "In Stock?"
msgstr "Stok"
#: admin/admin-post-types.php:145
#: admin/admin-post-types.php:425
msgid "Date"
msgstr "Zaman"
#: admin/admin-post-types.php:184
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: admin/admin-post-types.php:196
#: admin/admin-reports.php:1478
#: admin/admin-reports.php:1500
msgid " in stock"
msgstr "ürün"
#: admin/admin-post-types.php:204
#: admin/admin-post-types.php:507
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayınlanmamış"
#: admin/admin-post-types.php:207
#: admin/admin-post-types.php:510
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"
#: admin/admin-post-types.php:214
#: admin/admin-post-types.php:517
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"
#: admin/admin-post-types.php:216
#: admin/admin-post-types.php:519
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#: admin/admin-post-types.php:222
msgid "Published"
msgstr "Yayınlandı"
#: admin/admin-post-types.php:225
msgid "Missed schedule"
msgstr ""
#: admin/admin-post-types.php:227
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: admin/admin-post-types.php:230
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Güncelleme"
#: admin/admin-post-types.php:321
msgid "Show all product types"
msgstr "Tüm ürün türlerini göster"
#: admin/admin-post-types.php:331
msgid "Show all sub-types"
msgstr "Tüm alt türlerini göster"
#: admin/admin-post-types.php:335
msgid "Downloadable"
msgstr "İndirilebilir"
#: admin/admin-post-types.php:339
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: admin/admin-post-types.php:380
msgid "Exclude image"
msgstr "Resimi dışlayın"
#: admin/admin-post-types.php:389
msgid "Enabling this option will hide it from the product page image gallery."
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirmek ürün sayfasında resim galerisini gizler."
#: admin/admin-post-types.php:420
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: admin/admin-post-types.php:422
msgid "Billing"
msgstr "Fatura"
#: admin/admin-post-types.php:424
msgid "Order Total"
msgstr "Sipariş Toplamı"
#: admin/admin-post-types.php:426
msgid "Actions"
msgstr "Görevler"
#: admin/admin-post-types.php:445
#, php-format
msgid "<mark class=\"%s\">%s</mark>"
msgstr "<mark class=\"%s\">%s</mark>"
#: admin/admin-post-types.php:450
#, php-format
msgid "Order #%s"
msgstr "Sipariş #%s"
#: admin/admin-post-types.php:467
msgid "Customer:"
msgstr "Müşteri:"
#: admin/admin-post-types.php:473
msgid "Tel:"
msgstr "Telefon:"
#: admin/admin-post-types.php:484
msgid "Paid via"
msgstr " Ödeme:"
#: admin/admin-post-types.php:499
msgid "Shipped via"
msgstr "Kargo Ücreti:"
#: admin/admin-post-types.php:529
msgid "Complete"
msgstr "Tamamla"
#: admin/admin-post-types.php:530
msgid "View"
msgstr "İncele"
#: admin/admin-post-types.php:594
msgid "Show all statuses"
msgstr "Tüm durumları göster"
#: admin/admin-post-types.php:623
msgid "Show all customers"
msgstr "Tüm müşterileri göster"
#: admin/admin-post-types.php:699
#: admin/admin-post-types.php:700
msgid "Order updated."
msgstr "Sipariş güncellendi."
#: admin/admin-post-types.php:701
msgid "Order published."
msgstr "Sipariş yayınlandı"
#: admin/admin-post-types.php:703
msgid "Order submitted."
msgstr "Sipariş teslim edildi."
#: admin/admin-post-types.php:704
msgid "Order draft updated."
msgstr "Taslak sipariş güncellendi."
#: admin/admin-post-types.php:717
#: admin/admin-post-types.php:736
#: admin/admin-post-types.php:757
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Bu sayfaya erişmek için gerrekli izine sahip değilsiniz."
#: admin/admin-post-types.php:718
#: admin/admin-post-types.php:737
#: admin/admin-post-types.php:759
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Zaman aşımı oldu. Lütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
#: admin/admin-post-types.php:835
#, php-format
msgid "[%s with SKU of %s]"
msgstr ""
#: admin/admin-post-types.php:841
#, php-format
msgid "[%s with ID of %d]"
msgstr ""
#: admin/admin-reports.php:16
msgid "sales"
msgstr "Satış"
#: admin/admin-reports.php:18
#: admin/admin-reports.php:51
#: admin/admin-reports.php:59
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#: admin/admin-reports.php:24
msgid "Daily Sales"
msgstr "Günlük Satışlar"
#: admin/admin-reports.php:34
msgid "Product Sales"
msgstr "Ürün Satışları"
#: admin/admin-reports.php:39
msgid "Top sellers"
msgstr "Ençok Satanlar"
#: admin/admin-reports.php:44
msgid "Top earners"
msgstr "Ençok Kazandıranlar"
#: admin/admin-reports.php:49
msgid "customers"
msgstr "müşteri"
#: admin/admin-reports.php:57
msgid "stock"
msgstr "stok"
#: admin/admin-reports.php:263
msgid "Total sales"
msgstr "Toplam Satış"
#: admin/admin-reports.php:265
#: admin/admin-reports.php:271
#: admin/admin-reports.php:277
#: admin/admin-reports.php:283
#: admin/admin-reports.php:551
#: admin/admin-reports.php:557
#: admin/admin-reports.php:563
#: admin/admin-reports.php:569
#: admin/admin-reports.php:751
#: admin/admin-reports.php:757
#: admin/admin-reports.php:763
#: admin/admin-reports.php:769
#: admin/admin-reports.php:1198
#: admin/admin-reports.php:1204
#: admin/admin-reports.php:1210
#: admin/admin-reports.php:1216
#: admin/admin-reports.php:1222
#: admin/admin-reports.php:1228
msgid "n/a"
msgstr "yok"
#: admin/admin-reports.php:269
msgid "Total orders"
msgstr "Toplam Sipariş"
#: admin/admin-reports.php:271
#: admin/admin-reports.php:557
#: admin/admin-reports.php:757
msgid " items"
msgstr "ürün"
#: admin/admin-reports.php:275
msgid "Average order total"
msgstr "Ortalama Sipariş Toplamları"
#: admin/admin-reports.php:281
msgid "Average order items"
msgstr "Ortalama Sipariş Kalemleri"
#: admin/admin-reports.php:287
msgid "Last 5 orders"
msgstr "Son 5 sipariş"
#: admin/admin-reports.php:321
msgid "This months sales"
msgstr "Bu Ayın Satışı"
#: admin/admin-reports.php:543
#: admin/admin-reports.php:897
#: admin/admin-reports.php:991
msgid "From:"
msgstr "Fiyat:"
#: admin/admin-reports.php:543
#: admin/admin-reports.php:897
#: admin/admin-reports.php:991
msgid "To:"
msgstr " - "
#: admin/admin-reports.php:543
#: admin/admin-reports.php:744
#: admin/admin-reports.php:897
#: admin/admin-reports.php:991
#: admin/admin-reports.php:1115
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: admin/admin-reports.php:549
msgid "Total sales in range"
msgstr "Toplam Satış Aralığı"
#: admin/admin-reports.php:555
msgid "Total orders in range"
msgstr "Toplam Sipariş Aralığı"
#: admin/admin-reports.php:561
msgid "Average order total in range"
msgstr ""
#: admin/admin-reports.php:567
msgid "Average order items in range"
msgstr ""
#: admin/admin-reports.php:575
msgid "Sales in range"
msgstr ""
#: admin/admin-reports.php:739
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"
#: admin/admin-reports.php:749
msgid "Total sales for year"
msgstr "Yıllık Toplam Satış"
#: admin/admin-reports.php:755
msgid "Total orders for year"
msgstr "Yıllık Toplam Sipariş"
#: admin/admin-reports.php:761
msgid "Average order total for year"
msgstr "Yıllıık Ortalama Sipariş Toplamı"
#: admin/admin-reports.php:767
msgid "Average order items for year"
msgstr "Yıllık Ortalama Sipariş Kalemleri"
#: admin/admin-reports.php:775
msgid "Monthly sales for year"
msgstr "Yıl için aylık satışlar"
#: admin/admin-reports.php:903
#: admin/admin-reports.php:997
#: admin/admin-reports.php:1122
msgid "Sales"
msgstr "Satış"
#: admin/admin-reports.php:916
#: admin/admin-reports.php:1010
msgid "Product does not exist"
msgstr "Ürün mevcut değil"
#: admin/admin-reports.php:1090
msgid "Product:"
msgstr "Ürün:"
#: admin/admin-reports.php:1093
msgid "Choose an product&hellip;"
msgstr "Bir ürün seçin&hellip;"
#: admin/admin-reports.php:1121
msgid "Month"
msgstr "Aylık"
#: admin/admin-reports.php:1137
msgid "No sales :("
msgstr "Satış yok :("
#: admin/admin-reports.php:1196
msgid "Total customers"
msgstr "Toplam Müşteri"
#: admin/admin-reports.php:1202
msgid "Total customer sales"
msgstr "Müşteri Satışları Toplamı"
#: admin/admin-reports.php:1208
msgid "Total guest sales"
msgstr "Üye Olamayan Müşterilere Satışlar Toplamı"
#: admin/admin-reports.php:1214
msgid "Total customer orders"
msgstr "Müşteri Sipariş Toplamı"
#: admin/admin-reports.php:1220
msgid "Total guest orders"
msgstr "Üye Olamayan Müşterileri Siparişleri Toplamı"
#: admin/admin-reports.php:1226
msgid "Average orders per customer"
msgstr "Müşter Başına Ortalama Sipariş"
#: admin/admin-reports.php:1234
msgid "Signups per day"
msgstr "Günlük Ortalama Müşteri Kaydı"
#: admin/admin-reports.php:1468
msgid "Low stock"
msgstr "Düşük Stok Değeri"
#: admin/admin-reports.php:1482
msgid "No products are low in stock."
msgstr "Stok değeri düşük herhangi bir ürün yok."
#: admin/admin-reports.php:1490
msgid "Out of stock"
msgstr "Stokta Yok"
#: admin/admin-reports.php:1504
msgid "No products are out in stock."
msgstr "Henüz stok değeri sıfır olan herhangi bir ürün yok"
#: admin/admin-settings-forms.php:168
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: admin/admin-settings-forms.php:170
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: admin/admin-settings-forms.php:172
msgid "Hard Crop"
msgstr "Sabit Kırpma"
#: admin/admin-settings-forms.php:233
msgid "Select a page..."
msgstr "Bir sayfa seçin"
#: admin/admin-settings-forms.php:298
#: admin/admin-settings-forms.php:324
msgid "Standard Rate"
msgstr "Standart Oran"
#: admin/admin-settings-forms.php:307
#: admin/admin-settings-forms.php:329
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: admin/admin-settings-forms.php:308
#: admin/admin-settings-forms.php:330
msgid "Apply to shipping"
msgstr "Nakliyede de Uygula"
#: admin/admin-settings-forms.php:313
msgid "+ Add Tax Rule"
msgstr "+ Vergi Ekle"
#: admin/admin-settings-forms.php:335
#: admin/admin-settings.php:1032
msgid "Select countries/states"
msgstr "Ülke / Eyalet Seç"
#: admin/admin-settings-forms.php:343
msgid "Delete this rule?"
msgstr "Bu oranı sil?"
#: admin/admin-settings.php:20
msgid "General Options"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: admin/admin-settings.php:23
msgid "Base Country/Region"
msgstr "Ülke / Bölge"
#: admin/admin-settings.php:24
msgid "This is the base country for your business. Tax rates will be based on this country."
msgstr "Bu mağaza için temel ülkedir. Bu ülke vergi oranları esas alınacaktır."
#: admin/admin-settings.php:32
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#: admin/admin-settings.php:33
msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "Ürünler bu para birimi ile görüntülenir. Ancak ödeme sistemleri hangi para birimini destekliyor ise ödeme o para biriminden geröekleşir."
#: admin/admin-settings.php:40
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Dolar (&#36;)"
#: admin/admin-settings.php:41
msgid "Euros (&euro;)"
msgstr "Euro (&euro;)"
#: admin/admin-settings.php:42
msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
msgstr "Pounds Sterling (&pound;)"
#: admin/admin-settings.php:43
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Australian Dollars (&#36;)"
#: admin/admin-settings.php:44
msgid "Brazilian Real (&#36;)"
msgstr "Brazilian Real (&#36;)"
#: admin/admin-settings.php:45
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Canadian Dollars (&#36;)"
#: admin/admin-settings.php:46
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
#: admin/admin-settings.php:47
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
#: admin/admin-settings.php:48
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#: admin/admin-settings.php:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"
#: admin/admin-settings.php:50
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Israeli Shekel"
#: admin/admin-settings.php:51
msgid "Japanese Yen (&yen;)"
msgstr "Japanese Yen (&yen;)"
#: admin/admin-settings.php:52
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaysian Ringgits"
#: admin/admin-settings.php:53
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Mexican Peso (&#36;)"
#: admin/admin-settings.php:54
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "New Zealand Dollar (&#36;)"
#: admin/admin-settings.php:55
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
#: admin/admin-settings.php:56
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Philippine Pesos"
#: admin/admin-settings.php:57
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"
#: admin/admin-settings.php:58
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Singapore Dollar (&#36;)"
#: admin/admin-settings.php:59
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
#: admin/admin-settings.php:60
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
#: admin/admin-settings.php:61
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwan New Dollars"
#: admin/admin-settings.php:62
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
#: admin/admin-settings.php:63
msgid "Turkish Lira (TL)"
msgstr "Türk Lirası ( TL )"
#: admin/admin-settings.php:69
msgid "Allowed Countries"
msgstr "İzin Verilen Ülkeler"
#: admin/admin-settings.php:70
msgid "These are countries that you are willing to ship to."
msgstr "Sevkiyat için izin verilen ülkeleri belirler."
#: admin/admin-settings.php:76
msgid "All Countries"
msgstr "Tüm Ülkeler"
#: admin/admin-settings.php:77
#: admin/admin-settings.php:82
msgid "Specific Countries"
msgstr "Belirli Ülkeler"
#: admin/admin-settings.php:92
msgid "Allow users to checkout without signing up for an account"
msgstr "Müşterilerin hesap oluşturmadan alış veriş yapmalarına izin ver"
#: admin/admin-settings.php:100
msgid "Allow users to create an account and login from the checkout page"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:108
msgid "Show order comments section"
msgstr "Sipariş ekranında not ( yorum ) bölümü göster"
#: admin/admin-settings.php:116
msgid "Force <abbr title=\"Secure Sockets Layer, a computing protocol that ensures the security of data sent via the Internet by using encryption\">SSL</abbr>/HTTPS (an SSL Certificate is required)"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:124
msgid "Un-force <abbr title=\"Secure Sockets Layer, a computing protocol that ensures the security of data sent via the Internet by using encryption\">SSL</abbr>/HTTPS when leaving the checkout"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:133
msgid "Allow unregistered users to register from the My Account page"
msgstr "Hesabım sayfasından kayıt için ziyaretçilere izin ver"
#: admin/admin-settings.php:140
msgid "Admin access"
msgstr "Yönetici Erişimi"
#: admin/admin-settings.php:141
msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
msgstr "WordPress yöneticisine erişimi engelle."
#: admin/admin-settings.php:148
msgid "Shop Styling"
msgstr "Mağaza Stili"
#: admin/admin-settings.php:149
msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
msgstr "WooCommerce CSS stili etkin"
#: admin/admin-settings.php:157
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
msgstr "Ürün listesinde sepete ekle için Ajax ı etinleştirin."
#: admin/admin-settings.php:165
msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
msgstr "Ürün sayfasında lightbox u etkinleştir"
#: admin/admin-settings.php:173
msgid "Demo store notice"
msgstr "Demo Mağaza Bilgisi"
#: admin/admin-settings.php:174
msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
msgstr "Sitenizde \" Demo Mağaza \" uyarısını etkinleştirin."
#: admin/admin-settings.php:181
msgid "File downloads"
msgstr "Dosya İndirmeleri"
#: admin/admin-settings.php:182
msgid "Use <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> to serve downloads (server requires <code>mod_xsendfile</code>)"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:189
msgid "Localisation"
msgstr "Yerelleştirme"
#: admin/admin-settings.php:190
msgid "Use informal localisation file if it exists"
msgstr "Harici yerelleştirme dosyası var ise kullan"
#: admin/admin-settings.php:198
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
#: admin/admin-settings.php:201
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:202
#, php-format
msgid "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on product pages."
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:211
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analitik"
#: admin/admin-settings.php:214
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "Google Analitik ID"
#: admin/admin-settings.php:215
msgid "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-X</code>"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:222
#: admin/admin-settings.php:230
msgid "Tracking code"
msgstr "İzleme Kodu"
#: admin/admin-settings.php:223
msgid "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if using a 3rd party analytics plugin."
msgstr "Sitenizin altbilgi izleme kodu ekleyin. 3. parti bir analitik eklentisi kullanmanıza gerek kalmaz."
#: admin/admin-settings.php:231
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Teşekkür ederim sayfasına e-ticaret izleme kodu ekle"
#: admin/admin-settings.php:246
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarları"
#: admin/admin-settings.php:249
msgid "Shop Base Page"
msgstr "Mağaza Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:250
msgid "This sets the base page of your shop."
msgstr "Bu mağaza için ana sayfa seçin"
#: admin/admin-settings.php:258
msgid "Base Page Title"
msgstr "Mağaza Sayfası Başlığı"
#: admin/admin-settings.php:259
msgid "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page title."
msgstr "Mağaza ana sayfa başlığı. Kullanmak istemiyorsanız boş bırakın."
#: admin/admin-settings.php:266
msgid "Terms page ID"
msgstr "Kullanım Şartları Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:267
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr " \"Şartlar\" sayfasını belirler. Bir sayfa seçerseniz sipariş tamamlamak için müşteriden kabul etmesi istenecek."
#: admin/admin-settings.php:273
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: admin/admin-settings.php:277
msgid "Logout link"
msgstr "Çıkış Bağlantısı"
#: admin/admin-settings.php:278
msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
msgstr "\" Hesabım \" içeren menülere bir çıkış linki eklenir"
#: admin/admin-settings.php:286
msgid "Permalinks"
msgstr "Kalıcı Bağlantılar"
#: admin/admin-settings.php:289
msgid "Taxonomy base page"
msgstr "Sınıflandırma temel sayfası"
#: admin/admin-settings.php:290
#, php-format
msgid "Prepend shop categories/tags with shop base page (<code>%s</code>)"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:297
msgid "Product base page"
msgstr "Ürün temel sayfası"
#: admin/admin-settings.php:298
#, php-format
msgid "Prepend product permalinks with shop base page (<code>%s</code>)"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:306
msgid "Product base category"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:307
msgid "Prepend product permalinks with product category"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:316
msgid "Shop Pages"
msgstr "Mağaza Sayfaları"
#: admin/admin-settings.php:316
msgid "The following pages need selecting so that WooCommerce knows which are which. These pages should have been created upon installation of the plugin."
msgstr "Mağazanıza ait gerekli sayfaları oluşturmanız ve aşağıda tanımlamanız gereklmektedir. İlgili sayfalarada da ilgili kısa kodların yer alması gerekir."
#: admin/admin-settings.php:319
msgid "Cart Page"
msgstr "Alışveriş Sepeti Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:320
msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_cart]"
#: admin/admin-settings.php:328
msgid "Checkout Page"
msgstr "Kasa Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:329
msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_checkout]"
#: admin/admin-settings.php:337
msgid "Pay Page"
msgstr "Ödeme Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:338
msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_pay] Üst Sayfa: \"Kasa - Ödeme\""
#: admin/admin-settings.php:346
msgid "Thanks Page"
msgstr "Teşekkür Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:347
msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_thankyou] Üst Sayfa: \"Kasa - Ödeme\""
#: admin/admin-settings.php:355
msgid "My Account Page"
msgstr "Hesabım Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:356
msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_my_account]"
#: admin/admin-settings.php:364
msgid "Edit Address Page"
msgstr "Adres Düzenleme Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:365
msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_edit_address] Üst Sayfa: \"Hesabım\""
#: admin/admin-settings.php:373
msgid "View Order Page"
msgstr "Şipariş Görüntüleme Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:374
msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_view_order] Üst Sayfa: \"Hesabım\""
#: admin/admin-settings.php:382
msgid "Change Password Page"
msgstr "Şifre Değiştirme Sayfası"
#: admin/admin-settings.php:383
msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
msgstr "Sayfa içeriği: [woocommerce_change_password] Üst Sayfa: \"Hesabım\""
#: admin/admin-settings.php:397
msgid "Catalog Options"
msgstr "Katalog Seçenekleri"
#: admin/admin-settings.php:400
msgid "Subcategories"
msgstr "Alt Kategoriler"
#: admin/admin-settings.php:401
msgid "Show subcategories on category pages"
msgstr "Kategori sayfasında alt kategorileri göster"
#: admin/admin-settings.php:409
msgid "Show subcategories on the shop page"
msgstr "Mağaza sayfasında alt kategorileri göster"
#: admin/admin-settings.php:417
msgid "When showing subcategories, hide products"
msgstr "Alt kategoride gösterilen ürünleri gizle"
#: admin/admin-settings.php:425
msgid "Product fields"
msgstr "Ürün Alanları"
#: admin/admin-settings.php:426
msgid "Enable the SKU field for products"
msgstr "Ürünler için Stok Kodu ( SKU ) alanını etkinleştir"
#: admin/admin-settings.php:434
msgid "Enable the weight field for products"
msgstr "Ürünler için ağırlık alanını etkinleştir"
#: admin/admin-settings.php:442
msgid "Enable the dimension fields for products"
msgstr "Ürünler için boyutlar alanını etkinleştir"
#: admin/admin-settings.php:450
msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
msgstr "Ürün özellikleri sekmesinde, ağırlık ve boyut alanlarını göster"
#: admin/admin-settings.php:458
msgid "Weight Unit"
msgstr "Ağırlık Ölçüsü Birimi"
#: admin/admin-settings.php:459
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "Ağırlık birimini seçin"
#: admin/admin-settings.php:465
msgid "kg"
msgstr "kg"
#: admin/admin-settings.php:466
msgid "lbs"
msgstr "lbs"
#: admin/admin-settings.php:471
msgid "Dimensions Unit"
msgstr "Uzunluk Ölçüsü Birimi"
#: admin/admin-settings.php:472
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "Boyutlar için ölçü birimini seçin"
#: admin/admin-settings.php:478
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: admin/admin-settings.php:479
msgid "in"
msgstr "in"
#: admin/admin-settings.php:484
msgid "Cart redirect"
msgstr "Sepet Yönlendirme"
#: admin/admin-settings.php:485
msgid "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product pages)"
msgstr "Ürün sepete eklendikten sonra sepete git. ( tek ürün sayfalarında )"
#: admin/admin-settings.php:493
msgid "Pricing Options"
msgstr "Fiyatlandırma Seçenekleri"
#: admin/admin-settings.php:496
msgid "Currency Position"
msgstr "Para Birimi Konumu"
#: admin/admin-settings.php:497
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "Para birimi simgelerinin pozisyonlarını düzenleyin"
#: admin/admin-settings.php:504
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: admin/admin-settings.php:505
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: admin/admin-settings.php:506
msgid "Left (with space)"
msgstr "Sol ( boşluk ver )"
#: admin/admin-settings.php:507
msgid "Right (with space)"
msgstr "Sağ ( boşluk ver )"
#: admin/admin-settings.php:512
msgid "Thousand separator"
msgstr "Binlik Ayırıcı"
#: admin/admin-settings.php:513
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "Fiyatlar için binlik ayırıcı belirleyin"
#: admin/admin-settings.php:522
msgid "Decimal separator"
msgstr "Ondalık Ayırıcı"
#: admin/admin-settings.php:523
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "Fiyatlar için ondalık ayırıcı belirleyin"
#: admin/admin-settings.php:532
msgid "Number of decimals"
msgstr "Ondalık Sayısı"
#: admin/admin-settings.php:533
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Ondalık basamak için basamak sayısı belirleyin"
#: admin/admin-settings.php:543
msgid "Image Options"
msgstr "Resim Seçenekleri"
#: admin/admin-settings.php:543
#, php-format
msgid "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your thumbnails</a>."
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:546
msgid "Catalog Images"
msgstr "Katalog Resimleri"
#: admin/admin-settings.php:547
msgid "This size is usually used in product listings"
msgstr "Bu boyut genellikle ürün listelerinde kullanılır."
#: admin/admin-settings.php:555
msgid "Single Product Image"
msgstr "Tek Ürün Resimi"
#: admin/admin-settings.php:556
msgid "This is the size used by the main image on the product page."
msgstr "Bu boyut ürün sayfasında kullanılan temel resim boyutudur."
#: admin/admin-settings.php:564
msgid "Product Thumbnails"
msgstr "Ürün Küçük Resimleri"
#: admin/admin-settings.php:565
msgid "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
msgstr "Bu boyutu genellikle ürün sayfası galeri resimleri için kullanılır."
#: admin/admin-settings.php:579
msgid "Inventory Options"
msgstr "Stok Seçenekleri"
#: admin/admin-settings.php:582
msgid "Manage stock"
msgstr "Stokları Yönet"
#: admin/admin-settings.php:583
msgid "Enable stock management"
msgstr "Stok yönetimi etkin"
#: admin/admin-settings.php:590
msgid "Notifications"
msgstr "Uyarılar"
#: admin/admin-settings.php:591
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Düşük stok bildirimi etkin"
#: admin/admin-settings.php:599
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Stokta yok bildirimi etkin"
#: admin/admin-settings.php:607
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Düşük Stok Değeri"
#: admin/admin-settings.php:617
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "Stokta Olmayan Ürün Sınırı"
#: admin/admin-settings.php:627
msgid "Out of stock visibility"
msgstr "Stokta Olmayan Ürün Durumu"
#: admin/admin-settings.php:628
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Stokta olmayan ürünleri katalogta gösterme"
#: admin/admin-settings.php:641
msgid "Shipping Options"
msgstr "Kargo Seçenekleri"
#: admin/admin-settings.php:644
#: admin/admin-settings.php:653
msgid "Shipping calculations"
msgstr "Kargo Hesaplamaları"
#: admin/admin-settings.php:645
msgid "Enable shipping"
msgstr "Nakliye etkin"
#: admin/admin-settings.php:654
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Nakliye hesaplamayı sepet sayfasında etkinleştir."
#: admin/admin-settings.php:662
msgid "Shipping destination"
msgstr "Kargo Hedefi"
#: admin/admin-settings.php:663
msgid "Only ship to the users billing address"
msgstr "Sadece fatura adresine gönderi yap"
#: admin/admin-settings.php:676
msgid "Tax Options"
msgstr "Vergi Seçenekleri"
#: admin/admin-settings.php:679
msgid "Calculate Taxes"
msgstr "Vergi Hesaplayın"
#: admin/admin-settings.php:680
msgid "Enable taxes and tax calculations"
msgstr "Vergi ve vergi hesaplamalarını etkinleştir"
#: admin/admin-settings.php:687
msgid "Prices inclusive of tax"
msgstr "Fiyatlara Vergi Dahil"
#: admin/admin-settings.php:688
msgid "Catalog Prices include tax"
msgstr "Katalog fiyatlarında vergi dahil"
#: admin/admin-settings.php:695
msgid "Cart totals display..."
msgstr "Sepet Ekranı Görünümü"
#: admin/admin-settings.php:697
msgid "Should the subtotal be shown including or excluding tax on the frontend?"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:703
msgid "price including tax"
msgstr "Vergi dahil fiyat"
#: admin/admin-settings.php:704
msgid "price excluding tax"
msgstr "Vergi hariç fiyat"
#: admin/admin-settings.php:709
msgid "Additional Tax classes"
msgstr "Ek Vergi Sınıfları"
#: admin/admin-settings.php:710
msgid "List 1 per line. This is in addition to the default <em>Standard Rate</em>."
msgstr "Standart vergi haricinde ek vergiler ilave etmek isterseniz her satıra bir tane olacak şekilde yazın"
#: admin/admin-settings.php:711
msgid "List product and shipping tax classes here, e.g. Zero Tax, Reduced Rate."
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:719
msgid "Tax rates"
msgstr "Vergi Oranları"
#: admin/admin-settings.php:720
msgid "All fields are required."
msgstr "Tüm alanların doldurulması zorunludur."
#: admin/admin-settings.php:721
msgid "To avoid rounding errors, insert tax rates with 4 decimal places."
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:734
msgid "Email Recipient Options"
msgstr "E-Posta Alıcı Seçenekleri"
#: admin/admin-settings.php:737
msgid "New order notifications"
msgstr "Yeni Sipariş Bildirimleri"
#: admin/admin-settings.php:738
msgid "The recipient of new order emails. Defaults to the admin email."
msgstr "Yeni sipariş bildirimleri için e-posta alıcısı. Varsayılan yönetici e-posta adresi."
#: admin/admin-settings.php:745
msgid "Inventory notifications"
msgstr "Stok Bildirimleri"
#: admin/admin-settings.php:746
msgid "The recipient of stock emails. Defaults to the admin email."
msgstr "Stok bildirimleri için e-posta alıcısı. Varsayılan yönetici e-posta adresi."
#: admin/admin-settings.php:754
msgid "Email Sender Options"
msgstr "E-Posta Gönderim Seçenekleri"
#: admin/admin-settings.php:757
msgid "\"From\" name"
msgstr "\"Kimden\" İsim"
#: admin/admin-settings.php:758
msgid "The sender name for WooCommerce emails."
msgstr "E-Postalar için gönderen adı. Varsayılan site isimi."
#: admin/admin-settings.php:765
msgid "\"From\" email address"
msgstr "\"Kimden\" E-Posta Adresi"
#: admin/admin-settings.php:766
msgid "The sender email address for WooCommerce emails."
msgstr "E-Postalar için gönderen e-posta adresii. Varsayılan yönetici e-posta adresi."
#: admin/admin-settings.php:774
msgid "Email template"
msgstr "E-Posta Şablonu"
#: admin/admin-settings.php:774
#, php-format
msgid "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to <code>yourtheme/woocommmerce/emails/</code>."
msgstr "Bu bölüm giden e-postalarınızı özelleştirmenize olanak sağlar. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">E-Posta şablon önizlemesi için buraya tıklayın</a>. Daha gelişmiş özelleştirmeler için bu yolu takip edin. <code>woocommerce/templates/emails/</code> to <code>yourtheme/woocommmerce/emails/</code>."
#: admin/admin-settings.php:777
msgid "Header image"
msgstr "Header ( Üst ) Resimi"
#: admin/admin-settings.php:778
#, php-format
msgid "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
msgstr "E-Posta başlığında görmek istediğiniz resimin adresini girin. Bunun için <a href=\"%s\">Ortam Yükleyicisini</a> kullanabilirsiniz."
#: admin/admin-settings.php:785
msgid "Email footer text"
msgstr "E-Posta Footer ( Alt ) Metni"
#: admin/admin-settings.php:786
msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
msgstr "E-Postalarda görünmesini istediğiniz alt bilgi metnini girin."
#: admin/admin-settings.php:790
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Powered by WooCommerce"
#: admin/admin-settings.php:794
msgid "Base colour"
msgstr "Ana Renk"
#: admin/admin-settings.php:795
msgid "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</code>."
msgstr "E-Posta şablonları için temel renk. Varsayılan <code>#557da1</code>."
#: admin/admin-settings.php:802
msgid "Background colour"
msgstr "Arkaplan rengi"
#: admin/admin-settings.php:803
msgid "The background colour for WooCommerce email templates. Default <code>#eeeeee</code>."
msgstr "E-Postalar şablonları için arkaplan rengi. Varsayılan <code>#eeeeee</code>."
#: admin/admin-settings.php:810
msgid "Email body background colour"
msgstr "E-Posta Body Arkaplan Rengi"
#: admin/admin-settings.php:811
msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
msgstr "E-Posta şablonları için ana gövde ( body ) için arkaplan rengi. Varsayılan <code>#fdfdfd</code>."
#: admin/admin-settings.php:818
msgid "Email body text colour"
msgstr "E-Posta Body Metin Rengi"
#: admin/admin-settings.php:819
msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
msgstr "E-Posta şablonları için ana gövde ( body ) metin rengi. Varsayılan <code>#505050</code>."
#: admin/admin-settings.php:841
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:862
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ayarlarınız kaydedildi."
#: admin/admin-settings.php:904
msgid "Welcome to WooCommerce!"
msgstr "Sanal Mağazamıza Hoşgeldiniz!"
#: admin/admin-settings.php:905
msgid "WooCommerce requires several WordPress pages containing shortcodes in order to work correctly; these include Shop, Cart, Checkout and My Account. To add these pages automatically please click the 'Automatically add pages' button below, otherwise you can set them up manually. See the 'Pages' tab in settings for more information."
msgstr "Bu sanal mağazanın sağlıklı çalışması için, Mağaza, sepet, ödeme ve hesabım gibi içinde kısa kodlar bulunan sayfalara ihtiyaç duyar. Bu sayfaları otomatik oluşturmak için lütfen \" Sayfaları otomatik ekle \" butonuna tıklayın. Sayfaları kendiniz manuel olarak oluşturmak için \" Kurulum yapma \" butonuna tıklayın. Daha fazla bilgi için \" Ayarlar \" menüsünden \" Sayfalar \" sekmesine bakın."
#: admin/admin-settings.php:906
msgid "Automatically add pages"
msgstr "Sayfaları otomatik oluştur"
#: admin/admin-settings.php:906
msgid "Skip setup"
msgstr "Kurulum yapma"
#: admin/admin-settings.php:912
msgid "Like WooCommerce? <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\">Support us by leaving a rating!</a>"
msgstr ""
#: admin/admin-settings.php:913
msgid "WooCommerce has been installed and setup. Enjoy :)"
msgstr "WooCommerce yüklendi ve kurulumu yapıldı. Keyfini çıkarın:)"
#: admin/admin-settings.php:925
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: admin/admin-settings.php:926
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
#: admin/admin-settings.php:927
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: admin/admin-settings.php:928
msgid "Inventory"
msgstr "Stok"
#: admin/admin-settings.php:931
msgid "Shipping Methods"
msgstr "Nakliye"
#: admin/admin-settings.php:932
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Ödeme"
#: admin/admin-settings.php:933
msgid "Emails"
msgstr "E-Postalar"
#: admin/admin-settings.php:1004
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: admin/admin-settings.php:1059
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Bu sayfadan ayrılırsanız yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
#: admin/admin-taxonomies.php:22
#: admin/admin-taxonomies.php:81
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük resim"
#: admin/admin-taxonomies.php:26
#: admin/admin-taxonomies.php:86
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Resim Yükle/Ekle"
#: admin/admin-taxonomies.php:27
#: admin/admin-taxonomies.php:87
msgid "Remove image"
msgstr "Resimi kaldır"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:30
msgid "Discount type"
msgstr "İndirim Türü"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:33
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:33
msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
msgstr "Bir miktar girin"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:36
msgid "Individual use"
msgstr "Bireysel Kullanım"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:36
msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons"
msgstr "Bu kuponu başka bir kupon ile kulşlandırmak istemiyorsanız işaretleyin."
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:39
msgid "(optional) Comma separate IDs which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are discounted."
msgstr "( opsiyonel ) Birden fazla ürüne uygulamak için \" Ürün ID \" lerini virgül ( , ) ile ayırın"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42
msgid "Exclude Product IDs"
msgstr "Hariç Ürünler"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42
msgid "(optional) Comma separate IDs which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product Discounts\", which products are not discounted."
msgstr "( opsiyonel ) Hariç bırakmak istediğiiz \" Ürün ID \" lerini girin. Birden fazla ürünü hariç tutmak için ID ler arasında virgül ( , ) koyun. Ayrıca \" İndirim Türü \" \" Sepette İndirim \" olmamalıdır."
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45
msgid "Unlimited usage"
msgstr "Sınırsız kullanım"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45
msgid "(optional) How many times this coupon can be used before it is void"
msgstr "( opsiyonel ) Kupon kullanım limitini girin. Boş bırakırsanızlimit sınırsızdır."
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:48
msgid "Never expire"
msgstr "Süresiz kullanım"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:48
msgid "(optional) The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>"
msgstr "( opsiyonel ) Kuponun son kullanma tarihini giriniz. <code>YYYY-MM-DD</code>"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:65
msgid "Coupon code"
msgstr "İndirim Kupon Kodu"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:81
msgid "Coupon amount is required"
msgstr "Kupon mikrarı gerekli"
#: admin/writepanels/writepanel-coupon_data.php:82
msgid "Product discount coupons require you to set \"Product IDs\" to work."
msgstr "Ürün indirim kuponları için \" Ürün ID \" lerini kullanmak gerekir."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:53
msgid "Customer Billing Address"
msgstr "Müşteri Fatura Adresi"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:54
msgid "Customer Shipping Address"
msgstr "Müşteri Sevkiyat Adresi"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:58
msgid "Order status:"
msgstr "Sipariş Durumu:"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:82
msgid "Customer Note:"
msgstr "Müşteri Notu:"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:83
msgid "Customer's notes about the order"
msgstr "Mülterinin sipariş ile ilgili notları"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:86
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:101
#: classes/checkout.class.php:34
#: classes/checkout.class.php:35
#: classes/checkout.class.php:105
#: classes/checkout.class.php:106
msgid "First Name"
msgstr "İsim"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:87
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:102
#: classes/checkout.class.php:40
#: classes/checkout.class.php:41
#: classes/checkout.class.php:111
#: classes/checkout.class.php:112
msgid "Last Name"
msgstr "Soyisim"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:88
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:103
#: classes/checkout.class.php:46
#: classes/checkout.class.php:47
#: classes/checkout.class.php:117
#: classes/checkout.class.php:118
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:89
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:104
#: classes/checkout.class.php:51
#: classes/checkout.class.php:122
msgid "Address 1"
msgstr "Adres 1"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:90
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:105
#: classes/checkout.class.php:56
#: classes/checkout.class.php:57
#: classes/checkout.class.php:127
#: classes/checkout.class.php:128
msgid "Address 2"
msgstr "Adres 2"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:91
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:106
#: classes/checkout.class.php:62
#: classes/checkout.class.php:63
#: classes/checkout.class.php:133
#: classes/checkout.class.php:134
msgid "City"
msgstr "İlçe"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:93
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:108
#: classes/checkout.class.php:75
#: classes/checkout.class.php:146
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:94
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:109
#: classes/checkout.class.php:83
#: classes/checkout.class.php:153
#: classes/checkout.class.php:324
msgid "State/County"
msgstr "İl"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:95
#: classes/checkout.class.php:89
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:96
msgid "Tel"
msgstr "Telefon"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:100
msgid "Copy billing address to shipping address"
msgstr "Fatura adresini sevk adresine kopyala"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:129
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:55
msgid "SKU"
msgstr "Stok Kodu"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:131
msgid "Item Meta"
msgstr ""
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:133
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:134
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:135
msgid "Tax Rate"
msgstr "Vergi Oranı"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:136
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:244
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:199
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:209
msgid "Choose an item&hellip;"
msgstr "Bir ürün seçin&hellip;"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:251
msgid "Add item"
msgstr "Ekle"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:254
msgid "Calculate totals"
msgstr "Toplamları Hesapla"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:270
msgid "Save Order"
msgstr "Siparişi Kaydet"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:270
msgid "- Save/update the order."
msgstr " - Siparişi Kaydet/Güncelle"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:272
msgid "Reduce stock"
msgstr "Stok Eksilt"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:272
msgid "- Reduces stock for each item in the order; useful after manually creating an order or manually marking an order as complete/processing after payment."
msgstr " - Müşteri siparişlerinde manuel olarak yapmış olduğunuz artı değerde stok miktarı değişikliklerinde, yapılan değişiklikler mevcut stok değerlerine yansılılmayabilir. Bunun için manuel olarak değiştirmiş olduğunuz müşteri siparişlerini sipariş durumu; complete/processing yaptıktan sanra bu seçeneği kullanın."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:273
msgid "Restore stock"
msgstr "Stok Geri Yükle"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:273
msgid "- Restores stock for each item in the order; useful after refunding or canceling the entire order."
msgstr " - Sipariş iptali yada ürün iadesi gibi işlemlerde stokları geri yükler. İptali ve/veya ürün iadesi olan siparişlerde kullanılmalıdır."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:275
msgid "Email invoice"
msgstr "E-Fatura"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:275
msgid "- Emails the customer order details and a payment link (if the order is pending/unpaid)."
msgstr " - Sipariş detaylarını müşteri e-posta adresine göndermek için kullanılır.( Eğer Sipariş durumu pending/unpaid ise kullanılır.)"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:281
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Kalıcı olarak sil"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:283
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöpe Gönder"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:302
msgid "Subtotal:"
msgstr "Alt Toplam:"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:303
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:308
#: classes/countries.class.php:606
msgid "(ex. tax)"
msgstr " "
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:307
msgid "Shipping &amp; Handling:"
msgstr "Taşıma &amp; İşleme:"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:312
msgid "Shipping method..."
msgstr "Sevk yöntemi..."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:314
msgid "Order shipping tax:"
msgstr "Kargo Ücreti K.D.V."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:319
msgid "Tax:"
msgstr "K.D.V.:"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:324
msgid "Discount:"
msgstr "İskonto:"
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:334
msgid "Payment method..."
msgstr "Ödeme yöntemi..."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:446
msgid "Manually reducing stock."
msgstr "Stok durumu manuel olarak eksiltildi."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:460
#: classes/order.class.php:512
#, php-format
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr ""
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:477
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:507
#, php-format
msgid "Item %s %s not found, skipping."
msgstr ""
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:483
msgid "Manual stock reduction complete."
msgstr "Menuel \" Stok Eksilt \" me tamamlandı."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:487
msgid "Manually restoring stock."
msgstr "Stok durumu manuel olarak geri yüklendi."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:501
#, php-format
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Stok Kodu #%s olan ürünün stok miktarı %s adetten %s adede arttırıldı."
#: admin/writepanels/writepanel-order_data.php:513
msgid "Manual stock restore complete."
msgstr ""
#: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:41
msgid "There are no notes for this order yet."
msgstr "henüz bu sipariş için bir not yazılmamış."
#: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:47
msgid "Add note"
msgstr "Not Ekle"
#: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:48
msgid "Add a note for your reference, or add a customer note that the customer can view on their view order and track order pages."
msgstr "Müşteri için notları buraya yazabilirsiniz. Müşteri bu notları sipariş sayfasından takip edebilir."
#: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:51
msgid "Customer note"
msgstr "Müşteri notu"
#: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:52
msgid "Private note"
msgstr "Özel not"
#: admin/writepanels/writepanel-order_notes.php:54
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:298
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:25
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:390
msgid "File path"
msgstr "Dosya yolu"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:27
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:392
msgid "File path/URL"
msgstr "Dosya Yolu/Adresi"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:28
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:393
msgid "Upload a file"
msgstr "Dosya yükle"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:33
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:398
msgid "Download Limit"
msgstr "İndirme Limiti"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:36
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:139
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:297
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:401
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "Sınırsız indirimler için boş bırakın."
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-downloadable.php:90
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:777
msgid "Insert into URL field"
msgstr "Dosya yolunu ekle"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:19
msgid "Variations for variable products are defined here."
msgstr "Değişken ürünler için varyasyonlar ( çeşitler ) burada tanımlanır."
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45
msgid "Bulk edit:"
msgstr "Tpl.dznle:"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45
msgid "Prices"
msgstr "Fiyatı"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45
msgid "Sale prices"
msgstr "Satış Fiyatı"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:129
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:290
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45
msgid "File paths"
msgstr "Dosya yolu"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:45
msgid "Download limits"
msgstr "İndirme limitleri"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:75
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:245
msgid "Variation:"
msgstr "Varyasyon:"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:86
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:251
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:112
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:275
msgid "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU."
msgstr "Bu varyasyon için Stok Kodu girin yada ana ürünün Stok Kodunu kullanmak için boş bırakın"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:114
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:277
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:103
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:114
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:277
msgid "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product weight."
msgstr "Bu varyasyon için bir ağırlık değeri girin yada ana ürünün ağırlık değerini kullanmak için boş bırakın"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:116
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:279
msgid "Stock Qty:"
msgstr "Stok Miktarı:"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:116
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:279
msgid "Enter a quantity to manage stock for this variation, or leave blank to use the variable product stock options."
msgstr "Bu varyasyon için stok miktarı girin yada ana ürünün stok miktarını kullanmak için boş bırakın"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:118
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:281
msgid "Price:"
msgstr "Fiyatı:"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:120
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:283
msgid "Sale Price:"
msgstr "Satış Fiyatı:"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:125
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:286
msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product."
msgstr "Bir ürün satın alınması üzerine indirilebilir bir dosya verilmek isteniyor ise bu seçeneği etkinleştirin."
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:127
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:288
msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost."
msgstr "Sevk edilmeyen bir ürün veya herhangi bir kargo maliyeti yok ise bu seçeneği etkinleştirin."
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293
msgid "File path:"
msgstr "Dosya yolu:"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293
msgid "Enter a File Path to make this variation a downloadable product, or leave blank."
msgstr "Bu varyasyonu indirilebilir bir ürün yapmak için dosya yolunu veya bağlantısını girin, yada boş bırakın"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293
msgid "&uarr;"
msgstr "&uarr;"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:133
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:293
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:139
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:297
msgid "Download Limit:"
msgstr "İndirme Limiti:"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:139
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:297
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:401
msgid "Unlimited"
msgstr "Limitsiz"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:154
msgid "Default variation selections:"
msgstr "Varsayılan varyaston seçimleri:"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:166
msgid "No default"
msgstr "Varsayılan yok:"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:191
msgid "Link all variations"
msgstr "Tüm varyasyonları bağla"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:193
msgid "Add (optional) information for product variations. You must save your product attributes in the \"Product Data\" panel to make them selectable."
msgstr "Ürün çeşitleri için bilgi ekleyin. ( İsteğe bağlı. ) \" Ürün Bilgileri \" bölümünde yaptığınız değişikliklerin geçerli olabilmesi için sayfayı \" yayınlamanız \" yada \" güncellemeniz \" gerekmektedir."
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:218
msgid "You must add some attributes via the \"Product Data\" panel and save before adding a new variation."
msgstr ""
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:315
msgid "Are you sure you want to link all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes."
msgstr "Tüm varyasyonları ( çeşitleri ) bağlamak istediğiniz emin misiniz? Bu değişimi nitelikleri her olası kombinasyonu ve her biri için yeni bir değişim yaratacaktır."
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:341
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "Bu varyasyonu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:376
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:382
msgid "Enter a price"
msgstr "Bir fiyat girin"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:388
msgid "Enter stock quantity"
msgstr "Stok miktarı girin"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:413
msgid "Enter a file path/URL"
msgstr "Dosya yolu/bağlantısı girin"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:419
msgid "Enter a download limit"
msgstr "İndirme limiti dirin"
#: admin/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:685
msgid "Variable product"
msgstr "Değişken ürün"
#: admin/writepanels/writepanel-product-types.php:28
msgid "Simple products have no specific options."
msgstr ""
#: admin/writepanels/writepanel-product-types.php:44
msgid "Virtual products have no specific options."
msgstr "Sanal ürünlerim"
#: admin/writepanels/writepanel-product-types.php:62
msgid "Grouped products have no specific options &mdash; you can add simple products to this grouped product by editing them and setting their <code>parent product</code> option."
msgstr ""
#: admin/writepanels/writepanel-product-types.php:84
msgid "Grouped"
msgstr "Guruplandırılmış"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:38
msgid "Up-sells &amp; Cross-sells"
msgstr "Fazla Satış &amp; Çapraz Satış"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:42
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:375
msgid "Grouping"
msgstr "Gruplama"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:44
msgid "Downloads"
msgstr "Yüklemeler"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:66
msgid "Product URL"
msgstr "Ürün Bağlantısı"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:66
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "Ürünün harici bağlantı adresini girin."
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:73
msgid "Regular Price"
msgstr "Normal Fiyat"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:76
msgid "Sale Price"
msgstr "Satış Fiyatı"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:79
msgid "Sale Price Dates"
msgstr "Satış Fiyatı Tarih Aralığı"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:88
msgid "From&hellip;"
msgstr "Başlangıç tarihi&hellip;"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:91
msgid "To&hellip;"
msgstr "Bitiş tarihi&hellip;"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:92
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:111
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:112
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:135
msgid "Tax Status"
msgstr "Vergi Durumu"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:136
msgid "Taxable"
msgstr "Vergiye Tabi"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:137
msgid "Shipping only"
msgstr "Sadece Sevk"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:144
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:149
msgid "Tax Class"
msgstr "Vergi Sınıfı"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:159
msgid "Manage stock?"
msgstr "Stok yönetimi?"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:162
msgid "Stock status"
msgstr "Stok durumu"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:163
msgid "In stock"
msgstr "Stokta"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:172
msgid "Stock Qty"
msgstr "Stok miktarı"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:175
msgid "Allow Backorders?"
msgstr "Ön siparişe izin ver?"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:176
msgid "Do not allow"
msgstr "İzin verilmez"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:177
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "İzin ver, ama müşteriye bildir"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:178
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:196
msgid "Value(s)"
msgstr "Değer(ler)"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:196
msgid "Add multiple attributes for text attributes by pipe (|) separating values."
msgstr "Metin özellikli çoklu özellik eklemek için boru ( | ) ayırıcı kullanın."
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:197
msgid "Visible?"
msgstr "Görünür"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:197
msgid "Enable this to show the attribute on the product page."
msgstr "Bu özelliği ürün sayfasında göstermek için etkinleştirin."
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:198
msgid "Variation?"
msgstr "Varyasyon?"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:198
msgid "Enable to use this attribute for variations."
msgstr "Varyasyonlar için bu özelliği kullanmak istiyorsanız etkinleştirin."
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:263
msgid "Pipe separate terms"
msgstr "Boru ( | ) ayırıcısını kullanın."
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:300
msgid "Custom product attribute"
msgstr "Özel ürün özellikleri"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:316
msgid "Search for product"
msgstr "Ürün arama..."
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:321
msgid "Up-Sells"
msgstr "Daha Fazla Satış"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:322
msgid "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive."
msgstr "Görüntülenen ürünler yerine tavsiye ürünler, daha karlı, daha kaliteli yada daha kaliteli gibi. ( Görünürlülük: Ürün altında )"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:331
msgid "Cross-Sells"
msgstr "Çapraz Satış"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:332
msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product."
msgstr "Ortalama satış değerini arttırmak için müşterilerin genel satın alma eğilimini analiz ederek birbiriyle ilişkili ürün veya hizmetleri satma stratejisi. İngilizce'de cross selling olarak adlandırılır. ( Görünürlülük: Sepet ekranında )"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:351
msgid "Choose a grouped product&hellip;"
msgstr "Gruplandırılmış bir ürün seçin&hellip;"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:378
msgctxt "ordering"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sıralama"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:447
msgid "Product SKU must be unique."
msgstr "Ürünün Stok Kodu benzersiz olmalıdır."
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:744
msgid "Product Type"
msgstr "Ürün Türü"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:745
msgid "Simple product"
msgstr "Normal Ürün"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:746
msgid "Grouped product"
msgstr "Gruplandırılmış ürün"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:747
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "Dış/Ortaklık ürün"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:751
msgid "Product visibility"
msgstr "Ürün Görünürlülüğü"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:752
msgid "Catalog &amp; Search"
msgstr "Katalog &amp; Arama"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:755
msgid "Hidden"
msgstr "Gizle"
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:758
msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr "Bu ürün sevk edilmeyen bir ürün veya nakliye maliyeti yoksa bu seçeneği etkinleştirin."
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:760
msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product"
msgstr "Bu ürünün satın alınması üzerine indirilebilir bir dosya verilmesi halinde bu şeçeneği etkinleştirin."
#: admin/writepanels/writepanel-product_data.php:763
msgid "Enable this option to feature this product"
msgstr "Ürünün öne çıkanlarda görüntülenmesini isyiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: admin/writepanels/writepanels-init.php:25
msgid "Product Type &amp; Visibility"
msgstr "Ürün Çeşidi &amp; Görünürlülük"
#: admin/writepanels/writepanels-init.php:26
msgid "Product Data"
msgstr "Ürün Bilgileri"
#: admin/writepanels/writepanels-init.php:28
msgid "Order Data"
msgstr "Siperiş Verisi"
#: admin/writepanels/writepanels-init.php:29
msgid "Order Items <small>&ndash; Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need to manually change the item's stock levels.</small>"
msgstr "Sipariş Kalemleri <small>&ndash; Not: Buradaki işlemleri manuel olarak yapmanız gerekmektedir.</small>"
#: admin/writepanels/writepanels-init.php:30
msgid "Order Totals"
msgstr "Sipariş Toplamları"
#: admin/writepanels/writepanels-init.php:31
#: classes/checkout.class.php:253
msgid "Order Notes"
msgstr "Sipariş Notları"
#: admin/writepanels/writepanels-init.php:32
msgid "Order Actions"
msgstr "Sipariş İşlemleri"
#: admin/writepanels/writepanels-init.php:38
msgid "Coupon Data"
msgstr "Kupon Verisi"
#: admin/writepanels/writepanels-init.php:53
msgid "(no parent)"
msgstr "( üst yok)"
#: classes/cart.class.php:193
msgid "This product cannot be purchased."
msgstr "Bu ürün satın alınamaz."
#: classes/cart.class.php:199
msgid "This product cannot be purchased - the price is not yet set."
msgstr "Bu ürün satın alınamz - fiyatı henüz belirlenmemiş."
#: classes/cart.class.php:205
#, php-format
msgid "You cannot add that amount to the cart since there is not enough stock. We have %s in stock."
msgstr "Üzgünüm, bu ürün stoklarımızda mevcut değil yada stokta bulunandan fazla ürün seçtiniz. Stok durumu: %s"
#: classes/cart.class.php:208
#: classes/cart.class.php:221
msgid "You cannot add that product to the cart since the product is out of stock."
msgstr "Bu ürün uzun zamandır stoklarda olmadığı için bu ürünü sepete ekleyemezsiniz."
#: classes/cart.class.php:218
#, php-format
msgid "You cannot add that amount to the cart since there is not enough stock. We have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr "Yeterli stok olmadığı için sepete bu miktarı ekleyemezsiniz. Stok durumu: %s - Sepet durumu:%s"
#: classes/cart.class.php:260
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "İndirim kuponunu zaten kullanmışsınız!"
#: classes/cart.class.php:266
msgid "Invalid coupon."
msgstr "Geçersiz kupon..."
#: classes/cart.class.php:284
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "İndirim kuponunuz başarı ile uygulandı."
#: classes/cart.class.php:288
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "İndirim kuponu mevcut değil"
#: classes/cart.class.php:567
#, php-format
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
#: classes/cart.class.php:572
#, php-format
msgid "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order. Please edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
#: classes/cart.class.php:788
#: classes/order.class.php:181
msgid "Free!"
msgstr "Ücretsiz!"
#: classes/cart.class.php:799
msgid "via"
msgstr " - "
#: classes/checkout.class.php:50
#: classes/checkout.class.php:121
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: classes/checkout.class.php:90
msgid "you@yourdomain.com"
msgstr "bilgi@siteisimi.com"
#: classes/checkout.class.php:95
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: classes/checkout.class.php:96
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon Numarası"
#: classes/checkout.class.php:166
msgid "Billing &amp Shipping"
msgstr "Fatura &amp Kargo"
#: classes/checkout.class.php:183
msgid "Create an account?"
msgstr "Hesap oluştur"
#: classes/checkout.class.php:189
msgid "Create an account by entering the information below. If you are a returning customer please login with your username at the top of the page."
msgstr "Aşağıdaki bilgileri doldurarak bir hesap oluşturun. Eğer daha önce kayıt yaptıysanız, lütfen sayfanın üst kısmında bulunan \" Giriş yapmak için tıklayın \" bağlantısını tıklayarak giriş yapın."
#: classes/checkout.class.php:193
msgid "Account username"
msgstr "Hesap adı"
#: classes/checkout.class.php:198
#: classes/checkout.class.php:204
msgid "Account password"
msgstr "Hesap şifresi"
#: classes/checkout.class.php:225
msgid "Ship to same address?"
msgstr "Fatura adresine gönder"
#: classes/checkout.class.php:254
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Sipariş ve/veya kargo için özel notlar"
#: classes/checkout.class.php:377
#, php-format
msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr "Üzgünüm, oturum süreniz doldu. <a href=\"%s\">Ana sayfaya geri dön &rarr;</a>"
#: classes/checkout.class.php:414
msgid " (billing) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr " ( fatura ) geçerli bir posta kodu değil."
#: classes/checkout.class.php:420
msgid " (billing) is not a valid number."
msgstr " ( fatura ) geçerli bir sayı değil."
#: classes/checkout.class.php:423
msgid " (billing) is not a valid email address."
msgstr " ( fatura ) geçersiz e-posta adresi."
#: classes/checkout.class.php:428
msgid " (billing) is a required field."
msgstr " doldurulması zorunlu alan ( fatura için ) "
#: classes/checkout.class.php:452
msgid " (shipping) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr " ( sevkiyat ) geçerli bir posta kodu değil."
#: classes/checkout.class.php:460
msgid " (shipping) is a required field."
msgstr " ( sevkiyat ) zorunlu alan."
#: classes/checkout.class.php:491
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Lütfen kullanıcı adını giriniz."
#: classes/checkout.class.php:492
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Lütfen hesap şifrenizi giriniz"
#: classes/checkout.class.php:497
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Geçersiz e-posta/kullanıcı adı"
#: classes/checkout.class.php:499
msgid "An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adı daha önce sistemimize kayıt olmuş. Lütfen başka bir kullanıcı adı giriniz."
#: classes/checkout.class.php:504
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Başka bir gesap zaten o e-posta adresi ile kayıt edilmiş. Lütfen giriş yapın."
#: classes/checkout.class.php:509
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Şartları &amp; Koşulları kabul etmeniz gerekiyor."
#: classes/checkout.class.php:517
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Geçersiz sevk yöntemi"
#: classes/checkout.class.php:526
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Geçersiz ödeme yöntemi."
#: classes/countries.class.php:23
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: classes/countries.class.php:24
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
#: classes/countries.class.php:25
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: classes/countries.class.php:26
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
#: classes/countries.class.php:27
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: classes/countries.class.php:28
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: classes/countries.class.php:29
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: classes/countries.class.php:30
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
#: classes/countries.class.php:31
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: classes/countries.class.php:32
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#: classes/countries.class.php:33
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: classes/countries.class.php:34
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
#: classes/countries.class.php:35
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: classes/countries.class.php:36
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: classes/countries.class.php:37
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: classes/countries.class.php:38
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland Islands"
#: classes/countries.class.php:39
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: classes/countries.class.php:40
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia and Herzegovina"
#: classes/countries.class.php:41
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: classes/countries.class.php:42
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: classes/countries.class.php:43
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: classes/countries.class.php:44
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: classes/countries.class.php:45
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: classes/countries.class.php:46
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: classes/countries.class.php:47
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: classes/countries.class.php:48
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: classes/countries.class.php:49
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#: classes/countries.class.php:50
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: classes/countries.class.php:51
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: classes/countries.class.php:52
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: classes/countries.class.php:53
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#: classes/countries.class.php:54
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: classes/countries.class.php:55
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: classes/countries.class.php:56
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
#: classes/countries.class.php:57
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: classes/countries.class.php:58
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: classes/countries.class.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: classes/countries.class.php:60
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: classes/countries.class.php:61
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
#: classes/countries.class.php:62
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
#: classes/countries.class.php:63
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
#: classes/countries.class.php:64
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
#: classes/countries.class.php:65
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
#: classes/countries.class.php:66
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Ivory Coast"
#: classes/countries.class.php:67
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
#: classes/countries.class.php:68
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: classes/countries.class.php:69
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
#: classes/countries.class.php:70
msgid "China"
msgstr "China"
#: classes/countries.class.php:71
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: classes/countries.class.php:72
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: classes/countries.class.php:73
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: classes/countries.class.php:74
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
#: classes/countries.class.php:75
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
#: classes/countries.class.php:76
msgid "Cyprus"
msgstr "KKTC"
#: classes/countries.class.php:77
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
#: classes/countries.class.php:78
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
#: classes/countries.class.php:79
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: classes/countries.class.php:80
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
#: classes/countries.class.php:81
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: classes/countries.class.php:82
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
#: classes/countries.class.php:83
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: classes/countries.class.php:84
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: classes/countries.class.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: classes/countries.class.php:86
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
#: classes/countries.class.php:87
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
#: classes/countries.class.php:88
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: classes/countries.class.php:89
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
#: classes/countries.class.php:90
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
#: classes/countries.class.php:91
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: classes/countries.class.php:92
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: classes/countries.class.php:93
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
#: classes/countries.class.php:94
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#: classes/countries.class.php:95
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
#: classes/countries.class.php:96
msgid "France"
msgstr "France"
#: classes/countries.class.php:97
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: classes/countries.class.php:98
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
#: classes/countries.class.php:99
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: classes/countries.class.php:100
#: classes/countries.class.php:461
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: classes/countries.class.php:101
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
#: classes/countries.class.php:102
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: classes/countries.class.php:103
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: classes/countries.class.php:104
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: classes/countries.class.php:105
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
#: classes/countries.class.php:106
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: classes/countries.class.php:107
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: classes/countries.class.php:108
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: classes/countries.class.php:109
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
#: classes/countries.class.php:110
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
#: classes/countries.class.php:111
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#: classes/countries.class.php:112
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: classes/countries.class.php:113
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: classes/countries.class.php:114
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: classes/countries.class.php:115
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: classes/countries.class.php:116
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hong Kong S.A.R., China"
#: classes/countries.class.php:117
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
#: classes/countries.class.php:118
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: classes/countries.class.php:119
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
#: classes/countries.class.php:120
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: classes/countries.class.php:121
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
#: classes/countries.class.php:122
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: classes/countries.class.php:123
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
#: classes/countries.class.php:124
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: classes/countries.class.php:125
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: classes/countries.class.php:126
msgid "India"
msgstr "India"
#: classes/countries.class.php:127
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
#: classes/countries.class.php:128
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: classes/countries.class.php:129
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: classes/countries.class.php:130
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
#: classes/countries.class.php:131
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
#: classes/countries.class.php:132
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: classes/countries.class.php:133
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: classes/countries.class.php:134
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: classes/countries.class.php:135
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: classes/countries.class.php:136
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: classes/countries.class.php:137
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: classes/countries.class.php:138
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
#: classes/countries.class.php:139
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: classes/countries.class.php:140
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: classes/countries.class.php:141
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
#: classes/countries.class.php:142
msgid "North Korea"
msgstr "North Korea"
#: classes/countries.class.php:143
msgid "South Korea"
msgstr "South Korea"
#: classes/countries.class.php:144
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: classes/countries.class.php:145
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
#: classes/countries.class.php:146
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: classes/countries.class.php:147
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: classes/countries.class.php:148
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
#: classes/countries.class.php:149
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: classes/countries.class.php:150
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: classes/countries.class.php:151
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: classes/countries.class.php:152
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: classes/countries.class.php:153
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: classes/countries.class.php:154
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
#: classes/countries.class.php:155
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: classes/countries.class.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: classes/countries.class.php:157
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: classes/countries.class.php:158
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
#: classes/countries.class.php:159
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: classes/countries.class.php:160
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: classes/countries.class.php:161
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: classes/countries.class.php:162
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (French part)"
#: classes/countries.class.php:163
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: classes/countries.class.php:164
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
#: classes/countries.class.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: classes/countries.class.php:166
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: classes/countries.class.php:167
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: classes/countries.class.php:168
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: classes/countries.class.php:169
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
#: classes/countries.class.php:170
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
#: classes/countries.class.php:171
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: classes/countries.class.php:172
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: classes/countries.class.php:173
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: classes/countries.class.php:174
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: classes/countries.class.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: classes/countries.class.php:176
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: classes/countries.class.php:177
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: classes/countries.class.php:178
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: classes/countries.class.php:179
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: classes/countries.class.php:180
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: classes/countries.class.php:181
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: classes/countries.class.php:182
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
#: classes/countries.class.php:183
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: classes/countries.class.php:184
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
#: classes/countries.class.php:185
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: classes/countries.class.php:186
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: classes/countries.class.php:187
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
#: classes/countries.class.php:188
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
#: classes/countries.class.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: classes/countries.class.php:190
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: classes/countries.class.php:191
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: classes/countries.class.php:192
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
#: classes/countries.class.php:193
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: classes/countries.class.php:194
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: classes/countries.class.php:195
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: classes/countries.class.php:196
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
#: classes/countries.class.php:197
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
#: classes/countries.class.php:198
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#: classes/countries.class.php:199
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: classes/countries.class.php:200
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
#: classes/countries.class.php:201
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
#: classes/countries.class.php:202
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: classes/countries.class.php:203
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: classes/countries.class.php:204
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinian Territory"
#: classes/countries.class.php:205
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: classes/countries.class.php:206
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: classes/countries.class.php:207
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: classes/countries.class.php:208
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: classes/countries.class.php:209
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: classes/countries.class.php:210
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: classes/countries.class.php:211
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: classes/countries.class.php:212
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
#: classes/countries.class.php:213
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: classes/countries.class.php:214
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
#: classes/countries.class.php:215
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
#: classes/countries.class.php:216
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: classes/countries.class.php:217
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: classes/countries.class.php:218
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
#: classes/countries.class.php:219
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: classes/countries.class.php:220
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#: classes/countries.class.php:221
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: classes/countries.class.php:222
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
#: classes/countries.class.php:223
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#: classes/countries.class.php:224
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: classes/countries.class.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: classes/countries.class.php:226
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: classes/countries.class.php:227
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: classes/countries.class.php:228
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: classes/countries.class.php:229
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"
#: classes/countries.class.php:230
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: classes/countries.class.php:231
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
#: classes/countries.class.php:232
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: classes/countries.class.php:233
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
#: classes/countries.class.php:234
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: classes/countries.class.php:235
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
#: classes/countries.class.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: classes/countries.class.php:237
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: classes/countries.class.php:238
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: classes/countries.class.php:239
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: classes/countries.class.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: classes/countries.class.php:241
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: classes/countries.class.php:242
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: classes/countries.class.php:243
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: classes/countries.class.php:244
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
#: classes/countries.class.php:245
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
#: classes/countries.class.php:246
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: classes/countries.class.php:247
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: classes/countries.class.php:248
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: classes/countries.class.php:249
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: classes/countries.class.php:250
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: classes/countries.class.php:251
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
#: classes/countries.class.php:252
msgid "United States"
msgstr "United States"
#: classes/countries.class.php:253
msgid "US Armed Forces"
msgstr "US Armed Forces"
#: classes/countries.class.php:254
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: classes/countries.class.php:255
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: classes/countries.class.php:256
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
#: classes/countries.class.php:257
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
#: classes/countries.class.php:258
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: classes/countries.class.php:259
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
#: classes/countries.class.php:260
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "U.S. Virgin Islands"
#: classes/countries.class.php:261
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: classes/countries.class.php:262
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: classes/countries.class.php:263
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
#: classes/countries.class.php:264
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: classes/countries.class.php:265
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: classes/countries.class.php:266
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: classes/countries.class.php:267
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
#: classes/countries.class.php:268
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: classes/countries.class.php:269
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: classes/countries.class.php:274
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
#: classes/countries.class.php:275
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
#: classes/countries.class.php:276
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#: classes/countries.class.php:277
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#: classes/countries.class.php:278
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
#: classes/countries.class.php:279
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
#: classes/countries.class.php:280
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: classes/countries.class.php:281
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
#: classes/countries.class.php:284
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: classes/countries.class.php:285
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#: classes/countries.class.php:286
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: classes/countries.class.php:287
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
#: classes/countries.class.php:288
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
#: classes/countries.class.php:289
msgid "Distrito federal"
msgstr "Distrito federal"
#: classes/countries.class.php:290
msgid "Espirito santo"
msgstr "Espirito santo"
#: classes/countries.class.php:291
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
#: classes/countries.class.php:292
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
#: classes/countries.class.php:293
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: classes/countries.class.php:294
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
#: classes/countries.class.php:295
msgid "Rio grande do norte"
msgstr "Rio grande do norte"
#: classes/countries.class.php:296
#: classes/countries.class.php:309
msgid "Rio grande do sul"
msgstr "Rio grande do sul"
#: classes/countries.class.php:297
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
#: classes/countries.class.php:298
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: classes/countries.class.php:299
msgid "Santa catarina"
msgstr "Santa catarina"
#: classes/countries.class.php:300
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: classes/countries.class.php:301
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: classes/countries.class.php:302
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
#: classes/countries.class.php:303
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: classes/countries.class.php:304
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
#: classes/countries.class.php:305
msgid "Mato grosso"
msgstr "Mato grosso"
#: classes/countries.class.php:306
msgid "Mato grosso do sul"
msgstr "Mato grosso do sul"
#: classes/countries.class.php:307
msgid "Rio de janeiro"
msgstr "Rio de janeiro"
#: classes/countries.class.php:308
msgid "S&atilde;o paulo"
msgstr "S&atilde;o paulo"
#: classes/countries.class.php:310
msgid "Minas gerais"
msgstr "Minas gerais"
#: classes/countries.class.php:311
msgid "Paraiba"
msgstr "Paraiba"
#: classes/countries.class.php:314
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: classes/countries.class.php:315
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: classes/countries.class.php:316
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: classes/countries.class.php:317
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: classes/countries.class.php:318
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: classes/countries.class.php:319
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: classes/countries.class.php:320
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: classes/countries.class.php:321
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: classes/countries.class.php:322
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: classes/countries.class.php:323
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
#: classes/countries.class.php:324
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: classes/countries.class.php:325
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: classes/countries.class.php:326
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: classes/countries.class.php:451
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: classes/countries.class.php:452
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: classes/countries.class.php:453
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: classes/countries.class.php:454
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: classes/countries.class.php:455
msgid "California"
msgstr "California"
#: classes/countries.class.php:456
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: classes/countries.class.php:457
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: classes/countries.class.php:458
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: classes/countries.class.php:459
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
#: classes/countries.class.php:460
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: classes/countries.class.php:462
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: classes/countries.class.php:463
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: classes/countries.class.php:464
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: classes/countries.class.php:465
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: classes/countries.class.php:466
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: classes/countries.class.php:467
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: classes/countries.class.php:468
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: classes/countries.class.php:469
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: classes/countries.class.php:470
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: classes/countries.class.php:471
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: classes/countries.class.php:472
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: classes/countries.class.php:473
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: classes/countries.class.php:474
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: classes/countries.class.php:475
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: classes/countries.class.php:476
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: classes/countries.class.php:477
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: classes/countries.class.php:478
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: classes/countries.class.php:479
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: classes/countries.class.php:480
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: classes/countries.class.php:481
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: classes/countries.class.php:482
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: classes/countries.class.php:483
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: classes/countries.class.php:484
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: classes/countries.class.php:485
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: classes/countries.class.php:486
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: classes/countries.class.php:487
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: classes/countries.class.php:488
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: classes/countries.class.php:489
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: classes/countries.class.php:490
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: classes/countries.class.php:491
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: classes/countries.class.php:492
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: classes/countries.class.php:493
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: classes/countries.class.php:494
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: classes/countries.class.php:495
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: classes/countries.class.php:496
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: classes/countries.class.php:497
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: classes/countries.class.php:498
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: classes/countries.class.php:499
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: classes/countries.class.php:500
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: classes/countries.class.php:501
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: classes/countries.class.php:504
msgid "Americas"
msgstr "Americas"
#: classes/countries.class.php:505
msgid "Europe"
msgstr "Europe"
#: classes/countries.class.php:506
msgid "Pacific"
msgstr "Pacific"
#: classes/countries.class.php:573
msgid "to the"
msgstr "bunun için"
#: classes/countries.class.php:574
msgid "to"
msgstr " "
#: classes/countries.class.php:582
msgid "the"
msgstr "bu"
#: classes/countries.class.php:590
msgid "VAT"
msgstr "KDV"
#: classes/countries.class.php:590
msgid "tax"
msgstr "vergi"
#: classes/countries.class.php:598
msgid "(inc. VAT)"
msgstr "kdv dahil"
#: classes/countries.class.php:598
msgid "(inc. tax)"
msgstr "vergi dahil"
#: classes/countries.class.php:606
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "kdv hariç"
#: classes/order.class.php:178
#, php-format
msgid " <small>%svia %s</small>"
msgstr " <small>%s - %s</small>"
#: classes/order.class.php:390
#, php-format
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Sipariş durumu %s den %s e dönüştürüldü"
#: classes/order.class.php:531
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Sipariş stok kalemleri başarı ile eksiltilmiştir."
#: classes/product.class.php:397
#: classes/product.class.php:402
msgid "available"
msgstr "adet var"
#: classes/product.class.php:398
msgid " (backorders allowed)"
msgstr " ( önsiparişe (backorders) izinverilir )"
#: classes/product.class.php:409
#: classes/product.class.php:421
msgid "Available on backorder"
msgstr ""
#: classes/product.class.php:635
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "5 üzerinden %s değerlendirilmiş"
#: classes/woocommerce.class.php:227
msgid "Cart Discount"
msgstr "Sepette İndirim"
#: classes/woocommerce.class.php:228
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Sepette % İndirim"
#: classes/woocommerce.class.php:229
msgid "Product Discount"
msgstr "Üründe İndirim"
#: classes/woocommerce.class.php:230
msgid "Product % Discount"
msgstr "Üründe % İndirim"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:50
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:44
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:51
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Etkin/Devredışı"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:52
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Banka havalesi etkin"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:56
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:50
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:57
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:58
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:52
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:59
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:105
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:51
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Bu alan ödeme işlemi esnasında yöntemin başlığını sağlar"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:59
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Banka Habalesi"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:62
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:56
msgid "Customer Message"
msgstr "Müşteri Mesajı"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:64
msgid "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that their order won't be shipping until the money is received."
msgstr "Banka havalesi ile yapılacak ödemeler ile ilgili talimatları yazın. Gönderilen havalenin hesaba geçmeden ürün sevkinin yapılmayacağını bildirin."
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:65
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have cleared in our account."
msgstr "Doğrudan banka hesabına ödeme yapın. Lütfen sipariş numarasını havale dekontunun açıklama kısmına yazınız. Siparişiniz banka havalesi onaylandıktan sonra sevk olacaktır."
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:68
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:141
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:174
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap Adı"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:74
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:142
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:175
msgid "Account Number"
msgstr "Hesap Numarası"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:80
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:143
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:176
msgid "Sort Code"
msgstr "Sıralama Kodu"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:86
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:144
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:177
msgid "Bank Name"
msgstr "Banka Adı"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:92
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:145
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:178
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:94
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:100
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "Banka havalerinde uluslararası havaleler için bu alan gereklidir"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:98
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (formerly Swift)"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:116
msgid "BACS Payment"
msgstr "Banka Havalesi"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:117
msgid "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Banka Havalesi ile ödemeler için bu alanı kullanın."
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:138
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:171
msgid "Our Details"
msgstr "Banka Bilgilerimiz"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:146
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:179
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: classes/gateways/gateway-banktransfer.php:200
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Banka Havalesi ödeme bekliyor"
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:46
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Çek ile ödeme etkin"
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:53
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:74
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Çekle Ödeme"
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:58
msgid "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr "Çek ile yapılacak ödemeler ile ilgili talimatları yazın. Gönderilen çekin hesaba geçmeden ürün sevkinin yapılmayacağını bildirin."
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:75
msgid "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Çek ile ödeme sağlar. Türkiye' de nasıl olur bilmiyorum"
#: classes/gateways/gateway-cheque.php:115
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Ödeme çeki bekleniyor"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:53
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "PayPal'ı standart olarak etkinleştir."
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:60
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:65
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Bu alanda müşterinin ödeme sırasında görmesini istediğiniz açıklama bilgisini sağlar."
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:66
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account"
msgstr "PayPal aracılığı ile ödeme türünü seçtiniz.Bir PayPal hesabınız yoksa bile kredi kartı ile ödeme yapabilirsiniz."
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:69
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal E-Posta adresiniz"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:71
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "Lütfen PayPal' a kayıt olduğunuz e-posta adresinizi girin. Bu ödeme almanız için gerekli bir alandır."
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:75
msgid "Shipping details"
msgstr "Kargo Detayları"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:77
msgid "Send shipping details to PayPal"
msgstr "PayPal' a kargo detaylarını gönderin"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:81
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:83
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox etkin"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:87
msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıklama"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:89
msgid "Enable logging (<code>woocommerce/logs/paypal.txt</code>)"
msgstr "Kayıt günlüğünü etkinleştir. (<code>woocommerce/logs/paypal.txt</code>)"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:105
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:106
msgid "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment information."
msgstr "PayPal standart ödeme sistemi, ödeme bilgilerini girmek ve ödemeyi tamamlamak için müşteriyi PayPal sayfasına yönlendirir."
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:227
msgid "Shipping cost"
msgstr "Nakliye maliyeti"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:239
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "PayPal ile ödeme"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:239
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Siparişi iptal et &amp; sepete geri dön"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:244
msgid "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make payment."
msgstr "Bizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Şimdi PayPal ödeme sayfasına yönlendiriliyorsunuz."
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:286
msgid "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr "Bizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. PayPal ile ödeme yapmak için aşağıdaki butona tıklayınız."
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:381
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN ödeme tamamlandı"
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:396
#: classes/gateways/gateway-paypal.php:401
#, php-format
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr ""
#: classes/gateways/gateway.class.php:132
msgid "This function needs to be overridden by your payment gateway class."
msgstr ""
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:16
msgid "Flat rate"
msgstr "Sabit Fiyat"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:90
msgid "Flat Rates"
msgstr "Sabit Fiyat"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:91
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Sabit oranlar, kargo ücretlendirmesinin parça veya sipariş başına olup olamadığını ebelirlemenize yarar."
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:94
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:96
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:40
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:42
msgid "Enable/disable"
msgstr "Etkin/Devredışı"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:98
msgid "Enable Flat Rate"
msgstr "Sabit fiyat etkin"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:103
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:49
msgid "Method Title"
msgstr "Yöntem Başlığı"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:112
msgid "Per Order"
msgstr "Sipariş Başına"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:113
msgid "Per Item"
msgstr "Ürün Başına"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:130
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Vergiler hariç maliyeti belirler. Bir değer girin. Örnek 2.50"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:134
msgid "Handling Fee"
msgstr "Kargo Ücreti"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:136
msgid "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. Leave blank to disable."
msgstr "Vergiler hariç ücreti belirler Bir değer girin. Örnek: 2.50 yada yüzde değeri 5%. Devre dışı bırakmak için boş bırakın."
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:140
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:61
msgid "Method availability"
msgstr "Yöntem Kullanılabilirliği"
#: classes/shipping/shipping-flat_rate.php:143
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:64
msgid "All allowed countries"
msgstr "İzin Verin Tüm Ülkeler"
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:16
msgid "Free shipping"
msgstr "Ücretsiz"
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:37
msgid "Free Shipping"
msgstr "Ücretsiz Gönderim"
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:44
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Ücretsiz Gönderim Etkin"
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:55
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Minimum sipariş miktarı"
#: classes/shipping/shipping-free_shipping.php:57
msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping. Leave blank to disable."
msgstr "Müşteriler ücretsiz gönderim için bu miktarı harcamak zorundadırlar. Devre dışı bırakmak için boş bırakın."
#: shortcodes/shortcode-cart.php:38
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:211
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Lütfen geçerli bir posta kodu girin."
#: shortcodes/shortcode-cart.php:53
#: shortcodes/shortcode-cart.php:59
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Sipariş kargo maliyeti güncellendi."
#: shortcodes/shortcode-cart.php:70
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Sepetinizde şu anda hiç bdir ürün bulunmamaktadır."
#: shortcodes/shortcode-cart.php:72
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Ürünler sayfasına geri dön"
#: shortcodes/shortcode-cart.php:83
msgid "Product Name"
msgstr "Ürün Adı"
#: shortcodes/shortcode-cart.php:84
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyatı"
#: shortcodes/shortcode-cart.php:98
msgid "Remove this item"
msgstr "Bu ürünü sepetimden sil"
#: shortcodes/shortcode-cart.php:113
msgid "Available on backorder."
msgstr ""
#: shortcodes/shortcode-cart.php:130
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Kupon Kodu"
#: shortcodes/shortcode-cart.php:133
msgid "Update Shopping Cart"
msgstr "Güncelle"
#: shortcodes/shortcode-cart.php:133
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Kasa &rarr;"
#: shortcodes/shortcode-checkout.php:35
msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Toplamlar güncellendi. Lütfen, \" Siparişi Onayla \" butanuna tıklayarak siparişinizi tamamlayın."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:33
#, php-format
msgid "Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">change your password</a>."
msgstr "Merhaba, <strong>%s</strong>. hesabım sayfanızdan geçmiş siparişlerinizi görebilir, fatura ve sevkiyat adreslerinizi yönetebilirsiniz. Ayrıca <a href=\"%s\">şifrenizi de değiştirebilirsiniz</a>."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:38
msgid "Available downloads"
msgstr "İndirilebilir Dosyalar"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:41
msgid " download Remaining"
msgid_plural " downloads Remaining"
msgstr[0] "Kalan indirme sayısı"
msgstr[1] "Kalan indirme sayısı"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:47
msgid "Recent Orders"
msgstr "Son Siparişler"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:57
msgid "#"
msgstr "#"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:59
msgid "Ship to"
msgstr "Sevkiyat"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:78
#: shortcodes/shortcode-thankyou.php:50
msgid "Pay"
msgstr "Ödeme"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:79
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:90
msgid "You have no recent orders."
msgstr "Her hangi bir siparişiniz bulunmamaktadır."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:94
msgid "My Addresses"
msgstr "Adreslerim"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:95
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Belirttiğiniz adresler varsayılan ödeme sayfasında kullanılacaktır."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:121
msgid "You have not set up a billing address yet."
msgstr "Henüz bir fatura adresi girilmemiş."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:150
msgid "You have not set up a shipping address yet."
msgstr "Henüz bir sevkiyat adresi girilmemiş."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:190
msgid "First name is a required field."
msgstr "İsim alanını doldurmanız gerekir."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:191
msgid "Last name is a required field."
msgstr "Soyisim alanını doldurmanız gerekir."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:192
msgid "Address is a required field."
msgstr "Adres alanını doldurmanız gerekir."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:193
msgid "City is a required field."
msgstr "İlçe alanını doldurmanız gerekir."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:194
msgid "Postcode is a required field."
msgstr "Posta kodu alanını doldurmanız gerekir."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:195
msgid "Country is a required field."
msgstr "Ülke alanını doldurmanız gerekir."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:196
msgid "State is a required field."
msgstr "Sehir alanını doldurmanız gerekir."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:200
msgid "Email is a required field."
msgstr "E-posta alanını doldurmanız gerekir."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:201
msgid "Phone number is a required field."
msgstr "Telefon numarası alanını doldurmanız gerekir."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:204
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresinizi girin."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:207
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Lütfen geçerli bir telefon numarası girin."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:297
msgid "Address line 1"
msgstr "Adres satırı 1"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:301
msgid "Address line 2"
msgstr "Adres satırı 2"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:330
msgid "State"
msgstr "Şehir"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:370
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:376
msgid "Save Address"
msgstr "Kaydet"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:421
msgid "Please enter your password."
msgstr "Please enter your password."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:435
msgid "New password"
msgstr "Yeni şifre"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:439
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Yeni şifrenizi tekrar girin"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:444
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:476
#, php-format
msgid "Order <mark>#%s</mark> made on <mark>%s</mark>"
msgstr "<mark>#%s</mark> nolu sipariş <mark>%s</mark> tarihinde verildi."
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:480
#, php-format
msgid ". Order status: <mark>%s</mark>"
msgstr " Sipariş durumu: <mark>%s</mark>"
#: shortcodes/shortcode-my_account.php:487
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:54
msgid "Order Updates"
msgstr "Sipariş Güncellemeleri"
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:33
msgid "You have taken too long. Please refresh the page and retry."
msgstr "Zaman aşımı. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:41
#, php-format
msgid "Order #%s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "#%s nolu siparişiniz %s verildi. Siparişinizin durumu: &ldquo; %s &rdquo;"
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:41
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:43
msgid " ago"
msgstr " önce"
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:43
msgid "and was completed"
msgstr "Bunu düzelt 1 "
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:80
msgid "sku"
msgstr "Stok Kodu"
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:158
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:161
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database. <a href=\""
msgstr "Üzgünüm, belirttiğiniz sipariş numarasına ait bir kayıt bulunamadı. <a href=\""
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:169
msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received."
msgstr "Siparişinizi takip etmek için, lütfen aşağıdaki kutuya sipariş numaranızı girin ve enter tuşuna basın. Sipariş numaranız, siparişinizi onayladığınızda tarafınıza e-posta ile gönderilmişti."
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:171
msgid "Order ID"
msgstr "Şipariş NO"
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:171
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Sipariş onay mesajında bulunmakta."
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:172
msgid "Billing Email"
msgstr "Fatura E-Posta"
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:172
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Ödeme sırasında kullanmış olduğunuz e-posta adresi."
#: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:174
msgid "Track\""
msgstr "Takip Et\""
#: shortcodes/shortcode-pay.php:73
msgid "Your order has already been paid for. Please contact us if you need assistance."
msgstr "Siparişiniz zaten ödenmiştir. Eğer yardıma ihtiyacınız varsa lütfen bizimle irtibata geçiniz."
#: shortcodes/shortcode-pay.php:100
#: shortcodes/shortcode-thankyou.php:63
msgid "Order:"
msgstr "SİPARİŞ NO:"
#: shortcodes/shortcode-pay.php:104
#: shortcodes/shortcode-thankyou.php:67
msgid "Date:"
msgstr "TARİH:"
#: shortcodes/shortcode-pay.php:112
#: shortcodes/shortcode-thankyou.php:75
msgid "Payment method:"
msgstr "ÖDEME ŞEKLİ:"
#: shortcodes/shortcode-thankyou.php:38
msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction."
msgstr ""
#: shortcodes/shortcode-thankyou.php:43
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Lütfen satın alma işlemini tekrar gerçekleştiriniz yada hesap sayfanıza gidiniz."
#: shortcodes/shortcode-thankyou.php:45
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Lütfen tekrar satın alma işlemini tekrar gerçekleştirin."
#: shortcodes/shortcode-thankyou.php:58
#: shortcodes/shortcode-thankyou.php:95
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Teşekkür ederiz. Siparişiniz alınmıştır."
#: templates/archive-product.php:12
msgid "Search Results:"
msgstr "Arama Sonuçları:"
#: templates/loop-shop.php:49
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Herhangi bir ürün bulunamadı."
#: templates/single-product-reviews.php:33
#, php-format
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "\" %s \" ürünü için %s yorum yapılmış."
msgstr[1] "\" %s \" ürünü için %s yorum yapılmış."
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "Add Review"
msgstr "Yorum Yap"
#: templates/single-product-reviews.php:60
msgid "Add a review"
msgstr "Yarum Yap"
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Be the first to review"
msgstr "Görüş bildirmek istediğiniz ürün"
#: templates/single-product-reviews.php:66
msgid "There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr "Bu ürün ile ilgili görüşlerinizi <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form\">paylaşmak </a> istermisiniz?"
#: templates/single-product-reviews.php:81
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Submit Review"
msgstr "Gönder"
#: templates/single-product-reviews.php:87
msgid "Rating"
msgstr "Oy ver"
#: templates/single-product-reviews.php:88
msgid "Rate..."
msgstr "Oran..."
#: templates/single-product-reviews.php:89
msgid "Perfect"
msgstr "Mükemmel"
#: templates/single-product-reviews.php:90
msgid "Good"
msgstr "İyi"
#: templates/single-product-reviews.php:91
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
#: templates/single-product-reviews.php:92
msgid "Not that bad"
msgstr "Kötü değil"
#: templates/single-product-reviews.php:93
msgid "Very Poor"
msgstr "İyi değil"
#: templates/single-product-reviews.php:95
msgctxt "noun"
msgid "Yorumunuz"
msgstr "Yorumunuz"
#: templates/checkout/form.php:7
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Ödeme yapmak için oturum açmanız gerekir."
#: templates/checkout/form.php:29
msgid "Your order"
msgstr "Siparişiniz"
#: templates/checkout/pay_for_order.php:75
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Üzgünüz, bulunduğunuz yer için her hangi bir ödeme yöntemi bulunmamaktadır. Yardıma ihtiyaç duyuyor veya alternatif düzenlemeler yapmak istiyorsanız lütfen bizimle irtibata geçin."
#: templates/checkout/pay_for_order.php:84
msgid "Pay for order"
msgstr "Spariş için ödeme"
#: templates/checkout/review_order.php:53
msgid "Please fill in your details above to see available shipping methods."
msgstr "Mevcut sevkiyat yöntemlerini görmek için yukarıdaki bilgileri doldurunuz."
#: templates/checkout/review_order.php:55
msgid "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Üzgünüz, bu ülke için her hangi bir sevkiyat yöntemi bulunmamakta. Yardıma ihtiyaç duyuyor yada alternatif düzenlemeler yapmak istiyorsanız bizimle irtibata geçiniz."
#: templates/checkout/review_order.php:123
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Mevcut ödeme yöntemlerini görmek için yukarıdaki bilgilerinizi doldurunuz."
#: templates/checkout/review_order.php:125
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Üzgünüz, bu ülke için her hangi bir ödeme yöntemi bulunmamaktadır. Yardıma ihtiyaç duyuyor veya alternatif düzenlemeler yapmak istiyorsanız lütfen bizimle irtibata geçin."
#: templates/checkout/review_order.php:135
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Web tarayıcınız JavaScripti desteklemiyor yada tarayıcınızın bu özelliği kapalı. Lütfen, sipariş vermeden önce <em> Toplamları Güncelle </em> butonuna tıklayın. Bunu yapmazsanız sipariş toplamından faklı bsir ücret ödemeniz söz konusu olabilir."
#: templates/checkout/review_order.php:135
msgid "Update totals"
msgstr "Toplamlar güncellendi"
#: templates/checkout/review_order.php:141
msgid "Place order"
msgstr "Siparişi Onayla"
#: templates/checkout/review_order.php:145
msgid "I accept the"
msgstr "Evet okudum."
#: templates/checkout/review_order.php:145
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "Şartları &amp; koşulları kabul ediyorum."
#: templates/emails/customer_completed_order.php:7
msgid "Your order is complete. Your order's details are below:"
msgstr "Siparişiniz tamamlandı. Sipariş detayları aşağıdaki gibidir."
#: templates/emails/customer_completed_order.php:11
#: templates/emails/customer_note_notification.php:15
#: templates/emails/customer_pay_for_order.php:15
#: templates/emails/customer_processing_order.php:11
#: templates/emails/new_order.php:11
msgid "Order #:"
msgstr "Sipariş #:"
#: templates/emails/customer_completed_order.php:27
#: templates/emails/customer_note_notification.php:31
#: templates/emails/customer_pay_for_order.php:31
#: templates/emails/customer_processing_order.php:27
#: templates/emails/new_order.php:27
msgid "Shipping:"
msgstr "Kargo:"
#: templates/emails/customer_completed_order.php:40
#: templates/emails/customer_note_notification.php:44
#: templates/emails/customer_pay_for_order.php:44
#: templates/emails/customer_processing_order.php:40
#: templates/emails/new_order.php:40
msgid "- via"
msgstr " - "
#: templates/emails/customer_completed_order.php:61
#: templates/emails/customer_note_notification.php:65
#: templates/emails/customer_processing_order.php:61
#: templates/emails/new_order.php:61
msgid "Billing address"
msgstr "Fatura adresi"
#: templates/emails/customer_completed_order.php:73
#: templates/emails/customer_note_notification.php:77
#: templates/emails/customer_processing_order.php:73
#: templates/emails/new_order.php:73
msgid "Shipping address"
msgstr "Sevk adresi"
#: templates/emails/customer_new_account.php:7
#, php-format
msgid "Thanks for registering on %s. Your login details are below:"
msgstr "Kayıt olduğunuz için teşekkür ederiz %s. Giriş detayları aşağıdaki gibidir:"
#: templates/emails/customer_new_account.php:10
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Kullanıcı adı: %s"
#: templates/emails/customer_new_account.php:11
#, php-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Şifre: %s"
#: templates/emails/customer_new_account.php:14
#, php-format
msgid "You can login to your account area here: %s."
msgstr "Buradan hasbınıza giriş yapabilirsiniz: %s."
#: templates/emails/customer_note_notification.php:7
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Merhaba, siparişinize sadece bir not eklenmiştir."
#: templates/emails/customer_note_notification.php:11
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Sipariş detayları aşağıdaki gibidir."
#: templates/emails/customer_pay_for_order.php:9
#, php-format
msgid "An order has been created for you on &ldquo;%s&rdquo;. To pay for this order please use the following link: %s"
msgstr ""
#: templates/emails/customer_processing_order.php:7
msgid "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are below."
msgstr "Teşekkür ederiz, şu anda siparişiniz işleme.Sipariş detayları aşağıdaki gibidir."
#: templates/emails/new_order.php:7
msgid "You have received an order from"
msgstr ""
#: templates/emails/new_order.php:7
msgid ". Their order is as follows:"
msgstr ". Sıralaması aşağıdaki gibidir."
#: templates/myaccount/login.php:38
#: templates/myaccount/login.php:66
msgid "Register"
msgstr "Kayıt ol"
#: templates/myaccount/login.php:56
msgid "Re-enter password"
msgstr "Şifre ( yeniden )"
#: widgets/widget-best_sellers.php:23
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr ""
#: widgets/widget-best_sellers.php:25
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "Ençok Satanlar"
#: widgets/widget-best_sellers.php:54
msgid "Best Sellers"
msgstr "En çok satanlar"
#: widgets/widget-best_sellers.php:117
#: widgets/widget-cart.php:95
#: widgets/widget-featured_products.php:110
#: widgets/widget-layered_nav.php:320
#: widgets/widget-onsale.php:144
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
#: widgets/widget-best_sellers.php:120
#: widgets/widget-featured_products.php:113
#: widgets/widget-onsale.php:147
msgid "Number of products to show:"
msgstr ""
#: widgets/widget-cart.php:24
msgid "Display the users Shopping Cart in the sidebar."
msgstr ""
#: widgets/widget-cart.php:26
msgid "WooCommerce Shopping Cart"
msgstr "Alışveriş Sepeti"
#: widgets/widget-cart.php:63
msgid "No products in the cart."
msgstr "Sepetiniz boş."
#: widgets/widget-cart.php:81
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Sepete Git &rarr;"
#: widgets/widget-cart.php:81
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Kasa &rarr;"
#: widgets/widget-featured_products.php:24
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr ""
#: widgets/widget-featured_products.php:26
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "Öne Çıkan Ürünler"
#: widgets/widget-featured_products.php:55
msgid "Featured Products"
msgstr "Öne Çıkanlar"
#: widgets/widget-layered_nav.php:138
msgid "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing product categories."
msgstr ""
#: widgets/widget-layered_nav.php:140
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "Katmanlı Navigasyon"
#: widgets/widget-layered_nav.php:323
msgid "Attribute:"
msgstr "Özellikler:"
#: widgets/widget-layered_nav.php:343
msgid "Query Type:"
msgstr "Sorgu Türü:"
#: widgets/widget-layered_nav.php:345
msgid "AND"
msgstr "VE"
#: widgets/widget-layered_nav.php:346
msgid "OR"
msgstr "VEYA"
#: widgets/widget-login.php:22
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr ""
#: widgets/widget-login.php:24
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "Mağaza Girişi"
#: widgets/widget-login.php:39
#: widgets/widget-login.php:178
msgid "Customer Login"
msgstr "Müşteri Girişi"
#: widgets/widget-login.php:40
#: widgets/widget-login.php:181
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Hoşgeldiniz %s"
#: widgets/widget-login.php:53
msgid "My account"
msgstr "Hesabım"
#: widgets/widget-login.php:54
msgid "Change my password"
msgstr "Şifre Değiştir"
#: widgets/widget-login.php:94
msgid "Login &raquo;"
msgstr "Giriş &raquo;"
#: widgets/widget-login.php:94
msgid "Lost password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: widgets/widget-login.php:177
msgid "Logged out title:"
msgstr ""
#: widgets/widget-login.php:180
msgid "Logged in title:"
msgstr ""
#: widgets/widget-login.php:286
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>HATA</strong>: Lütfen şifrenizi girin."
#: widgets/widget-onsale.php:23
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Sitenizde satışta olan ürünlerin bir listesini görüntüler."
#: widgets/widget-onsale.php:25
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "İndirimdekiler"
#: widgets/widget-onsale.php:54
msgid "On Sale"
msgstr "İndirimdekiler"
#: widgets/widget-price_filter.php:97
msgid "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
#: widgets/widget-price_filter.php:99
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "Fiyat Süzgeci"
#: widgets/widget-price_filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Göster"
#: widgets/widget-price_filter.php:175
msgid "Filter by price"
msgstr "Fiyat aralığı"
#: widgets/widget-product_categories.php:23
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Ürün kategorilerini liste veya açılır olarak göster."
#: widgets/widget-product_categories.php:25
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorileri"
#: widgets/widget-product_categories.php:106
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Açılır olarak göster"
#: widgets/widget-product_categories.php:109
msgid "Show post counts"
msgstr ""
#: widgets/widget-product_categories.php:112
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Hiyerarşi göster"
#: widgets/widget-product_search.php:23
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Sadece ürün arama için arama kutusu."
#: widgets/widget-product_search.php:25
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "Ürün Arama"
#: widgets/widget-product_search.php:48
msgid "Search for:"
msgstr "Arama:"
#: widgets/widget-product_search.php:49
msgid "Search for products"
msgstr "Ürün ara..."
#: widgets/widget-product_tag_cloud.php:23
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr ""
#: widgets/widget-product_tag_cloud.php:25
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Ürün Etiketleri"
#: widgets/widget-recently_viewed.php:23
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr ""
#: widgets/widget-recently_viewed.php:25
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "Son İzlenen Ürünler"
#: widgets/widget-recently_viewed.php:56
msgid "Recently viewed"
msgstr "Son İncelenenler"
#: widgets/widget-recent_products.php:23
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr ""
#: widgets/widget-recent_products.php:25
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "Yeni Ürünler"
#: widgets/widget-recent_products.php:54
msgid "New Products"
msgstr "Yeni Ürünler"
#: widgets/widget-recent_products.php:136
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Gizli ürün varyasyonları göster"
#: widgets/widget-recent_reviews.php:23
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Sitenizdeki en son değerlendirme listesini görüntüleyin."
#: widgets/widget-recent_reviews.php:25
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Son Yorumlar"
#: widgets/widget-recent_reviews.php:55
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Son Yorumlar"
#: widgets/widget-recent_reviews.php:85
#, php-format
msgctxt "woothemes"
msgid "by %1$s"
msgstr ""
#: widgets/widget-top_rated_products.php:24
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Sitenizde en çok oy alan ürünler bir listesini gösterir."
#: widgets/widget-top_rated_products.php:26
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "En İyi Ürünler"
#: widgets/widget-top_rated_products.php:55
msgid "Top Rated Products"
msgstr "En İyi Ürünler"
#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Your Review"
#~ msgstr "Yorumunuz..."