woocommerce/i18n/languages/woocommerce-pl_PL.po

8197 lines
217 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# anope <andrzej@opejda.pl>, 2014
# difreo <info@difreo.pl>, 2014
# Sasni <tadeksasnal@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:47:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 08:35+0000\n"
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/pl_PL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Wstaw shortcode"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Cena produktu/koszyk"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Produkt wg identyfikatora SKU"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Produkty wg identyfikatora SKU"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Kategorie produktów"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Produkty wg kategorii"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Najnowsze produkty"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Wyróżnione produkty"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Wiadomości ze sklepu"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Śledzenie zamówień"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "Nowa Południowa Walia"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Terytorium Północne"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Australia Południowa"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Wiktoria (stan Australii)"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Australia Zachodnia"
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Błagojewgrad"
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobricz"
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrowo"
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskowo"
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kardzhali"
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kyustendil"
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "Łowecz"
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardżik"
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "Plewen"
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "Płowdiw"
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "Szumen"
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "Sliwen"
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "Smolan"
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "Sofia region"
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "Tyrgowiszte"
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "Warna"
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Wielkie Tyrnowo"
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "Widyń"
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "Wraca"
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "Jamboł"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Dystrykt Federalny"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "Kolumbia Brytyjska"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nowy Brunszwik"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nowa Szkocja"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Wyspa Księcia Edwarda"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Jukon"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Yunnan / &#20113;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Beijing / &#21271;&#20140;"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Tianjin / &#22825;&#27941;"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Hebei / &#27827;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Shanxi / &#23665;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Liaoning / &#36797;&#23425;"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Jilin / &#21513;&#26519;"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Shanghai / &#19978;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Anhui / &#23433;&#24509;"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Fujian / &#31119;&#24314;"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Shandong / &#23665;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Henan / &#27827;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Hubei / &#28246;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Hunan / &#28246;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Guangdong / &#24191;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Hainan / &#28023;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Chongqing / &#37325;&#24198;"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Sichuan / &#22235;&#24029;"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Guizhou / &#36149;&#24030;"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Gansu / &#29976;&#32899;"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Qinghai / &#38738;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Macau / &#28595;&#38376;"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Tibet / &#35199;&#34255;"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "A Coru&ntilde;a"
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr "Araba/&Aacute;lava"
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Almer&iacute;a"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "&Aacute;vila"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "C&aacute;ceres"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "C&aacute;diz"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Castell&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "C&oacute;rdoba"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Gipuzkoa"
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Ja&eacute;n"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "Le&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "M&aacute;laga"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr "Vizcaya"
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Wyspa Hongkong"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Nowe Terytoria"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeszt"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Uttaranchal"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar and Nagar Haveli"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman and Diu"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "Asti"
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "Biella"
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "Bolonia"
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Carbonia-Iglesias"
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "Como"
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "Enna"
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "Florencja"
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "Genua"
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "L&apos;Aquila"
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "Matera"
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "Milan"
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "Modena"
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "Neapol"
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "Novara"
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Olbia-Tempio"
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "Padwa"
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "Parma"
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "Piza"
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "Prato"
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio nell'Emilia"
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "Rzym"
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Prowincja Medio Campidano"
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "Savona"
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "Siena"
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "Syrakuzy"
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "Terni"
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "Torino"
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ogliastra"
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "Trento"
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "Triest"
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "Udine"
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "Varese"
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "Wenecja"
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "Werona"
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "Kyouto"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "Hyougo"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroszima"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perak"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "W.P. Labuan"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "W.P. Putrajaya"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Prowincja Lima"
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr "Apur&iacute;mac"
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr "Hu&aacute;nuco"
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "Ica"
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr "Jun&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "Piura"
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "Puno"
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr "San Mart&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr "Ad&#305;yaman"
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr "A&#287;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr "Ayd&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr "Bal&#305;kesir"
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr "Bing&#246;l"
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr "&#199;anakkale"
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr "&#199;ank&#305;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr "&#199;orum"
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr "Diyarbak&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr "Elaz&#305;&#287;"
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr "Eski&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr "G&#252;m&#252;&#351;hane"
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr "Mersin"
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr "Stambuł"
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr "Izmir"
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "Kars"
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr "K&#305;rklareli"
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr "K&#305;r&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr "K&#252;tahya"
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr "Kahramanmara&#351;"
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr "Mu&#287;la"
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr "Mu&#351;"
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr "Nev&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr "Ni&#287;de"
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "Rize"
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr "Tekirda&#287;"
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr "&#350;anl&#305;urfa"
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr "U&#351;ak"
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr "K&#305;r&#305;kkale"
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr "&#350;&#305;rnak"
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr "Bart&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr "I&#287;d&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr "Karab&#252;k"
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr "D&#252;zce"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "Kalifornia"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Kolorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Dystrykt Kolumbii"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Floryda"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaje"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Luizjana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "Nowy Meksyk"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "Nowy Jork"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "Karolina Północna"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota Północna"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "Karolina Południowa"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota Południowa"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Teksas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Wirginia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Waszyngton"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "Wirginia Zachodnia"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Armed Forces (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Armed Forces (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Armed Forces (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariany Północne"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Virgin Islands"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "w toku"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "nieudane"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "wstrzymano"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "przetworzono"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "zakończono"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "zwrócono"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "odwołano"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:568
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Włącz/Wyłącz"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Włącz to powiadomienie mailowe"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:574
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Tytuł maila"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Domyślnie <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:581
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Nagłówek maila"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:588
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Typ e-maila"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Wybierz format e-maila."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "Zwykły tekst"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:595
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "HTML + zwykły tekst"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:632
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:653
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Nie można zapisać szablonu."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:684
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Szablon skopiowany do katalogu motywu."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:693
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Szablon skasowany z katalogu motywu."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:701
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:713
msgid "HTML template"
msgstr "Szablon HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:714
msgid "Plain text template"
msgstr "Szablon zwykłego tekstu"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:735
msgid "Delete template file"
msgstr "Skasuj szablon"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:738
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "Ten szablon unieważniono i można go znaleźć tu: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:753
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Skopiuj plik do katalogu motywu"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:756
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "Aby unieważnić i edytować szablon skopiuj <code>%s</code> do katalogu motywu: <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:767
msgid "File was not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:792
msgid "View template"
msgstr "Pokaż szablon"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:793
msgid "Hide template"
msgstr "Schowaj szablon"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:804
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Czy na pewno chcesz skasować ten szablon?"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
msgid "Card Number"
msgstr "Numer karty"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Data ważności (MM/RR)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
msgid "Card Code"
msgstr "Kod karty"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Dodaj do koszyka"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj dalej"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
msgid "In stock"
msgstr "Na stanie"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Pozostało tylko: %s"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
msgid "%s in stock"
msgstr "%s w magazynie"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(możliwość zamówienia)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "Produkt dostępny na zamówienie"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
msgid "Out of stock"
msgstr "Brak w magazynie"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:838
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Za darmo!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Oceniony %s na 5."
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "na 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1384
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr "%s &ndash; %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr "Brakuje klucza klienta"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr "Brakuje hasła klienta"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr "Hasło klienta jest nieważne"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "brakuje parametru %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "Kod klienta jest nieważny"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr "Podpis nieważny - sortowanie parametrów nie powiodło się"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr "Podpis nieważny - sposób podpisu jest niepoprawny"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr "Podpis nieważny - podany podpis nie pasuje"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "Nieważna etykieta czasowa"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr "Nieważny identyfikator - identyfikator jednorazowy został już użyty"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr "Podany klucz aplikacji nie posiada praw odczytu"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr "Podany klucz aplikacji nie posiada praw zapisu"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "Nieważny identyfikator kuponu"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu liczby kuponów"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Nieważny kod kuponu"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail klienta"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu liczby użytkowników"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do stworzenia klienta"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Nieprawidłowa identyfikacja klienta"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
msgid "Invalid customer"
msgstr "Nieprawidłowy klient"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do informacji o kliencie"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do edytowania klienta"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do usunięcia klienta"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "Wsparcie JSONP jest wyłączone na tej stronie"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr "Funkcja wycofania wsparcia JSONP jest nieważna"
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu zamówień klienta"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu liczby produktów"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
msgid "Placeholder"
msgstr "Wypełniacz"
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu tego raportu. "
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "Nieważna identyfikacja %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr "Nieważny %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do odczytu %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do edytowania %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień do usunięcia %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "Klient usunięty na zawsze."
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "Nie można usunąć klienta"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "Nie można usunąć %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "Usunięto na zawsze %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr "Usunięto %s"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "Błędny sposób autoryzacji"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr "Nieprawidłowe zapytanie"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Sterownik ścieżki jest nieważny"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Nie znaleziono żadnej scieżki pasującej do adresu URL oraz zapytania HTTP"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Brakujący parametr %"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Przykro mi, ale Twoja sesja wygasła. "
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr "Powrót do strony głownej"
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień na dostęp do tej strony."
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Przekroczyłeś limit czasu. Wróć i spróbuj ponownie."
#: includes/class-wc-ajax.php:551
msgid "Same as parent"
msgstr "Taki sam jak nadrzedny"
#: includes/class-wc-ajax.php:552
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: includes/class-wc-ajax.php:810
msgid "File %d"
msgstr "Plik %d"
#: includes/class-wc-ajax.php:1000 includes/class-wc-ajax.php:1001
#: includes/class-wc-order.php:1544
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Stan magazynowy #%s zmniejszony z %s do %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1009
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Nie zmniejszono stanu magazynowego żadnego produktu - mogą nie mieć włączonego zarządzania stanem magazynowym."
#: includes/class-wc-ajax.php:1048 includes/class-wc-ajax.php:1049
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Stan magazynowy #%s zwiększony z %s do %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1056
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Nie zwiększono stanu magazynowego żadnego produktu - mogą nie mieć włączonego zarządzania stanem magazynowym."
#: includes/class-wc-ajax.php:1072
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:62
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: includes/class-wc-ajax.php:1072
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: includes/class-wc-ajax.php:1290
msgid "Delete note"
msgstr "Usuń notkę"
#: includes/class-wc-ajax.php:1435
msgid "Guest"
msgstr "Gość"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Aby <strong>zbuforować bazę danych</strong> żeby działała z WooCommerce musisz dodać <code>_wc_session_</code> do \"Ignorowanych wartości\" w ustawieniach W3 Total Cache <a href=\"%s\">tutaj</a>."
#: includes/class-wc-cart.php:168
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s został usunięty z koszyka ponieważ nie można go już zamówić. Skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy."
#: includes/class-wc-cart.php:363
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Niedostępna rzecz została usunięta z Twojego koszyka. "
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych: \"%s\", aby zrealizować zamówienie (Posiadamy %s szt.). Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. Przepraszamy za niedogodności."
#: includes/class-wc-cart.php:460
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Przepraszamy, nie mamy wystarczającej ilości produktu \"%s\" w magazynie, aby zrealizować Twoje zamówienie. Prosimy spróbować ponownie za %d minut lub zmienić ilość w koszyku. Przepraszamy za niedogodności. "
#: includes/class-wc-cart.php:470
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Przepraszamy, brak produktu w magazynie: \"%s\". Prosimy zaktualizować koszyk i spróbować ponownie. Przepraszamy za niedogodności."
#: includes/class-wc-cart.php:798
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Przepraszamy, &quot;%s&quot; nie może zostać kupiony."
#: includes/class-wc-cart.php:805
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Nie możesz dodać &quot;%s&quot; do koszyka, ponieważ produktu nie ma w magazynie."
#: includes/class-wc-cart.php:810
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Nie możesz dodać tej ilości &quot;%s&quot; do koszyka, ponieważ nie ma go tyle w magazynie (pozostało: %s)."
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr "Zobacz koszyk"
#: includes/class-wc-cart.php:825
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Nie możesz dodać kolejnego &quot;%s&quot; do koszyka."
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr "Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka &mdash; w magazynie posiadamy %s a w koszyku masz już %s."
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Oszukujemy co?"
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Konto użytkownika"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika [wypełniacz]"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Hasło"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Hasło [wypełniacz]"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Uwagi do zamówienia"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Notatka do twojego zamówienia, np. informacje o dostarczeniu przesyłki."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Zamówienie &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y o %I:%M %p"
#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Backordered"
msgstr "Na zamówienie"
#: includes/class-wc-checkout.php:416
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr "Przepraszamy, Twoja sesja wygasła. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\"Wróć do strony głównej</a>"
#: includes/class-wc-checkout.php:491 includes/class-wc-form-handler.php:88
msgid "is a required field."
msgstr "jest wymaganym polem."
#: includes/class-wc-checkout.php:503 includes/class-wc-form-handler.php:99
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Proszę podać poprawny kod pocztowy."
#: includes/class-wc-checkout.php:512 includes/class-wc-form-handler.php:108
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "nie jest poprawnym numerem."
#: includes/class-wc-checkout.php:518 includes/class-wc-form-handler.php:115
msgid "is not a valid email address."
msgstr "nie jest poprawnym adresem e-mail."
#: includes/class-wc-checkout.php:533
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "nie jest poprawny. Proszę wybrać z poniższych:"
#: includes/class-wc-checkout.php:578
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Musisz zaakceptować nasz Regulamin."
#: includes/class-wc-checkout.php:583
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr "Niestety <strong>nie dostarczamy do %s</strong>. Proszę podać inny adres wysyłki."
#: includes/class-wc-checkout.php:591
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Błędny sposób wysyłki."
#: includes/class-wc-checkout.php:604
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Błędny sposób płatności."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Zabrało Ci to za dużo czasu. Proszę wrócić i odświeżyć stronę."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Proszę oceń ten produkt."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;land Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyda"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "Chiny"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Wielkanocna"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Cura&Ccedil;ao"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "Francja"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Indie"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Irlandia"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Wyspa Man"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Makau"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Czarnogóra"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle Holenderskie"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Północna Korea"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestyna"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nowa Gwinea"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Wyspa Świętej Heleny"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (Dutch part)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Południowa Korea"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "South Sudan"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Wschodni"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks i Caicos"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Zjednoczone Królestwo"
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr "Stany Zjednoczone"
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Watykan"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "Western Samoa"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: includes/class-wc-countries.php:484
msgid "to the"
msgstr "do"
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to"
msgstr "do"
#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "the"
msgstr " "
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(z VAT)"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(z podatkiem)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(bez VAT)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(bez podatku)"
#: includes/class-wc-countries.php:719
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: includes/class-wc-countries.php:724
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
#: includes/class-wc-countries.php:729
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
#: includes/class-wc-countries.php:735
msgid "Company Name"
msgstr "Nazwa firmy"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: includes/class-wc-countries.php:740
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
#: includes/class-wc-countries.php:745
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Nr mieszkania, lokalu (opcjonalnie)"
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
msgid "Town / City"
msgstr "Miasto"
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
msgid "State / County"
msgstr "Stan"
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Kod pocztowy"
#: includes/class-wc-countries.php:826 includes/class-wc-countries.php:842
#: includes/class-wc-countries.php:862 includes/class-wc-countries.php:923
#: includes/class-wc-countries.php:942 includes/class-wc-countries.php:947
#: includes/class-wc-countries.php:959 includes/class-wc-countries.php:1009
#: includes/class-wc-countries.php:1033 includes/class-wc-countries.php:1074
msgid "Province"
msgstr "Prowincja"
#: includes/class-wc-countries.php:848
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
#: includes/class-wc-countries.php:857 includes/class-wc-countries.php:1015
msgid "Municipality"
msgstr "Magistrat"
#: includes/class-wc-countries.php:910
msgid "Town / District"
msgstr "Miasto / Dystrykt"
#: includes/class-wc-countries.php:913
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: includes/class-wc-countries.php:918 includes/class-wc-countries.php:1049
msgid "County"
msgstr "Okręg"
#: includes/class-wc-countries.php:1038
msgid "Zip"
msgstr "Kod"
#: includes/class-wc-countries.php:1041
msgid "State"
msgstr "Region"
#: includes/class-wc-countries.php:1046
msgid "Postcode"
msgstr "Kod pocztowy"
#: includes/class-wc-countries.php:1154
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
#: includes/class-wc-countries.php:1160
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: includes/class-wc-coupon.php:568
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Kupon został już użyty."
#: includes/class-wc-coupon.php:571
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Kod kuponu został pomyślnie usunięty"
#: includes/class-wc-coupon.php:592
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Kupon jest błędny."
#: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Kupon nie istnieje!"
#: includes/class-wc-coupon.php:598
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" jest nieprawidłowy - został usunięty z twojego zamówienia."
#: includes/class-wc-coupon.php:601
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" nie należy do Ciebie - został usunięty z twojego zamówienia."
#: includes/class-wc-coupon.php:604
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Kupon został już użyty!"
#: includes/class-wc-coupon.php:607
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "Przepraszamy, kupon \"%s\" został już użyty nie może być powiązany z innymi kuponami."
#: includes/class-wc-coupon.php:610
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Limit wykorzystania kuponu został osiągnięty."
#: includes/class-wc-coupon.php:613
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Ten kupon stracił ważność."
#: includes/class-wc-coupon.php:616
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Minimanla wartość zamówienia dla tego kuponu to %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:619
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie może być użyty z zawartością Twojego koszyka."
#: includes/class-wc-coupon.php:622
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie może być zastosowany do przecenionych produktów."
#: includes/class-wc-coupon.php:648
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Proszę wpisać kod kuponu."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Błędny adres e-mail."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
#: includes/class-wc-download-handler.php:294
msgid "Go to homepage"
msgstr "Idź do strony głównej"
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
msgid "Invalid download."
msgstr "Bład przy pobieraniu."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby pobierać pliki."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Zaloguj się w celu pobrania plików"
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
msgid "This is not your download link."
msgstr "To nie jest Twój link do pobierania."
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Produkt nie istnieje."
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
msgid "Invalid order."
msgstr "Nieprawidłowe zamówienie."
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Przepraszamy, osiągnąłeś swój limit pobierania tego pliku."
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Przepraszamy, to pobieranie wygasło."
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
msgid "No file defined"
msgstr "Nie wybrano pliku"
#: includes/class-wc-download-handler.php:294
msgid "File not found"
msgstr "Plik nie znaleziony"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Mała ilość produktów w magazynie"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Wariant %s z %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Produkt %s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "jest mało w magazynie."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Produktu brak na stanie"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "brak na stanie."
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "Produkt na zamówienie"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr "%s szt. produktu: %s zostało kupionych na zamówienie (nr %s)."
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Zmienino hasło."
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
msgid "Please enter your name."
msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika."
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
#: includes/wc-customer-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Podaj poprawny adres e-mail."
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Twn adres e-mail jest już zarejestrowany, proszę wybrać inny."
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Proszę ponownie wpisać swoje hasło."
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Zmieniono szczegóły konta."
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
msgid "Payment method added."
msgstr "Metoda płatności dodana."
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
msgid "Cart updated."
msgstr "Koszyk zaktualizowany."
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Możesz mieć tylko 1 produkt (%s) w koszyku."
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Koszyk został wypełniony produktami z Twojego poprzedniego zamówienia."
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez klienta."
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane."
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "Twoje zamówienie zostało już przetworzone i nie może zostać anulowane. Proszę skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy."
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Proszę wybierz opcje produktów &hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Wybierz liczbę produktów, które chcesz dodać do koszyka&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Wybierz produkt do dodania do koszyka&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
msgid "Username is required."
msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana."
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
msgid "Password is required."
msgstr "Hasło jest wymagane."
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Użytkownik z tym adresem e-mail nie został znaleziony."
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "Jesteś zalogowany jako <strong>%s</strong>."
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
msgid "Please enter your password."
msgstr "Proszę wpisać swoje hasło."
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Pole antyspamowe zostało wypełnione."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
msgid "Please select a rating"
msgstr "Proszę wybrać ocenę"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
#: includes/wc-template-functions.php:1593
msgid "required"
msgstr "pole wymagane"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Przepraszamy, żaden produkt nie spełnia Twojego wyboru. Prosimy wybrać inną kombinację."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "Przepraszamy, ten produkt jest niedostępny. Prosimy wybrać inną kombinację."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Wybierz opcję&hellip;"
#: includes/class-wc-install.php:217
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "sklep"
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Sklep"
#: includes/class-wc-install.php:222
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "koszyk"
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Koszyk"
#: includes/class-wc-install.php:227
msgctxt "Paeg slug"
msgid "checkout"
msgstr "zamówienie"
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Zamówienia"
#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "moje-konto"
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
#: includes/class-wc-install.php:455
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#: includes/class-wc-install.php:462
msgid "Shop Manager"
msgstr "Kierownik sklepu"
#: includes/class-wc-install.php:703
msgid "What's new:"
msgstr "Co nowego:"
#: includes/class-wc-order.php:137
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/class-wc-order.php:833
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
#: includes/class-wc-order.php:896
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Wartość produktów:"
#: includes/class-wc-order.php:903
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Rabat na cały koszyk:"
#: includes/class-wc-order.php:910
msgid "Shipping:"
msgstr "Wysyłka"
#: includes/class-wc-order.php:957
msgid "Order Discount:"
msgstr "Rabat na zamówienie:"
#: includes/class-wc-order.php:964
msgid "Payment Method:"
msgstr "Sposób płatności:"
#: includes/class-wc-order.php:970
msgid "Order Total:"
msgstr "Suma zamówienia:"
#: includes/class-wc-order.php:988 includes/wc-cart-functions.php:236
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Zawiera %s)"
#: includes/class-wc-order.php:1231 includes/class-wc-order.php:1232
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1287
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Status zamówienia zmieniony z %s na %s."
#: includes/class-wc-order.php:1556
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Stan magazynowy zamówienia pomyślnie zmniejszony."
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorie produktów"
#: includes/class-wc-post-types.php:58
msgid "Product Category"
msgstr "Kategoria produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:59
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: includes/class-wc-post-types.php:60
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Kategorie wyszukiwanych produktów"
#: includes/class-wc-post-types.php:61
msgid "All Product Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie produktów"
#: includes/class-wc-post-types.php:62
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego"
#: includes/class-wc-post-types.php:63
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego:"
#: includes/class-wc-post-types.php:64
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Edytuj kategorię produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Update Product Category"
msgstr "Uaktualnij kategorię produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Dodaj nową kategorię produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nowa nazwa kategorii produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:78
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "kategoria-produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Tagi produktów"
#: includes/class-wc-post-types.php:93
msgid "Product Tag"
msgstr "Tag produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:94
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: includes/class-wc-post-types.php:95
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Poszukiwane tagi produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:96
msgid "All Product Tags"
msgstr "Wszystkie tagi produktów"
#: includes/class-wc-post-types.php:97
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Tag produktu nadrzędnego"
#: includes/class-wc-post-types.php:98
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Tag produktu nadrzędnego:"
#: includes/class-wc-post-types.php:99
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Edytuj tag produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Uaktualnij tag produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Dodaj nowy tag produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nowa nazwa tagu produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "tag-produktu"
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Klasy wysyłkowe"
#: includes/class-wc-post-types.php:127
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
msgid "Shipping Class"
msgstr "Klasa wysyłkowa"
#: includes/class-wc-post-types.php:128
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Klasy wysyłkowe"
#: includes/class-wc-post-types.php:129
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Szukaj klas wysyłkowych"
#: includes/class-wc-post-types.php:130
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Wszystkie klasy wysyłkowe"
#: includes/class-wc-post-types.php:131
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa"
#: includes/class-wc-post-types.php:132
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa:"
#: includes/class-wc-post-types.php:133
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Edytuj klasę wysyłkową"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Uaktualnij klasę wysyłkową"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nazwa nowej klasy wysyłkowej"
#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Search %s"
msgstr "Szukaj %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "All %s"
msgstr "Wszystkie %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Parent %s"
msgstr "Rodzic %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:187
msgid "Parent %s:"
msgstr "Rodzic %s:"
#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Edit %s"
msgstr "Edytuj %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:189
msgid "Update %s"
msgstr "Uaktualnij %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgid "Add New %s"
msgstr "Dodaj nowy %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "New %s"
msgstr "Nowy %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:226
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "produkt"
#: includes/class-wc-post-types.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: includes/class-wc-post-types.php:234
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
#: includes/class-wc-post-types.php:235
msgid "Add Product"
msgstr "Dodaj produkt"
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Add New Product"
msgstr "Dodaj nowy produkt"
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Edit Product"
msgstr "Edytuj produkt"
#: includes/class-wc-post-types.php:239
msgid "New Product"
msgstr "Nowy produkt"
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "View Product"
msgstr "Zobacz produkt"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Szukaj produktów"
#: includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "No Products found"
msgstr "Nie znaleziono produktów"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Nie znaleziono produktów w koszu"
#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "Parent Product"
msgstr "Nadrzędny produkt"
#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Tutaj możesz dodać nowe produkty do sklepu."
#: includes/class-wc-post-types.php:267
msgid "Variations"
msgstr "Warianty"
#: includes/class-wc-post-types.php:275
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"
#: includes/class-wc-post-types.php:285
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Add Order"
msgstr "Dodaj zamówienie"
#: includes/class-wc-post-types.php:288
msgid "Add New Order"
msgstr "Dodaj nowe zamówienie"
#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Edit Order"
msgstr "Edytuj zamówienie"
#: includes/class-wc-post-types.php:291
msgid "New Order"
msgstr "Nowe zamówienie"
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "View Order"
msgstr "Podgląd zamówienia"
#: includes/class-wc-post-types.php:294
msgid "Search Orders"
msgstr "Szukaj zamówień"
#: includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "No Orders found"
msgstr "Nie znaleziono zamówień"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Nie znaleziono zamówień w koszu"
#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "Parent Orders"
msgstr "Nadrzędne zamówienia"
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Tutaj przechowywane są zamówienia."
#: includes/class-wc-post-types.php:323
msgid "Coupons"
msgstr "Kupony"
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
#: includes/class-wc-post-types.php:325
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Kupony"
#: includes/class-wc-post-types.php:326
msgid "Add Coupon"
msgstr "Dodaj kupon"
#: includes/class-wc-post-types.php:327
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Dodaj nowy kupon"
#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Edytuj kupon"
#: includes/class-wc-post-types.php:330
msgid "New Coupon"
msgstr "Nowy kupon"
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgid "View Coupons"
msgstr "Zobacz kupony"
#: includes/class-wc-post-types.php:332
msgid "View Coupon"
msgstr "Zobacz kupon"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgid "Search Coupons"
msgstr "Szukaj kuponów"
#: includes/class-wc-post-types.php:334
msgid "No Coupons found"
msgstr "Nie znaleziono kuponów"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Nie znaleziono kuponów w koszu"
#: includes/class-wc-post-types.php:336
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Nadrzędny kupon"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Tutaj możesz dodać nowe kupony, których klienci mogą używać w Twoim sklepie."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Kup produkt"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "Zobacz produkty"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:251
#: includes/class-wc-product-variable.php:256
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr "%1$s&ndash;%2$s"
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Zobacz więcej"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Wybierz opcje"
#: includes/class-wc-product-variable.php:455
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr "Ten produkt z wariantami nie posiada aktywnych wariantów więc nie może zostać opublikowany. Zmieniono status na szkic."
#: includes/class-wc-product-variation.php:494
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Użyj $parametr metody[\"posts_per_page\"] zamiast. Zarzucony dowód zostanie usunięty w WC 2.2."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Zakończone zamówienie"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "Maile dotyczące zakończonego zamówienia są wysyłane do użytkownika w momencie oznaczenia zamówienia jako zakończone i zwykle zawierają informację o wysyłce zamówienia."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "Twoje zamówienie jest zakończone"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "{site_title} - Twoje zamówienie z {order_date} jest zrealizowane"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Twoje zamówienie jest zakończone - pobierz pliki"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "{site_title} - Twoje zamówienie z {order_date} jest zakończone - pobierz pliki"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Nagłowek maila"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Tytuł (produkty do pobrania)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Nagłowek maila (produkty do pobrania)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Faktura"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "Maile z fakturami mogą być wysyłane do klienta i zawierać informacje o zamówieniu i linki do płatności."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Faktura do zamówienia {order_number} z {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Faktura do zamówienia {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "{site_title} - zamówienie z {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Szczegóły zamówienia {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Tytuł maila (zapłacono)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Nagłówek maila (zapłacono)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Nowe konto"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "Maile dotyczące zakładania nowego konta są wysyłane w momencie założenia konta przez użytkownika z trakcie zamówienia lub na stronie Moje konto."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "{site_title} - Twoje konto"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "{site_title} - Witamy!"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Notka dla klienta"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Maile z notatkami do zamówienia są wysyłane do klienta, gdy dodasz notatkę do zamówienia."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "{site_title} - Wiadomość do Twojego zamówienia z {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Nowa notka została dodana do Twojego zamówienia"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Zamówienie w trakcie realizacji"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "To jest powiadomienie wysyłane do klienta po płatności, zawiera szczegóły zamówienia."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Dziękujemy za Twoje zamówienie"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "{site_title} - Twoje potwierdzenie do zamówienia z {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "Te maile są wysyłane w momencie resetu hasła przez klienta."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "{site_title} - Reset hasła"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrukcja resetu hasła"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Nowe zamówienie"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr "E-maile o nowym zamówieniu są wysyłane po otrzymaniu zamówienia."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Nowe zamówienie klienta"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Nowe zamówienie klienta ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Odbiorcy"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "Wpisz odbiorców (po przecinku) dla tego maila. Domyślnie: <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "Ustawienie tytuł maila. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego: <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Ustawienie nagłówek maila. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego: <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr "System BACS"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Umożliwiaj płatności przelewem bankowym (BACS)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Włącz przelewy bankowe"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Tytuł, który widzi użytkownik podczas składania zamówienia."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Przelew bankowy"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
#: includes/wc-template-functions.php:971
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Opis metody płatności, którą klienci zobaczą na stronie."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr "Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasz konto bankowe. Proszę użyć numeru zamówienia jako tytuł płatności. Twoje zamówienie nie zostanie wysłane dopóki wpłata nie zostanie zaksięgowana na naszym koncie. "
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony i e-maili z podziękowaniem."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Szczegóły konta"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
msgid "Account Number"
msgstr "Numer konta"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Nazwa banku"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
msgid "Sort Code"
msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC (dawny Swift)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "Dodaj konto"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Usuń zaznaczone konto(a)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
msgid "Our Bank Details"
msgstr "Nasze dane bankowe"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Czekanie na przelew"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Czek"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Włącz płatności czekiem. Prawdopodobnie nie będziesz ich używać w obecnych czasach, ale możesz ich użyć do testowania zamówień, e-maili i stron \"sukcesu\"."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Włącz płatności czekiem"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Płatność czekiem"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "Proszę przesłać czek na: nazwa sklepu, adres, miasto, region, kod pocztowy."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Czekanie na płatność czekiem"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Gotówka za pobraniem"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Pozwól klientom płacić za pobraniem."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "Włącz płatności za pobraniem"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Włącz Gotówka przy odbiorze"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Opis metody płatności, który klienci zobaczą na stronie."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Płatność gotówką przy odbiorze."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony z podziękowaniem."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Włącz dla wysyłki"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "Jeśli ta opcja płatności ma być dostepna tylko dla wybranych sposobów wysyłki, ustaw je tutaj. Pozostaw puste, aby włączyć dla wszystkich."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Wybierz metody wysyłki"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Płatność przy odbiorze."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Błąd Mijireh:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Włącz Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Klucz dostępu"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "Klucz dostępu Mijireh dla twojego sklepu"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "Karta kredytowa"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "Zapłać bezpiecznie kartą kredytową."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Opis, który użytkownik widzi podczas składania zamówienia."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "zapewnia pełną zgodność PCI, bezpieczną metodę przeprowadzania transakcji kartą kredytową pozwalając Ci kontrolować wygląd twojej strony. Mijireh wspiera szeroką gamę bramek płatności: Stripe, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap i inne."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "Dołącza za darmo"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Dowiedz się więcej o WooCommerce i Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "zapewnia pełną zgodność PCI, bezpieczną metodę przeprowadzania transakcji kartą kredytową pozwalając Ci kontrolować wygląd twojej strony."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Kontynuuj do PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal standard wysyła klienta do strony PayPala, gdzie klient dokonuje płatności."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Bramka wyłączona"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal nie wspiera Twojej waluty."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Włącz PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "Płać z PayPal; możesz zapłacić kartą kredytową jeśli nie masz konta PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail konta PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Wpisz adres e-mail konta PayPal; jest wymagany, aby przyjąć płatność."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "Receiver Email"
msgstr "E-mail odbiorcy"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Jeśli różni się od tego wpisanego powyżej wpisz e-mail odbiorcy konta PayPal. To jest używane do walidacji IPN."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "Identyfikator kodów Pay Pal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "Pozwól dowolnie \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment Preferences) a następnie odwzoruj identyfikator kodów. Pozwoli to na zweryfikowanie płatości Pay Pal bez powiadamianiu o płatności. "
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalnie"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Prefiks faktury"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "Wpisz prefiks do numerów faktur. Jeśli używasz konta PayPal dla wielu sklepów upewnij się, że prefiks jest unikalny, ponieważ PayPal nie pozwala na zamównienia z takim samym numerem faktury."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
msgid "Payment Action"
msgstr "Metoda płatności"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr "Wybierz czy chcesz przejąć pieniądze natychmiast czy tylko zatwierdzić płatność"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Capture"
msgstr "Przechwytywanie"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
msgid "Authorize"
msgstr "Autoryzuj"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "Submission method"
msgstr "Metoda zgłoszenia"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Use form submission method."
msgstr "Używaj metody submitowania formularza."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "Włącz, aby wysyłać dane zamówienia do PayPala przez formularz zamiast używania przekierowania/querystring."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Page Style"
msgstr "Styl strony"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "Opcjonalnie wpisz nazwę stylu strony, którego chcesz użyć. Style są definiowane na Twoim koncie PayPal."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Shipping options"
msgstr "Opcje wysyłki"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
msgid "Shipping details"
msgstr "Dane wysyłki"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Przesyłaj dane do wysyłki zamiast dane do płatności do PayPala."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal pozwala na przesłanie jednego adresu. Jeśli używasz PayPala do etykiet możesz wysłać adres do wysyłki zamiast adresu płatności."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
msgid "Address override"
msgstr "Nadpisywanie adresu"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "Włącz \"address_override\", aby zapobiegać zmianom informacji adresowych."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal weryfikuje adresy dlatego to ustawienie może powodować problemy (rekomendujemy zostawienie wyłączonego)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Testowanie bramki"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Tryb testowy PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Włącz tryb testowy (tryb piaskownicy) PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Tryb sandbox PayPala może być użyty do testowania. Zarejestruj konto deweloperskie <a href=\"%s\">tutaj</a>."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
msgid "Debug Log"
msgstr "Logi debug"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
msgid "Enable logging"
msgstr "Włącz logowanie"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "Zapisuj logi PayPala, takie jak żądania IPN w <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
msgid "Order %s"
msgstr "Zamówienie %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
msgid "Shipping via"
msgstr "Wysyłka za pomocą"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Dostarczy %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Dziękujemy za zamówienie. Przekierujemy Cię teraz na stronę PayPal, aby dokonać płatności."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Płać z PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Anuluj zamówienie i przywróć koszyk"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr "Dziękujemy za zamówienie. Przekierujemy Cię teraz na stronę PayPal, w celu dokonania płatności."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Błąd: odpowiedź PayPal IPN z innego adresu e-mail (%s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Oczekująca płatność: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Płatność %s przez BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Zamówienie zrefundowane/zwrócone"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Zamówienie %s zostało oznaczone jako zwrócone - kod PayPal: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Płatność za zamówienie %s została zwrócona"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
msgid "Order reversed"
msgstr "Zamówienie wycofane"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "Zamówienie %s zostało wstrzymane ponieważ zostało wycofane - kod PayPal: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Płatność do zamówienia %s została wycofana"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr "Wycofanie zostało anulowane"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia %s. Sprawdź status płatności i zaktualizuj odpowiednio status zamówienia."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Błąd walidacji: Ilości PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
msgid "PDT payment completed"
msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "Płaska Stawka"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Płaskie stawki pozwalają ustawić standardową opłatę na produkt lub zamówienie."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Włącz tę metodę wysyłki"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Tytuł metody"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Dsotępność"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Wszystkie dozwolone kraje"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Wybrane kraje"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr "Wybierz kraje"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "Status podatku"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Opodatkowany"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "Koszt na zamówienie"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr "Wpisz koszt (bez podatku) na zamówienie, np. 5.00. Domyślnie jest 0."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "Dodatkowe stawki"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "Opcje wysyłki z dodatkowymi kosztami (jeden na linię): Nazwa | Dodatkowy koszt | Typ (wpisz: zamówienie, kategoria, lub rzecz) Np. <code>Przesyłka priorytetowa | 6.95 | zamówienie</code>."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr "Nazwa | Dodatkowy koszt [+- Percents%] | Typ (rząd, klasa, lub jednostka)"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "Dodatkowe koszty"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr "Dodatkowe koszty można dodać poniżej - zostaną one doliczone do kosztu zamówienia powyżej."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "Koszty dodane..."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Za zamówienie - koszty przesyłki za całe zamówienie"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Za produkt - koszty przesyłki za każdy produkt osobno"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Za klasę wysyłkową - koszty przesyłki za każdą klasę w zamówieniu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "Minimalna opłata manipulacyjna"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Wpisz minimalną kwotę. Opłaty poniżej tej wartości będą powiększane. Pozostaw puste, aby wyłączyć."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
msgid "Costs"
msgstr "Koszty"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "Opłata manipulacyjna"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Opłata bez podatku. Wpisz wartość, np. 2,50 lub procent, np. 5%."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Dodaj koszt"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "Delete selected costs"
msgstr "Usuń wybrane koszty"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
msgid "Any class"
msgstr "Dowolna klasa"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "brak"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Wybierz klasę&hellip;"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Usunąć wybrane stawki?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Darmowa wysyłka"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Włącz darmową wysyłkę"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Dostępność"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Darmowa wysyłka wymaga…"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Kuponu umożliwiającego darmową wysyłkę"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Minimalnej wartości zamówienia (wpisz poniżej)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Minimalnej wartości zamówienia LUB kuponu"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Minimalnej wartości zamówienia i kuponu"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Minimalna wartość zamówienia"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Klienci będą musieli wydać tą kwotę, aby dostać darmową wysyłkę (jeśli tak jest ustawione powyżej)."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Międzynarodowa wysyłka"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Międzynarodowa wysyłka oparta o płaską stawkę."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Wybrane kraje"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Z wyjątkiem zaznaczonych krajów"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Kraje"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "Koszt dodany…"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr "Koszt bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "Opłata bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50, lub procent, np. 5%. Pozostaw puste pole, aby nie pobierać opłaty."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Dostawa lokalna"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Włącz dostawę lokalną"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Typ opłaty"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "W jaki sposób obliczyć opłatę za dostawę"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Stała kwota"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Procent od sumy koszyka"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Stała opłata na produkt"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Koszt dostawy"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Opłata za dostawę, pomijana, jeśli wybierzesz darmową dostawę. Pozostaw puste, aby wyłączyć."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Kody pocztowe"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Dla jakich kodów pocztowych chcesz oferować wysyłkę? Oddziel kody przecinkami. Możesz użyć gwiazdek, np. 43* dopasuje kod 43-100."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Lokalna dostawa to prosta metoda wysyłki do dostarczania zamówień lokalnie."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Odbiór osobisty"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Włącz odbiór osobisty"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Dla jakich kodów pocztowych chcesz oferować wysyłkę? Oddziel kody przecinkami. Możesz użyć gwiazdek, np. 43* dopasuje kod 43-100."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "Odbiór osobisty to prosta metoda, która pozwala klientom odebrać zamówienia we własnym zakresie."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Koszty wysyłki zaktualizowane."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr "Nieprawidłowe zamówienie. Jeśli posiadasz konto zaloguj się i spróbuj ponownie."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "Status tego zamówienia to &ldquo;%s&rdquo;&mdash;nie może być opłacone. Skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Przepraszamy, zamówienie jest nieprawidłowe i nie może zostać opłacone."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Zamówienie:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Suma:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Metoda płatności:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane. Potwierdź zamówienie klikając w przycisk \"Złóż zamówienie\" na dole strony."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika lub e-mail."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Nie użytkownika z tym adresem e-mail."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Reset hasła nie jest możliwy dla tego użytkownika"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Odnośnik potwierdzający został wysłany e-mailem."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
msgid "Invalid key"
msgstr "Błędny klucz"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
msgid "Add a new payment method."
msgstr "Dodaj nowy sposób płatności."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Proszę wpisać poprawny numer zamówienia"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Proszę wpisać poprawny e-mail zamówienia"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Przepraszamy, nie znaleźliśmy zamówienia o takim numerze w naszej bazie."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "Ten produkt jest chroniony i nie może być zakupiony."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Dodano &quot;%s&quot; do koszyka."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; i &quot;"
#: includes/wc-cart-functions.php:86
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "Dodano do koszyka: &quot;%s&quot;."
#: includes/wc-cart-functions.php:94
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Kontynuuj zakupy"
#: includes/wc-cart-functions.php:183
msgid "Coupon:"
msgstr "Kupon:"
#: includes/wc-cart-functions.php:208
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Kuponu umożliwiający darmową wysyłkę"
#: includes/wc-cart-functions.php:210
msgid "[Remove]"
msgstr "[Usuń]"
#: includes/wc-cart-functions.php:271
msgid "Free"
msgstr "Bezpłatnie"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie Dirham"
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dolar autralijski"
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brazylijski"
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lew bułgarski"
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dolar kanadyjski"
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilijskie"
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chiński"
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso kolumbijskie"
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Korona czeska"
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Danish Krone"
msgstr "Korona duńska"
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Euros"
msgstr "Euro"
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar hongkoński"
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "Croatia kuna"
msgstr "kuna chorwacka"
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint węgierski"
#: includes/wc-core-functions.php:181
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Korona islandzka"
#: includes/wc-core-functions.php:182
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Rupia indyjska"
#: includes/wc-core-functions.php:183
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indyjska"
#: includes/wc-core-functions.php:184
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Szekel izraelski"
#: includes/wc-core-functions.php:185
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Jen japoński"
#: includes/wc-core-functions.php:186
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won południowoamerykański"
#: includes/wc-core-functions.php:187
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Ringgit malezyjski"
#: includes/wc-core-functions.php:188
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso meksykańskie"
#: includes/wc-core-functions.php:189
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigeryjska"
#: includes/wc-core-functions.php:190
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Korona norweska"
#: includes/wc-core-functions.php:191
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar nowozelandzki"
#: includes/wc-core-functions.php:192
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Peso filipińskie"
#: includes/wc-core-functions.php:193
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Złoty polski"
#: includes/wc-core-functions.php:194
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Funt szterling"
#: includes/wc-core-functions.php:195
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Lej rumuński"
#: includes/wc-core-functions.php:196
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rubel rosyjski"
#: includes/wc-core-functions.php:197
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar singapurski"
#: includes/wc-core-functions.php:198
msgid "South African rand"
msgstr "Rand południowoafrykański"
#: includes/wc-core-functions.php:199
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Korona szwedzka"
#: includes/wc-core-functions.php:200
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Frank szwajcarski"
#: includes/wc-core-functions.php:201
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Dolar tajwański"
#: includes/wc-core-functions.php:202
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tajski"
#: includes/wc-core-functions.php:203
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turecka"
#: includes/wc-core-functions.php:204
msgid "US Dollars"
msgstr "Dolar amerykański"
#: includes/wc-core-functions.php:205
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Wietnamski Dong"
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Rabat na cały koszyk"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Procentowy rabat na cały koszyk"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Rabat na produkt"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Procentowy rabat na produkt"
#: includes/wc-customer-functions.php:52
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje. Zaloguj się."
#: includes/wc-customer-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Proszę wpisać prawidłową nazwę użytkownika."
#: includes/wc-customer-functions.php:65
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Konto z taką nazwą użytkownika już istnieje. Wybierz inną."
#: includes/wc-customer-functions.php:85
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Proszę wpisać hasło."
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "Rejestracja nie powiodła się&hellip; proszę skontaktuj się z nami, jeśli dalej będziesz mieć problemy."
#: includes/wc-order-functions.php:295
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Anulowane nieopacone zamówienie - osiągnięto limit czasu."
#: includes/wc-product-functions.php:236
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "bez-kategorii"
#: includes/wc-template-functions.php:103
msgid "New products"
msgstr "Nowe produkty"
#: includes/wc-template-functions.php:111
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nowe produkty dodane do %s"
#: includes/wc-template-functions.php:119
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Otagowane nowe produkty %s"
#: includes/wc-template-functions.php:356
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "To jest wersja demonstracyjna sklepu do celów testowych&mdash; Zamówienia nie będą realizowane."
#: includes/wc-template-functions.php:375
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:378
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Strona %s"
#: includes/wc-template-functions.php:980
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
#: includes/wc-template-functions.php:989
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Opinie (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1080
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Użyj argumentu $args jako tablicy. Przestarzałe zmienne zostaną usunięte w WC 2.2."
#: includes/wc-template-functions.php:1248
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: includes/wc-template-functions.php:1549
msgid "Order Again"
msgstr "Zamów jeszcze raz"
#: includes/wc-template-functions.php:1640
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Wybierz kraj&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1647
msgid "Update country"
msgstr "Aktualizuj kraj"
#: includes/wc-template-functions.php:1690
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Wybierz stan&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1803
msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"
#: includes/wc-template-functions.php:1804
msgid "Search for products"
msgstr "Szukaj produktów"
#: includes/wc-template-functions.php:1805
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: includes/wc-term-functions.php:123
msgid "Select a category"
msgstr "Wybierz kategorię"
#: includes/wc-term-functions.php:127
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Wyświetla koszyk użytkownika w pasku bocznym."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce - Koszyk"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Koszyk"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Schowaj jeśli koszyk jest pusty"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Pokazuje filtry nawigacji, aby użytkownik mógł je zobaczyć i deaktywować."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce - Filtry nawigacji"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktywne filtry"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Usuń filtr"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "Pokazuje wybrany atrybut, który pozwala na zawężenie listy produktów na stronach kategorii."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "Nawigacja WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "Filtruj wg."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Wyświetlanie"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista wyboru"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr "Typ zapytania"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "I"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "LUB"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Dowolny %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Pokazuje suwak filtra cen w widgecie, który pozwala na filtrowanie listy pokazywanych produktów na stronach kategorii."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "Filtr cenowy WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtruj wg ceny"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Cena min."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Cena max."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Rozwijana lista kategorii."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "Kategorie Produktów WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Sortuj wg"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Kolejność kategorii"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Pokaż jako listę rozwijaną"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Pokaż ilość wpisów"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Pokaż hierarchię"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Pokazuj tylko podkategorie bieżącej kategorii"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:177
msgid "No product categories exist."
msgstr "Brak kategorii."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Okno wyszukiwania tylko dla produktów."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "Wyszukiwarka Produktów WooCommerce "
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Najczęściej używane produkty w formacie chmury tagów."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Tagi produktów WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Pokaż listę produktów na swojej stronie."
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "Produkty WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "Ilość produktów do pokazania"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "Wszystkie produkty"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Polecane Produkty"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "Produkty na wyprzedaży"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "Losowo"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Sprzedaż"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "Rosnąco"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "Malejąco"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Ukryj darmowe produkty"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "Pokaż ukryte produkty"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych recenzji na Twojej stronie."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Najnowsze recenzje WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Najnowsze recenzje"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Ilość opinii do pokazania"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "przez %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych produktów."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "Ostatnio oglądane produkty WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Ostatnio oglądane produkty"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Pokaż listę najwyżej ocenianych produktów na Twojej stronie."
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "Najwyżej oceniane produkty WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Najwyżej oceniane produkty"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Twój koszyk jest pusty."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr "Powrót do sklepu"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Wysyłka #%d"
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Opłata pocztowa"
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue"
" to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr "Nie znaleziono żadnych sposobów wysyłki; wpisz swój adres i kod pocztowy, aby upewnić się, że nie ma żadnych innych sposobów wysyłki dla Twojej lokalizacji."
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Proszę wypełnić swoje dane, aby zobaczyć sposoby wysyłki."
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr "Przepraszamy, sposób dostawy jest niedostępny %s."
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr " Jeśli potrzebujesz porady lub chcesz spersonalizować swoje zamówienie, skontaktuj się z nami."
#: templates/cart/cart-shipping.php:93
msgid "Shipping"
msgstr "Wysyłka"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Podsumowanie koszyka"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Wartość produktów"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "Suma zamówienia"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(obliczone podatki: %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "Uwaga: Koszty wysyłki i podatki są szacunkowe%s i zostaną uaktualnione po podaniu danych do płatności i wysyłki."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Suma"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Usuń produkt"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Kod kuponu"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Zastosuj kupon"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Zaktualizuj koszyk"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Przejdź do kasy"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Możesz być zainteresowany także&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "Brak produktów w koszyku."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Podsuma"
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "Zamówienie"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Oblicz koszty wysyłki"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Stan"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Miasto"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Uaktualnij sumy"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Wystąpiły problemy w Twoim koszyku (pokazane powyżej). Prosimy o powrót do koszyka i rozwiązanie problemów i przejście dalej."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr "Wróć do koszyka"
#: templates/checkout/form-billing.php:15
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Płatności &amp; Wysyłka"
#: templates/checkout/form-billing.php:19
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Adres płatności"
#: templates/checkout/form-billing.php:38
msgid "Create an account?"
msgstr "Stworzyć konto?"
#: templates/checkout/form-billing.php:49
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "Stwórz konto wpisując informacje poniżej. Jeśli jesteś powracającym klientem zaloguj się na górze strony."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Musisz być zalogowany aby zrealizować zamówienie."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Twoje zamówienie"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Masz kupon?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Powracający klient?"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Kliknij tutaj, aby się zalogować"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "Jeśli już kiedyś robiłeś u nas zakupy, proszę wpisz swoje dane poniżej. Jeśli jesteś nowym klientem przejdź do sekcji Płatności i Wysyłka."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Ilość"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Łącznie"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "Płatność"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "Płać za zamówienie"
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Wysłać na inny adres?"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "Ponieważ Twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony, upewnij się, że klikniesz przycisk <em>Zaktualizuj koszyk</em> przed złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej niż jest podane powyżej, jeśli tego nie zrobisz."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid "Update totals"
msgstr "Uaktualnij podsumowanie"
#: templates/checkout/review-order.php:168
msgid "Place order"
msgstr "Złóż zamówienie"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Przeczytałem i akceptuję"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "warunki i zasady"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Niestety Twoje zamówienie nie może zostać przetworzone, ponieważ bank odrzucił transakcje."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu lub udaj się na stronę swojego konta. "
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Płać"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy Twoje zamówienie."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Otrzymałeś zamówienie od %s. Zamówienie:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Zamówienie: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Dane klienta"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "%s - Twoje zamówienie zostało zakończone. Poniżej znajdują się szczegóły zamówienia:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "%s - Zamówienie zostało stworzone. Aby zapłacić skorzystaj z tego linka: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "zapłać"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Dziękujemy za założenie konta na %s. Twoja nazwa użytkownika to <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Twoje hasło zostało automatycznie wygenerowane: <strong>%s</strong>"
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr "Dostęp do swojego konta możesz uzyskać tutaj: %s."
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Witaj, dodatkowe informacje zostały właśnie dodane do Twojego zamówienia:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Szczegóły zamówienia przedstawione są poniżej."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "Twoje zamówienie zostało przyjęte i jest przetwarzane. Poniżej znajdują się szczegóły zamówienia:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Ktoś poprosił o reset hasła dla konta:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Nazwa użytkownika: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Jeśli to pomyłka po prostu zignoruj tego maila i nic się nie stanie."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Aby zresetować hasło, przejdź tutaj: "
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Kliknij tutaj, aby zresetowac hasło"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Adres rozliczeniowy"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Adres do wysyłki"
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "Obrazek produktu"
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
msgid "Download %d"
msgstr "Pobierz %d"
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Numer zamówienia: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr "Link zamówienia: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Data zamówienia: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "j F Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Twoje szczegóły"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "Twoje hasło to <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Ilość: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Cost: %s"
msgstr "Koszt: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Produkty oznaczone &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Błąd 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Wpisy oznaczone &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Nazwa użytkownika lub e-mail"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "Straciłeś hasło?"
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qty"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Nie znaleziono produktów które pasują do Twoich wyborów."
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Domyślne sortowanie"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Sortuj wg popularności"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Sortuj wg średniej oceny"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Sortuj wg daty dodania"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Sortuj wg ceny (od najniższej)"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Sortuj wg (od najwyższej)"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Wyświetlanie jednego wyniku"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "Wyświetlanie %1$d%2$d z %3$d wyników"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Wyprzedaż!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr "Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Dodaj metodę płatności"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Hasło (pozostaw puste jeśli nie zmieniasz)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres wysyłki"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Zapisz adres"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub e-mail"
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr "Antyspam"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "Zapomniałeś hasła? Wpisz swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail. Dostaniesz link do stworzenia nowego hasła mailem."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Wpisz nowe hasło poniżej."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Powtórz hasło"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Witaj <strong>%1$s</strong> (nie jesteś %1$s? <a href=\"%2$s\">Wyloguj się</a>)."
#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr "W ustawieniach swojego konta, możesz sprawdzić swoje ostatnie zamówienia, zarządzać adresami płatności i dostawy, a także <a href=\"%s\">zmienić hasło i szczegóły konta</a>."
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Moje adresy"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Mój adres"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Następujące adresy zostaną domyślnie użyte na stronie zamówienia."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Nie ustawiłeś jeszcze tego adresu."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Dostępne do pobrania"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "Pozostało pobrań: %s"
msgstr[1] "Pozostało pobrań: %s"
msgstr[2] "Pozostało pobrań: %s"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Ostatnie zamówienia"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s za %s produkt"
msgstr[1] "%s za %s produkty"
msgstr[2] "%s za %s produktów"
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
msgid "View"
msgstr "Zobacz"
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr "Zamówienie <mark class=\"order-number\">%s</mark> złożone <mark class=\"order-date\">%s</mark> i jest obecnie <mark class=\"order-status\">%s</mark>."
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Aktualizacje zamówienia"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "Aby śledzić swoje zamówienie, proszę wpisać swój ID zamówienia w pole poniżej i potwierdzić enterem. Numer otrzymałeś na paragonie oraz w e-mailu potwierdzającym transakcje."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID zamówienia"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Znaleziony w Twoim e-mailu potwierdzającym zamówienie."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail płatności"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "E-mail który został użyty podczas składania zamówienia."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Śledź"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Szczegóły zamówienia"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "Pobierz plik %s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Zamówienie %s, które zostało złożone %s ma status &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "temu"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "i zostało zakończone"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " temu"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Wybierz opcje"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Tego produktu nie ma na stanie i jest niedostępny."
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "n/a"
msgstr "brak"
#: templates/single-product/meta.php:27
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Kategoria:"
msgstr[1] "Kategorie:"
msgstr[2] "Kategorie:"
#: templates/single-product/meta.php:29
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Tag:"
msgstr[1] "Tagi:"
msgstr[2] "Tagi:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s opinia klienta"
msgstr[1] "%s opinie klienta"
msgstr[2] "%s opinii klienta"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Pokrewne produkty"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Ocena: %d na 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Twój komentarz czeka na moderację"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "zweryfikowany"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Opis produktu"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Możesz lubić także&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s opinia o %s"
msgstr[1] "Opinie: %s o %s"
msgstr[2] "Opinie: %s o %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"
#: templates/single-product-reviews.php:44
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Na razie brak recenzji produktów."
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Add a review"
msgstr "Dodaj opinię"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Be the first to review"
msgstr "Bądź pierwszym recenzentem"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Pozostaw odpowiedź %s"
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Submit"
msgstr "Dodaj opinię"
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Your Rating"
msgstr "Twoja ocena"
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Oceń&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Perfect"
msgstr "Idealne"
#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "Good"
msgstr "Dobre"
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Average"
msgstr "Średnie"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Not that bad"
msgstr "Nie takie złe"
#: templates/single-product-reviews.php:79
msgid "Very Poor"
msgstr "Bardzo słabe"
#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Your Review"
msgstr "Twoja opinia"
#: templates/single-product-reviews.php:92
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Tylko zalogowani klienci którzy zakupili ten produkt mogą wystawić ocenę."
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacja"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "Wsparcie Premium"