woocommerce/i18n/languages/woocommerce-fr_FR.po

8477 lines
225 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# ABSOLUTE_Web <woocommerce@absoluteweb.net>, 2014
# Francois-Xavier Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2013
# Francois-Xavier Bénard <fxb@wp-translations.org>, 2013
# ABSOLUTE_Web <woocommerce@absoluteweb.net>, 2014
# corsonr <remicorson@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 15:49+0000\n"
"Last-Translator: ABSOLUTE_Web <woocommerce@absoluteweb.net>\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Insérer shortcode"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Prix produit/bouton panier"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Produit par UGS/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Produits par UGS/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Catégories de produits"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Produits par identifiant de catégorie"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Produits récents"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Produits mis en avant"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Messages boutique"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Suivi de commande"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
#: i18n/states/BD.php:13
msgid "Bagerhat"
msgstr "Bagerhat"
#: i18n/states/BD.php:14
msgid "Bandarban"
msgstr "Bandarban"
#: i18n/states/BD.php:15
msgid "Barguna"
msgstr "Barguna"
#: i18n/states/BD.php:16
msgid "Barisal"
msgstr "Barisal"
#: i18n/states/BD.php:17
msgid "Bhola"
msgstr "Bhola"
#: i18n/states/BD.php:18
msgid "Bogra"
msgstr "Bogra"
#: i18n/states/BD.php:19
msgid "Chandpur"
msgstr "Chandpur"
#: i18n/states/BD.php:20
msgid "Chittagong"
msgstr "Chittagong"
#: i18n/states/BD.php:21
msgid "Chuadanga"
msgstr "Chuadanga"
#: i18n/states/BD.php:22
msgid "Comilla"
msgstr "Comilla"
#: i18n/states/BD.php:23
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Cox's Bazar"
#: i18n/states/BD.php:24
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"
#: i18n/states/BD.php:25
msgid "Dinajpur"
msgstr "Dinajpur"
#: i18n/states/BD.php:26
msgid "Faridpur "
msgstr "Faridpur "
#: i18n/states/BD.php:27
msgid "Feni"
msgstr "Feni"
#: i18n/states/BD.php:28
msgid "Gaibandha"
msgstr "Gaibandha"
#: i18n/states/BD.php:29
msgid "Gazipur"
msgstr "Gazipur"
#: i18n/states/BD.php:30
msgid "Gopalganj"
msgstr "Gopalganj"
#: i18n/states/BD.php:31
msgid "Jamalpur"
msgstr "Jamalpur"
#: i18n/states/BD.php:32
msgid "Jessore"
msgstr "Jessore"
#: i18n/states/BD.php:33
msgid "Jhalokati"
msgstr "Jhalokati"
#: i18n/states/BD.php:34
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Jhenaidah"
#: i18n/states/BD.php:35
msgid "Joypurhat"
msgstr "Joypurhat"
#: i18n/states/BD.php:36
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Khagrachhari"
#: i18n/states/BD.php:37
msgid "Khulna"
msgstr "Khulna"
#: i18n/states/BD.php:38
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Kishoreganj"
#: i18n/states/BD.php:39
msgid "Kurigram"
msgstr "Kurigram"
#: i18n/states/BD.php:40
msgid "Kushtia"
msgstr "Kushtia"
#: i18n/states/BD.php:41
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Lakshmipur"
#: i18n/states/BD.php:42
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Lalmonirhat"
#: i18n/states/BD.php:43
msgid "Madaripur"
msgstr "Madaripur"
#: i18n/states/BD.php:44
msgid "Magura"
msgstr "Magura"
#: i18n/states/BD.php:45
msgid "Manikganj "
msgstr "Manikganj "
#: i18n/states/BD.php:46
msgid "Meherpur"
msgstr "Meherpur"
#: i18n/states/BD.php:47
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Moulvibazar"
#: i18n/states/BD.php:48
msgid "Munshiganj"
msgstr "Munshiganj"
#: i18n/states/BD.php:49
msgid "Mymensingh"
msgstr "Mymensingh"
#: i18n/states/BD.php:50
msgid "Naogaon"
msgstr "Naogaon"
#: i18n/states/BD.php:51
msgid "Narail"
msgstr "Narail"
#: i18n/states/BD.php:52
msgid "Narayanganj"
msgstr "Narayanganj"
#: i18n/states/BD.php:53
msgid "Narsingdi"
msgstr "Narsingdi"
#: i18n/states/BD.php:54
msgid "Natore"
msgstr "Natore"
#: i18n/states/BD.php:55
msgid "Nawabganj"
msgstr "Nawabganj"
#: i18n/states/BD.php:56
msgid "Netrakona"
msgstr "Netrakona"
#: i18n/states/BD.php:57
msgid "Nilphamari"
msgstr "Nilphamari"
#: i18n/states/BD.php:58
msgid "Noakhali"
msgstr "Noakhali"
#: i18n/states/BD.php:59
msgid "Pabna"
msgstr "Pabna"
#: i18n/states/BD.php:60
msgid "Panchagarh"
msgstr "Panchagarh"
#: i18n/states/BD.php:61
msgid "Patuakhali"
msgstr "Patuakhali"
#: i18n/states/BD.php:62
msgid "Pirojpur"
msgstr "Pirojpur"
#: i18n/states/BD.php:63
msgid "Rajbari"
msgstr "Rajbari"
#: i18n/states/BD.php:64
msgid "Rajshahi"
msgstr "Rajshahi"
#: i18n/states/BD.php:65
msgid "Rangamati"
msgstr "Rangamati"
#: i18n/states/BD.php:66
msgid "Rangpur"
msgstr "Rangpur"
#: i18n/states/BD.php:67
msgid "Satkhira"
msgstr "Satkhira"
#: i18n/states/BD.php:68
msgid "Shariatpur"
msgstr "Shariatpur"
#: i18n/states/BD.php:69
msgid "Sherpur"
msgstr "Sherpur"
#: i18n/states/BD.php:70
msgid "Sirajganj"
msgstr "Sirajganj"
#: i18n/states/BD.php:71
msgid "Sunamganj"
msgstr "Sunamganj"
#: i18n/states/BD.php:72
msgid "Sylhet"
msgstr "Sylhet"
#: i18n/states/BD.php:73
msgid "Tangail"
msgstr "Tangail"
#: i18n/states/BD.php:74
msgid "Thakurgaon"
msgstr "Thakurgaon"
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Blagoevgrad"
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobrich"
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrovo"
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskovo"
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kardzhali"
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kyustendil"
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "Lovech"
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardzhik"
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "Pleven"
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "Shumen"
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "Sliven"
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "Smolyan"
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "Sofia-Grad"
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "Targovishte"
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Veliko Tarnovo"
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "Vidin"
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "Vratsa"
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "Yambol"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "Colombie-Britannique"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nouveau-Brunswick"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Terre-Neuve"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Territoires du Nord-Ouest"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nouvelle-Écosse"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Île du Prince-Édouard"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Québec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Yunnan / &#20113;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Beijing / &#21271;&#20140;"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Tianjin / &#22825;&#27941;"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Hebei / &#27827;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Shanxi / &#23665;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Mongolie-intérieure / &#20839;&#33945;&#21476;"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Liaoning / &#36797;&#23425;"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Jilin / &#21513;&#26519;"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Shanghai / &#19978;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Anhui / &#23433;&#24509;"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Fujian / &#31119;&#24314;"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Shandong / &#23665;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Henan / &#27827;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Hubei / &#28246;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Hunan / &#28246;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Guangdong / &#24191;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Hainan / &#28023;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Chongqing / &#37325;&#24198;"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Sichuan / &#22235;&#24029;"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Guizhou / &#36149;&#24030;"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Gansu / &#29976;&#32899;"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Qinghai / &#38738;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Macau / &#28595;&#38376;"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Tibet / &#35199;&#34255;"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "La Corogne"
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr "Araba/&Aacute;lava"
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Almeria"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Asturies"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "&Aacute;vila"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Les Bal&eacute;ares"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelone"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "C&aacute;ceres"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "Cadix"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabrie"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Castell&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "Cordoba"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "G&eacute;rone"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Grenade"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Guipuscoa"
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Ja&eacute;n"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "Le&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "Malaga"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Navarre"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "S&eacute;govie"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "S&eacute;ville"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragone"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Valence"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr "Biscaye"
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Saragosse"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hong Kong Island"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Nouveaux Territoires"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatra du Nord"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatra occidental"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Îles Riau"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatra du Sud"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Îles Bangka Belitung"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "Jakarta"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Java occidental"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Java central"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Java oriental"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Yogyakarta"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Petites Îles de la Sonde occidentales"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Petites Îles de la Sonde orientales"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan occidental"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan central"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan oriental"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan du Sud"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Nord Kalimantan"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi du Nord"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi central"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi du Sud-Est"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi occidental"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi du Sud"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Moluques du Nord"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papouasie"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papouasie occidentale"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Andhra Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu-et-Cachemire"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Uttaranchal"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "Bengale-Occidental"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Îles Andaman-et-Nicobar"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadra et Nagar Haveli"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman et Diu"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondichéry (Puducherry)"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigente"
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "Alexandrie"
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "Anc&ocirc;ne"
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "Aoste"
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "Asti"
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergame"
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "Biella"
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "Bologne"
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Carbonia-Iglesias"
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "C&ocirc;me"
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "Enna"
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "G&ecirc;nes"
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "L&apos;Aquila"
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "Matera"
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "Milan"
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "Mod&egrave;ne"
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "Naples"
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "Novare"
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Olbia-Tempio"
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "Palerme"
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "Parme"
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "Pise"
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "Prato"
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenne"
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "Rome"
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Medio Campidano"
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "Savona"
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "Sienne"
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "Terni"
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "Torino"
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ogliastra"
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "Trento"
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "Tr&eacute;vise"
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "Udine"
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "Varese"
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "Venise"
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "V&eacute;rone"
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "Kyouto"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "Hyougo"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perak"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "W.P. Labuan"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "W.P. Putrajaya"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalit&eacute; M&eacute:tropolitaine de Lima"
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr "Apur&iacute;mac"
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr "Hu&aacute;nuco"
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "Ica"
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr "Jun&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "Piura"
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "Puno"
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr "San Mart&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr "Ad&#305;yaman"
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr "A&#287;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr "Ayd&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr "Bal&#305;kesir"
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr "Bing&#246;l"
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr "&#199;anakkale"
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr "&#199;ank&#305;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr "&#199;orum"
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr "Diyarbak&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr "Elaz&#305;&#287;"
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr "Eski&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr "G&#252;m&#252;&#351;hane"
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr "&#304;&#231;el"
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr "&#304;stanbul"
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr "&#304;zmir"
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "Kars"
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr "K&#305;rklareli"
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr "K&#305;r&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr "K&#252;tahya"
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr "Kahramanmara&#351;"
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr "Mu&#287;la"
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr "Mu&#351;"
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr "Nev&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr "Ni&#287;de"
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "Rize"
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr "Tekirda&#287;"
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr "&#350;anl&#305;urfa"
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr "U&#351;ak"
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr "K&#305;r&#305;kkale"
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr "&#350;&#305;rnak"
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr "Bart&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr "I&#287;d&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr "Karab&#252;k"
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr "D&#252;zce"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Forces armées américaines (AA°"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Forces armées américaines (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Forces armées américaines (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "US Minor Outlying Islands"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges des États-Unis"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Cap-Oriental"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "État gratuit"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Cap-du-Nord"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "Nord-Ouest"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Cap-Occidental"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "attente"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "échouée"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "en-attente"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "en cours"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "terminée"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "remboursée"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "annulée"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activer/Désactiver"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activer cette notification par email"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Sujet de l'email"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Par défaut à <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Entête de l'email"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Type d'email"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Choisissez quel format d'email envoyer."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "Multi-parties"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Ne peut être écrit sur le fichier modèle."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Fichier modèle copié dans le thème."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Fichier modèle supprimé du thème."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715
msgid "HTML template"
msgstr "Modèle HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716
msgid "Plain text template"
msgstr "Modèle texte brut"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737
msgid "Delete template file"
msgstr "Supprimer le fichier modèle"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "Ce modèle a été écrasé par votre thème et ne peut être trouvé dans : <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Copier le fichier dans le thème"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "Pour écraser et modifier ce modèle d'email, copiez <code>%s</code> dans le dossier de votre thème : <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769
msgid "File was not found."
msgstr "Fichier non trouvé."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794
msgid "View template"
msgstr "Voir le modèle"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795
msgid "Hide template"
msgstr "Cacher le modèle"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce fichier modèle ?"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
msgid "Card Number"
msgstr "Numéro de la carte"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Date d'expiration (MM/AA)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / AA"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
msgid "Card Code"
msgstr "Pictogramme"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216
msgid "CVC"
msgstr "CVC"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Ajouter au panier"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
msgid "Read more"
msgstr "Lire Plus"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
msgid "In stock"
msgstr "En stock"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
msgid "Only %s left in stock"
msgstr " Plus que %s en stock"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
msgid "%s in stock"
msgstr " %s en stock"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(réservations autorisées)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible sur commande"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
msgid "Out of stock"
msgstr "Produit épuisé"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Gratuit !"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "A partir de :"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Note %s sur 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "sur 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr "%s &ndash; %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr "La clé utilisateur est manquante"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr "La clé secrète utilisateur est manquante"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr "La clé secrète utilisateur est invalide"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "Le paramètre %s est manquant"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "La clé utilisateur est invalide"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr "Signature invalide - échec du tri des paramètres"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr "Signature invalide - la méthode de signature est invalide"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr "Signature invalide - la signature fournie ne correspond pas"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "Horodatage invalide"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr "Nonce invalide - le nonce a déjà été utilisé"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr "La clé d'API fournie ne possède pas les droits de lecture"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr "La clé d'API fournie ne possède pas les droits d'écriture"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "Identifiant Code promo invalide"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le comptage des coupons"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Code promo invalide"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr "Email client invalide"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le comptage des clients"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour cr&eacute;er ce client"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Identifiant client invalide"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
msgid "Invalid customer"
msgstr "Client invalide"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour accéder à ce client"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour &eacute;diter ce client"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer ce client"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "Le support JSONP est d&eacute;sactiv&eacute; sur ce site"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr "L'appel @agrave; la fonction JSONP est non valide"
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le comptage des commandes"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le comptage des produits"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
msgid "Placeholder"
msgstr "Etiquette"
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire ce rapport"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "ID %s non valide"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr "%s non valide"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire ce %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour &eacute;diter ce %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour supprimer ce %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "Client supprim&eacute; d&eacute;finitivement"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "Le client ne peut être supprimé"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "Ce %s ne peut être supprimé"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "%s Supprim&eacute;(s) définitevement"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr "%s Supprim&eacute;(s)"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "M&eacute;thode d'authentification non valide"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr "Méthode de demande non supportée"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Le gestionnaire de route est invalide"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Aucun itinéraire n'a été trouvé correspondant à l'URL et à la méthode de requête"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Paramètre manquant %s"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Désolé, votre session a expiré"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr "Retourner à l'accueil"
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Vous avez mis trop de temps. Revenez en arrière et essayez encore, svp."
#: includes/class-wc-ajax.php:551
msgid "Same as parent"
msgstr "Identique au parent"
#: includes/class-wc-ajax.php:552
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: includes/class-wc-ajax.php:810
msgid "File %d"
msgstr "Fichier %d"
#: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009
#: includes/class-wc-order.php:1571
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "L'élément n&deg;%s est en stock réduit de %s jusqu'à %s"
#: includes/class-wc-ajax.php:1017
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Aucun produit n'a eu son stock réduit - la gestion de leur stock peut ne pas être active."
#: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Stock de l'élément n&deg;%s augmenté de %s à %s"
#: includes/class-wc-ajax.php:1064
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Aucun produit n'a eu son stock augmenté - la gestion de leur stock peut ne pas être active."
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:62
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
msgid "Value"
msgstr "Valeurs"
#: includes/class-wc-ajax.php:1298
msgid "Delete note"
msgstr "Supprimer la note"
#: includes/class-wc-ajax.php:1443
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Pour que le <strong>cache de base de données</strong> fonctionne avec WooCommerce vous devez ajouter <code>_wc_session_</code> à l'option \"Ignored Query Strings\" dans les paramètres de W3 Total Cache <a href=\"%s\">ici</a>."
#: includes/class-wc-cart.php:168
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s a été supprimé de votre panier il ne peut plus être acheté. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide."
#: includes/class-wc-cart.php:363
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Un produit qui n'est plus disponible a été supprimé de votre panier."
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Désolé, nous n'avons pas assez de \"%s\" en stock pour honorer votre commande (%s en stock). Modifier votre panier svp et essayez encore. Nous sommes désolés pour ce désagrément."
#: includes/class-wc-cart.php:460
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Désolé, nous n'avons pas assez de \"%s\" en stock pour honorer votre commande. Veuillez modifier votre panier ou essayez à nouveau dans %d minutes. Nous sommes désolés pour ce désagrément."
#: includes/class-wc-cart.php:470
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Désolé, \"%s\" n'est pas en stock. Veuillez modifier votre panier et essayez à nouveau. Nous nous excusons pour ce désagrément."
#: includes/class-wc-cart.php:798
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Désolé, &quot;%s&quot; ne peut pas être acheté."
#: includes/class-wc-cart.php:805
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Vous ne pouvez ajouter &quot;%s&quot; au panier car nous n'en avons plus en stock."
#: includes/class-wc-cart.php:810
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter cette quantité de &quot;%s&quot; au panier car il n'y a pas assez de stock (reste %s)."
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr "Voir Panier"
#: includes/class-wc-cart.php:825
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Vous ne pouvez ajouter &quot;%s&quot; au panier."
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter cette quantité dans le panier &mdash; nous en avons %s en stock et vous en avez déjà %s dans votre panier."
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Alors on triche ?"
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Nom d'utilisateur du compte"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Mot de passe du compte"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Notes de la commande"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Commentaires concernant votre commande, ex : consignes de livraison."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Commande &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
#: includes/class-wc-checkout.php:287
msgid "Backordered"
msgstr "En cours d'approvisionnement"
#: includes/class-wc-checkout.php:423
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr "Désolé, votre session a expiré. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Retourner à l'accueil</a>"
#: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88
msgid "is a required field."
msgstr "est un champ requis."
#: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Entrez un code postal/ZIP valide, svp."
#: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "n'est pas un numéro de téléphone valide."
#: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115
msgid "is not a valid email address."
msgstr "n'est pas une adresse email valide."
#: includes/class-wc-checkout.php:540
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "n'est pas valide. Veuillez entrer une des valeurs suivantes : "
#: includes/class-wc-checkout.php:585
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Vous devez accepter nos conditions g&eacute;n&eacute;rales."
#: includes/class-wc-checkout.php:590
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr "Malheureusement <strong>nous ne livrons pas à %s</strong>. Merci d'indiquer une autre adresse de livraison."
#: includes/class-wc-checkout.php:598
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Méthode de livraison non valide."
#: includes/class-wc-checkout.php:611
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Méthode de paiement non valide."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Vous avez été trop long. Revenez en arrière et rafraîchissez la page, svp."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Donnez une note au produit svp."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Aland Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbades"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Saba, Saint-Eustache et Bonaire"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges britanniques"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Vert"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "République Centrafricaine"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "Chine"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Curaçao"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Erythrée"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Îles Falkland"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "France"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane Française"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie Française"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australes Françaises"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard-et-MacDonald"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Inde"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "République d'Irlande"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Côte-d'Ivoire"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Libye"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., Chine"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésie"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Néerlandaises"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Corée du Nord"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territoire Palestinien"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "La Réunion"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin (partie française)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint-Martin (partie allemande)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud / îles Sandwich"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Corée du Sud"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "Soudan du Sud"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Thailande"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques et Caïques"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats Arabes Unis"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Royaume-Uni (UK)"
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr "Etats-Unis (USA)"
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "Samoa-Occidental"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: includes/class-wc-countries.php:484
msgid "to the"
msgstr "pour le"
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to"
msgstr "pour"
#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "the"
msgstr "le"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "VAT"
msgstr "TVA"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "T.T.C."
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(incluant la taxe)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "H.T."
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(ex. taxe)"
#: includes/class-wc-countries.php:719
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: includes/class-wc-countries.php:724
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: includes/class-wc-countries.php:729
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: includes/class-wc-countries.php:735
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de l'entreprise"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: includes/class-wc-countries.php:740
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Adresse"
#: includes/class-wc-countries.php:745
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Appartement, bureau, etc. (optionnel)"
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
msgid "Town / City"
msgstr "Ville"
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
msgid "State / County"
msgstr "État / Comté"
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Code Postal"
#: includes/class-wc-countries.php:827
msgid "District"
msgstr "District"
#: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850
#: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931
#: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955
#: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017
#: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082
msgid "Province"
msgstr "Province"
#: includes/class-wc-countries.php:856
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
#: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Municipality"
msgstr "Municipalité"
#: includes/class-wc-countries.php:918
msgid "Town / District"
msgstr "Ville / Quartier"
#: includes/class-wc-countries.php:921
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057
msgid "County"
msgstr "Comté"
#: includes/class-wc-countries.php:1046
msgid "Zip"
msgstr "Code postal"
#: includes/class-wc-countries.php:1049
msgid "State"
msgstr "État"
#: includes/class-wc-countries.php:1054
msgid "Postcode"
msgstr "Code Postal"
#: includes/class-wc-countries.php:1162
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
#: includes/class-wc-countries.php:1168
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: includes/class-wc-coupon.php:575
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Code promo appliqué avec succès."
#: includes/class-wc-coupon.php:578
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Code promo supprim&eacute; avec succès."
#: includes/class-wc-coupon.php:599
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Code promo invalide."
#: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Code promo inexistant !"
#: includes/class-wc-coupon.php:605
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "Désolé, il semblerait que le code promo \"%s\" soit invalide - il vient d'être retiré de votre commande."
#: includes/class-wc-coupon.php:608
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "Désolé, il semblerait que le code promo \"%s\" n'est pas le vôtre - il vient d'être retiré de votre commande."
#: includes/class-wc-coupon.php:611
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Code promo déjà appliqué !"
#: includes/class-wc-coupon.php:614
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "Désolé, le code promo \"%s\" a déjà été appliqué et ne peut être utilisé conjointement avec d'autres codes promo."
#: includes/class-wc-coupon.php:617
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "La limite d'utilisation du code promo a été atteinte."
#: includes/class-wc-coupon.php:620
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Ce code promo est expiré."
#: includes/class-wc-coupon.php:623
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Le minimum de dépense pour ce code promo est %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:626
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Désolé, ce code promo ne s'applique pas au contenu de votre panier."
#: includes/class-wc-coupon.php:629
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Désolé, ce code promo ne s'applique pas aux articles en promotion."
#: includes/class-wc-coupon.php:655
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Veuillez entrer un code promo."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse email invalide."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "Go to homepage"
msgstr "Retourner à l'accueil"
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
msgid "Invalid download."
msgstr "Téléchargement invalide."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Vous devez être identifié pour télécharger des fichiers."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Se connecter pour télécharger les fichiers"
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
msgid "This is not your download link."
msgstr "Ceci n'est pas votre lien de téléchargement."
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Produit inexistant."
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
msgid "Invalid order."
msgstr "Commande non valide"
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Désolé, vous avez atteint le nombre limite de téléchargements pour ce fichier"
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Désolé, ce téléchargement a expiré"
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
msgid "No file defined"
msgstr "Aucun fichier défini"
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Produit avec stock faible"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variation n&deg;%s sur %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Produit n&deg;%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "est en stock faible."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Produit non disponible"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "n'est plus en stock"
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "Product Backorder"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr "%s unités de %s ont été pré-commandés dans la commande %s."
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Adresse modifiée avec succès"
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
msgid "Please enter your name."
msgstr "Veuillez entrer votre nom."
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
#: includes/wc-customer-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer un email valide."
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Cet email est déja enregistré."
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Veuillez ré-entrez votre mot de passe."
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Détails du compte modifiés avec succès."
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
msgid "Payment method added."
msgstr "Méthode de paiement ajoutée."
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
msgid "Cart updated."
msgstr "Panier mis à jour"
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Vous pouvez seulement avoir 1 %s dans votre panier."
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Le panier a été rempli avec les articles de votre commande précédente."
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Commande annulée par le client"
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Votre commande a été annulée"
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "Votre commande ne peut plus être annulée. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide."
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Choisissez les options produit svp &hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Veuillez choisir la quantité d'articles que vous souhaitez ajouter à votre pannier&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Veuillez choisir un produit à ajouter à votre panier&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
msgid "Username is required."
msgstr "Nom d'utilisateur requis"
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
msgid "Password is required."
msgstr "Mot de passe requis"
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur enregistré avec cette adresse email."
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté en tant que <strong>%s</strong>"
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
msgid "Please enter your password."
msgstr "Entrez votre mot de passe, svp."
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Le champ anti-spam a été rempli."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
msgid "Please select a rating"
msgstr "Veuillez sélectionner un classement"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
#: includes/wc-template-functions.php:1602
msgid "required"
msgstr "requis"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Désolé, aucun produit ne répond à vos critères. Veuillez choisir une combinaison différente."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "Désolé, ce produit n'est pas disponible. Veuillez choisir une combinaison différente."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Sélectionnez une option&hellip;"
#: includes/class-wc-install.php:217
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "boutique"
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"
#: includes/class-wc-install.php:222
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "panier"
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Panier"
#: includes/class-wc-install.php:227
msgctxt "Paeg slug"
msgid "checkout"
msgstr "commande"
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Commande"
#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "mon-compte"
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "Mon Compte"
#: includes/class-wc-install.php:455
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#: includes/class-wc-install.php:462
msgid "Shop Manager"
msgstr "Gestionnaire Boutique"
#: includes/class-wc-install.php:703
msgid "What's new:"
msgstr "Quoi de Neuf:"
#: includes/class-wc-order.php:137
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "n°"
#: includes/class-wc-order.php:854
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%s via %s</small>"
#: includes/class-wc-order.php:917
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Sous-total du panier :"
#: includes/class-wc-order.php:924
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Remise Panier :"
#: includes/class-wc-order.php:931
msgid "Shipping:"
msgstr "Expédition :"
#: includes/class-wc-order.php:978
msgid "Order Discount:"
msgstr "Remise commande :"
#: includes/class-wc-order.php:985
msgid "Payment Method:"
msgstr "Méthode de Paiement :"
#: includes/class-wc-order.php:991
msgid "Order Total:"
msgstr "Total Commande :"
#: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Inclus %s)"
#: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1314
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "État de la commande modifié de %s à %s"
#: includes/class-wc-order.php:1583
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Articles de la commande sortis du stock."
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Catégories"
#: includes/class-wc-post-types.php:58
msgid "Product Category"
msgstr "Catégorie Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:59
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: includes/class-wc-post-types.php:60
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Recherche catégories"
#: includes/class-wc-post-types.php:61
msgid "All Product Categories"
msgstr "Toutes les catégories"
#: includes/class-wc-post-types.php:62
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Catégorie Produit Parente"
#: includes/class-wc-post-types.php:63
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Catégorie Produit Parente :"
#: includes/class-wc-post-types.php:64
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Modifier Produit Parente"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Update Product Category"
msgstr "Mise à Jour Catégorie Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie de produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nouveau Nom Catégorie Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:78
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categorie-produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Mots clés Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:93
msgid "Product Tag"
msgstr "Mot Clé Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:94
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"
#: includes/class-wc-post-types.php:95
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Recherche mots clés"
#: includes/class-wc-post-types.php:96
msgid "All Product Tags"
msgstr "Tous les Mots clés Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:97
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Mot Clé Produit Parent"
#: includes/class-wc-post-types.php:98
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Mot clé Produit Parent :"
#: includes/class-wc-post-types.php:99
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Modifier Mot clé Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Mise à Jour Mot clé Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Ajouter un nouveau mot clé produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nouveau Nom Mot clé Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "mot-cle-produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classes de livraison"
#: includes/class-wc-post-types.php:127
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
msgid "Shipping Class"
msgstr "Classe de livraison"
#: includes/class-wc-post-types.php:128
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classes de livraison"
#: includes/class-wc-post-types.php:129
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Recherche des classes de livraison"
#: includes/class-wc-post-types.php:130
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Toutes les classes de livraison"
#: includes/class-wc-post-types.php:131
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Classe de livraison parente"
#: includes/class-wc-post-types.php:132
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Classe de livraison parente :"
#: includes/class-wc-post-types.php:133
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Editer la classe de livraison"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Actualiser la classe de livraison"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Ajouter une nouvelle classe de livraison"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nouveau nom de classe de livraison"
#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Search %s"
msgstr "Recherche %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "All %s"
msgstr "Tous %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Parent %s"
msgstr "Parent %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:187
msgid "Parent %s:"
msgstr "Parent %s :"
#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:189
msgid "Update %s"
msgstr "Actualiser %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgid "Add New %s"
msgstr "Nouveau %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "New %s"
msgstr "Nouveau %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:226
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Produits"
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:234
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Produits"
#: includes/class-wc-post-types.php:235
msgid "Add Product"
msgstr "Ajouter produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Add New Product"
msgstr "Ajouter un nouveau produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Edit Product"
msgstr "Modifier Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:239
msgid "New Product"
msgstr "Nouveau Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "View Product"
msgstr "Voir Produit"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Recherche produits"
#: includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "No Products found"
msgstr "Aucun produit trouvé"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Aucun produit trouvé dans la corbeille"
#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "Parent Product"
msgstr "Produit parent"
#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Ceci est l'endroit où vous pouvez ajouter des nouveaux produits dans votre boutique."
#: includes/class-wc-post-types.php:267
msgid "Variations"
msgstr "Variations"
#: includes/class-wc-post-types.php:275
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"
#: includes/class-wc-post-types.php:285
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Commande"
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Add Order"
msgstr "Ajouter commande"
#: includes/class-wc-post-types.php:288
msgid "Add New Order"
msgstr "Nouvelle commande"
#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Edit Order"
msgstr "Modifier commande"
#: includes/class-wc-post-types.php:291
msgid "New Order"
msgstr "Nouvelle commande"
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "View Order"
msgstr "Voir la commande"
#: includes/class-wc-post-types.php:294
msgid "Search Orders"
msgstr "Recherche commandes"
#: includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "No Orders found"
msgstr "Aucune commande trouvée"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Aucune commande trouvée dans la corbeille"
#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "Parent Orders"
msgstr "Commandes Parentes"
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Voici où les produits sont stockés"
#: includes/class-wc-post-types.php:323
msgid "Coupons"
msgstr "Codes Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
msgid "Coupon"
msgstr "Code Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:325
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Codes Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:326
msgid "Add Coupon"
msgstr "Ajouter un Code Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:327
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Ajouter un nouveau Code Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Modifier le Code Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:330
msgid "New Coupon"
msgstr "Nouveau Code Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgid "View Coupons"
msgstr "Voir les Codes Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:332
msgid "View Coupon"
msgstr "Voir le Code Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgid "Search Coupons"
msgstr "Recherche Codes Promo"
#: includes/class-wc-post-types.php:334
msgid "No Coupons found"
msgstr "Aucun Code Promo trouvé"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Aucun Code Promo trouvé dans la corbeille"
#: includes/class-wc-post-types.php:336
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Code Promo parent"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Voici où vous pouvez ajouter de nouveaux codes promo que vos clients peuvent utiliser dans votre boutique."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Acheter le produit"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "Voir Produits"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:273
#: includes/class-wc-product-variable.php:278
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr "%1$s&ndash;%2$s"
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Lire Plus"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Choix des options"
#: includes/class-wc-product-variable.php:485
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr "Ce produit variable n'a pas de variation active et ne peut être publié. Le statut passe à brouillon."
#: includes/class-wc-product-variation.php:516
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Utilisez plutôt $args[\"posts_per_page\"]. Les arguments dépréciés seront supprimés dans la version WC 2.2."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Commande terminée"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "Les emails de commande terminée sont expédiés au client lorsque la commande est marquée terminée et indiquent généralement que la commande a été expédiée."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "Votre commande est terminée"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "Votre commande du {order_date} sur {site_title} est complète"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Votre commande est terminée - téléchargez vos fichiers"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "Votre commande du {order_date} sur {site_title} est complète - Téléchargez vos fichiers"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Entête de l'email"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Sujet (téléchargeable)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Entête de l'email (téléchargeable)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Facture client"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "Les emails de facture client peuvent être expédiés à l'utilisateur, contenant les informations de commande et les liens de paiement."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Facture de la commande {order_number} du {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Facture de la commande {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Votre command sur {site_title} du {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Détails de la commande {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Sujet de l'email (payée)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Entête de l'email (payée)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Nouveau compte"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "Les emails de nouveau compte client sont envoyés lorsqu'un client s'enregistre depuis la page commande ou Mon Compte."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "Votre compte sur {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Bienvenue sur {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Note client"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Les emails de notes client sont expédiés lorsque vous ajoutez une note à une commande."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Note ajoutée à votre commande du {order_date} sur {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Une note a été ajoutée à votre commande"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Commande en cours"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "Ceci est une notification de commande envoyée au client après le paiement et contenant les détails de la commande."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Merci pour votre commande"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "Reçu de votre commande du {order_date} sur {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "Les emails de rénitialisation du mot de passe client sont expédiés lorsqu'un client réinitialise son mot de passe."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe pour {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instructions de réinitialisation de mot de passe"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Nouvelle commande"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr "Les e-mails de nouvelles commandes sont envoyés quand une commande est reçue."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Nouvelle commande client"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Nouvelle commande client ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinataire(s)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "Entrez les destinataires (séparés par une virgule) pour cet email. Par défaut à <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "Ceci détermine la ligne sujet de l'email. Laisser vide pour utiliser le sujet par défaut : <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Ceci détermine l'entête principale contenue dans la notification par email. Laisse vide pour utiliser l'entête par défaut : <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr "Virement bancaire"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Autoriser les paiements par virement bancaire."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Activer le Virement Bancaire"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Cela détermine le titre que les utilisateurs verront durant la commande."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Virement Bancaire"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
#: includes/wc-template-functions.php:980
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Méthode de paiement que le client vera lors du passage de la commande."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr "Effectuez le paiement directement depuis votre compte bancaire. Veuillez utiliser l'identifiant de votre commande comme référence du paiement. Votre commande ne sera pas expédiée tant que les fonds ne seront pas reçus."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Instructions qui seront ajoutés à la page de remerciement et dans les emails."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Détails du compte"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Nom du Compte"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
msgid "Account Number"
msgstr "Numéro du Compte"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Nom de la Banque"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
msgid "Sort Code"
msgstr "Code de Tri"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC / Swift"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Ajouter compte"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Supprimer les comptes sélectionnés"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
msgid "Our Bank Details"
msgstr "Nos détails bancaires"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "En attente de paiement BACS"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Chèque"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Autorise les paiements par chèque. Pourquoi voudriez-vous prendre des chèques ? Et bien, vous ne l'utiliserez peut-être pas, mais cela vous permet de faire des tests d'achats pour tester les emails de commande et les pages « remerciement », etc.."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Activer le Paiement par Chèque"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Paiement par Chèque"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "Veuillez envoyer votre chèque à Nom Boutique, Rue Boutique, Code Postal Boutique, Ville Boutique, Pays Boutique. Votre commande sera traitée à réception de votre règlement."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "En attente règlement par chèque"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Paiement à la livraison"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Demandez à vos clients de payer en espèces (ou par tout autre moyen) à la livraison."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "Activer le paiement à la livraison"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Activer le Paiement à la Livraison"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Description de la méthode de paiement que le client verra sur votre site web."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Payer en argent comptant à la livraison."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instructions qui seront ajoutées à la page de remerciements."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Activer les méthodes d'expédition"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "Si le paiement à la livraison est uniquement disponible pour certaines méthodes, le paramétrer ici. Laisser vide pour l'activer pour toutes les méthodes. "
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Choisir une méthode d'expédition"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Paiement à effectuer à la livraison."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Commande Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Erreur Mijireh :"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Activer les commandes Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Clé d'accès"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "La clé d'accès Mijireh pour votre boutique."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "Payez en sécurité avec votre carte de crédit."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Ceci détermine la description que les utilisateurs verront durant le réglement."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Débutez avec le Paiement Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "fourni une solution pleinement compatible PCI (Payment Card Industry), sécurisée, permettant de collecter et transmettre les données de carte de crédit à votre passerelle de paiement tout en conservant le controle du design de votre site. Mijireh supporte une large variété de passerelles de paiement : Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, et plus."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "Rejoindre gratuitement"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "En savoir plus sur WooCommerce et Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "fourni une solution pleinement compatible PCI (Payment Card Industry), sécurisée, permettant de collecter et transmettre les données de carte de crédit à votre passerelle de paiement tout en conservant le controle du design de votre site."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Procéder à PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal standard fonctionne en envoyant l'utilisateur vers PayPal pour entrer ses informations de règlement."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Passerelle désactivée"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal ne gère pas la monnaie de votre boutique."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Activer PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "Régler via PayPal, vous pouvez régler avec votre carte bancaire même si vous ne possédez pas de compte PayPal."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid "PayPal Email"
msgstr "Email PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email PayPal, cela est nécessaire pour valider le paiement."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "Receiver Email"
msgstr "Email du Destinataire"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Si cela diffère de l'email saisi ci-dessus, renseignez l'email principal de votre compte Paypal. Cela est nécessaire pour valider les requêtes IPN."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "Token d'Identité PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "Optionnellement activez le \"Transfert de données de paiement\" (Préférences > Mes ventes > Préférences de site marchand) puis copier votre jeton d'identité ici. Cela permettra aux paiements d'être vérifiés sans avoir besoin de l'IPN PayPal."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Préfix de la facture"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "Veuillez entrer un préfix pour vos numéros de facture. Si vous utilisez votre compte PayPal pour de multiples boutiques, ce préfix doit être unique car PayPal ne permet pas les commandes avec le même numéro de commande."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
msgid "Payment Action"
msgstr "Action de paiement"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr "Choisissez si vous souhaitez capturer les fonds immédiatement ou uniquement autoriser le paiement."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Capture"
msgstr "Capturer"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "Submission method"
msgstr "Méthode de soumission"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Use form submission method."
msgstr "Utilisez la méthode du formulaire de soumission."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "Activer ceci pour publier les données de commande à PayPal par formulaire au lieu d'utiliser une redirection/querystring."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Page Style"
msgstr "Page styles"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "Optionnellement entrez le nom de la page de styles que vous souhaitez utiliser. Ils sont définis dans votre compte PayPal."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Shipping options"
msgstr "Options de livraison"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
msgid "Shipping details"
msgstr "Détails d'expédition"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Envoyer les détails de livraison à PayPal au lieu de ceux de facturation."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal permet d'envoyer à une adresse. Si vous utilisez PayPal pour les étiquettes de livraison, vous pouvez préférer envoyer l'adresse de livraison plutôt que celle de facturation."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
msgid "Address override"
msgstr "Outrepasser l'adresse"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "Activez \"address_override\" pour éviter que l'adresse soit changée."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal vérifie les adresses donc ce paramètre peut causer des erreurs (nous recommandons de le laisser désactivé). "
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Test Passerelle"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Activer PayPal sandbox"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "La sandbox PayPal peut être utilisée pour les tests de paiement. Inscrivez-vous <a href=\"%s\">ici</a> pour un compte développeur."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
msgid "Debug Log"
msgstr "Log de Débugue"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
msgid "Enable logging"
msgstr "Activer l'enregistrement de logs"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "Activer les logs Paypal, telles que les requêtes IPN, dans <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
msgid "Order %s"
msgstr "Commande %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
msgid "Shipping via"
msgstr "Livraison par"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Livraison via %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Merci de votre commande. Nous allons maintenant vous rediriger vers PayPal pour effectuer votre paiement."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Régler via PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Annuler la commande et restaurer le panier"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr "Merci - votre commande est maintenant en attente de paiement. Vous allez être redirigé automatiquement vers Paypal pour effectuer le paiement."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Erreur de validation : les devices ne correspondent pas (code %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Erreur de validation : les montants Paypal ne correspondent pas (brut %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Erreur de validation : réponse de Paypal IPN depuis un email différent (%s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Paiement IPN complété"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Paiement en attente : %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Paiement %s via IPN"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Commande recréditée/remboursée"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "La commande %s a été indiquée comme recréditée - Code explicatif PayPal : %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Paiement pour la commande %s recréditée/remboursée"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
msgid "Order reversed"
msgstr "Commande retournée"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "La commande %s a été indiquée comme mise en attente à la suite d'un retour - Code explicatif PayPal: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Paiement pour la commande %s retournée"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr "Retour annulé"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr "La retour de la commande %s a été annulé. Merci de vérifier le statut du paiement et l'état de la commande."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr "Retour annulé pour la commande %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Erreur de validation : les montants Paypal ne correspondent pas (amt %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
msgid "PDT payment completed"
msgstr "Payement PDT complété"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "Taux Fixe"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Les taux fixes vous laissent définir un taux standard par article, ou par commande."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Activer la méthode de livraison"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Titre de la méthode"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Tous les pays autorisés"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Pays spécifiques"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr "Choisir les pays"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "État de la taxe"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Taxable"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "Coût par commande"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr "Saisissez un coût (taxes excluses) par commande, ex. 5.00. La valeur par défaut est 0."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "Taux Additionnels"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "Options de livraison optionnelle avec des coûts additionnels (un par ligne) : Nom de l'option | Coût additionnel [+- Pourcent%] | Type de coût (order, class ou item). Exemple : <code>Courrier prioritaire | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr "Nom de l'option | Coût additionnel [+- Pourcent%] | Type de Coût (order, class ou item) "
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "Coûts Additionnels"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr "Les coûts additionnels peuvent être ajoutés ci-dessous - ils seront ajoutés au coût par commande ci-dessus."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "Coûts Ajoutés..."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Par Commande - frais d'envoi pour toute la commande dans son ensemble"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Par Article - frais d'envoi pour chaque article individuellement"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Par Classe - frais d'envoi pour chaque classe de livraison dans une commande"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "Frais de manutention minimum"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Entrez le montant minimum des frais. Les frais inférieurs seront augmentés. Laisser vide pour déactiver."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
msgid "Costs"
msgstr "Coûts"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Coût, H.T.."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "Frais de gestion"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Frais H.T.. Entrez un montant, ex.: 2.50, ou un pourcentage, ex.: 5%."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Ajouter Coût"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "Delete selected costs"
msgstr "Supprimer les coûts sélectionnés"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
msgid "Any class"
msgstr "Toutes classes"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Sélectionnez une classe&hellip;"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Supprimer les taux sélectionnés"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Livraison Gratuite"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Activer la livraison gratuite"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Méthode de disponibilité"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "La livraison gratuite requiert..."
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Un code promo de livraison gratuite valide"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Un montant minimum de commande (défini ci-dessous)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Un montant minimum de commande OU un coupon"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Un montant minimum de commande ET un coupon"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Montant minimum de commande"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Les utilisateurs auront besoin de dépenser cette somme pour obtenir la livraison gratuite (si activée ci-dessus)."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Livraison internationale"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Livraison internationale basée sur l'expédition forfaitaire."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Pays sélectionnés"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Exclure les pays sélectionnés"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Pays"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "Coût Ajouté..."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr "Le coût inclut les taxes. Saisissez un montant, ex. 2.50. La valeur par défaut est 0."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "Les frais sans les taxes. Entrez un montant (Ex : 2.50) ou un pourcentage (Ex : 5%). Laissez vide pour désactiver."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Livraison locale"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Activer la livraison locale"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Type de Frais"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Comment calculer les frais de livraison"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Montant fixe"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Pourcentage du total panier"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Montant fixe par produit"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Frais de livraison"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Quels frais voulez-vous facturer pour la livraison locale, ignorez si vous choisissez gratuit. Laissez vide pour désactiver."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Codes Postaux"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "A quels codes postaux souhaitez-vous offrir la livraison ? Séparez les codes par une virgule. Accepte les jokers, ex. 77* sera vérifié par un code postal tel que 77100."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "La livraison locale est une méthode simple de livraison pour expédier des commandes localement."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Point de vente"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Activer le Point de vente"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Quels sont les codes postaux disponibles pour livraisons locales ? Séparer les codes par des virgules. Utilisez une asterix pour prendre en compte une série de code, par example P* prendra en compte le code PE30."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "Point de vente est une méthode simple qui permet au client de récupérer leur commande eux-mêmes."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Coûts d'expédition mis à jour."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr "Commande invalide. Si vous avez un compte, veuillez vous identifier et essayer de nouveau."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "L'état de cette commande est &ldquo;%s&rdquo;&mdash; et ne peut être finalisée. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'assistance."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Désolé, cette commande est invalide et ne peut être finalisée."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Commande :"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Méthode de paiement :"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Le total de la commande à été mis à jour. Confirmez votre commande svp en cliquant sur le bouton en bas de la page."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "Identification"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Saisissez un identifiant ou une adresse email."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur enregistré avec cette adresse email."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Identifiant ou email invalide."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe n'est pas authorisé pour cet utilisateur"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre email pour le lien de confirmation."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
msgid "Invalid key"
msgstr "Touche invalide"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
msgid "Add a new payment method."
msgstr "Ajouter une nouvelle méthode de paiement."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Veuillez entrer un ID commande valide"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Veuillez entrer un email de commande valide"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas trouver cette commande dans notre base de données."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "Ce produit est protégé par mot de passe et ne pas être acheté."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; ajouté à votre panier."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; et &quot;"
#: includes/wc-cart-functions.php:86
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; ajouté avec succès à votre panier."
#: includes/wc-cart-functions.php:94
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Poursuivre les achats"
#: includes/wc-cart-functions.php:193
msgid "Coupon:"
msgstr "Code promo : "
#: includes/wc-cart-functions.php:219
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Code promo livraison gratuite"
#: includes/wc-cart-functions.php:225
msgid "[Remove]"
msgstr "[Enlever]"
#: includes/wc-cart-functions.php:288
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham des Emirats Arabes Unis"
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dollars Australiens"
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bangladais"
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brésilien"
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgare"
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dollars Canadiens"
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilien"
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan Chinois"
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombien"
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne Tchèque"
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar Hong Kong"
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "Croatia kuna"
msgstr "Croatian kuna"
#: includes/wc-core-functions.php:181
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint hongrois"
#: includes/wc-core-functions.php:182
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Couronnes Islandaises"
#: includes/wc-core-functions.php:183
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Roupie Indonésienne"
#: includes/wc-core-functions.php:184
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie Indienne"
#: includes/wc-core-functions.php:185
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel israélien"
#: includes/wc-core-functions.php:186
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonais"
#: includes/wc-core-functions.php:187
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sud-coréen"
#: includes/wc-core-functions.php:188
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Ringgits Malaisie"
#: includes/wc-core-functions.php:189
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicain"
#: includes/wc-core-functions.php:190
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigérien"
#: includes/wc-core-functions.php:191
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne Norvégienne"
#: includes/wc-core-functions.php:192
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar Nouvelle Zélande"
#: includes/wc-core-functions.php:193
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Peso Philippin"
#: includes/wc-core-functions.php:194
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"
#: includes/wc-core-functions.php:195
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Livres Sterling"
#: includes/wc-core-functions.php:196
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu Roumain"
#: includes/wc-core-functions.php:197
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rouble Russe"
#: includes/wc-core-functions.php:198
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar Singapour"
#: includes/wc-core-functions.php:199
msgid "South African rand"
msgstr "Rand Afrique du Sud"
#: includes/wc-core-functions.php:200
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne Suédoise"
#: includes/wc-core-functions.php:201
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Suisse"
#: includes/wc-core-functions.php:202
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Nouveaux Dollars de Taiwan"
#: includes/wc-core-functions.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thai"
#: includes/wc-core-functions.php:204
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira Turc"
#: includes/wc-core-functions.php:205
msgid "US Dollars"
msgstr "Dollars US"
#: includes/wc-core-functions.php:206
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong Vietnamien"
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Remise panier"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Remise en % du panier"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Remise produit"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Remise en % du produit"
#: includes/wc-customer-functions.php:52
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Un compte est déjà enregistré avec cette adresse email. Veuillez vous connecter."
#: includes/wc-customer-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant de compte valide."
#: includes/wc-customer-functions.php:65
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Un compte est déjà enregistré avec ce nom d'utilisateur. Veuillez en choisir un autre."
#: includes/wc-customer-functions.php:85
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Veuillez saisir un mot de passe."
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "Impossible de vous inscrire... veuillez nous contacter si vous continuez &agrave; avoir des probl&egrave;mes."
#: includes/wc-order-functions.php:295
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Commande impayée annulée - temps limite atteint."
#: includes/wc-product-functions.php:233
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "non classé"
#: includes/wc-template-functions.php:120
msgid "New products"
msgstr "Nouveaux produits"
#: includes/wc-template-functions.php:128
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nouveaux produits ajoutés a %s"
#: includes/wc-template-functions.php:136
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Nouveaux produits taggés avec %s"
#: includes/wc-template-functions.php:381
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "Ceci est une boutique de démonstration à des fins de test &mdash; Aucune commande ne sera honorée."
#: includes/wc-template-functions.php:400
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Résultats de recherche : &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:403
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Page %s"
#: includes/wc-template-functions.php:989
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Information Complémentaire"
#: includes/wc-template-functions.php:998
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Avis (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1089
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Utilisez plutôt $args[\"posts_per_page\"] en tableau. Les arguments dépréciés seront supprimés dans la version WC 2.2."
#: includes/wc-template-functions.php:1257
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: includes/wc-template-functions.php:1558
msgid "Order Again"
msgstr "Commander une nouvelle fois"
#: includes/wc-template-functions.php:1649
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Choix du Pays&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1656
msgid "Update country"
msgstr "Actualiser le pays"
#: includes/wc-template-functions.php:1699
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Choisissez un état&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1812
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
#: includes/wc-template-functions.php:1813
msgid "Search for products"
msgstr "Recherche des produits"
#: includes/wc-template-functions.php:1814
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: includes/wc-term-functions.php:123
msgid "Select a category"
msgstr "Sélectionnez une catégorie"
#: includes/wc-term-functions.php:127
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Affiche le Panier du visiteur dans la barre latérale."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "Panier WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Panier"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Masquer si le panier est vide"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Afficher les filtres actifs layered nav que les utilisateurs puissent les voir et les désactiver."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Filtres WooCommerce Layered Nav"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "Filtres actifs"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Supprimer filtre"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "Affiche un attribut personnalisé dans un widget qui vous permet d'affiner la liste des produits lors de la visualisation des catégories de produits."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Layered Nav"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "Filtré par"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Type d'affichage"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Déroulante"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr "Type de requête"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Toute %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Affiche un widget de filtre de prix glissant qui permet d'afficher la liste des produits en visualisant une catégorie de produits."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Filtre de Prix"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrer par prix"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Prix min"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Prix max"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Prix :"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories de produits"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Catégories Produits"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Ordre categorie"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Afficher menu déroulant"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Afficher compteur articles"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Afficher uniquement les enfants de la catégorie courante"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214
msgid "No product categories exist."
msgstr "Aucune catégorie de produit."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Une boîte de recherche uniquement pour les produits"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Recherche Produits"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Vos mots-clés de produits les plus utilisés dans un format nuage"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce Mots-Clés Produits"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Affiche une liste de vos produits sur votre site."
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "Produits WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "Nombre de produits à afficher"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "Tous les produits"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Produits Mis en Avant"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "Produits en promotion"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Commande"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "CROISSANT"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "DECROISSANT"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Masquer les produits gratuits"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "Afficher les produits cachés"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Affiche une liste des avis les plus récents sur votre site"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce Avis Récents"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Avis Récents"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Nombre d'avis à afficher"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "par %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Affiche une liste des produits récemment vus"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "WooCommerce Récemment Consultés"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Produits récemment consultés"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Affiche une liste de vos produits les mieux notés sur votre site."
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce Produits les mieux notés"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Produits les mieux notés"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Votre panier est actuellement vide."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr "Retour à la boutique"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Livraison #%d"
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Livraison et Manutention"
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr "Veuillez utiliser le calculateur de frais de port pour voir les méthodes de livraison disponibles."
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid ""
"Please continue to the checkout and enter your full address to see if there "
"are any available shipping methods."
msgstr "Veuillez poursuivre votre commande et saisir votre adresse complète pour voir s'il y a des méthodes de livraison disponibles."
#: templates/cart/cart-shipping.php:63
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Veuillez remplir vos coordonnées pour voir les méthodes de livraison disponibles."
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr "Désolé, l'expédition est indisponible %s."
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Si vous désirez de l'assistance ou encore planifier d'autres types d'arrangements, veuillez nous contacter."
#: templates/cart/cart-shipping.php:97
msgid "Shipping"
msgstr "Livraison"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Total panier"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Sous-total du panier"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "Montant Total"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(taxes estimées à %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "Note : La livraison et les taxes sont estimés%s et seront mis à jour au cours de la commande selon vos informations de livraison et de facturation."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Enlever cet élément"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Code Promo"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Appliquer le Code Promo"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Mettre à jour le panier"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Procéder à la commande"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Vous serez peut-être intéressé par&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "Votre panier est vide."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "Commande"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calculer les frais d'expédition"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "État / Comté"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Mettre à jour les totaux"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Il y a quelques problèmes avec les articles dans votre panier (voir ci-dessous). Veuillez retourner sur la page du panier et résolvez ces problèmes avant de commander."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr "Retour au panier"
#: templates/checkout/form-billing.php:15
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturation &amp; Expédition"
#: templates/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing Details"
msgstr "Détails de la facturation"
#: templates/checkout/form-billing.php:38
msgid "Create an account?"
msgstr "Créer un Compte ?"
#: templates/checkout/form-billing.php:49
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "Créez un compte en entrant les informations ci-dessous. Si vous en possédez déjà un, connectez-vous en haut de la page."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Vous devez être identifié pour commander."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Votre commande"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Avez-vous un code promo ?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Cliquez ici pour entrer votre code"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Déjà client ?"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "Si vous avez déjà acheté chez nous, veuillez entrer vos informations dans les champs ci-dessous. Si vous êtes un nouveau client, veuillez vous rendre à la section Facturation &amp; Livraison."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Qté"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "Désolé, il semble qu'il n'y ai pas de méthodes de paiement disponibles pour votre localisation. Contactez nous, svp si vous avez besoin d'assistance ou si vous désirez effectuer un autre arrangement."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "Payer la commande"
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Expédier à une adresse différente ?"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Veuillez entrer une adresse de livraison ci-haut pour voir les modes de paiement disponibles."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "Désolé, il semble qu'il n'y ai pas de méthode de règlement disponible pour votre état. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide ou si vous désirez effectuer un autre arrangement."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas JavaScript ou bien il est désactivé, assurez vous de cliquer sur le bouton <em>Mise à Jour Totaux</em> avant de passer votre commande. Vous pouvez être facturé plus que le montant indiqué ci-dessus si vous omettez de le faire."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid "Update totals"
msgstr "Mise à jour des totaux"
#: templates/checkout/review-order.php:170
msgid "Place order"
msgstr "Commander"
#: templates/checkout/review-order.php:179
msgid ""
"I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; "
"conditions</a>"
msgstr "J'ai lu et j'accepte les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">conditions générales de vente</a>"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Malheureusement votre commande ne peut être effectuée car la banque a décliné votre transaction."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "S'il vous plaît essayez à nouveau votre achat ou allez sur la page de votre compte."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "S'il vous plaît essayez à nouveau votre achat."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Merci. Votre commande a été reçue."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Vous avez reçu une commande de %s. En voici le détail :"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Commande : %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Détails du client"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email :"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tél. "
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "Bonjour. Votre récente commande sur %s a été complétée. Les détails de votre commande sont affichés ci-dessous :"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "Une commande a été crée pour vous sur %s. Pour régler cette commande, veuillez utiliser le lien suivant : %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "payer"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Merci pour la création d'un compte sur %s. Votre identifiant est <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Votre mot de passe a été automatiquement généré : <strong>%s</strong>"
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr "Vous pouvez accéder à l'espace de votre compte pour visualiser vos commandes et changer votre mot de passe ici : %s."
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Bonjour, une note vient juste d'être ajoutée à votre commande :"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Pour votre information, les détails de votre commande sont affichés ci-dessous."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "Votre commande a été reçue et est maintenant en cours de traitement. Les détails de votre commande sont affichés ci-dessous : "
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Quelqu'un a demandé que le mot de passe du compte suivant soit réinitialisé : "
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Nom d'utilisateur : %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "S'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et rien ne se produira."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour réinitialiser votre mot de passe, visitez l'adresse suivante :"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Cliquez ici pour réinitialiser votre mot de passe"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Adresse de facturation"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Adresse de livraison"
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "Image produit"
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
msgid "Download %d"
msgstr "Téléchargement %d"
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Numéro de commande : %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr "Lien commande : %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Date de commande : %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "j M Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Vos détails"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "Votre mot de passe est <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Quantité : %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Cost: %s"
msgstr "Coût : %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Produits avec le mot-clé &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Résultats de recherche pour &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Erreur 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Articles avec le mot-clé &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Identifiant ou email"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Mot de Passe"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qté"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Aucun produit ne correspond à votre sélection."
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Tri par défaut"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Tri par popularité"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Trié par notes moyennes"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Tri par nouveauté"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Tri par tarif croissant"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Tri par tarif décroissant"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Voici le seul résultat"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Afficher tous les %d résultats"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "Voici les résultats %1$d%2$d sur %3$d"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Promo !"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr "Désolé, il semblerait qu'il n'y ai pas de méthode de paiement qui supporte l'ajout d'une nouvelle méthode de paiement. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide ou si vous désirez mettre en place une alternative."
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Ajouter m&eacute:thode de paiement"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Adresse email"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Mot de passe (laisser vide pour conserver l'actuel)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresse de Facturation"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresse de livraison"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Sauvegarder l'Adresse"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr "Identifiant ou adresse email"
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "Mot de passe perdu ? Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse email. Vous recevrez un lien par email pour créer un nouveau mot de passe."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Réentrez le nouveau mot de passe"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialisation mot de passe"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Bonjour <strong>%1$s</strong> (vous n'êtes pas %1$s ? <a href=\"%2$s\">Déconnexion</a>)."
#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr "Depuis le tableau de bord de la section mon compte, vous pouvez voir vos commandes récentes, gérer vos adresses de livraisons et de facturation et <a href=\"%s\">éditer vos détails et votre mot de passe</a>."
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Mes Adresses"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Mon Adresse"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Les adresses suivantes seront utilisées par défaut sur la page de commande."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore défini ce type d'adresse."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Téléchargements disponibles"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s téléchargement restant"
msgstr[1] "%s téléchargements restants"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Commandes récentes"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "État"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s pour %s article"
msgstr[1] "%s pour %s articles"
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr "La commande <mark class=\"order-number\">%s</mark> effectuée le <mark class=\"order-date\">%s</mark> est actuellement <mark class=\"order-status\">%s</mark>."
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Mises à jour de la commande"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS F Y, h:ia"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "Pour suivre votre commande saisissez votre n&deg; et votre email de commande dans les champs ci-dessous et cliquez sur le bouton \"Suivi\". Le n&deg; de commande vous a été indiqué dans votre reçu et dans l'email de confirmation qui vous a été envoyé."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "N&deg; de commande"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Présent dans l'email de confirmation"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Email de facturation"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email utilisé pour la commande"
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Suivi"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Détails de la Commande"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "Télécharger le fichier%s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Téléphone :"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Commande n&deg;%s qui a été effectuée il y a %s avec l'état &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr " "
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "et a été traitée il y a "
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " "
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Choisir une option"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Réinitialisation de la sélection"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Ce produit est actuellement en rupture et indisponible."
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "SKU:"
msgstr "UGS :"
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: templates/single-product/meta.php:27
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Catégorie :"
msgstr[1] "Catégories :"
#: templates/single-product/meta.php:29
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Mot clé :"
msgstr[1] "Mots clés :"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s avis client"
msgstr[1] "%s avis client"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Produits apparentés"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Noté %d sur 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Votre commentaire est en attente de validation"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "client confirmé"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Description du Produit"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Vous aimerez peut-être aussi&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s avis pour %s"
msgstr[1] "%s avis pour %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Avis"
#: templates/single-product-reviews.php:44
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Il n'y pas encore d'avis."
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Add a review"
msgstr "Ajouter un Avis"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Be the first to review"
msgstr "Soyez le premier à donner votre avis"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laisser une Réponse à %s"
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Your Rating"
msgstr "Votre vote"
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Taux&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Perfect"
msgstr "Parfait"
#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "Good"
msgstr "Bon"
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Average"
msgstr "Moyen"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Not that bad"
msgstr "Pas mal"
#: templates/single-product-reviews.php:79
msgid "Very Poor"
msgstr "Très mauvais"
#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Your Review"
msgstr "Votre Avis"
#: templates/single-product-reviews.php:92
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Seulement les clients connectés ayant acheté ce produit peuvent laisser un avis."
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Documentation"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "Support Premium"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "Un outil de e-commerce qui vous aide à tout vendre. Magnifiquement."
#. Author of the plugin/theme
msgid "WooThemes"
msgstr "WooThemes"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://woothemes.com"
msgstr "http://woothemes.com"