woocommerce/i18n/languages/woocommerce-ro_RO.po

12275 lines
313 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Ramon van Belzen <woocommerce@ramoonus.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Inserează Scurtătură de Cod"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Buton preț / coș produs"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Produs după Cod Produs"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Produse după Cod Produs"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Categorii de Produse"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Produse după Numele Scurt al Categoriei"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Produse Noi"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Mesajele Magazinului"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Coș"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "Plasează Comanda"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
msgid "Order tracking"
msgstr "Umărește Comanda"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Contul Meu"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
msgid "Edit Address"
msgstr "Modifică Adresa"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "Modifică Parola"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051
#: woocommerce.php:1052
msgid "View Order"
msgstr "Vezi Comandă"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Pay"
msgstr "Plătește"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr "Mulțumim"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activează / Dezactivează"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activează această notificare de e-mail"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
msgid "Email subject"
msgstr "Subiect Email"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Implicit la <code>%s</code>"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
msgid "Email heading"
msgstr "Antet Email"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid "Email type"
msgstr "Tip email"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Alege formatul de e-mail care va fi trimis."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr "Text Simplu"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr "Html"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr "Mai multe părţi"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Nu am putut scrie în fișierul șablon."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Fișier șablon copiat în directorul temei."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Fișier șablon șters din temă."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
msgid "HTML template"
msgstr "Șablon - format Html"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
msgid "Plain text template"
msgstr "Șablon - format text simplu"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
msgid "Delete template file"
msgstr "Șterge fișierul șablon"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
"Acest șablon a fost înlocuit de tema dvs. și poate fi găsit la în: <code>%s</"
"code>."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Copiază fișierul în directorul temei curente"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Pentru a înlocui şi edita acest şablon de e-mail, copiază <code>%s</code> în "
"directorul: <code>%s</code> din interiorul temei active."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
msgid "File was not found."
msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
msgid "View template"
msgstr "Vizualizează șablon"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
msgid "Hide template"
msgstr "Ascunde șablon"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi acest șablon?"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
msgid "In stock"
msgstr "În stoc"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Doar %s rămase în stoc"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
msgid "%s in stock"
msgstr "%s în stoc"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(Comenzile în Așteptare sunt Permise)"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponibil pentru Comandă în Așteptare"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
msgid "Out of stock"
msgstr "Stoc epuizat"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
msgid "Free!"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "De la:"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Evaluat la %s stele din 5"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "din 5"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:337
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
"Ne pare rău, cuponul \"%s\" este invalid - a fost eliminat din comanda dvs."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:414
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"Ne pare rău, cuponul \"%s\" nu vă aparține - a fost eliminat din comanda dvs."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:453
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Ne pare rău însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă onora "
"comanda. Doar %s produse sunt în stoc. Vă rugăm editați Coșul de Cumpărături "
"și încercați din nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere creată."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Ne pare rău, însă nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc pentru a vă "
"onora comanda ( doar %s produse sunt în stoc). Vă rugăm să modificați Coșul "
"de Cumpărături și încercați din nou. Ne pare rău pentru orice neplăcere "
"creată."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:516
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Ne pare rău, însă în acest moment nu avem suficiente produse \"%s\" în stoc "
"pentru a vă onora comanda. Vă rugăm încercați din nou în %d minute sau "
"modificați Coșul de Cumpărături și încercați din nou. Ne pare rău pentru "
"orice neplăcere creată."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:526
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Ne pare rău, însă produsul \"%s\" nu este în stoc. Vă rugăm să modificați "
"Coșul de Cumpărături și să încercați din nou. Ne pare rău pentru orice "
"neplăcere creată. "
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:804
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr ""
"Ne pare rău dar acest produs ( &quot;%s&quot; ) nu poate fi achiziționat."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:811
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"Nu puteți adăuga acest produs (&quot;%s&quot; ) în Coșul dvs., deoarece "
"produsul nu mai este în stoc."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:816
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"Numărul de &quot;%s&quot; introdus nu poate fi adăugat în Coș, deoarce mai "
"avem doar %s produse în stoc."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Vezi Coș &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "Acest produs există deja în Coșul tău."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> Nu poți adăuga numărul acesta de "
"produse în Coș &mdash; Avem doar %s produse în stoc și ai deja %s în Coșul "
"de Cumpărături."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1696
msgid "via"
msgstr "prin"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1739
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Codul de reducere a fost deja aplicat!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1764
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Codul de reducere a fost aplicat cu succes."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1771
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Cuponul nu există!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:60
msgid "Account username"
msgstr "Cont Utilizator"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:61
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Nume Utilizator"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
msgid "Account password"
msgstr "Parolă Cont"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:85
msgid "Order Notes"
msgstr "Mențiuni Comandă"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:86
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Notițe despre comanda ta, ex.: detalii de livrare, etc..."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Comanda &ndash; %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:265
msgid "Backordered"
msgstr "Pus pe lista de așteptare"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:375
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"Ne pare rău, sesiunea a expirat. <a href=\"%s\">Înapoi la pagina principală "
"&rarr;</a>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626
msgid "is a required field."
msgstr "este un câmp obligatoriu."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:440
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) nu este un cod poștal valid."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:461
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "nu este valid. Introdu una dintre următoarele:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:469
msgid "is not a valid number."
msgstr "nu este un număr valid."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:476
msgid "is not a valid email address."
msgstr "nu este o adresă de email validă."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:532
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de utilizator."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:536
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Email sau nume utilizator invalid."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:539
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"Există deja un cont înregistrat cu acest nume utilizator. Alegeți altul."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Vă rugăm introduceți o parolă pentru cont."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:552
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:556
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr ""
"Există deja un cont înregistrat cu această adresă de email. Vă rugăm să vă "
"autentificați."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Trebuie să acceptați Termenii și Condițiile noastre."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:571
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Metodă de transport necorespunzătoare."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Metodă de plată necorespunzătoare."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
"Nu te putem înregistra&hellip; Mai încearcă odată, nu ezita să ne contactezi "
"dacă problemele continuă."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Insulele &#197;land"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa American"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua și Barbuda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidjan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius și Saba"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia și Herzegovina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:66
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Insula Bouvet"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Insulele Virgine Britanice"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodgia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verde"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Insulele Cayman"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republica Central African"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "China"
msgstr "China"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Christmas Island"
msgstr "Insula Crăciun"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Colombia"
msgstr "Columbia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cook Islands"
msgstr "Insulele Cook"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Cura&Ccedil;ao"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Ceh"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Denmark"
msgstr "Danemarca"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republica Dominican"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guineea Ecuatorial"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Insulele Falkland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Insulele Feroe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "France"
msgstr "Franța"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Francez"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezia Francez"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadelupe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guineea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guineea-Bissau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Insula Heard și Insula McDonald"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Ungaria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "India"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Irlanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Insula Man"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Coasta de Filde"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Iordan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Insulele Marshall"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Mexic"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Muntenegru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambic"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilele Olandeze"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Noua Caledonie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Noua Zeelanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Insula Norkfold"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Coreea de Nord"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Insula Mariana de Nord"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Teritoriile Palestiniene"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Noua Guinee"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Philippines"
msgstr "Filipine"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Romania"
msgstr "România"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sfânta Elena"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts și Nevis"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sfânta Lucia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:225
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (Dutch part)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre și Miquelon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sfântul Vincențiu și Grenadine"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; și Pr&iacute;ncipe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudită"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Insulele Solomon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Africa"
msgstr "Africa de Sud"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Georgia de Sud / Insulele Sandwich"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "South Korea"
msgstr "Coreea de Sud"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:244
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudanul de Sud"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard și Jan Mayen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr "Elveția"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajdikistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Thailand"
msgstr "Thailanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad și Tobago"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Turkey"
msgstr "Turcia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Insulele Turk și Caicos"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Insulele Virgine S.U.A."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "SUA, Insulele Minore Îndepărtate"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratele Arabe Unite"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "United Kingdom"
msgstr "Marea Britanie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "United States"
msgstr "Statele Unite ale Americii"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:281
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis și Futuna"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara de Vest"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "to the"
msgstr "către (?)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:422
msgid "to"
msgstr "la"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:435
msgid "the"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447
msgid "VAT"
msgstr "TVA"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "Taxă"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(include TVA)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(include Taxe)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(exclude TVA)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(exclude taxe)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726
#: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863
msgid "Province"
msgstr "Provincie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:712
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845
msgid "Municipality"
msgstr "Municipalitate"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:768
#, fuzzy
msgid "Town / District"
msgstr "Oraș / Sector"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:771
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:868
msgid "Zip"
msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:871
msgid "State"
msgstr "Stat"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:876
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "Postcode"
msgstr "Cod poștal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:879
msgid "County"
msgstr "Județ"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906
#: classes/class-wc-countries.php:981
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
#, fuzzy
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911
#: classes/class-wc-countries.php:970
#, fuzzy
msgid "Town / City"
msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916
#: classes/class-wc-countries.php:976
#, fuzzy
msgid "State / County"
msgstr "Stat / Județ"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:940
msgid "Country"
msgstr "Țară"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:945
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:950
msgid "Last Name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:956
msgid "Company Name"
msgstr "Nume Companie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:960
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:961
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Salvează Adresa"
#: classes/class-wc-countries.php:966
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă email"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1029
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:231
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Limita de utilizare a cuponului a fost atinsă."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:239
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Acest cupon a expirat."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:247
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Valoarea minimă a facturii pentru a utiliza acest cupon este de %s."
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
"Ne pare rău dar acest cupon nu se aplică pentru produsele aflate în Coș în "
"momentul de față."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:329
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Cupon invalid!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
msgid "File %d"
msgstr "Fișier %d"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:245
msgid "Note"
msgstr "Notiță"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:280
msgid "Product low in stock"
msgstr "Produs cu stoc redus"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
#: classes/class-wc-emails.php:361
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variația nr. %s din %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
#: classes/class-wc-emails.php:363
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Produs #%s - %s"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:289
msgid "is low in stock."
msgstr "are stoc redus."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:312
msgid "Product out of stock"
msgstr "Produsul nu mai este pe stoc"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:321
msgid "is out of stock."
msgstr "nu mai este pe stoc."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:356
msgid "Product Backorder"
msgstr "Produs pe Lista de Așteptare"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:365
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr ""
"%s unități din %s au fost comandate pe Lista de Așteptare, referință comandă "
"#%s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:282
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:828
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%s via %s</small>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:893
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Subtotal Coș"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:899
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Reducere Coș"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:905
msgid "Shipping:"
msgstr "Transport:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:976
msgid "Order Discount:"
msgstr "Reducere Comandă"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:981
msgid "Order Total:"
msgstr "Total Comandă:"
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Include %s)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
#: classes/class-wc-order.php:1157
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1203
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Status comandă modificat de la %s la %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
#: woocommerce-ajax.php:1106
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Stocul articolului #%s a fost redus de la %s la %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1440
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Stocul produsului comandat a fost redus cu succes."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product-external.php:54
msgid "Buy product"
msgstr "Cumpără produsul"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
msgid "Add to cart"
msgstr "Adaugă în Coș"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
msgid "Completed order"
msgstr "Comandă finalizată"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
"E-mailuri pentru \"Comandă completă\" sunt trimise către client atunci când "
"comanda este marcată ca completă și de obicei înseamnă că articolele din "
"comandă au fost expediate."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid "Your order is complete"
msgstr "Comanda dvs. a fost completă."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr "{blogname} - Comanda dvs. din {order_date} este completă"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Comanda dvs. este completă - descărcați fișierele dvs."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - descărcați fișierele "
"dvs."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid "Email Heading"
msgstr "Antet Email"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Subiect (Descărcabil)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Antet Email (Produs Descărcabil)"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
msgid "Customer invoice"
msgstr "Factură Client"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"Trimite factura clientului via email. Acest email va include detaliile "
"comenzii și un link către pagina de plată a facturii."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Factura pentru comanda {order_number} din {order_date}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Factură pentru Comanda {order_number}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "{blogname} - Comanda din {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Detalii Comandă {order_number}"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Subiect Email (plătit)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Antet Email (plătit)"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
msgid "New account"
msgstr "Cont Nou"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
"Emailurile pentru Client Nou - sunt trimise atunci când un client se "
"înregistrează în Pagina Finalizare Comandă sau Pagina Contul Meu"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Contul tău pe {blogname}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "Bine ai venit la {blogname}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "Notiță Client"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
"Emailurile pentru Notițe Client - sunt trimise atunci când adaugi o notită "
"la o comandă"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
"{blogname} - A fost adăugată o nouă notiță la comanda dvs. din {order_date}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "A fost adăugată o notiță comenzii tale"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
msgid "Processing order"
msgstr "Comanda în curs de procesare"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
"Aceasta este o notificare care este trimisă la client după efectuarea "
"plății. Această notificare conține detaliile comenzii."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Mulțumim pentru comanda dvs."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr "{blogname} - Comandă primită în {order_date}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
msgid "Reset password"
msgstr "Resetează parola"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
"Emailurile pentru Resetare Parole sunt trimise atunci când un client își "
"resetează parola."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr "Resetează Parola pentru {blogname}"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrucțiuni pentru Resetarea Parolei"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
msgid "New order"
msgstr "Comandă Nouă"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr ""
"Emailurile pentru Comandă Nouă sunt trimise atunci când o comandă este "
"primită de la client / plătită de către client."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New customer order"
msgstr "Comandă client nou"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] - Comandă nouă ({order_number}) - {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatar(i)"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
"Introduceți desitanatarii (separați prin virgulă). Implicit către <code>%s</"
"code>."
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Această setare controlează Subiectul Emailului.Lasă cîmpul gol pentru a "
"utiliza forma setată implicit: <code>%s</code>."
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Aceasta controlează Antetul principal conținut în notificările prin email. "
"Lăsaţi liber pentru a utiliza Antetul implicit: <code>%s</code>."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Activează opțiunea de Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Această opțiune controlează titlul pe care utilizatorul îl vede în timpul "
"procesării comenzii."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transfer Bancar direct"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
msgid "Customer Message"
msgstr "Mesaj Client"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
"Oferă clienților instrucțiuni pentru operarea plății prin Transfer Bancar. "
"Comanda lor nu va fi trimisă pentru livrare până în momentul confirmării "
"plății."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
"Plătește direct in contul nostru bancar. Vă rugăm să utilizați Codul de "
"Identificare a comenzii ca și referință de plată. Comanda dvs. nu va fi "
"expediată decât în momentul în care factura a fost achitată în contul nostru."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
msgid "Account Details"
msgstr "Detalii Cont"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr ""
"Opțional, introduceți detaliile bancare mai jos pentru a activa opțiunea "
"Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Name"
msgstr "Titular Cont"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Account Number"
msgstr "Număr Cont"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Sort Code"
msgstr "Cod Sortare"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "Bank Name"
msgstr "Bancă"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr ""
"Banca dvs. poate solicita acest cod pentru a procesa plăţi internaţionale"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (inițial Cod Swift)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "BACS Payment"
msgstr "Plată prin Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
"Permite efectuarea de plăți prin BACS (Bank Account Clearing System), mai "
"bine cunoscut sub numele de <strong>Transfer Bancar</strong>."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
msgid "Our Details"
msgstr "Detaliile noastre"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Așteaptă confirmare plată Transfer Bancar"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "CEC"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Acceptă plăți cu cecuri"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Cec de plată"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
"Oferă-i clientului detaliile necesare pentru a completa și trimite cec-ul "
"pentru comanda sa, cu explicația: Comanda va fi expediată în momentul în "
"care cec-ul este recepționat. (?)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
"Vă rugăm să trimiteți cecu-ul dvs. către Nume Magazin, strada Magazin, oraș "
"Magazin, județ Magazin, cod poștal Magazin"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Permite efectuarea de plăți prin cec-uri. De ce ați accepta plata prin cec-"
"uri în ziua de astăzi?! Probabil nu ai accepta, însă această opțiune îți "
"permite să faci teste de cumpărare a unui produs și să verifici "
"redirecționările către restul paginilor după plasarea unei comenzi."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Plata prin cec este așteptată"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Plata la Destinație » Ramburs"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Clienții plătesc numerar, la livrare."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "Plata Ramburs"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Activează Plata Ramburs?"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Titlul metodei de plată pe care clientul o vede pe site."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Descrierea metodei de plată pe care clientul o vede pe site."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucțiuni"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instrucțiunile vor fi adăugate pe pagina MULŢUMIM."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Activează pentru Metodele de Livrare"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
"Dacă această metodă (Plată Ramburs) este disponilbilă numai pentru anumite "
"metode de livrare, introduceţi-le aici. Lăsaţi gol pentru a activa pentru "
"toate metodele."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Plata va fi efectuată la livrarea comenzii."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Procesatorul de plăți Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Eroare Mijireh:"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Activează procesarea plăților prin Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr "Cheie de Acces"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr ""
"Cheia de acces a procesatorului de plăți online Mijireh, validă pentru "
"magazinul tău."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de Credit"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr "Plătește în siguranță folosind cardul tău de credit."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Aceasta opțiune controlează ceea ce utilizator va vedea în timpul plasării "
"comenzii."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Începe colaborarea cu procesatorul de plăți Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
"oferă o metodă sigură și atestată de a colecta și transmite date de credit "
"card către portalul de plată în timp ce tu controlezi design-ul site-ului. "
"Mijireh suportă o varietate largă de gateway-uri de plată: Stripe, Authorize."
"net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap precum și alții"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Join for free"
msgstr "Înscrie-te Gratuit!"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr ""
"Află mai multe detalii despre WooCommerce și Procesatorul de plăți online "
"Mijireh"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
"oferă o metodă sigură și atestată de a colecta și transmite date de credit "
"card către portalul de plată în timp ce tu controlezi design-ul site-ului."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"Modulul <strong>PayPal Standard</strong> redirecționează clientul către site-"
"ul PayPal pentru a introduce informațiile necesare efectuării plății."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Portal Dezactivat"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal nu suportă moneda setată implicit pentru magazinul tău."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Activează PayPal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"Plătește prin PayPal. Poți plăti cu cardul de credit chiar dacă nu ai cont "
"de PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid "PayPal Email"
msgstr "Adresa contului de PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
"Adresa de email cu care a fost creat contul de PayPal; Această adresă de "
"email este necesară pentru ca plățile să fie procesate direct în contul tău "
"de PayPal."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Prefix Factură"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
"Introdu un prefix pentru numărul facturii. Dacă folosești același cont de "
"PayPal pe mai multe magazine, asigură-te că acest prefix este unic pentru "
"fiecare magazin în parte. PayPal nu permite procesarea comenzilor ce au "
"același număr de factură."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "Submission method"
msgstr "Metodă de trimitere a informațiilor"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "Use form submission method."
msgstr "Utilizează metoda de execuție prin formular"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
"Activează această opțiune pentru a trimite datele către PayPal prin "
"intermediul unui formular în loc de a folosi o metodă de redirecționare sau "
"a unui șir de interogare."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "Page Style"
msgstr "Stil pagină"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"Opțional, introduceți numele paginii pe care doriți să o folosiți ca șablon. "
"Aceste tipuri de pagină sunt definite în contul dvs. PayPal."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Shipping options"
msgstr "Opțiuni Livrare"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalii Livrare"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "În locul informațiilor de facturare, trimite informațiile de livrare."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
"PayPal ne permite să trimitem către serverele o singură adresă. Dacă "
"folosești PayPal pentru a tipări Adresele de Livrare, ar fi indicat să "
"trimiți Adresa de Livrare în locul Adresei de Facturare."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Address override"
msgstr "Suprascrie Adresa"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
"Activează \"suprascriere_adresa\" pentru a preveni modificarea informației."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"PayPal verifică adresele, de aceea aceasă setare poate cauza erori, "
"recomandăm să o păstrați dezactivată."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Testare Gateway"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Modul Testare PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Activează Modul de Testare pentru PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Modul de Testare PayPal poate fi utilizat pentru verificarea stării de "
"funcționare a magazinului. Pentru a putea utiliza acest mod trebuie să vă "
"înregistrați creați un cont dezvoltator <a href=\"%s\">de aici</a>."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Debug Log"
msgstr "Jurnal Depanare"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid "Enable logging"
msgstr "Activează înregistrarea informațiilor"
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
"Înregistrare conexiuni către serverele PayPal, cum ar fi solicitările IPN, "
"în fișierul <code>woocommerce/logs/paypal.txt</code>"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
msgid "Order %s"
msgstr "Comanda %s"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
msgid "Shipping via"
msgstr "Livrare prin"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
"Vă mulțumim pentru comanda dvs. Vă vom redirecționa către site-ul PayPal "
"pentru a efectua plata comenzii."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Plătește prin PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Anulează comand &amp; restaurează Coșul"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
msgid ""
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
"Vă mulțumim pentru comanda dvs. Vă rugăm apăsați butonul de mai jos pentru a "
"achita comanda prin PayPal."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Eroare în timpul Validării: Sumele PayPal nu se potrivesc (brut %s )."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Plată IPN finalizată"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Plata %s prin IPN"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Comandă rambursată / inversată"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
"Comanda %s a fost marcată ca rambursată - Codul motivului invocat de PayPal: "
"%s"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Plata pentru comanda %s a fost rambursată / inversată"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics este un serviciu gratuit, oferit de Google, ce furnizează "
"statistici detaliate despre vizitatorii unui site."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "Cod Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"&nbsp;Codul de forma: <code>UA-XXXXX-X</code>, îl găsiți în contul dvs. de "
"pe http://www.google.com/analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid "Tracking code"
msgstr "Cod de urmărire"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Inserați codul de urmărire a vizitatorilor în subsolul paginii. Această "
"opțiune nu trebuie activată dacă se folosește un cod furnizat de altă "
"companie."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Inserați codul de urmărire a vizitatorilor la pagina de Thank You"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr ""
"Adaugă cod de urmărire pentru acțiunile de adăugare a produselor în Coș."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168
#: woocommerce-ajax.php:1657
msgid "Guest"
msgstr "Musafir"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "Cod Produs:"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#: woocommerce.php:968
msgid "Products"
msgstr "Produse"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
msgid "Add to Cart"
msgstr "Adaugă în Coș"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy este un plugin de partajare ce vine la pachet cu JetPack"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Afișează butonul ShareDaddy?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
"Activează această opțiune pentru a afișa butonul ShareDaddy pe pagina de "
"produs."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis oferă un widget de partajare ce va permite clienților dvs. să "
"distribuie link-uri cu produsele magazinului către prietenii lor."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ID ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"&nbsp; Introdu %1$sCodul tău de distribuitor ShareThis%2$s pentru a adăuga "
"butoanele de partajere pe paginile de produs."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr "Cod ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "Din casete de mai sus poți modifica codul ShareThis."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr "ShareYourCart"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
msgid ""
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
"target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
"Mărește-ți expunerea pe canalele de media sociale cu cel puțin 10 la sută! "
"ShareYourCart permite clienților să promoveze produsele tale prietenilor. "
"Mai multe informații consultând <a href=\"http://www.woothemes.com/"
"woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" target=\"__blank"
"\">documentația</a>."
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr "Setări \"Share your cart\""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
msgid "Button"
msgstr "Buton"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
msgid "Customize Button"
msgstr "Particularizează Buton"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr "Configurare cont ShareYourCart"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr "Crează Cont"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr "Nu îți poți accesa contul?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificări"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr "Stil buton"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "Cost Fix"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
msgid "Flat Rates"
msgstr "Costuri Fixe"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Cost Fix îți permite să definești o rată standard pentru articol sau comandă."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Activează această Metodă de Livrare"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "Titlu Metodă"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
msgid "Flat Rate"
msgstr "Cost Fix"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr "Cost per comandă"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Introdu un cost per comandă, de ex. 5,00. Lasă câmpul gol pentru a dezactiva "
"această opțiune."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Disponibilitate metodă"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Toate țările permise"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Anumite țări"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
msgid "Calculation Type"
msgstr "Mod de calcul"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Per Comandă - charge shipping for the entire order as a whole"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Per Articol - charge shipping for each item individually"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Per Clasă - charge shipping for each shipping class in an order"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "Status Taxe"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Taxable"
msgstr "Taxabil"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Default Cost"
msgstr "Cost normal"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Cost, fără taxe. Introdu o sumă, ex.: 2,23."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Comision de prelucrare a comenzii"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Comision fără taxe. Introdu o sumă ( ex.: 2,25) sau un procent (ex.: 5%). "
"Lasă câmpul gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Comision minim"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
"Introdu un comision minim. Comisioanele mai mici decât acesta vor fi "
"crescute automat. Lasă câmpul gol pentru a dezactiva opțiunea."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opțiuni Expediere"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
"Opțiuni adiționale pentru Livrare, cu costuri adiționale (una per linie). "
"Ex.: <code>Nume Opțiune|Cost|Per Comandă (Da sau Nu)</code>. Ex.: "
"<code>Poșta Română|6,95|da</code>. (?)"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
#: woocommerce.php:877
msgid "Shipping Class"
msgstr "Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Cost, fără taxe. "
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Handling Fee"
msgstr "Comision de prelucrare a comenzii"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr ""
"Comision fără taxe. Introdu o sumă ( ex.: 2,25) sau un procent (ex.: 5%)."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Adaugă Cost Fix"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
"Adaugă costuri pentru clasele de expediere aici &mdash; aceste costuri vor "
"suprascrie costurile originale definite mai sus."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Șterge ratele selectate"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Selectați o clasă&hellip;"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Șterge ratele selectate?"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Activează Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Livrare Gratuită Necesită ..."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "N / A"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Cupon Valid pentru Livrare Gratuită"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "O Valoare minimă a Comenzii (definită mai jos)"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "O Valoare minimă a Comenzii (definită mai jos) SAU cupon"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "O Valoare minimă a Comenzii (definită mai jos) ȘI cupon"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Comandă minimă"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"Pentru a beneficia de Livrare Gratuită, vizitatorii trebuie să aibă o "
"comandă cu această valoare minimă (dacă este activată mai sus)."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "Livrare Internațională"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Livrarea Internațională poate fi efectuată doar cu un cost fix."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilitate"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Selected countries"
msgstr "Țări selectate"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Excluzând țările selectate"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
msgid "Countries"
msgstr "Țări"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Livrare Locală"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Activează Livrare Locală"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fee Type"
msgstr "Tip Comision"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Cum se calculează costurile de livrare"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Fixed amount"
msgstr "Sumă Fixă"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Procent din totalul Coșului"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Sumă fixă per produs"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Taxă de Livrare"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Cât costă Livrarea Locală? (Suma introdusă este ignorată dacă se alege "
"Gratuit). Lasă câmpul gol pentru a dezactiva."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Coduri Poștale"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
"Pentru ce coduri poștale oferi livrarea produselor? Separă codurile poștale "
"cu o virgulă ( , ). Sunt aceptate metacaractere (ex P* se va potrivi cu "
"codul poștal PE30 și PF25)"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Livrare locală este o metodă simplă de expediere locală a comenzilor."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "Ridicare de la Sediu"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Activează preluare locală"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "Aplică taxele (cota de impozitare) de bază"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr "Când este aleasă o metodă de livrare, aplicaţi "
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
"Ridicarea de la Sediu este o metodă simplă prin care clientul își ridică "
"singur comanda."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Vă rugăm introduceți un cod de promoție."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1631
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Vă rugăm introduceți un cod poștal valid."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Costuri de livrare actualizate."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Totalul comenzii a fost actualizat. Vă rugăm confirmați comanda dvs. prin "
"apăsarea butonului \"Plasare Comandă\" de la sfârșitul paginii."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Please enter your password."
msgstr "Vă rugăm introduceți parola."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Parola dvs. a fost resetată"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Introduceți un nume de utilizator sau o adresă de email."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"Nu există nici un cont de utilizator înregistrat cu această adresă de email."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Nume Utilizator sau Email Incorect."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
"Ne pare rău,dar din păcate, resetarea parolei nu este permisă pentru acest "
"utilizator."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Vă rugăm verificați-vă e-mailul pentru link-ul de confirmare."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
msgid "Invalid key"
msgstr "Cheie invalidă."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Vă rugăm introduceți un ID (Cod Identificare) comandă valid"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Vă rugă introduceți o adresă de email validă pentru comandă."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr ""
"Ne pare rău dar nu găsim codul de identificare a comenzii în baza noastră de "
"date."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"Comanda dvs. a fost deja achitată. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți "
"nevoie de ajutor."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
msgid "Invalid order."
msgstr "Comandă invalidă."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Comandă:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Modalitate de Plată:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Contul Meu &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr ""
"Comanda <mark class=\"order-number\">%s</mark> creată pe data de: <mark "
"class=\"order-date\">%s</mark>"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr "Status comandă: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Actualizări Comandă"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l, j F Y, Ora H:i:s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Afișează o listă cu cele mai vândute produse de pe site."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "WooCommerce Cele mai Vândute"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "Cele Mai Vândute"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Câte produse se vor afișa:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr "Ascunde produsele gratuite"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Afișează Coșul de Cumpărături în Bara Laterală."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Coş"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ascunde în cazul în care Coșul este gol"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Afișează o listă de produse recomandate pe site-ul dvs."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "Produse Recomandate"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
"Afişează filtrele active, astfel încât utilizatorii le pot vede şi dezactiva."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce Layered Nav Filters"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr "Fitre Active"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
msgid "Remove filter"
msgstr "Șterge filtru"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
msgid "Min"
msgstr "Min"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
msgid "Max"
msgstr "Max"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
"Afișează un widget cu atribute ce permite filtrarea produsele atunci când "
"este vizualizată o pagină de categorie."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Layered Nav"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "Orice %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "Tip Afișare:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "Listă"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "Selecție"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "Tip Interogare:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr "ŞI"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr "SAU"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr ""
"Afișează formularul de autentificare și link-uri către \"Contul Meu\" în "
"Bara Laterală"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "WooCommerce Login"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "Autentificare Client"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bine ai venit %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "Contul Meu"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "Modifică parola"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
msgid "Logout"
msgstr "Ieșire din cont"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
msgid "Username or email"
msgstr "Nume Utilizator sau Email"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "Parola"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Autentificare &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "Ai uitat parola?!"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "Titlu afișat dacă utilizatorul nu este autentificat:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "Titlu afișat dacă utilizatorul este autentificat:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Afișează o listă cu produsele aflate la reducere."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "WooCommerce Reduceri"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "Reduceri"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"Afișează un filtru de preț într-un widget ce permite micșorarea listei de "
"produse afișate, în funcție de minimul și maximul ales."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Filtrează după Preţ"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "Preț Minim"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "Preț Maxim"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "Preț:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrează după preț"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "O listă cu selector de categorii de produse."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Categorii de Produse"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorii de Produse"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
msgid "No product categories exist."
msgstr "Nu există nici o categorie de produs."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
msgid "Order by:"
msgstr "Sortează după:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Category Order"
msgstr "Sortează după Categorie"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Name"
msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Afișează ca selectție"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
msgid "Show post counts"
msgstr "Afișează numărul de mesaje"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afișează ierarhie"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Afișează doar subcategoriile din categoria curentă"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "O căsuță de căutare doar pentru produse."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Caută Produs"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Cele mai utilizate produse în format nor."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce Etichete Produs"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845
msgid "Product Tags"
msgstr "Etichete Produs"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "WooCommerce Produse Aleatoare"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Afișează o listă de Produse Aleatoare pe site"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "Produse Aleatoare"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Afișează variațiunile de produs ascunse"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Afișează o listă cu produsele adăugate recent."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "WooCommerce Produse Recente"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "Produse Noi"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Afișează o listă cu cele mai noi recenzii despre produse pe site."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce Recent Reviews"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Recenzii Recente"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Evaluat la %d stele din 5"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "de către %1$s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Afișează o listă cu ultimele produse vizitate:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "WooCommerce Ultimele Produse Vizualizate"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
msgid "Recently viewed"
msgstr "Ultimele produse vizitate:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Afișează o listă a celor mai bine cotate produse de pe site."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce Cele mai bine cotate produse"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Cele mai bine cotate produse"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tazmania"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Insula Prince Edward"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Insula Hong Kong"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "New Territories"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:13
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:20
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:22
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:24
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:26
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:27
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Insulele Andaman și Nicobar"
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "SUA, Forțele Armate"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "SUA, Forțele Armate"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "în așteptare"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "eșuată"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "păstrează (On-Hold)"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "în curs de procesare"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "finalizată"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "rambursată"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "anulată"
# @ woocommerce
#: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40
#: woocommerce-template.php:67
msgid "No products found which match your selection."
msgstr ""
"Nu a fost găsit nici un produs care să îndeplinească criteriile specificate "
"de dvs."
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969
msgid "Product"
msgstr "Produs"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Preț"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Total"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:43
msgid "Remove this item"
msgstr "Șterge Acest articol"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:96
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Cantitate"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082
msgid "Coupon"
msgstr "Cupon"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplică Cupon"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizează Coș"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizare Comandă &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cross-sells.php:35
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Ai mai putea fi interesat de:"
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Coșul tău este gol."
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Înapoi la Magazin"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:52
msgid "No products in the cart."
msgstr "Nu este nici un produs în coș."
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:66
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizare Comandă &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calculează Costuri de Livrare"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selectează țara&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selectează Stat&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
#, fuzzy
msgid "State / county"
msgstr "Stat / Județ"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:71
msgid "Update Totals"
msgstr "Actualizează Totaluri"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
msgid "Free"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
"Vă rugăm introduceți datele mai sus pentru a vedea modalitățile de livrare."
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Ne pare rău, se pare că nu există modalități de livrare pentru statul dvs. "
"Vă rugăm să ne contactați pentru mai multe informații."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "Totaluri Coș"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotaluri Coș"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1650
msgid "Cart Discount"
msgstr "Reducere Coș"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[Șterge]"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Livrare"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "Reducere Comandă"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "Total Comandă"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:161
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(taxe estimate pentru %s)"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Notă: Costurile de livrare sunt estimative, %s și vor fi actualizate în "
"timpul Finalizării Comenzii în funcție de informațiile de Facturare și "
"Livrare."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:175
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"Nu au fost găsite Metode de Livrare; vă rugăm recalculați costurile de "
"livrare și reintroduceți orașul / județul și codul poștal pentru a ne "
"asigura că nu există alte metode de livrare pentru locația dvs."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Ne pare rău, dar se pare că nu există metode de livrare către adresa dvs. "
"(%s)."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
"Dacă aveți nevoie de ajutor sau doriți să efectuați alte aranjamente nu "
"ezitați să ne contactați."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Au fost semnalate câteva probleme cu produsele din coșul dvs. - Vedeți "
"informații mai sus. Vă rugăm să vă întoarceți la pagina de Coș și să "
"remediați aceste probleme înainte de Finaliza Comanda."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Înapoi la Coș"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturare &amp; Livrare"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresă de Facturare"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Creați un cont?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Creează un cont prin completarea formularului de mai jos. Dacă ai deja cont, "
"te rugăm să te autentifici."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Trebuie să fiți logat pentru a Finaliza Comanda."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Comanda dvs."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Aveți un Cupon de Promoție?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Click aici pentru a introduce codul cuponului"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
msgid "Coupon code"
msgstr "Cod Promoțional"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Already registered?"
msgstr "Aveți deja cont?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Click aici pentru a vă autentifica."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Dacă ai mai cumpărat de la noi, te rugăm să te autentifici. Dacă ești client "
"nou, continuă la pagina de Facturare &amp; Livrare."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Cantitate"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Totaluri"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Ne pare rău dar se pare că nu există metode de acceptare a plății în locația "
"dvs. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți nevoie de mai multe informații."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "Plătește pentru comandă"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "Livrează la Adresa de Facturare?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresă de Livrare"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Informații adiționale"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă introduceți datele mai sus pentru a vedea modalitățile de "
"plată."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Ne pare rău dar se pare că nu există metode de plată activate pentru statul "
"dvs. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți nevoie de mai multe informații"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Având în vedere că browser-ul dvs. nu suportă JavaScript sau cel mai "
"probabil JavaScript-ul este dezactivat, vă rugăm să apăsați butonul "
"<em>Actualizare Totaluri</em> înainte de plasa comanda. Există riscul să vi "
"se factureze mai mult decât ar trebui dacă uitați să apăsați butonul "
"<em>Actualizare Totaluri</em>."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizează Totaluri"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "Plasează Comanda"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Am citit și accept"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "Termenii și Condițiile"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Din păcate comanda dvs. nu poate fi procesată deoarece banca de origine sau "
"comerciantul a refuzat tranzacția."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Încercați să efectuați comanda din nou sau mergeți la pagina dvs. de cont."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Vă rugăm să efectuați comanda din nou."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Vă mulțumim! Comanda dvs. a fost recepționată."
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Ai primit o comadă de la %s. Comanda este următoarea:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Comanda: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Detalii Client"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr ""
"Comanda dvs. pe site-ul %s este completă. Detalii comenzii sunt afișate mai "
"jos:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
"O comandă a fost creeată pentru dvs. pe site-ul &ldquo; %s &rdquo;. Pentru a "
"achita această comandă vă rugăm să urmați link-ul următor: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "plătește"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"Vă mulțumim pentru creeare unui cont la magazinul %s. Numele de utilizator "
"este: <strong> %s </strong>."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "Vă puteți accesa contul aici: %s."
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Bună! A fost adăugată o notiță la comanda dvs.:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Detaliile despre comandă sunt afișate mai jos."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
"Comanda dvs. a fost primită şi este în curs de procesare. Detaliile dvs. de "
"comandă sunt prezentate mai jos pentru referinţă:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Cineva a cerut ca parola să fie resetată pentru următorul cont:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Nume Utilizator: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"În cazul în care acest lucru a fost o greșeală, pur şi simplu ignoraţi acest "
"e-mail și nimic nu se va întâmpla."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pentru a vă reseta parola, vă rugăm să vizitaţi următoarea adresă:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Click aici pentru a vă reseta parola"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Adresa de Facturare"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Adresa de Livrare"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:40
msgid "Download %d:"
msgstr "Descărcare %d:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "Descărcare:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Număr Comandă: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Dată Comandă: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr "j F Y"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Detaliile dumneavostră"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Cantitate: %s"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
msgid "Cost: %s"
msgstr "Cost: %s"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
msgid "Read More"
msgstr "Citește mai mult"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
msgid "Select options"
msgstr "Selectează opțiuni"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
msgid "View options"
msgstr "Vezi opțiuni"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Se afișează singurul rezultat"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Se afișează toate cele %d de rezultate"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "Se afișează %1$d%2$d din %3$d rezultate"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Reducere!"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Sortare implicită"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:22
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Afișează de la A la Z"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:23
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Cele mai recente produse"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:24
msgid "Sort by price - low to high"
msgstr "Sortează după preț - Ascendent"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:25
msgid "Sort by price - high to low"
msgstr "Sortează după preț - Descendent"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Parolă Nouă"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Introdu noua parolă încă o dată"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "Salvează Adresa"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Ai uitat parola?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "Înregistrează"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nume Utilizator"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "Introdu parola din nou"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"V-aţi uitat parola? Vă rugăm să introduceţi numele de utilizator sau adresa "
"de e-mail folosită la înregistrare. O să primiţi link-ul pentru resetarea "
"parolei pe adresa de e-mail utilizată la înregistrare"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Introdu o parolă nouă mai jos."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetează Parola"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Bună <strong>%s</strong>. Din Panoul de Control poți vedea comenzile "
"recente; Poți modifica adresele de Facturare sau Livrare și poți <a href=\"%s"
"\">modifica parola</a>."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Adresa Mea"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Adresa Mea"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Următoarea adresă va fi utilizată pe pagina Finalizare Comandă."
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937
#: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048
#: woocommerce.php:1086
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Încă nu ai setat acest tip de adresă"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Descărcări disponibile"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s descărcare disponibilă"
msgstr[1] "%s descărcări disponibile"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Comenzi Recente"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045
msgid "Order"
msgstr "Comandă"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Ship to"
msgstr "Livrează către"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
msgid "Status"
msgstr "Status"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Click pentru a anula această comandă"
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"Pentru a urmări comanda dvs. vă rugăm introduceți codul de identificare a "
"comenzii în căsuța de mai jos și apăsați \"Enter\". Codul de Identificare a "
"comenzii a fost trimis odată cu factura și emailul de confirmare a plasării "
"comenzii."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Cod Identificare Comandă"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Se află în emailul de confirmare primit."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Adresa de email utilizată pentru Facturare."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Adresa de email utilizată la Plasarea Comenzii."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:23
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Urmărește"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Detalii Comandă"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:57
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Descarcă fișier %s &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Comandă din Nou"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr ""
"Comanda %s a fost efectuată în data de %s are statusul &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "în urmă"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "și a fost finalizată"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "în urmă"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Produse etichetate &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Rezultate căutări &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Eroare 404"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Articole etichetate &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
msgid "Choose an option"
msgstr "Alege o opțiune"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
msgid "Clear selection"
msgstr "Șterge selecția"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/meta.php:22
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categorie:"
msgstr[1] "Categorii:"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Etichetă:"
msgstr[1] "Etichete:"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Produse similare"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Comentariul tău este trimis spre aprobare"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr "proprietar verificat"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
msgid "Product Description"
msgstr "Descriere Produs"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "Opinii"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/up-sells.php:36
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "S-ar putea să îți placă și:"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s recenzie pentru %s"
msgstr[1] "%s recenzii pentru %s"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Următor <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Adaugă Comentariu"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "Adaugă un comentariu"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "Fii primul care comentează"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Nu există nici un comentariu, vrei să fii primul care comentează? Dacă da, "
"atunci <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form\">Click "
"Aici</a>!"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Trimite Comentariu"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Notă"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Rată&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "Perfect"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "Bun"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "Potrivit"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "Nu e rău"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "Foarte slab"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "Recenzia ta"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:72
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți numele de utilizator și parola pentru a vă "
"autentifica."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Ne pare rău, sesiunea dvs. a expirat."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Înapoi la Pagina Principală &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nu aveți drepturi pentru a accesa această pagină."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr ""
"A durat prea mult timp. Vă rugăm să vă întoarceți și să încercați din nou."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:576
msgid "Same as parent"
msgstr "La fel ca părintele"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:577
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Stocul articolului #%s a fost crescut de la %s la %s."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1492
msgid "Delete note"
msgstr "Șterge mențiune"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Cross-sell"
msgstr "Produse Încrucișate"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Up-sell"
msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1730
msgid "No products found"
msgstr "Nu a fost găsit nici un produs."
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "Permisiunea de a descărca a fost acordată."
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1162
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "fara-categorie"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1344
msgid "Select a category"
msgstr "Selectează o categorie"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1348
msgid "Uncategorized"
msgstr "Fără Categorie"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1720
msgid "Customer"
msgstr "Client"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1727
msgid "Shop Manager"
msgstr "Manager Magazin"
#: woocommerce-core-functions.php:2258
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
"Comenzile neachitate au fost anulate - Limita de timp în care se putea "
"efectua plata a fost atinsă."
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
msgid "Please enter a username."
msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de utilizator."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
msgid "Cart updated."
msgstr "Coș actualizat."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:241
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Puteți avea în Coș doar 1 %s."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Vă rugăm selectați opțiunile produsului &hellip;"
#: woocommerce-functions.php:380
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
"Vă rugăm să alegeţi cantitatea de produse pe care doriți să le adăugați în "
"coş&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:388
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Vă rugăm selectați un produs pentru a-l adăuga în coș &hellip;"
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; adăugat în coș."
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; şi &quot;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:460
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "Produsul &quot;%s&quot; a fost adăugat cu succes în Coșul dvs."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:468
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Continuați cumpărăturile &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "Username is required."
msgstr "Numele de utilizator este necesar."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
msgid "Password is required."
msgstr "Parola este necesară."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:710
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"Acest nume de utilizator este invalid deoarece conține caractere nepermise. "
"Vă rugăm introduceți un nume de utilizator corespunzător."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:713
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr ""
"Acest nume de utilizator există deja. Vă rugăm introduceți un alt nume de "
"utilizator."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Vă rugăm introduceți adresa dvs. de email."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:727
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "Adresa de email nu este corectă."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr ""
"Această adresă de email este deja utilizată. Folosiți o altă adresă de email."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Reintroduceți parola."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:740
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Câmpul anti-spam a fost completat."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:845
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Coșul de Cumpărături a fost umplut cu produse comandate anterior."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:871
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Comandă anulată de către client."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:874
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Comanda dvs. a fost anulată."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:880
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Comanda dvs. nu mai poate fi anulată. Vă rugăm să ne contactați dacă aveți "
"nevoie de asistență."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresă de email invalidă."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Înapoi la Pagina Principală &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:936
msgid "Invalid download."
msgstr "Descărcare invalidă."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a descărca fișiere."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:951
msgid "This is not your download link."
msgstr "Acesta nu este link-ul tău pentru descărcări."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:956
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Produsul nu mai există."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Ne pare rău ai atins limita permisă de descărcări pentru acest fișier."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:969
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Ne pare rău acest fișier descărcabil nu mai este disponibil"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "File not found"
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1219
msgid "New products"
msgstr "Produse noi"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1227
msgid "New products added to %s"
msgstr "Produse noi adăugate la %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1235
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Produse noi etichetate cu %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1270
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr ""
"A durat prea mult timp. Vă rugăm să vă întoarceți și să reîncărcați pagina."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1273
msgid "Please rate the product."
msgstr "Vă rugăm evaluați produsul."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:204
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"Acesta magazin demo pentru testare &mdash; nici o comandă nu va fi onorată."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:223
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Rezultatele Căutării &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:226
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Pagina %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:957
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190
msgid "required"
msgstr "obligatoriu"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1301
msgid "Update country"
msgstr "Actualizează țara"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1453
msgid "Search for:"
msgstr "Caută:"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1454
msgid "Search for products"
msgstr "Caută produse:"
# @ woocommerce
# @ default
#: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933
msgid "Search"
msgstr "Caută"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:777
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categorie-produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:778
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "eticheta-produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:780
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:815
msgid "Product Category"
msgstr "Categorie Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:816
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:817
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Caută prin Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:818
msgid "All Product Categories"
msgstr "Toate Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:819
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Categorie Principală de Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:820
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Categorie Principală de Produs:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:821
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Modifică Categorie Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:822
msgid "Update Product Category"
msgstr "Actualizează Categorie Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:823
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Adaugă Categorie Nouă de Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:824
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Adaugă nume nou pentru Categorie de produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:846
msgid "Product Tag"
msgstr "Etichetă Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:847
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:848
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Caută prin Etichetele de Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:849
msgid "All Product Tags"
msgstr "Toate Etichetele de Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:850
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Etichetă Principală Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:851
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Etichetă Principală Produs:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:852
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Modifică Etichetă de Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:853
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Actualizează Etichetă de Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:854
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Adaugă Etichetă de Produs (?)"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:855
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Adaugă Etichetă Principală Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:878
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:879
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Caută în Clasele de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:880
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Toate Clasele de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:881
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Clasă Principală de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:882
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Clasă Principală de Expediere:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:883
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Modfică Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:884
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Actualizează Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:885
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Adaugă Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:886
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Adaugă nume nou pentru Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:934
msgid "All"
msgstr "Toate"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:938
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:939
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă Nou"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:940
msgid "New"
msgstr "Nou"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:970
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Produse"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:971
msgid "Add Product"
msgstr "Adaugă Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:972
msgid "Add New Product"
msgstr "Adaugă un Produs nou"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:974
msgid "Edit Product"
msgstr "Editează Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:975
msgid "New Product"
msgstr "Produs Nou"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977
msgid "View Product"
msgstr "Vizualizează Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:978
msgid "Search Products"
msgstr "Caută Produse"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:979
msgid "No Products found"
msgstr "Nu a fost găsit nici un produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:980
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Nu a fost găsit nici un produs la Gunoi"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:981
msgid "Parent Product"
msgstr "Produs mamă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:983
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "De aici poți adăuga produse noi pentru magazin."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1006
msgid "Variations"
msgstr "Variații"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1007
msgid "Variation"
msgstr "Variație"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1008
msgid "Add Variation"
msgstr "Adaugă Varianție Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1009
msgid "Add New Variation"
msgstr "Adaugă Variație Nouă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1011
msgid "Edit Variation"
msgstr "Modificare Variație"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1012
msgid "New Variation"
msgstr "Variație Nouă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014
msgid "View Variation"
msgstr "Vezi Variație"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1015
msgid "Search Variations"
msgstr "Caută prin varianțiile unui produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1016
msgid "No Variations found"
msgstr "Nu a fost găsită nici o varianție"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1017
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Nu a fost găsită nici o varianție la Gunoi"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1018
msgid "Parent Variation"
msgstr "Variație mamă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1035
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1044
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1046
msgid "Add Order"
msgstr "Adaugă Comandă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1047
msgid "Add New Order"
msgstr "Adaugă Comandă Nouă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1049
msgid "Edit Order"
msgstr "Editează Comandă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1050
msgid "New Order"
msgstr "Comandă Nouă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1053
msgid "Search Orders"
msgstr "Caută prin Comenzi"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1054
msgid "No Orders found"
msgstr "Nu a fost găsită nici o comandă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1055
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Nu a fost găsită nici o comandă la Gunoi"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1056
msgid "Parent Orders"
msgstr "Părinte Comandă"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1059
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Aici sunt stocate Comenzile Magazinului"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1081
msgid "Coupons"
msgstr "Cupoane"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1083
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupoane"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1084
msgid "Add Coupon"
msgstr "Adaugă Cupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1085
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Adaugă Cupon Nou"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1087
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Modifică Cupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1088
msgid "New Coupon"
msgstr "Cupoane Nou"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1089
msgid "View Coupons"
msgstr "Vezi Cupoane"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1090
msgid "View Coupon"
msgstr "Vezi Cupoane"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1091
msgid "Search Coupons"
msgstr "Caută prin Cupoane"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1092
msgid "No Coupons found"
msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1093
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit la Gunoi"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1094
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Părinte Cupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1096
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
"De aici se pot adăuga cupoane ce pot fi utilizate de clienții magazinului."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1187
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Selectează o opțiune&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1188
msgid "Please select a rating"
msgstr "Vă rugăm selectați o notă"
#: woocommerce.php:1189
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
"Ne pare rău, dar nu avem produse care sa corespundă criteriilor dvs. Vă "
"rugăm încercați o altă combinație."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1651
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Reducere % Coș"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1652
msgid "Product Discount"
msgstr "Reducere Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1653
msgid "Product % Discount"
msgstr "Reducere % Produs"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1718
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Acțiune eșuată. Reîmporpătați pagini și încecați din nou!"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Nume de Familie"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Company (optional)"
#~ msgstr "Nume Companie (opțional)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresă (prima linie)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 2"
#~ msgstr "Adresă 2"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address 2 (optional)"
#~ msgstr "Adresă (a doua linie - opțional)"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Țară"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Stat / Județ"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Adresă email"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Statusuri Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Caută prin statusurile comenzilor"
# @ woocommerce
#~ msgid "All Order statuses"
#~ msgstr "Toate statusurile comenzilor"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Status Comandă Principală"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Status Comandă Principală:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Modifică Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Actualizează Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Adaugă Status Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Adaugă nume nou pentru status comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
#~ msgstr "Numele există deja - modifică numele scurt (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Attribute"
#~ msgstr "Editează Atribut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
#~ msgstr ""
#~ "Nume atribut (este afișat pe pagina de prezentare produs - alături de "
#~ "Dimensiuni, Greutate, etc.)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Nume scurt"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Acest nume scurt trebuie să fie unicat și mai scurt de 28 de caractere. "
#~ "Este utilizat asemenea unui link, în general corespunde cu numele "
#~ "atributului <br />ex.: Nume Atribut: Sistem de Prindere » Nume Scurt: "
#~ "sistem-de-prindere."
# @ woocommerce
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tip"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selectează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Tipul atributului determină modul de afișare.<br /><br />Tip: "
#~ "<strong>Text</strong> permite adăugarea atributului direct pe pagina de "
#~ "produs.<br /><br />Tip: <strong>Selectează</strong> trebuie definit după "
#~ "adăugarea atributului. Pentru a folosi atributele în generearea de "
#~ "variații de produs folosește tipul de atribut <strong>Selectează</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Default sort order"
#~ msgstr "Sortare implicită"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom ordering"
#~ msgstr "Sortare personalizată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "ID - Termen"
#~ msgid ""
#~ "Determines the sort order on the frontend for this attribute. If using "
#~ "custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute"
#~ msgstr ""
#~ "Stabilește ordinea de sortare pe interfață pentru acest atribut. Dacă "
#~ "utilizați o ordine personalizată, aveți posibilitatea să glisați și să "
#~ "fixați termenii în acest atribut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atribute"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Sortează după"
# @ woocommerce
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Termeni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Șterge"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure&nbsp;terms"
#~ msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
#~ msgid "No attributes currently exist."
#~ msgstr "Momentan nu există atribute produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Attribute"
#~ msgstr "Adaugă Atribut Nou"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
#~ msgstr ""
#~ "Atributele îți permit să adaugi mai multe date pentru un produs cum ar "
#~ "fi: mărime, culoare, etc. <br /><br />Atributele pot fi utilizate pentru "
#~ "filtra produsele (folosind widget-uri WooCommerce) sau pentru a creea "
#~ "variații de produse (culori diferite, modalități diferite de prindere, "
#~ "etc. )<br / ><br / ><strong>ATENȚIE:</strong> O dată salvat, numele unui "
#~ "atribut nu mai poate fi modificat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Attribute"
#~ msgstr "Adaugă Atribut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
#~ msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi acest atribut?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Prezentare Generală"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or "
#~ "extending WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. "
#~ "For further assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> "
#~ "or if you have access, <a href=\"%s\">the members forum</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim că utilizați WooCommerce :) Dacă aveți nevoie de ajutor "
#~ "pentru a utiliza sau modifica WooCommerce <a href=\"%s\">citiți "
#~ "documentația</a>. Pentru modificări sau probleme neprevăzute puteți "
#~ "utiliza <a href=\"%s\">Forum-ul de Comunitate</a> sau dacă aveți acces <a "
#~ "href=\"%s\">Forum-ul Membrilor</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you are having problems, or to assist us with support, please check "
#~ "the status page to identify any problems with your configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă întâmpinați probleme sau doriți să vă ajutăm cu suport tehnic, "
#~ "verificați Pagina \"Stare de Sistem\" pentru a identifica problemele "
#~ "configurației dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Stare Sistem"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can "
#~ "also <a href=\"%s\">get involved on GitHub</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă întâmpinați o eroare sau doriți să contribuiți la proiectul "
#~ "WooCommerce <a href=\"%s\">vă puteți implica pe GitHub</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The "
#~ "sections available from the settings page include:"
#~ msgstr ""
#~ "De aici poți activa și modifica magazinul online astfel încât să "
#~ "corespundă nevoilor tale. Secțiunile de setări disponibile includ:"
# @ woocommerce
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
#~ "options which affect features used in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Setări generale ca Pagina de bază a magazinului, monedă precum și setări "
#~ "de bază pentru afișarea produselor."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
#~ "pages (such as a Terms page) here."
#~ msgstr ""
#~ "Aici sunt definite paginile importatante ale magazinului, tot aici pot fi "
#~ "setate și alte pagini (precum Termeni și Condiții)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Catalog"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
#~ "product catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Opțiuni ce controlează modalitatea de afișare a prețurilor, imaginilor și "
#~ "a greutății produselor oferite de magazin."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Inventar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
#~ msgstr "Opțiuni de administrare a stocurilor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
#~ msgstr "Opțiuni de configurare a taxelor achitate de client."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
#~ "up."
#~ msgstr "Aici sunt definite opțiunile de expediere a produselor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Metode de Plată"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
#~ "gateways are set up."
#~ msgstr ""
#~ "Aici sunt definite opțiunile prin care clientul poate achita valoarea "
#~ "comenzilor efectuate."
# @ woocommerce
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Email-uri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
#~ msgstr ""
#~ "De aici puteți configura modalitatea de afișare a emailurilor trimise de "
#~ "sistemul WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integrare"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The integration section contains options for third party services which "
#~ "integrate with WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "Secțiunea \"Integrare\" conține opțiuni de implementare a serviciilor "
#~ "unor terțe părți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapoarte"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
#~ msgstr ""
#~ "Secțiunea de Rapoarte poate fi accesată din meniul stânga, unde pot fi "
#~ "vizualizate diferite rapoarte de vânzări."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Vânzări"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
#~ msgstr ""
#~ "Rapoarte de vânzări pe date calendaristice, pentru cele mai vândute "
#~ "produse."
# @ woocommerce
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clienți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
#~ msgstr "Rapoarte clienți, cum ar fi înregistrările de clienți noi pe zi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
#~ msgstr ""
#~ "Rapoarte stocuri pentru produsele cu stoc redus și produsele cu stoc 0."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can view and manage customer orders."
#~ msgstr ""
#~ "Secțiunea \"Comenzi\" poate fi accesată din meniul principal stânga. De "
#~ "aici pot fi vizualizate și administrate toate comenzile."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
#~ "a customer manually."
#~ msgstr "Pot fi adăugate și comenzi manuale din această secțiune"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
#~ msgstr ""
#~ "Cupoanele de Promoții pot fi administrate din această secțiune. Odată "
#~ "adăugate, codul cupoanelor de promoții pot fi introduse de către clienți "
#~ "de pe paginile de Coș sau CheckOut. Dacă un client utilizează un cupon de "
#~ "promoție, acest lucru va putea fi vizualizate în momentul verificării "
#~ "unei comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Mai multe informații:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Proiect pe WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Proiect pe Github</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Extensii Oficiale</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Official Themes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/themes/woocommerce-themes/\" target="
#~ "\"_blank\">Teme Oficiale</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly Sales"
#~ msgstr "Vânzări Lunare"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Right Now"
#~ msgstr "WooCommerce Acum"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Recent Orders"
#~ msgstr "WooCommerce Comenzi Recente"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Content"
#~ msgstr "Conținut Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Attribute"
#~ msgid_plural "Attributes"
#~ msgstr[0] "Atribut"
#~ msgstr[1] "Atribute"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "În așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgid "On-Hold"
#~ msgstr "În așteptarea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "În curs de procesare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Terminată"
# @ woocommerce
#~ msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Folosești <strong>WooCommerce </strong> versiunea <strong>%s </strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
#~ msgstr "l, j F Y Ora H:i:s A"
# @ woocommerce
#~ msgid "item"
#~ msgid_plural "items"
#~ msgstr[0] "articol"
#~ msgstr[1] "articole"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product orders yet."
#~ msgstr "Încă nu există comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "Încă nu există comentarii pentru nici un produs."
#~ msgid "Sold"
#~ msgstr "Vândut"
#~ msgid "Earned"
#~ msgstr "Obținut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Received"
#~ msgstr "Comandă Primită"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Vă mulțumim! Comanda dvs. este în curs de procesare. Detaliile sunt "
#~ "afișate mai jos."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order total:"
#~ msgstr "Total Comandă:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Could not compile woocommerce.less:"
#~ msgstr "Woocommerce.less nu a putut fi compilat:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mark processing"
#~ msgstr "Marchează în curs de procesare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mark completed"
#~ msgstr "Marchează finalizat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
#~ msgstr "Status comandă modificat prin editare multiplă:"
# @ default
#~ msgid "Order status changed."
#~ msgid_plural "%s order statuses changed."
#~ msgstr[0] "Status comandă modificat."
#~ msgstr[1] "%s statusuri comenzi modificate."
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Settings"
#~ msgstr "Setări WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Status"
#~ msgstr "Status WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
#~ msgstr ""
#~ "Ești sigur că vrei să ștergi elementele selectate? Dacă stocul acestor "
#~ "articole a fost redus înainte, sau această comandă a fost trimisă de "
#~ "către un client, va trebui să restaurezi manual stocurile produselor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove this item meta?"
#~ msgstr "Șterge meta pentru acest articol?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove this attribute?"
#~ msgstr "Șterge acest atribut?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminină"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Click pentru a comuta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Value(s)"
#~ msgstr "Valoare(i)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți un text sau niște atribute separate prin caracterul (|). Ex.: "
#~ "Alb | Verde | Albastru | Roz | ... etc."
# @ woocommerce
#~ msgid "Visible on the product page"
#~ msgstr "Vizibil pe Pagina Produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Used for variations"
#~ msgstr "Utilizat pentru Variații de Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
#~ msgstr "Introdu un nume pentru noul atribut:"
#~ msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
#~ msgstr ""
#~ "Calculați totalurile bazate pe produsele comandate, reduceri și transport?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
#~ msgstr ""
#~ "Calculăm liniile de taxe? Această opțiune va calcula taxele bazate pe "
#~ "țara din care provine clientul. Dacă nu este specificată nici o adresă de "
#~ "facturare sau de livrare, ca bază de calcul va fi folosită țara din care "
#~ "provine magazinul."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
#~ "currently entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Copiem informațiile de facturare peste cele de livrare? Acest lucru va "
#~ "șterge informațiile de livrare existente."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
#~ "entered billing information."
#~ msgstr ""
#~ "Încărcăm Adresa de Facturare a clientului? Acest lucru va suprascrie "
#~ "informația existentă în câmpurile Adresei de Facturare."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
#~ "entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Încărcăm Adresa de Livrare a clientului? Acest lucru va suprascrie "
#~ "informația existentă în câmpurile Adresei de Livrare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "În prim plan"
# @ woocommerce
#~ msgid "No customer selected"
#~ msgstr "Nu a fost selectat nici un client"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Produs Actualizat. <a href=\"%s\">Vezi Produs</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Câmp personalizat actualizat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Câmp personalizat șters."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product updated."
#~ msgstr "Produs Actualizat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product restored to revision from %s"
#~ msgstr "Produsul a fost restaurat la versiunea din %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Produs publicat. <a href=\"%s\">Vezi Produs</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product saved."
#~ msgstr "Produs Salvat."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Produs prezentat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previzualizează "
#~ "Produs</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Produs programat pentru a fi publicat pe data: <strong>%1$s</strong>. <a "
#~ "target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Previzualizează Produs</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "M j, Y @ G:i"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Ciornă produs actualizată. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vizualizează "
#~ "Produs</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order updated."
#~ msgstr "Comandă Actualizată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order restored to revision from %s"
#~ msgstr "Comandă restaurată la revizia %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order saved."
#~ msgstr "Comandă Salvată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order submitted."
#~ msgstr "Comandă Trimisă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Comandă programată pentru: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order draft updated."
#~ msgstr "Ciornă Comandă Actualizată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon updated."
#~ msgstr "Cupon Actualizat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon restored to revision from %s"
#~ msgstr "Cupon restaurat la revizia %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon saved."
#~ msgstr "Cupon Salvat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon submitted."
#~ msgstr "Cupon Trimis."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Cupon programat pentru pentru a fi activat pe data: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon draft updated."
#~ msgstr "Ciornă Cupon Actualizat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order notes"
#~ msgstr "Mențiuni Comandă"
#~ msgid ""
#~ "These settings control the permalinks used for products. These settings "
#~ "only apply when <strong>not using \"default\" permalinks above</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Aceste setări controlează legăturile permanente folosite pentru produse. "
#~ "Aceste setări se aplică numai când <strong>nu sunt folosite \"implicit\" "
#~ "legăturile permanente mai sus</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "magazin"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Original"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop base"
#~ msgstr "Pagina de bază - Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop base with category"
#~ msgstr "Pagina de bază - Magazin și Categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom Base"
#~ msgstr "Structură personalizată"
#~ msgid ""
#~ "Enter a custom base to use. A base <strong>must</strong> be set or "
#~ "WordPress will use default instead."
#~ msgstr ""
#~ "Introduce-ţi o bază personalizată pentru a fi utilizată împreună cu "
#~ "adresa. O bază pentru adresă <strong>trebuie</strong> să fie configurată "
#~ "sau WordPress-ul va utiliza valorile implicite."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product permalink base"
#~ msgstr "Structură - Legătura permanentă Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product category base"
#~ msgstr "Bază - Categorie produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product tag base"
#~ msgstr "Bază - Etichetă produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product attribute base"
#~ msgstr "Bază - Atribute Produs"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "cart"
#~ msgstr "cos"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "checkout"
#~ msgstr "finalizare-comanda"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "urmarire-comanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Urmărește-ți comanda"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "my-account"
#~ msgstr "contul-meu"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "lost-password"
#~ msgstr "uitat-parola"
# @ woocommerce
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Ai uitat parola?"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "edit-address"
#~ msgstr "modificare-adresa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit My Address"
#~ msgstr "Editează Adresa Mea"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "view-order"
#~ msgstr "vezi-comanda"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "change-password"
#~ msgstr "modifica-parola"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "plateste"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr; Pay"
#~ msgstr "Plăteşte &rarr; Plată"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-received"
#~ msgstr "comanda-primita"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Vânzări Zilnice"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Vânzări Lunare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taxes by month"
#~ msgstr "Taxe per lună"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Sales"
#~ msgstr "Vânzări Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top sellers"
#~ msgstr "Cele mai bine vândute"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top earners"
#~ msgstr "Cele mai profitabile produse (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by category"
#~ msgstr "Vânzări per categorii"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounts by coupon"
#~ msgstr "Tip Reducere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales amount"
#~ msgstr "Suma Vânzărilor"
# @ woocommerce
#~ msgid "Number of sales"
#~ msgstr "număr de vânzări"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales"
#~ msgstr "Total vânzări"
# @ woocommerce
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "N / A"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders"
#~ msgstr "Total comenzi"
# @ woocommerce
#~ msgid "items"
#~ msgstr "Articole"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total"
#~ msgstr "Medie totală a comenzii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items"
#~ msgstr "Număr mediu de produse per comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts used"
#~ msgstr "Reduceri utilizate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total shipping costs"
#~ msgstr "Costuri totale cu expedierea"
# @ woocommerce
#~ msgid "This month's sales"
#~ msgstr "Vânzări pentru luna în curs"
# @ woocommerce
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De la:"
# @ woocommerce
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "La:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Arată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales in range"
#~ msgstr "Vânzări totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders in range"
#~ msgstr "Comenzi totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total in range"
#~ msgstr "Media valorii unei comenzi pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items in range"
#~ msgstr "Număr mediu de produse per comandă pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales in range"
#~ msgstr "Vânzări pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "An:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales for year"
#~ msgstr "Total vânzări pentru anul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders for year"
#~ msgstr "Total comenzi pentru anul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total for year"
#~ msgstr "Total mediu comadă per an"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items for year"
#~ msgstr "Medie produse pe comandă per an (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly sales for year"
#~ msgstr "Vânzări lunare pentru anul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product does not exist"
#~ msgstr "Produsul nu există"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product no longer exists"
#~ msgstr "Produsul nu mai există"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales for %s:"
#~ msgstr "Vânzări pentru %s:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Lună"
# @ woocommerce
#~ msgid "No sales :("
#~ msgstr "Nici o vânzare :("
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product&hellip;"
#~ msgstr "Caută un produs&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total orders containing coupons"
#~ msgstr "Comenzi totale pentru perioada selectată"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Most popular coupons"
#~ msgstr "Cel mai prost Cupon"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No coupons found"
#~ msgstr "Nici un Cupon nu a fost găsit"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Greatest discount amount"
#~ msgstr "Crează Cont"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounted %s"
#~ msgstr "Reduceri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Afișează:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top coupon"
#~ msgstr "Cel mai bun Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Worst coupon"
#~ msgstr "Cel mai prost Cupon"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount average"
#~ msgstr "Tip Reducere"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount median"
#~ msgstr "Reduceri utilizate"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly discounts by coupon"
#~ msgstr "Reduceri lunare per cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customers"
#~ msgstr "Total Clienți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer sales"
#~ msgstr "Total comenzi clienți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest sales"
#~ msgstr "Total comenzi utilizatori neînregistrați"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer orders"
#~ msgstr "Total comenzi clienți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest orders"
#~ msgstr "Total comenzi utilizatori neînregistrați"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average orders per customer"
#~ msgstr "Număr mediu de comenzi per client"
# @ woocommerce
#~ msgid "Signups per day"
#~ msgstr "Înscrieri pe zi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Low stock"
#~ msgstr "Stoc redus"
# @ woocommerce
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "Cod Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "%d in stock"
#~ msgid_plural "%d in stock"
#~ msgstr[0] "%d în stoc"
#~ msgstr[1] "%d în stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are low in stock."
#~ msgstr "Nu sunt produse cu stoc redus."
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are out in stock."
#~ msgstr "Toate produsele sunt în stoc."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total taxes for year"
#~ msgstr "Total taxe per an"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total product taxes for year"
#~ msgstr "Total taxe produs per an"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total shipping tax for year"
#~ msgstr "Total taxe de livrare per an"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Sales"
#~ msgstr "Vânzări Totale"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Total Comandă' per comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Shipping"
#~ msgstr "Total Livrări"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Total Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Product Taxes"
#~ msgstr "Total Taxe Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Coș' per comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Shipping Taxes"
#~ msgstr "Total Taxe Livrări"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Total Taxes"
#~ msgstr "Total Taxe"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your "
#~ "orders."
#~ msgstr "Suma câmpurilor 'Taxe Coș' și 'Taxă Livrări' per comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Net profit"
#~ msgstr "Profit Net"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
#~ msgstr "Total vânzări, minus costuri livrări și taxe."
# @ woocommerce
#~ msgid "Toggle tax rows"
#~ msgstr "Comută rînduri taxe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top category"
#~ msgstr "Top Categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Worst category"
#~ msgstr "Cea mai proastă categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Category sales average"
#~ msgstr "Medie de vânzare per categorie"
#~ msgid "Category sales median"
#~ msgstr "Vânzări mediane per categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly sales by category"
#~ msgstr "Vânzări lunare per categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your settings have been saved."
#~ msgstr "Setările dvs. au fost salvate."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Felicitări!</strong> &#8211; WooCommerce a fost instalat și "
#~ "configurat. Distacție Plăcută :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Metode de Plată"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Mai multe plugin-uri de funcționalitate și procesatori de plăți "
#~ "disponibili prin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">extensiile oficiale "
#~ "WooCommerce</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Options"
#~ msgstr "Opțiuni Administrare Taxe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Cote de impozitare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Setări Emailuri"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
#~ msgstr ""
#~ "Modificările efectuate până acum vor fi pierdute dcă părăsiți pagina fără "
#~ "să salvați."
# @ woocommerce
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Lățime"
# @ woocommerce
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Înălțime"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hard Crop"
#~ msgstr "Tăiere imagine fără redimensionare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a country&hellip;"
#~ msgstr "Selectează o țară&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose countries&hellip;"
#~ msgstr "Selectează țările&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Transients"
#~ msgstr "Elemente Tranzitorii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear Transients"
#~ msgstr "Curăță Elementele Tranzitorii"
# @ woocommerce
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
#~ msgstr ""
#~ "Această unealtă va elimina elementele tranzitorii salvate pentru "
#~ "reutilizare."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Term counts"
#~ msgstr "Conturi Clienți"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Recount Terms"
#~ msgstr "Selectează termeni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Capabilități"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reset Capabilities"
#~ msgstr "Resetează Capabilități"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to "
#~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce "
#~ "admin pages."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă nu se vor mai putea accesa paginile de administrare WooCommerce, "
#~ "această unealtă va reseta toate modificările efectuate."
# @ woocommerce
#~ msgid "Generate report"
#~ msgstr "Generare Raport"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Transients Cleared"
#~ msgstr "Elementele Tranzitorii ale produsului au fost reinițializate."
# @ woocommerce
#~ msgid "Roles successfully reset"
#~ msgstr "Roluri resetate cu succes."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Terms successfully recounted"
#~ msgstr "Roluri resetate cu succes."
# @ woocommerce
#~ msgid "There was an error calling %s::%s"
#~ msgstr "A apărut o eroare la inițializarea %s::%s"
# @ woocommerce
#~ msgid "There was an error calling %s"
#~ msgstr "A apărut o eroare la inițializarea %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versiuni"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce version"
#~ msgstr "Versiune WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Versiune Bază de Date - WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "WordPress version"
#~ msgstr "Versiune Wordpress"
# @ woocommerce
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Plugin-uri instalate"
# @ woocommerce
#~ msgid "by"
#~ msgstr "de"
# @ woocommerce
#~ msgid "version"
#~ msgstr "versiune"
# @ woocommerce
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Adresă de origine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Adresă site"
# @ woocommerce
#~ msgid "Force SSL"
#~ msgstr "Forțează SSL"
# @ woocommerce
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
# @ woocommerce
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Pages"
#~ msgstr "Paginile Magazinului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop base page"
#~ msgstr "Pagina de bază pentru Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Page"
#~ msgstr "Pagina \"Coș de Cumpărături\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout Page"
#~ msgstr "Pagina \"Finalizare Comandă\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay Page"
#~ msgstr "Pagina \"Plată Comandă\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Thanks Page"
#~ msgstr "Pagina \"Comandă Primită\""
# @ woocommerce
#~ msgid "My Account Page"
#~ msgstr "Pagina \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Address Page"
#~ msgstr "Pagina \"Modificare Adresă\""
# @ woocommerce
#~ msgid "View Order Page"
#~ msgstr "Pagina \"Vizualizare Comandă\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Change Password Page"
#~ msgstr "Pagina \"Modificare Parolă\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page not set"
#~ msgstr "Pagină nesetată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
#~ msgstr "Pagina nu conține codul scurt: %s"
#~ msgid "Core Taxonomies"
#~ msgstr "Taxonomii Nucleu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Statuses"
#~ msgstr "Statusuri Comenzi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Mediu Server"
# @ woocommerce
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versiune PHP"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Program instalat pe Server"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Max Upload Size"
#~ msgstr "Dimensiune maximă fișier încărcabil în WP"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server upload_max_filesize"
#~ msgstr "Dimensiune maximă fișier încărcat (upload_max_filesize)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Server post_max_size"
#~ msgstr "Server post_max_size"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Limita de memorie WP"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
#~ "\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
#~ msgstr ""
#~ "%s - Vă recomandăm să setați limita de memorie la minim 64MB. Vezi: <a "
#~ "href=\"%s\">Cum să crești limita de memorie alocată pentru PHP</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Debug Mode"
#~ msgstr "WP Debug Mode"
# @ woocommerce
#~ msgid "WC Logging"
#~ msgstr "Înregistrare Elemente WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Log directory is writable."
#~ msgstr "Directorul în care se salvează jurnalul, poate fi scris."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging "
#~ "will not be possible."
#~ msgstr ""
#~ "Directorul în care se salvează jurnalul (<code>woocommerce/logs/</code>) "
#~ "nu poate fi scris, înregistrarea în jurnal nu poate fi efectuată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
#~ msgstr "Postare de la distanță / IPN"
# @ woocommerce
#~ msgid "fsockopen/cURL"
#~ msgstr "fsockopen/cURL"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
#~ msgstr "Serverul folosit are fsockopen și cURL activat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Serverul folosit are fsockopen &rarr; activat, cURL &rarr; dezactivat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Serverul folosit are cURL &rarr; activat, fsockopen &rarr; dezactivat."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and "
#~ "other scripts which communicate with other servers will not work. Contact "
#~ "your hosting provider."
#~ msgstr ""
#~ "Serverul folosit nu are fsockopen sau cURL activat - PayPal IPN și alte "
#~ "script-uri ce comunică cu alte servere nu vor funcționa. Contactează "
#~ "furnizorul tău de servicii de găzduire."
# @ woocommerce
#~ msgid "SOAP Client"
#~ msgstr " SOAP Client"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
#~ msgstr "Serverul folosit are clasa SOAP Client activată."
#~ msgid ""
#~ "Your server does not have the <a href=\"%s\">SOAP Client</a> class "
#~ "enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Serverul Dvs. nu are clasa <a href=\"%s\">SOAP Client</a> activată - "
#~ "unele plugin-uri care crează conexiuni prin utilizarea SOAP s-ar putea să "
#~ "nu funcţioneze corespunzător."
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Remote Post Check"
#~ msgstr "Verificare publicare de la distanță (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
#~ msgstr ""
#~ "Testul wp_remote_post() a fost completat cu succes - PayPal IPN "
#~ "funcționează."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact "
#~ "your hosting provider. Error:"
#~ msgstr ""
#~ "Testul wp_remote_post() a eșuat. PayPal IPN nu va funcționa pentre server-"
#~ "ul dvs. Vă rugăm să contactați furnizorul dvs. de gazăduire. Eroare:"
# @ woocommerce
#~ msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
#~ msgstr ""
#~ "Testul wp_remote_post() a eșuat. PayPal IPN s-ar putea să nu funcționeze "
#~ "pe server-ul dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Unelte"
# @ woocommerce
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Tip Afișare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Subcategorii"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Ambele"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Imagine Medalion"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Încarcă / Adaugă imagine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Șterge Imagine"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Alege o opțiune"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Șterge Imagine"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
#~ "top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Categoriile de Produs pentru magazinul dvs. pot fi administrate din "
#~ "această secțiune. Puteți modifica ordinea de sortare a categoriilor "
#~ "pentru afișarea în cadrul magazinului prin tragere și plasare. Pentru a "
#~ "vedea mai multe categorii afișate aici dați click pe \"Screen Options "
#~ "Opțiuni Ecran\" în partea dreatpă superioară a ecranului, sub bara "
#~ "închisă la culoare."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
#~ "rates to different products."
#~ msgstr ""
#~ "Clasele de Expediere pot fi utilizate pentru a grupa produse similare. "
#~ "Aceste grupuri pot fi utilizate apoi de către anumite Metode de Livrare "
#~ "pentru a afișa costuri diferite de livrare pentru produse diferite."
# @ woocommerce
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure shipping class"
#~ msgstr "Configurează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Paying Customer?"
#~ msgstr "Client plătitor?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Completed Orders"
#~ msgstr "Comandă finalizată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Billing Address"
#~ msgstr "Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Prenume"
# @ woocommerce
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Companie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "Adresă 1"
# @ woocommerce
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Oraș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Country or state code"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgid "2 letter Country code"
#~ msgstr "Cod țară format din 2 litere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Shipping Address"
#~ msgstr "Adresa de Livrare a clientului"
# @ woocommerce
#~ msgid "State/County or state code"
#~ msgstr "Cod Poștal"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
#~ msgstr "WooCommerce Cote Taxare (CSV)"
#~ msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
#~ msgstr ""
#~ "Importaţi <strong>cote de taxare</strong> în magazinul dvs. dintr-un "
#~ "fişier CSV."
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "Ne pare rău, dar a apărut o eroare."
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "Fișierul nu există, vă rugăm încercați din nou."
#~ msgid "The CSV is invalid."
#~ msgstr "Fișierul CSV este invalid."
#~ msgid ""
#~ "Import complete - imported <strong>%s</strong> tax rates and skipped "
#~ "<strong>%s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Importare Finalizată - importate <strong>%s</strong> cote de impozitare "
#~ "şi ne importate <strong>%s</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Terminat!"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Tax Rates"
#~ msgstr "Vezi Cotele de impozitare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Import Tax Rates"
#~ msgstr "Importă Cotele de Taxare"
#~ msgid ""
#~ "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents "
#~ "into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file "
#~ "and import\"."
#~ msgstr ""
#~ "Salut! Încărcați un fișier CSV care conține cotele de impozitare pentru a "
#~ "importa conținutul în magazin tău. Alegeţi un fişier .csv pentru a fi "
#~ "încărcat, apoi apăsaţi (faceţi click) pe \"Încarcă fişiere şi importă\"."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 "
#~ "columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Cotele de impozitare trebuie să fie definite pe coloane, într-o ordine "
#~ "specifică (6 coloane). <a href=\"%s\">Click aici pentru a descărca un "
#~ "fişier exemplu </a>."
#~ msgid ""
#~ "Before you can upload your import file, you will need to fix the "
#~ "following error:"
#~ msgstr ""
#~ "Înainte de a putea încărca fișierul de import, va trebui să rezolvaţi "
#~ "următoarea eroare:"
#~ msgid "Choose a file from your computer:"
#~ msgstr "Alegeți un fișier de pe computer:"
#~ msgid "Maximum size: %s"
#~ msgstr "Dimensiune Maximă: %s"
#~ msgid "OR enter path to file:"
#~ msgstr "SAU introduceți calea către fișier:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Delimitator"
# @ woocommerce
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
#~ msgstr "Produsul propus pentru a fi copiat nu a fost furnizat!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
#~ msgstr "Creearea produsului a eșuat, nu găsim produsul original:"
# @ woocommerce
#~ msgid "(Copy)"
#~ msgstr "(Copiază)"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Bine ai venit la WooCommerce</strong> &#8211; Ești aproape gata "
#~ "să începi comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
#~ msgstr "Instalează Pagini pentru WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Sări peste configurare"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce a fost instalat</strong> &#8211; Ești gata să începi "
#~ "comercializarea produselor tale!"
#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "Documentație"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Data Update Required</strong> &#8211; We just need to update your "
#~ "install to the latest version"
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Actualizare necesară </ strong>&#8211; Trebuie doar să "
#~ "actualizăm instalarea dumneavoastră la ultima versiune."
# @ woocommerce
#~ msgid "Run the updater"
#~ msgstr "Porneşte Actualizarea"
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you backup your database before "
#~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
#~ msgstr ""
#~ "Se recomandă să faceţi o copie de siguranţă a bazei de date înainte de a "
#~ "continua. Sunteți sigur că doriți să rulați updaterul acum?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "continue selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce a fost actualizat</strong> &#8211; Poţi continua "
#~ "comercializarea produselor tale!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
#~ msgstr "Creează o copie identică pentru acest produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Copiază"
# @ woocommerce
#~ msgid "Copy to a new draft"
#~ msgstr "Copiază într-o nouă ciornă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etichete"
# @ woocommerce
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Editează acest element in linie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
#~ msgstr "Editare&nbsp;rapidă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Restaurează acest element din Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Restaurează"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Mută acest element la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Șterge acest element definitiv"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Șterge Definitiv"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Previzualizare &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Previzualizare"
# @ woocommerce
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Vizualizare &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped"
#~ msgstr "Grupat"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate"
#~ msgstr "Extern / Afiliat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Virtual"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable"
#~ msgstr "Descărcabil"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simplu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variabil"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle featured"
#~ msgstr "În prim plan"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Da"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all product types"
#~ msgstr "Afișează toate tipurile de produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped product"
#~ msgstr "Produs Grupat"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate product"
#~ msgstr "Produs Extern / Afiliat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple product"
#~ msgstr "Produs Simplu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all sub-types"
#~ msgstr "Afișează toate subtipurile"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
#~ msgstr "[%s cu Cod Produs de %s]"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
#~ msgstr "[%s cu ID de %d]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Data"
#~ msgstr "Informații Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular price"
#~ msgstr "Preț Normal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale"
#~ msgstr "Reducere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale price"
#~ msgstr "Preț Reducere"
# @ woocommerce
#~ msgid "L/W/H"
#~ msgstr "L/W/h"
# @ woocommerce
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Lungime"
# @ woocommerce
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Vizibilittate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog &amp; search"
#~ msgstr "Catalog &amp; Căutare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ascuns"
# @ woocommerce
#~ msgid "In stock?"
#~ msgstr "În stoc?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Manage stock?"
#~ msgstr "Vrei să administrezi Stocurile?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty"
#~ msgstr "Cantitate Stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "— No Change —"
#~ msgstr "— Nici o modificare —"
# @ woocommerce
#~ msgid "Change to:"
#~ msgstr "Schimbă la:"
#~ msgid "Increase by (fixed amount or %):"
#~ msgstr "Crește cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
#~ msgid "Decrease by (fixed amount or %):"
#~ msgstr "Scade cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter price"
#~ msgstr "Introdu Preț"
#~ msgid "Decrease regular price by (fixed amount or %):"
#~ msgstr "Scade prețul normal cu (sumă fixă sau valoare procentuală %):"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort Products"
#~ msgstr "Sortează Produse"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Insert into product"
#~ msgstr "Vă rugăm evaluați produsul."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this product"
#~ msgstr "Vă rugăm evaluați produsul."
# @ woocommerce
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Cod"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon type"
#~ msgstr "Tip cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Sumă cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product IDs"
#~ msgstr "ID Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Usage / Limit"
#~ msgstr "Limită de utilizare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expiry date"
#~ msgstr "Data expirării"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Edit coupon"
#~ msgstr "Modifică Cupon"
#~ msgid "%s / %s"
#~ msgstr "%s / %s"
#~ msgid "%s / &infin;"
#~ msgstr "%s / &infin;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all statuses"
#~ msgstr "Afișează toate statusurile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Facturare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Notes"
#~ msgstr "Mențiuni Client"
# @ woocommerce
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acțiuni"
# @ woocommerce
#~ msgid "made by"
#~ msgstr "creeat de"
# @ woocommerce
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "prin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Nepublicat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d g:i:s A"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s în urmă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "Y/m/d"
# @ woocommerce
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Complet"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all customers"
#~ msgstr "Afișează toți clienții"
# @ woocommerce
#~ msgid "Revoke Access"
#~ msgstr "Revocă Accesul"
#~ msgid "File %d: %s"
#~ msgstr "Fișier %d: %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloaded %s time"
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
#~ msgstr[0] "Descărcat %s dată"
#~ msgstr[1] "Descărcat de %s ori"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloads Remaining"
#~ msgstr "Descărcări Rămase"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Nelimitat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Expires"
#~ msgstr "Accesul expiră"
# @ woocommerce
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Niciodată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Fee Name"
#~ msgstr "Nume Taxă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class"
#~ msgstr "Clasă Taxă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "ID Produs:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation ID:"
#~ msgstr "ID Variație:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "Cod Produs:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add&nbsp;meta"
#~ msgstr "Adaugă&nbsp;meta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate:"
#~ msgstr "Cote de impozitare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales Tax:"
#~ msgstr "Taxe Vânzări:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Tax:"
#~ msgstr "Taxă Expediere:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Oricare"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
#~ "SKU."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un Cod de Produs pentru această variantă sau lasă câmpul gol "
#~ "pentru a utiliza Codul de Produs al părintelui."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty:"
#~ msgstr "Cantitate în stoc:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave "
#~ "blank to use the variable product stock options."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu o cantitate pentru a activa Administrarea Stocurilor pentru "
#~ "această variantă sau lasă câmpul gol pentru a utiliza opțiunile variantei "
#~ "de produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price:"
#~ msgstr "Prețul Redus:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Program"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cancel schedule"
#~ msgstr "Anulează Programarea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale start date:"
#~ msgstr "Data de început a reducerii:"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "From&hellip;"
#~ msgstr "Din data de&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale end date:"
#~ msgstr "Data de încheiere a reducerii:"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "To&hellip;"
#~ msgstr "La data de&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
#~ "product weight."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu greutatea variației sau lasă câmpul gol pentru a folosi greutatea "
#~ "introdusă pe pagina produslui pîrinte."
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
#~ msgstr "Dimensiuni (L &times; l &times; h)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class:"
#~ msgstr "Clasă de expediere:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class:"
#~ msgstr "Clasă taxe:"
# @ woocommerce
#~ msgid "File paths:"
#~ msgstr "Caii fișier:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
#~ "downloadable product, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu una sau mai multe căii către fișier (câte una per linie) pentru a "
#~ "transforma această variaţie într-un produs descărcabil, sau lăsaţi gol."
# @ woocommerce
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
#~ msgstr "Cale către fișier (câte una pe linie):"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Alege o opțiune"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Încarcă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Limită Descărcări:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
#~ msgstr "Lasă câmpul gol pentru descărcări nelimitate."
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry:"
#~ msgstr "Linkul pentru descărcarea produsului expiră:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu numărul de zile pentru care link-ul de descărcare este activ, sau "
#~ "lasă câmpul gol."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activ"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
#~ "purchase of a product"
#~ msgstr ""
#~ "Activează această opțiune pentru a oferi accesul la un produs descărcabil "
#~ "după achiziționarea lui."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
#~ "cost"
#~ msgstr ""
#~ "Activează această opțiune dacă un produs nu este expediat sau nu are "
#~ "asociat un cost de livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon description"
#~ msgstr "Descriere Cupon"
#~ msgid "Optionally enter a description for this coupon for your reference."
#~ msgstr ""
#~ "Opțional, introduceți o descriere pentru acest cupon - pentru referința "
#~ "dvs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Tip Reducere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
#~ msgstr "Introdu o sumă, de ex: 2,99"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable free shipping"
#~ msgstr "Activează Livrare Gratuită"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
#~ "setting checked."
#~ msgstr ""
#~ "Bifează căsuța dacă cuponul oferă Livrare Gratuită (vezi <a href=\"%s"
#~ "\">Livrare Gratuită</a> + trebuie să fie activată cu opţiunea \"Pentru "
#~ "Livrare Gratuită este necesar un cupon de livrare gratuită\" bifată)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Individual use"
#~ msgstr "Utilizare individuală"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Bifează această căsuță dacă se poate utiliza doar un singur tip de cupon."
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply before tax"
#~ msgstr "Aplică înainte de taxe"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "Bifează această căsuță dacă Cuponul de Promoție este aplicat înainte de "
#~ "calcularea taxelor aferente."
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum amount"
#~ msgstr "Sumă Minimă"
# @ woocommerce
#~ msgid "No minimum"
#~ msgstr "Fără sumă minimă"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
#~ "coupon."
#~ msgstr ""
#~ "Acest câmp permite introducerea unei sume minime pentru a activa "
#~ "utilizarea cuponului."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Produse care trebuie să fie în Coș pentru a utiliza acest cupon, "
#~ "\"Produse cu Reducere\", ce produse sunt reduse."
# @ woocommerce
#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Exclude Produsele"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product…"
#~ msgstr "Caută un produs..."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Produse care nu ar trebui să se afle în Coș pentru a utiliza acest cupon "
#~ "sau pentru \"Reduceri Produs\", dintre produsele care nu beneficiază de "
#~ "reduceri. (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any category"
#~ msgstr "Orice categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
#~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Un produs trebuie să aparțină acestei categorii pentru a putea folosi "
#~ "Cuponul sau pentru \"Reduceri Produs\", produsele care aparțin acestor "
#~ "categorii vor beneficia de reducere."
# @ woocommerce
#~ msgid "Exclude categories"
#~ msgstr "Exclude Categoriile"
# @ woocommerce
#~ msgid "No categories"
#~ msgstr "Nici o categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, "
#~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be "
#~ "discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Produsul nu trebuie să aparțină acestei categorii pentru a păstra "
#~ "validitatea cuponului sau pentru \"Reduceri Produs\", produsele din "
#~ "aceste categorii nu vor fi reduse. (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer emails"
#~ msgstr "Emailuri Clienți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any customer"
#~ msgstr "Orice client"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific "
#~ "billing and user emails."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a restricționa utilizarea cuponului doar de către clienții "
#~ "specificați, adaugă adresele lor de email separate prin virgulă una de "
#~ "cealaltă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Usage limit"
#~ msgstr "Limită utilizare"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Unlimited usage"
#~ msgstr "Utilizări nelimitate"
# @ woocommerce
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
#~ msgstr "De câte ori poate fi utilizat acest cupon înainte de epuizare."
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Never expire"
#~ msgstr "Nu expiră niciodată"
# @ woocommerce
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Data la care acest cupon va expira (ex.: <code>AAAA-LL-ZZ (2015-12-30)</"
#~ "code>)"
#~ msgid ""
#~ "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with "
#~ "this code."
#~ msgstr ""
#~ "Acest cod de cupon deja există - prin utilizarea acestui cod, clienţii "
#~ "vor utiliza ultimul cupon (cel mai recent) "
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Număr Comandă: %s"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer IP:"
#~ msgstr "Client:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "General Details"
#~ msgstr "Opțiuni Generale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Status Comandă:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Date:"
#~ msgstr "Data Comenzii:"
# @ woocommerce
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
# @ woocommerce
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Client:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Note:"
#~ msgstr "Mențiune Client:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer's notes about the order"
#~ msgstr "Mențiunea clientului despre comandă:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing Details"
#~ msgstr "Detalii Facturare"
# @ woocommerce
#~ msgid "No billing address set."
#~ msgstr "Adresa de Facturare nu este setată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Load billing address"
#~ msgstr "Încarcă Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Details"
#~ msgstr "Detalii Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping address set."
#~ msgstr "Adresa de Livrare a clientului nu este setată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Load shipping address"
#~ msgstr "Încarcă Adresa de Livrare a clientului"
#~ msgid "Copy from billing"
#~ msgstr "Copiază de la Facturare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Articol"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Class"
#~ msgstr "Clasă Taxă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class for the line item"
#~ msgstr "Clasă taxe pentru linia de articol"
# @ woocommerce
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
#~ msgstr ""
#~ "Subtotaluri pentru linie sunt înainte de reducerile pre-impozitare, "
#~ "totalurile sunt după."
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete Lines"
#~ msgstr "Șterge Liniile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Actions"
#~ msgstr "Acțiuni Stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reduce Line Stock"
#~ msgstr "Redu Stocul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Increase Line Stock"
#~ msgstr "Crește Stocul"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplică"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add item(s)"
#~ msgstr "Adaugă produs(e)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add fee"
#~ msgstr "Adăugați taxă"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Resend order emails"
#~ msgstr "Afișează Emailurile de Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Mută la Gunoi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Salvează Comanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save/update the order"
#~ msgstr "Salvează / Modifică Comanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Reduceri"
#~ msgid "Discounts before tax - calculated by comparing subtotals to totals."
#~ msgstr ""
#~ "Discounturi înainte de aplicarea cotelor de taxare - calculate prin "
#~ "compararea valoarea subtotalurilor cu valoarea totală."
#~ msgid "Discounts after tax - user defined."
#~ msgstr "Discounturi după aplicarea taxelor - definit de utilizator."
# @ woocommerce
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Nume Methodă Livrare:"
#~ msgid "The shipping title the customer sees"
#~ msgstr "Metoda de livrare afișată clientului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Cost:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metodă Livrare:"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altele"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rows"
#~ msgstr "Rânduri Taxe"
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add tax row"
#~ msgstr "+ Adaugă rând de taxe"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
#~ msgstr ""
#~ "Aceste rânduri conțin taxele pentru această comandă. Această metodă îți "
#~ "permite să afișezi taxe multiple sau compuse în locul unui total de taxe."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Totals"
#~ msgstr "Totaluri Taxe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
#~ msgstr "Total taxe taxe pentru linia de articol + comision."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Totals"
#~ msgstr "Total Comenzi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Metodă de Plată:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Calc taxes"
#~ msgstr "Calcuează Taxe &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Calc totals"
#~ msgstr "Calculează Totaluri &rarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
#~ msgstr "Selectează un produs descărcabil&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant Access"
#~ msgstr "Acordă Acces"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Accesul la fișier nu poate fi acordat - Utilizator ar putea avea deja "
#~ "permisiunea de a accesa acest fișier."
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
#~ msgstr ""
#~ "Ești sigur că vrei să elimini accesul clienților la acest produs "
#~ "descărcabil?"
# @ woocommerce
#~ msgid "added %s ago"
#~ msgstr "adăugat acum %s"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
#~ msgstr "Încă nu există comentarii adiționale pentru această comandă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Adaugă mențiune"
# @ woocommerce
#~ msgid "Private note"
#~ msgstr "Notiță Privată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaugă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
#~ msgstr "Variațiile produselor variabile sunt definite aici."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Before adding variations, add and save some attributes on the "
#~ "<strong>Attributes</strong> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Înainte de a adăuga variantele produselor, adaugă și salvează câteva "
#~ "atribute din tab-ul <strong>Atribute</strong>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Află mai multe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Închidele pe toate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Deschidele pe "
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulk edit:"
#~ msgstr "Editare la grămada:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
#~ msgstr "&quot; şi &quot;"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
#~ msgstr "&quot; şi &quot;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all variations"
#~ msgstr "Link către toate variantele"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Prețuri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale prices"
#~ msgstr "Prețuri reduse de vânzare"
# @ woocommerce
#~ msgid "File Path"
#~ msgstr "Cale Fișier"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download limit"
#~ msgstr "Limită Descărcări"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry"
#~ msgstr "Linkul pentru descărcarea produsului expiră"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Bun"
# @ woocommerce
#~ msgid "Link all variations"
#~ msgstr "Link către toate variantele"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default selections:"
#~ msgstr "Selecții implicite:"
# @ woocommerce
#~ msgid "No default"
#~ msgstr "Fără setare inițială"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
#~ "(max 50 per run)."
#~ msgstr ""
#~ "Ești sigur că vrei să legi toate variantele? Acest lucru va crea o nouă "
#~ "variaţie pentru fiecare combinaţie posibilă a atributelor de variaţie "
#~ "(maxim 50 pe tură)."
# @ woocommerce
#~ msgid "variation added"
#~ msgstr "variație adăugată"
# @ woocommerce
#~ msgid "variations added"
#~ msgstr "variații adăugate"
# @ woocommerce
#~ msgid "No variations added"
#~ msgstr "Nu a fost adăugată nici o variație"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
#~ msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi această variație?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Ești sigur că vrei să ștergi toate variantele? Acest lucru nu poate fi "
#~ "anulat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
#~ msgstr "Ultimul avertisment... Ești 100% sigur?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a value"
#~ msgstr "Introdu o valoare"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set variation image"
#~ msgstr "variație adăugată"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable product"
#~ msgstr "Produs Variabil"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Tip Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
#~ msgstr ""
#~ "Produsele virtuale nu există fizic și nu pot fi livrate (prin poștă / "
#~ "curier)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
#~ msgstr ""
#~ "Produsele descărcabile oferă acces la un fișier după achiziționarea lor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Linked Products"
#~ msgstr "Produse Legate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avansat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
#~ msgstr "Cod Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
#~ "product and service that can be purchased."
#~ msgstr ""
#~ "SKU se referă la Unitatea de Stoc, un cod unic pentru fiecare produs sau "
#~ "serviciu ce poate fi achiziționat prin intermediul magazinului."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product URL"
#~ msgstr "URL (Link) Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
#~ msgstr "Adaugă URL (link-ul) extern către produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Button text"
#~ msgstr "Text pentru buton"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Buy product"
#~ msgstr "Cumpără produs"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
#~ msgstr ""
#~ "Acest text va fi afișat pe butonul care face legătura către produsul "
#~ "extern."
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular Price"
#~ msgstr "Preț Normal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Preț Redus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price Dates"
#~ msgstr "Perioada"
#~ msgid "File paths (one per line)"
#~ msgstr "Căi de fișier (câte unul pe fiecare rând)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "Limită Descărcări"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping only"
#~ msgstr "Doar Transport"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
#~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "Cantitate Stoc. Dacă acest produs are variații, valoarea introdusă aici "
#~ "va controla numărul disponibil de produse la nivel global sau poți defini "
#~ "numărul de produse disponibil pentru fiecare variație de produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock status"
#~ msgstr "Status stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
#~ "stock\" on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Controlează dacă produsul este listat ca și \"În Stoc\" sau \"Stoc Epuizat"
#~ "\" pe pagina de produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow Backorders?"
#~ msgstr "Permiteți Comenzi prin liste de așteptare?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Nu permiteți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow, but notify customer"
#~ msgstr "Permite, dar anunță clientul"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Permite"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed "
#~ "for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below "
#~ "0."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă se Administrează Stocurile, această opțiune permite creearea de "
#~ "comenzi în așteptare pentru acest produs și variațiile sale, Stocul "
#~ "pentru acest produs și variațiile sale poate coborî sub 0! "
# @ woocommerce
#~ msgid "Sold Individually"
#~ msgstr "Vânzare Individuală"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order"
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune permite doar achiziționarea unui singur produs per "
#~ "comandă. Această opțiune este individuală pentru fiecare produs în parte."
# @ woocommerce
#~ msgid "Weight in decimal form"
#~ msgstr "Greutate, ex.: 10,2 sau 10.2"
# @ woocommerce
#~ msgid "LxWxH in decimal form"
#~ msgstr "Dimensiuni: Lungime, Lățime, Înălțime (Adâncime)"
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping class"
#~ msgstr "Nu există nici o Clasă de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class"
#~ msgstr "Clase de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Clasele de expediere sunt utilizate de anumite Metode de Expediere prin "
#~ "gruparea produselor similare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Select terms"
#~ msgstr "Selectează termeni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Selectează tot"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Nu selecta nimic"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Adaugă Nou"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pipe separate terms"
#~ msgstr "Separă termenii prin \"|\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom product attribute"
#~ msgstr "Atribut personalizat de produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save attributes"
#~ msgstr "Salvează Atributele"
# @ woocommerce
#~ msgid "Up-Sells"
#~ msgstr "Produse Recomandate"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
#~ "or more expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Produse Recomandate sunt alte produse, prezente pe pagina unui produs cu "
#~ "titlul de recomandare - produse care pot fi o alternativă mai scumpă, mai "
#~ "profitabilă pentru magazin, produse superioare calitativ sau produse "
#~ "înrudite."
# @ woocommerce
#~ msgid "Cross-Sells"
#~ msgstr "Produse Încrucișate"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
#~ "current product."
#~ msgstr ""
#~ "Produsele Încrucișate sunt produse promovate în Coșul de Cumpărături, "
#~ "bazate pe produsele aflate deja în coș - produse care completează "
#~ "produsul ales deja (Ex.: Garanție Extinsă pentru un Produs Electronic, "
#~ "Cercei ce se potrivesc cu Broșa aleasă, etc.)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a grouped product&hellip;"
#~ msgstr "Alege un produs grupat&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Grupare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
#~ msgstr "Activează pentru a face acest produs parte a unui produs grupat."
# @ woocommerce
#~ msgid "Purchase Note"
#~ msgstr "Notiță Achiziționare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți o notiță opțională ce va fi trimisă clientului după cumpărare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Ordine Meniu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom ordering position."
#~ msgstr "Aranjare personalizată."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable reviews"
#~ msgstr "Activează recenzii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU must be unique."
#~ msgstr "Codul de Produs trebuie să fie unic."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog/search"
#~ msgstr "Catalog / Căutare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog visibility:"
#~ msgstr "Vizibilitate în Catalog:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Define the loops this product should be visible in. The product will "
#~ "still be accessible directly."
#~ msgstr ""
#~ "Definește zonele de vizibilitate ale produsului. Produsul va fi accesibil "
#~ "și direct."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable this option to feature this product."
#~ msgstr "Activează pentru a evidenția produsul."
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured Product"
#~ msgstr "Produs evidențiat"
# @ default
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Șterge Liniile"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add product gallery images"
#~ msgstr "Toate Categoriile de Produs"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
#~ msgstr "Adaugă Categorie Nouă de Produs"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Adaugă în Coș"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Gallery"
#~ msgstr "Vânzări Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Short Description"
#~ msgstr "Scurtă Descriere a produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Data"
#~ msgstr "Date Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Items"
#~ msgstr "Articole Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
#~ "to manually update stock levels."
#~ msgstr ""
#~ "Articole din Comandă <small>&ndash; Notă: Dacă editezi sau ștergi "
#~ "articole din comandă va trebui să modifici manual stocurile articolelor "
#~ "modificate sau șterse.</small>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable Product Permissions"
#~ msgstr "Permisiuni Produse Descărcabile"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
#~ "order status changes to processing/completed."
#~ msgstr ""
#~ "Permisiuni produs descărcabil <i>&ndash; Notă: Permisiunile acordate "
#~ "articolelor comandate vor fi acordate doar în momentul în care statusul "
#~ "comenzii va fi modificat în \"În curs de procesare\" sau \"Complet\".</i>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Actions"
#~ msgstr "Acțiuni Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Date Cupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Nume produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow reviews."
#~ msgstr "Permite Opinii / Comentarii."
# @ default
#~ msgid ""
#~ "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on "
#~ "this page."
#~ msgstr ""
#~ "Permiteţi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">notificări și link-uri către</"
#~ "a> această pagină."
# @ default
#~ msgid ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#~ msgstr ""
#~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Stiluri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Prinicipal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
#~ msgstr ""
#~ "Butoane de acțiune / Slider Preț / Interfață stratificată a navigației"
# @ woocommerce
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secundar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Buttons and tabs"
#~ msgstr "Butoane și file"
# @ woocommerce
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Evidențiază"
# @ woocommerce
#~ msgid "Price labels and Sale Flashes"
#~ msgstr "Etichete preț și vânzări fulger"
# @ woocommerce
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Conținut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your themes page background - used for tab active states"
#~ msgstr ""
#~ "Culoarea de fundal a paginii dvs. - este utilizată pentru a afișa filele "
#~ "active."
# @ woocommerce
#~ msgid "Subtext"
#~ msgstr "Subtext"
# @ woocommerce
#~ msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
#~ msgstr "Utilizat pentru anumite texte - navigație liniară, text mic, etc."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> "
#~ "and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> "
#~ "for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a putea edita culori următoarele fișiere trebuie să fie editabile:"
#~ "<code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> și "
#~ "<code>woocommerce.css</code>. Pentru mai multe informații vezi: <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">Codex-ul</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Localizare"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
#~ msgstr "Dacă există utilizaţi fişierul de localizare informală."
# @ woocommerce
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opțiuni Generale"
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Locație magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
#~ "this country."
#~ msgstr ""
#~ "Această este țara de bază pentru magazinul dvs. Taxele și ratele de "
#~ "impozitare se vor baza pe această țară."
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Monedă"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
#~ "currency gateways will take payments in."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează moneda în care sunt afișate prețurile dar și "
#~ "ce monedă este folosită pentru plata produselor."
# @ woocommerce
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari USD (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Lire Sterline (&pound;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Australieni (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Real - Brazilia (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Canadieni (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
#~ msgstr "Coroane Cehe (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "Coroane Daneze"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari Hong Kong (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "Forinți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Israeli Shekel"
#~ msgstr "Shekel - Israel"
# @ woocommerce
#~ msgid "Chinese Yuan (&yen;)"
#~ msgstr "Yuan - China (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Japanese Yen (&yen;)"
#~ msgstr "Yen Japonez (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
#~ msgstr "Ringgit - Malaysia (RM)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mexican Peso (&#36;)"
#~ msgstr "Peso - Mexic (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari - Noua Zeelandă (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "Coroane Norvegiene"
# @ woocommerce
#~ msgid "Philippine Pesos"
#~ msgstr "Peso - Filipine"
# @ woocommerce
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "Zlot - Polonia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolari - Singapore (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "Coroane Suedeze"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Franci Elvețieni"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
#~ msgstr "Dolari Noi - Taiwan"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "Baht - Thailanda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
#~ msgstr "Liră Turcească (TL)"
# @ woocommerce
#~ msgid "South African rand (R)"
#~ msgstr "Rand - Africa de Sud (R)"
#~ msgid "Romanian Leu (RON)"
#~ msgstr "Leu (RON)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allowed Countries"
#~ msgstr "Țări permise"
# @ woocommerce
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
#~ msgstr "Acestea sunt țările în care ești dispus să livrezi comenzi."
# @ woocommerce
#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Toate țările"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout and Accounts"
#~ msgstr "Setări pentru Pagina de Finalizare Comandă și Contul Meu"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
#~ "customer accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Următoarele opțiuni controlează setările paginilor de Finalizare Comandă "
#~ "și paginile de administrare a contului (de către clienți)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable guest checkout (no account required)"
#~ msgstr "Activează Comandă Rapidă (fără a creea cont)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează secțiunea \"Notițe / Mențiuni Comandă\" pe pagina \"Finalizare "
#~ "Comandă\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Securitate"
# @ woocommerce
#~ msgid "Force secure checkout"
#~ msgstr "Forțează procesarea comenzilor prin protocolul de securitate HTTPS"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
#~ msgstr ""
#~ "Forțează protocol SSL (HTTPS) pentru procesarea comenzilor (pe pagina "
#~ "Finalizare Comenzi - este necesar achiziționarea unui certificat SSL și "
#~ "instalarea sa pe server-ul ce găzduiește magazinul)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
#~ msgstr ""
#~ "Dezactivează protcolul HTTPS după părăsirea paginii de Finalizare Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupons"
#~ msgstr "Activează utilizarea cupoanelor"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
#~ msgstr "Activează formularul de cupon pe pagina de Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
#~ msgstr ""
#~ "Activează formularul de introducere a cuponului pe pagina Finalizare "
#~ "Comandă"
# @ woocommerce
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Înregistrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow registration on the checkout page"
#~ msgstr "Permite înregistrarea unui cont nou pe pagina 'Finalizare Comandă'"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
#~ msgstr "Permite înregistrarea unui cont nou pe pagina \"Contul Meu\""
#~ msgid "Register using the email address for the username"
#~ msgstr "Înregistrează-te cu adresa de email ca și nume de utilizator"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Accounts"
#~ msgstr "Conturi Clienți"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
#~ msgstr ""
#~ "Împiedică accesul clienților în zona de administrare Wordpress (Paginile "
#~ "vizualizate în momentul de față)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear cart when logging out"
#~ msgstr "Goliți Coșul de cumpărături la deconectarea utilizatorului."
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow customers to repurchase past orders"
#~ msgstr "Permite clienţilor să cumpere din nou comenzile făcute anterior"
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles and Scripts"
#~ msgstr "Stiluri și Script-uri"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
#~ "certain features behave."
#~ msgstr ""
#~ "Opțiunile de mai jos controlează o parte din culorile de prezentare a "
#~ "magazinului și încărcarea script-urilor WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Opțiuni afișare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
#~ msgstr "Activează stiluri WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Store Notice"
#~ msgstr "Anunț Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
#~ msgstr "Activează opțiunea de \"Magazin Demo\" pe site."
#~ msgid "Store Notice Text"
#~ msgstr "Text pentru Anunț Magazin"
# @ woocommerce
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Script-uri"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
#~ msgstr ""
#~ "Activează butoane \"Adaugă în Coș\" prin AJAX pe arhivele de produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
#~ msgstr ""
#~ "Activează \"WooCommerce Lightbox\" - prezentare de imagini - pe paginile "
#~ "de produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable enhanced country select boxes"
#~ msgstr "Activează meniu avansat pentru selecția de țară."
# @ woocommerce
#~ msgid "Digital Downloads"
#~ msgstr "Descărcări Digitale"
# @ woocommerce
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
#~ msgstr "Următoare opțiuni controlează produsele descărcabile (virtuale)."
# @ woocommerce
#~ msgid "File Download Method"
#~ msgstr "Metodă de descărcare a fișierelor"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Forțarea descărcărilor va ascunde calea către fișiere (ajută la "
#~ "împiedicarea descărcărilor neautorizate), dar o parte din servere ar "
#~ "putea creea probleme la descărcarea fișierelor mari. Dacă este suportat "
#~ "protocolul <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> poate "
#~ "fi utilizat pentru servirea fișierelor descărcabile (Serverul trebuie "
#~ "configurat să folosească <code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Force Downloads"
#~ msgstr "Forțează descărcarea fișierelor"
# @ woocommerce
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect only"
#~ msgstr "Doar redirecțisonare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Restrictions"
#~ msgstr "Restricții Acces"
# @ woocommerce
#~ msgid "Must be logged in to download files"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizator trebuie să fie autentificat pentru a putea descărca fișierele "
#~ "cumpărate."
# @ woocommerce
#~ msgid "This setting does not apply to guest downloads."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune nu se aplică pentru descărcările oaspeților (descărcări "
#~ "făcute cadou)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
#~ msgstr "Oferă acces la produsul descărcabil după plată"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", "
#~ "rather than \"processing\""
#~ msgstr ""
#~ "Dezactivează această opțiune pentru a oferi acces la fișiere doar după ce "
#~ "o comandă este marcată \"Completată\", în loc de \"În procesare\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Limitează Cantitatea"
# @ woocommerce
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
#~ msgstr ""
#~ "Clientul poate achiziționa o singură bucată dintr-un produs descărcabil - "
#~ "virtual."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Notă: Pagina Magazin are subpagini - subpaginile nu vor funcționa dacă "
#~ "această opțiune este activă."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "Setări Pagină"
#~ msgid ""
#~ "Set up core WooCommerce pages here, for example the base page. The base "
#~ "page can also be used in your %sproduct permalinks%s."
#~ msgstr ""
#~ "Configurați paginile de bază WooCommerce aici, de exemplu, pagina de bază."
#~ "Pagina de bază poate fi utilizat și în %s Legături permanente pentru "
#~ "Produs %s."
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Base Page"
#~ msgstr "Pagina de bază a Magazinului"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
#~ "will be."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune setează pagina de bază a magazinului - aici va fi "
#~ "prezentă arhiva cu toate produsele."
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Page Title"
#~ msgstr "Titlul Paginii de bază a Magazinului"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
#~ "title."
#~ msgstr ""
#~ "Acest titlu va fi afișat pe pagina de bază a magazinului. Lasă acest câmp "
#~ "gol pentru a utiliza titlu inițial al paginii (Setat din Meniul \"Pagini"
#~ "\")."
# @ woocommerce
#~ msgid "Terms Page ID"
#~ msgstr "Pagina de Termeni și Condiții"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
#~ "them when checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă definești o pagină de \"Termeni și condiții\", clientul va fi rugat "
#~ "să accepte Termenii și Condițiile prezentate la finalizarea comenzii."
# @ woocommerce
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Link Deconectare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă un link de Deconectare la toate meniurile ce conțin fraza \"Contul "
#~ "Meu\""
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they "
#~ "are. These pages should have been created upon installation of the "
#~ "plugin, if not you will need to create them."
#~ msgstr ""
#~ "Paginile enumerate mai jos trebuie definite pentru ca WooCommerce să le "
#~ "cunoască locația. Aceste pagini se creează automat la instalarea / "
#~ "inițializarea plugin-ului WooCoommerce. În cazul în care nu au fost "
#~ "create automat, ele trebuiesc create manul: Codul ce trebuie introdus în "
#~ "pagină îl găsești dacă pui mouse-ul deasupra iconiței cu semnul "
#~ "întrebării din dreptul fiecărui câmp de selecție."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
#~ msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
#~ msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_pay] | Părinte Pagină: \"Finalizare Comandă"
#~ "\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_thankyou] | Părinte Pagină: \"Finalizare "
#~ "Comandă\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
#~ msgstr "Conținut pagină: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_edit_address] | Părinte Pagină: \"Contul Meu"
#~ "\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_view_order] | Părinte Pagină: \"Contul Meu\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_change_password] | Părinte Pagină: \"Contul "
#~ "Meu\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Lost Password Page"
#~ msgstr "Pagina \"Ai uitat parola?\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Conținut pagină: [woocommerce_change_password] | Părinte Pagină: \"Contul "
#~ "Meu\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Options"
#~ msgstr "Opțiuni Catalog"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default Product Sorting"
#~ msgstr "Sortarea implicită a Produselor"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the default sort order of the catalog."
#~ msgstr "Această opțiune controlează modul de sortare a produselor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sort by price"
#~ msgstr "Preț Ascendent"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Page Display"
#~ msgstr "Afișare pe Pagina Magazinului"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează modul de afișare pe pagina de Arhive Produse "
#~ "(Pagina Magazinului)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Show products"
#~ msgstr "Afișează produse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show subcategories"
#~ msgstr "Afișează subcategorii"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Afișează ambele"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default Category Display"
#~ msgstr "Afișare Implicită pe o Pagină Categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
#~ msgstr "Această opțiune controlează ce este afișat pe Arhivele Categorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Redirecționări"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "După adăugarea unui produs în Coș - de pe pagina unui produs - "
#~ "redirecționează clientul pe pagina Coșul Meu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Dacă în urma unei căutări este găsit un singur produs, redirecționează "
#~ "vizitatorul automat către pagina produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the fields available on the edit product "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Următoarele opțiuni controlează câmpurile disponibile pe pagina de "
#~ "editare produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Fields"
#~ msgstr "Câmpuri Produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
#~ msgstr ""
#~ "Activează câmpul \"Cod Produs\" pentru identificarea mai ușoară a "
#~ "produselor"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Activează câmpurl pentru afișarea greutății produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Activează câmpurile pentru afișarea dimensiunilor produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează câmpurile de greutate și dimensiune în tab-ul de atribute a "
#~ "produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Weight Unit"
#~ msgstr "Unitate de măsură a greutății"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune afișează unitatea de măsură ce definește greutatea "
#~ "produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "kg"
#~ msgstr "kg"
# @ woocommerce
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
# @ woocommerce
#~ msgid "lbs"
#~ msgstr "livre"
# @ woocommerce
#~ msgid "oz"
#~ msgstr "uncie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions Unit"
#~ msgstr "Unitate de măsură a dimensiunii"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune afișează unitatea de măsură ce definește lungimea, "
#~ "lățimea, adâncimea unui produs."
# @ woocommerce
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
# @ woocommerce
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
# @ woocommerce
#~ msgid "in"
#~ msgstr "inci"
# @ woocommerce
#~ msgid "yd"
#~ msgstr "yarzi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Ratings"
#~ msgstr "Calificative Produse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr ""
#~ "Activează calificativele definite prin steluțe pe formularul de "
#~ "comentarii / review"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ratings are required to leave a review"
#~ msgstr ""
#~ "Acordarea de calificative este necesară pentru a lăsa un comentariu / "
#~ "opinie asupra produsului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
#~ msgstr ""
#~ "Afișează simbol de \"Proprietar Verificat\" pentru recenziile de produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pricing Options"
#~ msgstr "Afișarea Prețurilor"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
#~ msgstr "Următoarele opțiuni stabilesc modalitatea de afișar a prețurilor."
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Poziția Monedei"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează poziția de afișare a monedei - în stânga sau "
#~ "în dreapta prețului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "În Stânga monedei"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "În Dreapta monedei"
# @ woocommerce
#~ msgid "Left (with space)"
#~ msgstr "În Stânga monedei plus un spațiu între preț și simbol"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right (with space)"
#~ msgstr "În Dreapta monedei plus un spațiu între preț și simbol"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thousand Separator"
#~ msgstr "Separator Mii"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiuni controlează caracterul care delimitează miile (Pentru "
#~ "România: 200.000 - două sute de mii; Pentru Statele Unite: 200,000 - două "
#~ "sute de mii)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Separator Zecimale"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiuni controlează caracterul care delimitează decimalele "
#~ "(Pentru România: 1,25 - unu virgulă douăzeci și cinci; Pentru Statele "
#~ "Unite: 1.25 - unu punct douăzeci și cinci)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Number of Decimals"
#~ msgstr "Număr Zecimale"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
#~ msgstr ""
#~ "Câte cifre vor fi afișate in cazul prețurilor cu decimală după \"virgulă"
#~ "\" respectiv \"punct\"."
# @ woocommerce
#~ msgid "Trailing Zeros"
#~ msgstr "Zero-uri afișate la Sfârșit"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes "
#~ "<code>$10</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Elimină zero-urile aflate după decimale în următoarele cazuri: <code>"
#~ "$10.00</code> devine <code>$10</code>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Opțiuni Imagini"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
#~ "thumbnails</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Aceste opțiuni controlează dimensiunile imaginilor din catalog - "
#~ "dimensiunile de afișare a imaginilor în magazin va fi controlat în "
#~ "continuare de stilurile definite în CSS. După modificarea acestor "
#~ "dimensiuni ar putea fi necesară regenerarea imaginilor. Pentru "
#~ "regenerarea imaginilor folosește <a href=\"%s\">acest plugin</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Images"
#~ msgstr "Imagini Catalog"
# @ woocommerce
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
#~ msgstr "Această dimensiune este utilizată de obicei în lista de produse."
# @ woocommerce
#~ msgid "Single Product Image"
#~ msgstr "Imagini afișate pe pagina de produs"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
#~ msgstr "Această dimensiune este utilizată de obicei pe pagina produsului."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Thumbnails"
#~ msgstr "Miniaturi Imagini"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Această dimensiune este utilizată pentru medalioanele prezente într-o "
#~ "galerie de imagini pe pagina produsului."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory Options"
#~ msgstr "Opțiuni Administrare Inventar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Manage Stock"
#~ msgstr "Gestionați stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable stock management"
#~ msgstr "Activează administrarea stocurilor de produse"
# @ woocommerce
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificări"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable low stock notifications"
#~ msgstr "Activează notificarea de stoc redus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
#~ msgstr "Activează notificarea de stoc epuizat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Low Stock Threshold"
#~ msgstr "Pragul de Stoc Redus"
# @ woocommerce
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
#~ msgstr "Pragul de Stoc Epuizat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
#~ msgstr "Vizibilitate Produse cu Stoc Epuizat"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
#~ msgstr "Ascunde produse care au stocul epuizat (Împiedică comandarea lor)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Display Format"
#~ msgstr "Format afișare stocuri"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează modul de afișare pe pagina de produs a "
#~ "informațiilor legate de stocul produsului."
# @ woocommerce
#~ msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
#~ msgstr "Afișează stocul mereu, ex: \"12 în stoc\""
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
#~ msgstr ""
#~ "Afișează stocul doar când se apropie de epuizare, ex: \"Doar 2 produse "
#~ "rămase pe stoc\" vs. \"În Stoc\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Never show stock amount"
#~ msgstr "Nu afișa cantitatea de produse în stoc"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Calculations"
#~ msgstr "Calcule Costuri Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable shipping"
#~ msgstr "Activează Expedierea Produselor"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
#~ msgstr "Activează Calculator Livrare pe pagina de Coș"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
#~ msgstr ""
#~ "Ascunde costurile de livrare până în momentul introducerii unei adrese"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Method Display"
#~ msgstr "Afișare Metoda de Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Această opțiune controlează afișarea Metodelor de Livrare pentru clienți."
# @ woocommerce
#~ msgid "Radio buttons"
#~ msgstr "Buton radio"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select box"
#~ msgstr "Căsuță selecție"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Destination"
#~ msgstr "Destinație de Livrare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
#~ msgstr "Expediază doar către Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ship to billing address by default"
#~ msgstr "Expediază către Adresa de Facturare a clientului în mod implicit"
# @ woocommerce
#~ msgid "Collect shipping address even when not required"
#~ msgstr "Cere Adresa de Livrare a clientului chiar dacă nu este necesară"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
#~ "gateways to control their display order on the checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Portalurile de Plată instalate sunt afișate mai jos. Trageți și plasați "
#~ "portalurile pentru a modifica ordinea lor de afișare pe pagina Finalizare "
#~ "Comandă."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Taxes"
#~ msgstr "Total Taxe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
#~ msgstr "Activează câmpurile necesare taxelor și calculării taxelor"
#, fuzzy
#~ msgid "Prices Entered With Tax"
#~ msgstr "Prețurile includ taxele"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer shipping address"
#~ msgstr "Adresa de Livrare a clientului"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer billing address"
#~ msgstr "Adresa de Facturare a clientului"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base address"
#~ msgstr "Pagina de bază pentru Magazin"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Customer Address:"
#~ msgstr "Adresa IP a clientului"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No address"
#~ msgstr "Adresă"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
#~ msgstr "Clasă de Taxare pentru Expediere"
#~ msgid ""
#~ "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping "
#~ "tax is based on the cart items themselves."
#~ msgstr ""
#~ "Opţional controlaţi ce clasă de taxare se aplică pentru livrare, sau "
#~ "lăsaţi implicit, pentru aplicarea taxei de livrare în funcţie de "
#~ "articolele din coş."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rounding"
#~ msgstr "În așteptare"
# @ woocommerce
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
#~ msgstr ""
#~ "Rotunjește taxele la nivel de subtotal, în schimbul rotunjirii la nivel "
#~ "de linie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Tax Classes"
#~ msgstr "Clase adiționale de Taxe"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Listează mai jos (1 pe linie) clasele de taxare. Această opțiune este "
#~ "adăugată în plus la opțiune implicită <code>Rată Standard</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
#~ msgstr "Rată Redusă%sRată Zero"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
#~ msgstr "Adresa de email utilizată la Plasarea Comenzii."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Including tax"
#~ msgstr "Cost, fără taxe. "
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Excluding tax"
#~ msgstr "Cost, fără taxe. "
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Sender Options"
#~ msgstr "Cum sunt afișate datele de expediere a emailurilor"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the sender (email address and name) used in "
#~ "WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Următoarele opțiuni contolează modalitatea de afișare a datelor de "
#~ "contact ce sunt vizualizate în emailul primit de la sistemul WooCommerce "
#~ "(Nume și Adresă de Email)."
# @ woocommerce
#~ msgid "\"From\" Name"
#~ msgstr "\"De la\" - Se afișează Numele:"
# @ woocommerce
#~ msgid "\"From\" Email Address"
#~ msgstr "\"De la\" - Se afișează adresa de email:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Șablon email"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Această secțiune îți permite să modifici emailurile trimise de "
#~ "WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click aici pentru a "
#~ "vizualiza șablonul standard</a>. <br/>Pentru a modifica șablonul standard "
#~ "copiază fișierele din directorul <code>woocommerce/templates/emails/</"
#~ "code> în directorul<code>tema-Ta/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Imagine Antet"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă link către imaginea pe care dorești să o incluzi în antetul "
#~ "emailului sau încarcă adaugă prin <a href=\"%s\">modulul de încărcare</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "Text afișat în subsolul emailului."
# @ woocommerce
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Acest text va apărea în partea de subsol a emailurilor trimise de "
#~ "WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
#~ msgstr "Realizat de WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Colour"
#~ msgstr "Culoară de bază"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Culoare de bază pentru șabloanelor de email utilizate de WooCoommerce. "
#~ "Culoare originală <code>#557da1</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "Culoare fundal"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Culoare fundal pentru șabloanele de email utilizate de WooCommerce. "
#~ "Culoare originală <code>#f5f5f5</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Body Background Colour"
#~ msgstr "Culoare fundal email"
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
#~ msgstr "Culoare principală de fundal. Original <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Body Text Colour"
#~ msgstr "Culoare text email"
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
#~ msgstr "Culoarea principală a textului. Original <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Portal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway ID"
#~ msgstr "ID Portal"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Methods"
#~ msgstr "Metode de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Drag and drop methods to control their display order."
#~ msgstr "Trageți și plasați metodele pentru a controla ordinea de afișare."
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Metode de Expediere"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method ID"
#~ msgstr "Cod Identificare Metodă"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</"
#~ "a> for available country/state codes."
#~ msgstr ""
#~ "Definiţi cote de impozitare / taxare în funcţie de ţări sau state. "
#~ "Introduceţi detaliile mai jos. Puteţi de asemenea să exportaţi sau să "
#~ "importaţi aceste valori dintr-un fişier CSV."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un cost per comandă, de ex. 5,00. Lasă câmpul gol pentru a "
#~ "dezactiva această opțiune."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Introdu un cost per comandă, de ex. 5,00. Lasă câmpul gol pentru a "
#~ "dezactiva această opțiune."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postcode"
#~ msgstr "Cod poștal"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rate&nbsp;%"
#~ msgstr "Rată&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
#~ msgstr "Introdu o valoare pentru taxă (procentuală) cu 4 (patru) decimale."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax&nbsp;Name"
#~ msgstr "Adaugă&nbsp;meta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
#~ msgstr "Introdu un nume pentru noul atribut:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Compound"
#~ msgstr "Compus"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
#~ "applied on top of other tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Alege dacă aceasta este o rată compusă. Taxele Compuse se adaugă peste "
#~ "celelalte taxe. (?)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
#~ msgstr "Alege dacă această taxă va fi aplicată si costului de expediere."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert row"
#~ msgstr "Inserează Scurtătură de Cod"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected row(s)"
#~ msgstr "Șterge rândurile selectate"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Exportă Cotele de Taxare"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Import CSV"
#~ msgstr "Importă Cote de Taxare"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No row(s) selected"
#~ msgstr "Nici o țară selectată"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Country Code"
#~ msgstr "Țară"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Cod Sortare"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rate %"
#~ msgstr "Rată (Cotă)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Name"
#~ msgstr "Nume"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr ""
#~ "Această funcție trebuie înlocuită de către clasa dumneavoastră de plată "
#~ "(Procesatorul plății)"