woocommerce/i18n/languages/woocommerce-ja.po

6941 lines
196 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: WooCommerce 2.0.9 Front-end\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 16:02:06+00:00\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Last-Translator: ideodora <ideodora@gmail.com>\n"
"Language-Team: JAPANESE <shohei.tanaka@artisanworkshop.biz>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"PO-Revision-Date: \n"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:500
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:501
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "ショートコードを挿入"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "商品価格/カートボタン"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "SKU/ID順"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "SKU/ID順"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "商品カテゴリー"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "商品カテゴリースラッグ順"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "新商品"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "おすすめ商品"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "店舗メッセージ"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "買い物カゴ"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "お支払い"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
msgid "Order tracking"
msgstr "商品追跡"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "マイアカウント"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
msgid "Edit Address"
msgstr "住所の編集"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1031
#: woocommerce.php:1032
msgid "View Order"
msgstr "注文を見る"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "支払い(pay)"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "有効化/無効化"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
msgid "Enable this email notification"
msgstr "このEメール通知を有効にする"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:427
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
msgid "Email subject"
msgstr "Eメールの件名"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:429
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:436
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "デフォルト: <code>%s</code>"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:434
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
msgid "Email heading"
msgstr "Eメール heading"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid "Email type"
msgstr "Eメール タイプ"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "メールで、どのフォーマットで送信するかを選択します"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:447
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr "テキストメール"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:448
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr "HTMLメール"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:449
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr "マルチパート"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:485
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:506
msgid "Could not write to template file."
msgstr "テンプレートファイルに書き込めませんでした"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:533
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "テンプレートファイルをテーマにコピーしました"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:542
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "テンプレートファイルをテーマから削除しました"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:550
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:562
msgid "HTML template"
msgstr "HTML テンプレート"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:563
msgid "Plain text template"
msgstr "テキストメールテンプレート"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:582
msgid "Delete template file"
msgstr "テンプレートファイルを削除します"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:585
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
"このテンプレートは、あなたのテーマに上書きされ、<code>%s</code> で見つけるこ"
"とができます。"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:600
msgid "Copy file to theme"
msgstr "テーマにファイルをコピー"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:603
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
"あなたのテーマフォルダに、Eメールテンプレートコピー<code>%s</code>を上書き、"
"編集する: <code>%s</code>."
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:614
msgid "File was not found."
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:639
msgid "View template"
msgstr "テンプレートを表示"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:640
msgid "Hide template"
msgstr "テンプレートを隠す"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:651
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "このテンプレートファイルを削除してもよろしいですか?"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:33
msgid ""
"The <code>WC_Product</code> class is now abstract. Use <code>get_product()</"
"code> to instantiate an instance of a product instead of calling this class "
"directly."
msgstr ""
"<code>WC_Product</code>クラスは、現在抽象的です。直接このクラスを呼び出す代わ"
"りに、商品の具体例を作成するため<code>get_product()</code>を使用します。"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:569
msgid "In stock"
msgstr "在庫あり"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "在庫 %s 個"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:553
msgid "%s in stock"
msgstr "%s 個在庫あり"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:560
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(予約注文可能)"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:566
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 templates/cart/cart.php:76
msgid "Available on backorder"
msgstr "取り寄せの注文(予約注文など)が利用できます"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:572
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:582
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:586
msgid "Out of stock"
msgstr "在庫切れ"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:849
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:855
#: classes/class-wc-cart.php:1743 classes/class-wc-order.php:863
#: classes/class-wc-product-variable.php:274
#: classes/class-wc-product-variable.php:283
#: classes/class-wc-product-variation.php:246
msgid "Free!"
msgstr "無料"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:873
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "From:"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:965
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "5段階で %s の評価"
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:967
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "5点満点"
#: classes/class-wc-cart.php:464
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
" \"%s\" 個の在庫がございません(現在在庫数 %s。カートを編集して、もう一度や"
"り直してください。ご迷惑をお掛け致します。"
#: classes/class-wc-cart.php:483 classes/class-wc-cart.php:492
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
" \"%s\" 個の在庫がございません(現在在庫数 %s。カートを編集して、もう一度や"
"り直してください。ご迷惑をお掛け致します。"
#: classes/class-wc-cart.php:527
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"ご注文の商品 \"%s\"個の在庫がございません。%d分後にもう一度お試し頂くか、カー"
"トを編集して、もう一度やり直してください。"
#: classes/class-wc-cart.php:537
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"\"%s\"個の在庫がございません。カートを編集して、もう一度やり直してください。"
#: classes/class-wc-cart.php:818
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "&quot;%s&quot; を購入することはできません。"
#: classes/class-wc-cart.php:825
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"商品が在庫切れのため、カートに&quot;%s&quot;を追加することができません。"
#: classes/class-wc-cart.php:830
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"在庫不足の為、カートに&quot;%s&quot; を追加することができません(在庫数%s。"
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:856
#: classes/class-wc-cart.php:864 templates/cart/mini-cart.php:68
#: woocommerce-functions.php:470 woocommerce.php:1176
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "カートを見る &rarr;"
#: classes/class-wc-cart.php:842
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "既にこの商品はカートの中に入っています"
#: classes/class-wc-cart.php:856 classes/class-wc-cart.php:864
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> ショッピングカートにその商品を追加する"
"ことはできません - 当店在庫が %s 個、お客様のカートには %s 個が入っています。"
#: classes/class-wc-cart.php:1755
msgid "via"
msgstr "-"
#: classes/class-wc-checkout.php:64
msgid "Account username"
msgstr "アカウントのユーザー名"
#: classes/class-wc-checkout.php:65
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: classes/class-wc-checkout.php:72 classes/class-wc-checkout.php:79
msgid "Account password"
msgstr "アカウントのパスワード"
#: classes/class-wc-checkout.php:73 classes/class-wc-checkout.php:80
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: classes/class-wc-checkout.php:89
msgid "Order Notes"
msgstr "備考欄"
#: classes/class-wc-checkout.php:90
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "メッセージ等があればご記入下さい"
#: classes/class-wc-checkout.php:152
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "ご注文 &ndash; %s"
#: classes/class-wc-checkout.php:152
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%Y年 %b月 %d日 @ %I:%M %p"
#: classes/class-wc-checkout.php:276
msgid "Backordered"
msgstr "入荷待ち"
#: classes/class-wc-checkout.php:386
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"セッションが期限切れになっています。 <a href=\"%s\">HOMEに戻る &rarr;</a>"
#: classes/class-wc-checkout.php:438 woocommerce-functions.php:1632
msgid "is a required field."
msgstr "必須フィールドです"
#: classes/class-wc-checkout.php:451
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) が有効な郵便番号ではありません"
#: classes/class-wc-checkout.php:472
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "有効ではありません。次のいずれかを入力して下さい"
#: classes/class-wc-checkout.php:480
msgid "is not a valid number."
msgstr "有効な数値ではありません"
#: classes/class-wc-checkout.php:487
msgid "is not a valid email address."
msgstr "有効なEメールアドレスではありません"
#: classes/class-wc-checkout.php:543
msgid "Please enter an account username."
msgstr "アカウントユーザ名を入力してください"
#: classes/class-wc-checkout.php:547
msgid "Invalid email/username."
msgstr "無効なEメールアドレスがユーザ名です"
#: classes/class-wc-checkout.php:550
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"そのアカウントユーザ名はすでに登録されています。別のユーザー名にして下さい。"
#: classes/class-wc-checkout.php:560
msgid "Please enter an account password."
msgstr "アカウントパスワードを入力してください"
#: classes/class-wc-checkout.php:563
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:731 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません"
#: classes/class-wc-checkout.php:567
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr ""
"すでにあなたのEメールアドレスでアカウント登録されています。ログインしてくださ"
"い。"
#: classes/class-wc-checkout.php:573
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "利用規約に同意する必要があります"
#: classes/class-wc-checkout.php:582
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "無効な配送方法です"
#: classes/class-wc-checkout.php:595
msgid "Invalid payment method."
msgstr "無効な支払方法です"
#: classes/class-wc-checkout.php:635 woocommerce-core-functions.php:2485
#: woocommerce-core-functions.php:2488 woocommerce-functions.php:703
#: woocommerce-functions.php:705 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:720 woocommerce-functions.php:722
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:759
msgid "ERROR"
msgstr "エラー"
#: classes/class-wc-checkout.php:635 woocommerce-functions.php:759
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "登録できませんでした...問題が解決しない場合は、お問い合わせください"
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "アフガニスタン"
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "オーランド諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "アルバニア"
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "アルジェリア"
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "アンドラ"
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "アンゴラ"
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "アングィラ"
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "南極大陸"
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "アンチグアバーブーダ"
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "アルゼンチン"
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "アルメニア"
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "アルバ"
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "アゼルバイジャン"
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "バハマ"
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "バーレーン"
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "バングラデシュ"
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "バルバドス"
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "ベラルーシ"
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "ベラウ"
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "ベリーズ"
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "ベナン"
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "バミューダ"
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "ブータン"
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "ボリビア"
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "ボネール島、セントユースタティウスとサバ"
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビ"
#: classes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "ボツワナ"
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ブーベ島"
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "ブラジル"
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "イギリス領インド洋地域"
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "英領ヴァージン諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "ブルネイ"
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "ブルガリア"
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ブルキナファソ"
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "ブルンジ"
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "カンボジア"
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "カメルーン"
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "カーボヴェルデ"
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ケイマン諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "中央アフリカ共和国"
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "チャド"
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "チリ"
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "中国"
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "クリスマス島"
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ココス(キーリング)諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "コロンビア"
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "コモロ"
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "コンゴ(ブラザビル)"
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "コンゴ(キンシャサ)"
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "クック諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "クロアチア"
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "キューバ"
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "キュラソー島"
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "キプロス"
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ共和国"
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "デンマーク"
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "ジブチ"
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "ドミニカ"
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ドミニカ共和国"
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "エクアドル"
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "エジプト"
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "エルサルバドル"
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道ギニア共和国"
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "エリトリア"
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "エストニア"
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "エチオピア"
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "フォークランド諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "フェロー諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "フィジー"
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "フランス"
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "仏領ギアナ"
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "フランス領ポリネシア"
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "フランス南部領"
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "ガボン"
#: classes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "ガンビア"
#: classes/class-wc-countries.php:118 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr "ジョージア"
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "ガーナ"
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "ジブラルタル"
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "グリーンランド"
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "グレナダ"
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "グアドループ島"
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "ガーンジー"
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "ギニア"
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ギニアビサウ"
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "ガイアナ"
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "ハイチ"
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "ハード島とマクドナルド諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "ホンジュラス"
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "ハンガリー"
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "アイスランド"
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "インド"
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "インドネシア"
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "イラン"
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "イラク"
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "アイルランド"
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "マン島"
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "コートジボアール"
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "ジャマイカ"
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "ジャージー"
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "ヨルダン"
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "カザフスタン"
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "ケニア"
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "キリバス"
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "キルギスタン"
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "ラオス"
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "ラトビア"
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "レバノン"
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "レソト"
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "リベリア"
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "リビア"
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "リヒテンシュタイン"
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "リトアニア"
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルク"
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "マカオ"
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "マケドニア"
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "マダガスカル"
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "マラウイ"
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "マレーシア"
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "モルディブ"
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "マリ"
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "マルタ"
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "マーシャル諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "マルティニーク島"
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "モーリタニア"
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "モーリシャス"
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "マヨット島"
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "メキシコ"
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "ミクロネシア"
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "モルドバ"
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "モナコ"
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "モンゴル"
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "モンテネグロ"
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "モントセラト"
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "モロッコ"
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "モザンビーク"
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "ミャンマー"
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "ナミビア"
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "ナウル"
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "ネパール"
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "オランダ領アンティル"
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "ニューカレドニア"
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "ニュージーランド"
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "ニカラグア"
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "ニジェール"
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "ナイジェリア"
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "ニウエ"
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ノーフォーク島"
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "北朝鮮"
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェー"
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "オマーン"
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "パキスタン"
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "パレスチナ自治区"
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "パプアニューギニア"
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "パラグアイ"
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "ペルー"
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "フィリピン"
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "ピトケアン"
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "カタール"
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "レユニオン"
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "ロシア"
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "ルワンダ"
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "セントバーツ"
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "セント・ヘレナ島"
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "セントクリストファーネイビ"
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "セントルシア"
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "セント・マーチン島(フランスの部分)"
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "セント・マーチン島(オランダの部分)"
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "サンピエール・ミクロン島"
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "セントビンセントおよびグレナディーン諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:225
msgid "Samoa"
msgstr "サモア"
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "San Marino"
msgstr "サン・マリノ"
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "サントメプリンシペ"
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "サウジアラビア"
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "Senegal"
msgstr "セネガル"
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "Serbia"
msgstr "セルビア"
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Seychelles"
msgstr "セイシェル"
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Sierra Leone"
msgstr "シエラレオネ"
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Slovenia"
msgstr "スロベニア"
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ソロモン諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Somalia"
msgstr "ソマリア"
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "サウスジョージア/サンドイッチ諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Korea"
msgstr "韓国"
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Sudan"
msgstr "南スーダン"
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sri Lanka"
msgstr "スリランカ"
#: classes/class-wc-countries.php:244
msgid "Sudan"
msgstr "スーダン"
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Suriname"
msgstr "スリナム"
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "スバールバル諸島ヤンマイエン島"
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Swaziland"
msgstr "スワジランド\""
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Switzerland"
msgstr "スイス"
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Syria"
msgstr "シリア"
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tajikistan"
msgstr "タジキスタン"
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Tanzania"
msgstr "タンザニア"
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Thailand"
msgstr "タイ"
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Timor-Leste"
msgstr "東ティモール"
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Togo"
msgstr "トーゴ"
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tokelau"
msgstr "トケラウ"
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Tonga"
msgstr "トンガ"
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "トリニダード・トバゴ"
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tunisia"
msgstr "チュニジア"
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkey"
msgstr "トルコ"
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turkmenistan"
msgstr "トルクメニスタン"
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "タークスカイコス諸島"
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Tuvalu"
msgstr "ツバル"
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Uganda"
msgstr "ウガンダ"
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Ukraine"
msgstr "ウクライナ"
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "アラブ首長国連邦"
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "United Kingdom"
msgstr "イギリス"
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "United States"
msgstr "アメリカ合衆国"
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uruguay"
msgstr "ウルグアイ"
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ウズベキスタン"
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vanuatu"
msgstr "バヌアツ"
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "Vatican"
msgstr "バチカン"
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "Venezuela"
msgstr "ベネズエラ"
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Vietnam"
msgstr "ベトナム"
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ワリー・エ・フトゥーナ"
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Sahara"
msgstr "西サハラ"
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "イエメン"
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "ザンビア"
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ジンバブエ"
#: classes/class-wc-countries.php:418
msgid "to the"
msgstr "to the"
#: classes/class-wc-countries.php:419
msgid "to"
msgstr "to"
#: classes/class-wc-countries.php:432
msgid "the"
msgstr "the"
#: classes/class-wc-countries.php:444
msgid "VAT"
msgstr "付加価値税VAT"
#: classes/class-wc-countries.php:444 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "税"
#: classes/class-wc-countries.php:457
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(税込/VAT"
#: classes/class-wc-countries.php:457
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(税込/tax"
#: classes/class-wc-countries.php:470
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(例:付加価値税)"
#: classes/class-wc-countries.php:470
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(例:税)"
#: classes/class-wc-countries.php:694 classes/class-wc-countries.php:704
#: classes/class-wc-countries.php:724 classes/class-wc-countries.php:779
#: classes/class-wc-countries.php:803 classes/class-wc-countries.php:848
#: classes/class-wc-countries.php:872
msgid "Province"
msgstr "都道府県"
#: classes/class-wc-countries.php:710
msgid "Canton"
msgstr "広東"
#: classes/class-wc-countries.php:719 classes/class-wc-countries.php:854
msgid "Municipality"
msgstr "自治体"
#: classes/class-wc-countries.php:766
msgid "Town / District"
msgstr "町/地区"
#: classes/class-wc-countries.php:769
msgid "Region"
msgstr "地域"
#: classes/class-wc-countries.php:877
msgid "Zip"
msgstr "郵便番号"
#: classes/class-wc-countries.php:880
msgid "State"
msgstr "都道府県"
#: classes/class-wc-countries.php:885
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "Postcode"
msgstr "郵便番号"
#: classes/class-wc-countries.php:888
msgid "County"
msgstr "都道府県"
#: classes/class-wc-countries.php:920 classes/class-wc-countries.php:921
#: classes/class-wc-countries.php:996
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "郵便番号"
#: classes/class-wc-countries.php:925 classes/class-wc-countries.php:926
#: classes/class-wc-countries.php:985
msgid "Town / City"
msgstr "市 / 町\""
#: classes/class-wc-countries.php:930 classes/class-wc-countries.php:931
#: classes/class-wc-countries.php:991
msgid "State / County"
msgstr "都道府県"
#: classes/class-wc-countries.php:955
msgid "Country"
msgstr "国"
#: classes/class-wc-countries.php:960
msgid "First Name"
msgstr "姓"
#: classes/class-wc-countries.php:965
msgid "Last Name"
msgstr "名"
#: classes/class-wc-countries.php:971
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"
#: classes/class-wc-countries.php:975
msgid "Address"
msgstr "住所"
#: classes/class-wc-countries.php:976
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "丁目、番地、号"
#: classes/class-wc-countries.php:981
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "建物名,部屋番号など (必要な方のみ)"
#: classes/class-wc-countries.php:1038
msgid "Email Address"
msgstr "Eメールアドレス"
#: classes/class-wc-countries.php:1044
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#: classes/class-wc-coupon.php:420
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "クーポンコードの適用に成功しました。"
#: classes/class-wc-coupon.php:441
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "クーポンが有効ではありません"
#: classes/class-wc-coupon.php:444 classes/class-wc-coupon.php:494
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "クーポンは存在しません"
#: classes/class-wc-coupon.php:447
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "クーポン \"%s\" は無効と思われます。- 注文から削除されました"
#: classes/class-wc-coupon.php:450
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"クーポン \"%s\" はご自身のものではないと思われます。- 注文から削除されました"
#: classes/class-wc-coupon.php:453
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "クーポンコードは、既に適用されました。"
#: classes/class-wc-coupon.php:456
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr ""
"クーポン \"%s\" はすでに適用されており、他のクーポンとの併用はできません。"
#: classes/class-wc-coupon.php:459
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "クーポンの使用量が制限値に達しました。"
#: classes/class-wc-coupon.php:462
msgid "This coupon has expired."
msgstr "このクーポンは有効期限が切れています。"
#: classes/class-wc-coupon.php:465
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "このクーポンを使用できる最小限度額は %s です"
#: classes/class-wc-coupon.php:468
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "このクーポンは今のカート内容には適用されません。"
#: classes/class-wc-coupon.php:471
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "このクーポンは販売商品には有効ではありません。"
#: classes/class-wc-coupon.php:497
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "クーポンコードを入力して下さい"
#: classes/class-wc-customer.php:628 classes/class-wc-customer.php:638
msgid "File %d"
msgstr "ファイル %d"
#: classes/class-wc-emails.php:246
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: classes/class-wc-emails.php:281
msgid "Product low in stock"
msgstr "在庫が少ない商品"
#: classes/class-wc-emails.php:286 classes/class-wc-emails.php:318
#: classes/class-wc-emails.php:362
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "%s のバリエーションは #%s"
#: classes/class-wc-emails.php:288 classes/class-wc-emails.php:320
#: classes/class-wc-emails.php:364
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "商品 #%s - %s"
#: classes/class-wc-emails.php:290
msgid "is low in stock."
msgstr "在庫が少なくなっています"
#: classes/class-wc-emails.php:313
msgid "Product out of stock"
msgstr "在庫切れ商品"
#: classes/class-wc-emails.php:322
msgid "is out of stock."
msgstr "在庫切れの場合がございます。"
#: classes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product Backorder"
msgstr "商品の予約注文"
#: classes/class-wc-emails.php:366
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr "%s が av %s ユニットで予約注文 #%s。"
#: classes/class-wc-order.php:283
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: classes/class-wc-order.php:858
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%s- %s</small>"
#: classes/class-wc-order.php:923
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "カート小計"
#: classes/class-wc-order.php:929
msgid "Cart Discount:"
msgstr "カートでの割引:"
#: classes/class-wc-order.php:935
msgid "Shipping:"
msgstr "配送料:"
#: classes/class-wc-order.php:980
msgid "Subtotal:"
msgstr "小計:"
#: classes/class-wc-order.php:1006
msgid "Order Discount:"
msgstr "注文の割引:"
#: classes/class-wc-order.php:1011
msgid "Order Total:"
msgstr "注文合計:"
#: classes/class-wc-order.php:1034 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(%s 含む)"
#: classes/class-wc-order.php:1183 classes/class-wc-order.php:1185
#: classes/class-wc-order.php:1188
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: classes/class-wc-order.php:1235
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "注文状況は %s から %s に変更されました。"
#: classes/class-wc-order.php:1461 woocommerce-ajax.php:1163
#: woocommerce-ajax.php:1164
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "商品 #%s の在庫数は %s から %s に減少"
#: classes/class-wc-order.php:1473
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "注文商品の在庫が正常に減少しました。"
#: classes/class-wc-product-external.php:56
msgid "Buy product"
msgstr "商品購入"
#: classes/class-wc-shortcodes.php:571
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:257
#: templates/loop/add-to-cart.php:46
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:78
msgid "Add to cart"
msgstr "カートに入れる"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
msgid "Completed order"
msgstr "完了した注文"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
"注文が「完了」とマークされている場合、注文完了のメールがお客様に送信されま"
"す。通常「完了」は、注文が出荷されたことを示しています。"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid "Your order is complete"
msgstr "注文が完了"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr "{order_date} からの、あなたの {blogname} 注文は終了です。"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:37
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "ご注文は完了です - ファイルをダウンロードして下さい"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:38
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
"{order_date} からの、あなたの {blogname} 注文は終了です。 - ファイルをダウン"
"ロードして下さい"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid "Email Heading"
msgstr "Eメール Heading"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "件名 (ダウンロード可能)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Eメール Heading (ダウンロード可能)"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
msgid "Customer invoice"
msgstr "得意先請求書"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"得意先請求書Eメールは、注文情報と支払いリンクを含んでいるユーザーに送られるこ"
"とができます。"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "{order_date} からの注文 {order_number} の請求書"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "注文order_numberの請求書"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr " {order_date} から {blogname} の注文"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "注文{order_number} の詳細"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Eメールの件名支払い済み"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Eメールheading支払い済み"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
msgid "New account"
msgstr "新しいアカウント"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
"顧客が「お支払いページ」や「マイアカウントページ」を介して登録したとき、顧客"
"に新しいアカウントの電子メールが送信されます。"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "{blogname} のアカウント"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "{blogname} にようこそ"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "注文メモ"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "ご注文にメモを追加する際には、顧客ートEメールが送信されます。"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr "{order_date}から{blogname}の注文に注意事項が追加されました。"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "メモが追加されました"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
msgid "Processing order"
msgstr "注文処理"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "お支払い後に顧客に送信される注文通知です"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid "Thank you for your order"
msgstr "ご注文ありがとうございます"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr "{order_date}から{blogname}を受注。"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:37
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "顧客がパスワードをリセットしたとき、顧客にEメールが送られます。"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr "{blogname} によるパスワードのリセット"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:43
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "パスワードのリセット手順"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
msgid "New order"
msgstr "新規注文"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr "注文を受けたら、新規注文メールが送られます。"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New customer order"
msgstr "新規顧客の注文"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] 新規顧客の注文 ({order_number}) - {order_date}"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr "受信者(複数可)"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
"このメールの受信者を(カンマ区切り)を入力します。デフォルト<code>%s</code>。"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Eメールの件名を制御します。デフォルトの件名を使用する場合は空白のままにしま"
"す: <code>%s</code>。"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Eメール通知内に含まれる主な見出しを制御します。デフォルトの件名を使用する場合"
"は空白のままにします:<code>%s</code>。"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "銀行振込"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "銀行振込"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:85
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "これは、ユーザーが清算中に見るタイトルをコントロールします。"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "銀行振込(ダイレクト)"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:76
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:70
msgid "Customer Message"
msgstr "顧客へのメッセージ"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
"銀行振込の場合、お客様の振込が確認がとれた後に商品を発送されることをお客様に"
"お知らせ下さい。"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr "お客様のご入金確認後、商品を出荷致します。"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid "Account Details"
msgstr "口座情報"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:84
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr "顧客が支払う為に下記の銀行口座の詳細を入力してください。"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:163
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:203
msgid "Account Name"
msgstr "アカウント名"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:94
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Number"
msgstr "アカウントNo"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:100
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Sort Code"
msgstr "分類コード"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Bank Name"
msgstr "銀行名"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (旧 Swift)"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:136
msgid "BACS Payment"
msgstr "BACS Payment一般の銀行振込として使用する"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
"BACSでのお支払い銀行口座清算システムが可能です。一般的には直接銀行/電信送"
"金として知られています。"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:200
msgid "Our Details"
msgstr "詳細控え"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:234
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "銀行振込を待っています"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "小切手"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "小切手の支払いを有効にする"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid "Cheque Payment"
msgstr "小切手支払い"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
"お客様が荷物受取人に小切手の送付先を知らせ、それを貴方が受け取るまで出荷はし"
"ません。"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:73
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr "小切手を送って下さい"
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"小切手の支払いを可能にします。Allows cheque payments. Why would you take "
"cheques in this day and age? Well you probably wouldn't but it does allow "
"you to make test purchases for testing order emails and the 'success' pages "
"etc."
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:147
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "小切手の支払いを待っています"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "代金引換"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "お客様が配達時に現金(または他の手段による)でお支払いします。"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "代金引換を有効"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "代金引換を利用する。"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "ウェブサイト上での支払方法の名称"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
#: woocommerce-template.php:748
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:96
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "ウェブサイト上で表示される支払方法の説明"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:97
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "配達時に現金で支払う。"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100
msgid "Instructions"
msgstr "説明書き"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:102
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "thank youページに追加される指示"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:106
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "有効にする配送方法を選んで下さい"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:111
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
"代金引換が特定メソッドに対してのみ利用可能であるなら、それをここで設定しま"
"す。すべてのメソッドに対して有効にする場合は空欄にします。"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:176
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "お支払いは、配達時の商品引取りの際にお願い致します"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:196
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:321
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh error:"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh 支払を有効にする"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr "アクセスキー"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "The Mijireh access key for your store."
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Credit Card"
msgstr "クレジットカード"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:180
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr "自身のクレジットカードで安全にお支払い下さい"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:181
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "これにより、ユーザーはチェックアウト時に見て記述を制御します"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:200
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Get started with Mijireh Checkout"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
"provides a fully PCI Compliant, あなたのサイトのデザインのコントロールを維持"
"しながら、あなたの支払いゲートウェイにクレジットカードデータを収集して送信す"
"るための安全な方法です。Mijirehは支払いゲートウェイを幅広くサポートしていま"
"す。Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and "
"more."
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:203
msgid "Join for free"
msgstr "無料で登録"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:203
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "WooCommerceとMijirehの詳細については、こちらをご覧下さい。"
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:207
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
"完全にPCIに準拠し、あなたのサイトのデザインのコントロールを維持しながら、あな"
"たの支払いゲートウェイにクレジットカードデータを収集して送信するための安全な"
"方法を提供します。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"PayPal standard はユーザーの支払い情報を送信することによって動作します。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "ゲートウェイが無効"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPalは、ショップの通貨をサポートしていません。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "PayPal standardを有効にする"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"PayPal決済;お客様がはPayPalアカウントをお持ちでない場合でもお支払いは可能で"
"す。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:138
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal Email"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:140
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
"御社のPayPalメールアドレスを入力してください。支払いを受けるために必要です。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:146
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "送り状接頭辞(プレフィックス)"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:148
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
"お店の請求書番号の接頭辞prefixを入力してください。複数店舗でPayPalアカウ"
"ントを使用している場合は、PayPalは同じ請求書番号の注文を許可しない為、この接"
"頭辞が固有である事を確認して下さい。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "Submission method"
msgstr "提出方法"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid "Use form submission method."
msgstr "フォーム送信を使用します"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
"リダイレクト/クエリ文字列を代わりに使用して、フォームからPayPalに注文データを"
"投稿することができます。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:160
msgid "Page Style"
msgstr "ページスタイル"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"必要に応じて使用したいページスタイルの名前を入力します。これは、あなたの"
"PayPalアカウント内で定義されています。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165
msgid "Optional"
msgstr "任意"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:168
msgid "Shipping options"
msgstr "配送オプション"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:173
msgid "Shipping details"
msgstr "配送の明細"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "配送詳細を送信し、PayPalの代わりに請求書を作成します。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
"PayPalでは、1つのアドレスに送信できます。PayPalを出荷用ラベルに使用している場"
"合は、配送先住所ではなく請求書を送るに便利かもしれません。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:181
msgid "Address override"
msgstr "アドレス無効化(Address override)"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
"変更されるアドレス情報を防ぐために \"address_override\" を有効にします"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:184
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"PayPalがアドレスを検証します。その為、この設定ではエラーを引き起こす可能性が"
"あります。(我々はこれが無効になっていることをお勧めします)"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:188
msgid "Gateway Testing"
msgstr "ゲートウェイ テスト"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:193
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:195
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandboxを有効にする"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:197
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"PayPal sandbox は支払いをテストするために使用することができます。<a href=\"%s"
"\">ここに開発者アカウントをサインアップしてください</a>。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:200
msgid "Debug Log"
msgstr "デバッグ ログ"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Enable logging"
msgstr "loggingを有効にす"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:204
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
"<code>woocommerce/logs/paypal.txt</code> の内部の、ログPayPalイベント例えば"
"IPN要請。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:313
msgid "Order %s"
msgstr "注文 %s"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:323
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:373
msgid "Shipping via"
msgstr "配送経由"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:414
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
"ご注文ありがとうございます。当店で今、支払いをPayPalにリダイレクトしていま"
"す。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:435
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "PayPalで決済"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:435
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "注文を取り消す &amp; カートを復元"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:489
msgid ""
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
"ご注文ありがとうございました、PayPalでの支払いには、以下のボタンをクリックし"
"てください。"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:634
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "検証エラー:PayPalの金額が一致していません(gross %s)"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:652
msgid "IPN payment completed"
msgstr ""
"IPNの支払いが完了。<small>インスタント支払い通知IPNはPayPal取引に関連した"
"イベントを通知するメッセージサービスです。</small>"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:664
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr ""
"お支払いの %s IPN経由。<small>インスタント支払い通知IPNはPayPal取引に関連"
"したイベントを通知するメッセージサービスです。</small>"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:677
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:695
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "注文の払い戻し"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:678
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:696
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "注文 %s が払い戻しとしてマークされています - - PayPal reason code: %s"
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:681
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:699
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "注文 %s の支払いを 払い戻し/リバース"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics は、ウェブサイトへの訪問者に関する詳細な統計情報を生成しま"
"す。Googleが提供する無料のサービス。"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "Google Analytics ID"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"あなたのIDを検索するにはGoogle Analyticsアカウントにログインします。例えば、"
"<code>UA-XXXXX-X</code>"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid "Tracking code"
msgstr "トラッキングコード"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"サイトのフッターにトラッキングコードを追加します。他社のアクセス解析プラグイ"
"ンを使用している場合は有効にする必要はありません。"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "「サンクスページ」に、eコマースのトラッキングコードを追加する"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr "カートアクションを追加する為の、イベントトラッキングコードを追加する"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:258
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:256
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:276
#: woocommerce.php:948
msgid "Products"
msgstr "商品"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:277
msgid "Add to Cart"
msgstr "カートに入れる"
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr ""
"ShareDaddyはJetpackにバンドルされているソーシャルメディアシェア用のプラグイン"
"です。"
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "出力はShareDaddyボタン?"
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
"商品ページShareDaddyボタンを表示するには、このオプションを有効にします。"
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis は共有ウィジェットを提供しています。これは、閲覧者がその友人らと商"
"品へのリンクを共有できるようになります。"
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ShareThis 管理者 ID"
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"入力で %1$sShareThisパブリッシャーID%2$s のソーシャル共有ボタンを表示する。"
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr "ShareThis コード"
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "このオプションを編集して「ShareThis コード」を調整することができます。"
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:22
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr "ShareYourCart"
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:23
msgid ""
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://docs.woothemes.com/document/shareyourcart/\" target=\"__blank"
"\">documentation</a>."
msgstr ""
"10あなたのソーシャルメディアへの露出を増やすShareYourCartは商品に満足した"
"顧客が、それらを友達と話すように動機づけることにより、より多くの顧客を得るの"
"を助けます。ShareYourCartのヘルプについては<a href=\"http://docs.woothemes."
"com/document/shareyourcart/\" target=\"__blank\">ドキュメント</a>を参照してく"
"ださい。"
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr "カートで設定を共有する"
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
msgid "Button"
msgstr "ボタン"
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
msgid "Customize Button"
msgstr "ボタンをカスタマイズする"
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "提出書類"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr "ShareYourCartアカウントの設定"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr "アカウントを作成する"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr "アカウントにアクセスできませんか?"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr "設定する"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr "ボタンスタイル"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "固定費用"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Flat Rates"
msgstr "固定費用"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "商品毎、または注文につく標準税率の基本料金を定義してみましょう。"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:79
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "この配送方法を有効にする"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "メソッドのタイトル"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
msgid "Flat Rate"
msgstr "定額料金"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr "注文毎にかかる費用"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
msgid ""
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"注文ごとの費用(税以外の)を入力(例 5.00)。無効にするには空白のままにしてお"
"きます。"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:102
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:88
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:99
msgid "Method availability"
msgstr "メソッドの有効性"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:107
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:148
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104
msgid "All allowed countries"
msgstr "許可した全ての国"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:108
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:112
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:149
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:153
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:109
msgid "Specific Countries"
msgstr "特定の国"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:120
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Calculation Type"
msgstr "計算方式"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "注文毎 - 1回の注文分をまとめて、送料を請求する"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "商品毎 - 個別に送料を請求する"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "クラス毎 - 配送クラス毎に送料を請求する"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:130
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "税ステータス"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Taxable"
msgstr "課税"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "None"
msgstr "なし"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Default Cost"
msgstr "基本費用"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:108
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "税以外に必要となる金額。量(例えば2.50)を入力してください。"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:114
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "基本手数料"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:153
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:116
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"税以外の料金。量を入力する2.50など、あるいは割合5%など)。無効にするに"
"は空白のままにしておきます。"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:159
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:122
msgid "Minimum Fee"
msgstr "最低費用"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:128
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "最低料金を入力してください。無効にするには空白のままにしておきます。"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:171
msgid "Shipping Options"
msgstr "配送オプション"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:173
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:176
msgid "Option Name|Cost|Per-order (yes or no)"
msgstr "オプション名|費用|予約(yes or no)"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
#: woocommerce.php:857
msgid "Shipping Class"
msgstr "配送クラス"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:468
msgid "Cost"
msgstr "金額"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:468
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "税金以外の費用"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:469
msgid "Handling Fee"
msgstr "手数料"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:469
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "税以外の料金。量を入力する2.50など、あるいは割合5%など)。"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:474
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+定額料金を追加"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:475
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:475
msgid "Delete selected rates"
msgstr "選んだ料金を削除"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:495
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:528
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "クラスを選択&hellip;"
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:500
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:501
msgid "0.00"
msgstr ""
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:542
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "選択されたレートを削除しますか?"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:145
msgid "Free Shipping"
msgstr "送料無料"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "送料無料を有効にする"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "送料無料は必要です..."
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "有効な送料無料クーポン"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "最小注文金額(以下に定義)"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "最小注文量やクーポン"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:114
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "最小注文量やクーポン"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "最小注文金額"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:124
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"ユーザーは送料無料を得るために、金額を費やす必要があります?(上記有効になって"
"いる場合)。"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "国際便"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "国際便は定額料金です"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:65
msgid "Availability"
msgstr "有効性"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Selected countries"
msgstr "選択した国"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:71
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "選択した国を除く"
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:75
msgid "Countries"
msgstr "国"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "宅配便"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "有効にする"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "宅配便を有効にする"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "Fee Type"
msgstr "手数料の種類"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:113
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "配達料を計算する方法"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount"
msgstr "定額"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "カート合計の割合"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:118
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "商品毎の定額"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid "Delivery Fee"
msgstr "配送料"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"何の手数料を宅配便に課金したいのですか? フリーに選択をすれば無視されます。"
"無効にするには空白のままにしておきます。"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:135
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:91
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "郵便番号"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
"あなたは、どんな郵便番号に配送を提供したいでしょうか? カンマでコードを区切り"
"ます。ワイルドカードは、例えばを受け入れP *はPE30の郵便番号と一致します。"
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:172
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "宅配便は一般的な配送方法です"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "店頭渡し"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "店頭渡しを有効にする"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:117
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "ベース税率を適用"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:119
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr ""
"この配送方法を選択した場合、顧客の指定した住所ではなく基礎税率を適用してくだ"
"さい。"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:134
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "「店頭渡し」はお客様に店頭まで取りに来て頂く事を前提としています。"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1637
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "郵便番号を入力してください"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "配送料を更新"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"注文金額が更新されました。ページの下部にある注文ボタンを押して、注文を確認し"
"てください。"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2488 woocommerce-functions.php:1559
msgid "Please enter your password."
msgstr "パスワードを入力してください"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Your password has been reset."
msgstr "パスワードがリセットされました"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "ユーザー名かEメールアドレスを入力してください"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "そのEメールアドレスで登録されたユーザは存在しません。"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "無効なユーザー名またはEメール"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "パスワードのリセットは、このユーザに対して許可されていません"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "確証リンクをあなたのEメールをチェックして下さい。"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
msgid "Invalid key"
msgstr "無効なキー"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "有効な注文IDを入力してください"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "有効な注文メールアドレスを入力してください"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr ""
"申し訳ありませんが、データベースにその注文IDを見つけることが出来ませんでし"
"た。"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "ご注文はすでに支払い済みです。ご不明な点はお問い合わせください。"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:880 woocommerce-functions.php:959
msgid "Invalid order."
msgstr "無効の注文"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "注文:"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "支払方法:"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "マイアカウント &rarr;"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr ""
"注文 <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr "注文ステータス: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "注文の更新"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "【 Fj日 l】【Y年】 A:h時i分s秒"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "サイト上で最も売れている製品のリストを表示します。"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "WooCommerce ベストセラー"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "ベストセラー"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:177
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:185
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:158
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:166
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:159
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:180
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:161
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:162
msgid "Number of products to show:"
msgstr "表示する商品の数:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr "フリー商品を隠す"
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "サイドバーにユーザーのカートが表示されます"
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Cart"
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:119
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "カートが空の場合は非表示にする"
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "サイトのオススメ商品のリストを表示します。"
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Featured Products"
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "Featured Products"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
"ユーザーに表示しそれらを無効できる様に、実行中のレイヤーナビフィルターを表示"
"します。"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce レイヤーナビフィルター"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr "実行中のフィルター"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
msgid "Remove filter"
msgstr "フィルターの削除"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
"商品のカテゴリを表示する時、商品のリストを絞り込むことができます。ウィジェッ"
"トでカスタム属性を示しています。"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce レイヤーナビ"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "任 %s"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "属性:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "表示の仕方:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "リスト"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "ドロップダウン"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "質問の内用:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr ""
"ログインおよびサイドバーの \"マイアカウント\" のリンクを表示させて下さい。"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "WooCommerce ログイン"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "お客様ログイン"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "ようこそ %s様"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "マイアカウント"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "パスワードを変更"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
msgid "Username or email"
msgstr "ユーザー名 or Eメール"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:945
msgid "Login &rarr;"
msgstr "ログイン &rarr;"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "ログアウト タイトル:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "ログイン タイトル:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "特売商品のリストを表示する"
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "WooCommerce 特売商品"
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "特売商品"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"ウィジェット内の価格フィルタースライダーで、商品のカテゴリに表示する商品リス"
"トを絞り込むことができます。"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce 価格フィルター"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "最小価格"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "最大価格"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "価格 :"
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "価格による絞り込み"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "リストまたは商品カテゴリのドロップダウン"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce 商品カテゴリー"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:787 woocommerce.php:789
msgid "Product Categories"
msgstr "商品カテゴリー"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:129
msgid "No product categories exist."
msgstr "商品カテゴリーが存在しません"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Order by:"
msgstr "Order by:"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:190
msgid "Category Order"
msgstr "Category Order"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:191
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1244
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:195
msgid "Show as dropdown"
msgstr "ドロップダウンリストとして表示"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:198
msgid "Show post counts"
msgstr "投稿数を表示"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:201
msgid "Show hierarchy"
msgstr "階層を表示"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:204
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "現在のカテゴリの子のみを表示"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "商品のみの検索ボックス"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce 商品検索"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "あなたの最も使用される商品タグを、ラウド形式で表示します"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce 商品タグ"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:823 woocommerce.php:825
msgid "Product Tags"
msgstr "商品タグ"
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "WooCommerce ランダム商品"
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "サイトに商品をランダムに表示します"
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "ランダム商品"
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "隠れた商品バリエーションを表示する"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "サイトに新着レビューリストを表示する"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "WooCommerce 最新商品"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "最新商品"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "最新商品リストを表示する"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce 新着レビューリスト"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "最新商品"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:97
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "by %1$s"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "最新閲覧商品リストを表示する"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "WooCommerce 最新閲覧商品リスト"
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:76
msgid "Recently viewed"
msgstr "最新閲覧商品"
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "高評価商品リストを表"
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce 高評価商品リスト"
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "高評価商品"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "オーストラリア首都特別地"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "ニューサウスウェールズ州"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "ノーザン・テリトリー"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "クイーンズランド州"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "南オーストラリア州"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "タスマニア州"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "ビクトリア"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "西オーストラリア州"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "エーカー"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "アラゴアス州"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "アマパ"
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "アマゾナス"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "バイア州"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "セアラー州"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "連邦区"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "エスピリトサント州"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "ゴイアス"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "マラニョン"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "マトグロッソ州"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "マトグロッソドスル"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "ミナスジェライス州"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "パラー"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "パライバ"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "パラナ"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "ペルナンブコ州"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "ピアウイ州"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "リオデジャネイロ"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "リオグランデノルテ"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "リオグランデドスル"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "ロンドニア"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "ロライマ"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "サンタカタリナ州"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "サンパウロ"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "セルジペ州"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "トカンチンス"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "アルバータ"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "ブリティッシュコロンビア州"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "マニトバ州"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "ニューブランズウィック州"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "ニューファンドランド島"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "ノースウェスト準州"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "ノバスコシア州"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "ヌナブト"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "オンタリオ"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "プリンスエドワード島"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "ケベック"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "サスカチュワン州"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "ユーコン準州"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "雲南"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "北京"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "天津"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "河北"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "山西"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "内蒙古"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "遼寧"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "吉林"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "黒竜江"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "上海"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "江蘇省"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "浙江省"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "安徽省"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "福建省"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "江西省"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "山東省"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "河南省"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "湖北省"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "湖南"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "広東"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "広西チワン族自治区"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "海南"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "重慶市"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "四川省"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "貴州省"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "陝西"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "甘粛省"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "青海"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "寧夏回族"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "マカオ"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "チベット"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "新疆"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "香港島"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "カオルーン"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "新界"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bacs-Kiskun"
msgstr "バーチキシュクン"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Bekes"
msgstr "ベーケシ"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "バラニャ県"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abauj-Zemplen"
msgstr "ボルショドアバウーイゼンプレーン"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "ブダペスト"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrad"
msgstr "チョングラード"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejer"
msgstr "フェイェール"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Gy?r-Moson-Sopron"
msgstr "ジェールモションショプロン"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdu-Bihar"
msgstr "ドゥービハール"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "ヘヴェシュ県"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jasz-Nagykun-Szolnok"
msgstr "ヤースナジクンソルノク"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komarom-Esztergom"
msgstr "コマーロムエステルゴム"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nograd"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "ペスト地区"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "ショモジ県"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmar-Bereg"
msgstr "ボルチサトマールベレグ"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "トルナ県"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "ヴァシュ県"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprem"
msgstr "ヴェスプレーム"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "ザラ県"
#: i18n/states/HZ.php:13
msgid "Auckland"
msgstr "オークランド"
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "プレンティー湾"
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr "カンタベリー"
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "ホークスベイ"
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "マナワツ・ワンガヌイ"
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr "マールバラ"
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
msgstr "ネルソン"
#: i18n/states/HZ.php:20
msgid "Northland"
msgstr "ノースランド"
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr "オタゴ"
#: i18n/states/HZ.php:22
msgid "Southland"
msgstr "南部地方"
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr "タラナキ"
#: i18n/states/HZ.php:24
msgid "Tasman"
msgstr "タスマン"
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr "ワイカト"
#: i18n/states/HZ.php:26
msgid "Wellington"
msgstr "ウェリントン"
#: i18n/states/HZ.php:27
msgid "West Coast"
msgstr "ウェストコースト"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "アチェ州"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "北スマトラ州"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "西スマトラ州"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "リアウ州"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "リアウ諸島州"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "ジャンビ州"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "南スマトラ州"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "バンカ・ブリトゥン州"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "ブンクル州"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "ランプン州"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "ジャカルタ"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "西ジャワ州"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "バンテン州"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "中部ジャワ州"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "東ジャワ州"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "ジョグジャカルタ特別州"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "バリ島"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "西ヌサ・トゥンガラ州"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "東ヌサ・トゥンガラ州"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "西カリマンタン州"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "中部カリマンタン州"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "東カリマンタン州"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "南カリマンタン州"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "北カリマンタン"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "北スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "中部スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "南東スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "西スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "南スラウェシ州"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "ゴロンタロ州"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "モルッカ諸島"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "北マルク州"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "パプア州"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "西パプア州"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "アーンドラ・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "アルナーチャル・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "アッサム州"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "ビハール州"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "チャッティースガル州"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "ゴア州"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "グジャラート州"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "ハリヤーナー州"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "マーチャル・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "ジャンムー・カシミール州"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "ジャールカンド州"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "カルナータカ州"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "ケーララ州"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "マディヤ・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "マハーラーシュトラ州"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "マニプル州"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "メーガーラヤ州"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "ミゾラム州"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "ナガランド州"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "オリッサ州"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "パンジャーブ州"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "ラージャスターン州"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "シッキム州"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "タミル・ナードゥ州"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "トリプラ州"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "ウッタラーカンド州"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "ウッタル・プラデーシュ州"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "西ベンガル州"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "アンダマン・ニコバル諸島"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "チャンディーガル"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "ダードラー及びナガル・ハヴェーリー連邦直轄領"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "ダマン・ディーウ連邦直轄領"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "デリー"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "ラクシャディープ諸島"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "ポンディシェリ"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "ジョホール州"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "ケダ州"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "ケランタン州"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "ムラカ州"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "ヌグリスンビラン州"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "パハン州"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "ペラ州"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "ペルリス"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "ペナンペナン"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "サバ州"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "サラワク州"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "セランゴール州"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "トレンガヌ"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "クアラルンプール"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "ラブアン"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "プトラジャヤ"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr "アムナートチャルーン県"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "アーントーン県"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "アユタヤ"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "バンコク"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "ブンカーン県"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "ブリーラム県"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr "チャチューンサオ県"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "チャイナート県"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "チャイヤプーム県"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "チャンタブリー県"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "チェンマイ"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "チエンラーイ県"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "チョンブリー県"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "チュムポーン県"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "カーラシン県"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr "カムペーンペット県"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr "カンチャナブリ"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "コーンケン県"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "クラビ"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "ラムパーン県"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "ラムプーン県"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "ルーイ県"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "ロッブリー県"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr "メーホンソーン県"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr "マハーサーラカーム県"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "ムックダーハーン県"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "ナコーンナーヨック県"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "ナコーンパトム県"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "ナコーンパノム県"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr "ナコンラチャシマ"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr "ナコーンサワン県"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "ナコーンシータンマラート県"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "ナン"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "ナラーティワート県"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "ノーンブワラムプー県"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "ノーンカーイ県"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "ノンタブリー県"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "パトゥムターニー県"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "パッターニー県"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "パンガー県"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "パッタルン県"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "パヤオ県"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "ペッチャブーン県"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "ペッチャブリー県"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "ピチット県"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "ピッサヌローク県"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "プレー県"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "プーケット県"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr "プラーチーンブリー県"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "プラチュワップキーリーカン県"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "ラノーン県"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "ラーチャブリー県"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "ラヨーン県"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "ローイエット県"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "サケーオ県"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "サコンナコーン県"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr "サムットプラーカーン県"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr "サムットサーコーン県"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "サムットソンクラーム県"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "サラブリー県"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "サトゥーン県"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "シンブリー県"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "シーサケート県"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "ソンクラー県"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "スコータイ県"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr "スパンブリー県"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "スラートターニー県"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "スリン県"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "ターク県"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "トラン県"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "トラート県"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "ウボンラーチャターニー県"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "ウドーンターニー県"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "ウタイターニー県"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "ウッタラディット県"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "ヤラー県"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "ヤソートーン県"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "アラバマ州"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "アラスカ州"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "アリゾナ州"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "アーカンソー州"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "カリフォルニア州"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "コロラド州"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "コネチカット州"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "デラウェア州"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "コロンビア特別区"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "フロリダ州"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "ハワイ"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "アイダホ州"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "イリノイ州"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "インディアナ州"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "アイオワ州"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "カンザス州"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "ケンタッキー州"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "ルイジアナ州"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "メイン州"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "メリーランド州"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "マサチューセッツ州"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "ミシガン州"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "ミネソタ州"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "ミシシッピー州"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "ミズーリ州"
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "モンタナ州"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "ネブラスカ州"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "ネバダ州"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "ニューハンプシャー州"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "ニュージャージー州"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "ニューメキシコ州"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "ニューヨーク州"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "ノースカロライナ州"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "ノースダコタ州"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "オハイオ州"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "オクラホマ州"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "オレゴン州"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "ペンシルベニア州"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "ロードアイランド州"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "サウスカロライナ州"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "サウスダコタ州"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "テネシー州"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "テキサス州"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "ユタ州"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "バーモント州"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "バージニア州"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "ワシントン州"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "ウェストバージニア州"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "ウィスコンシン州"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "ワイオミング州"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "国軍AA"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "国軍AE"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "国軍AP"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "米サモア"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "グアム"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北マリアナ諸島連邦"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "プエルトリコ"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "米国の小離島"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "米領バージン諸島"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "東ケープ州"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "ハウテン州"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "クワズール・ナタール州"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "リンポポ州"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "ムプマランガ州"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "北ケープ州"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "北西部"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "西ケープ州"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "北海道"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "青森"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "岩手"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "宮城"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "秋田"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "山形"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "福島"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "茨城"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "栃木"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "群馬"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "埼玉"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "千葉"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "東京"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "神奈川"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "新潟"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "富山"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "石川"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "福井"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "山梨"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "長野"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "岐阜"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "静岡"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "愛知"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "三重"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "滋賀"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "京都"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "大坂"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "兵庫"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "奈良"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "和歌山"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "鳥取"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "島根"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "岡山"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "広島"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "山口"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "徳島"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "香川"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "愛媛"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "高知"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "福岡"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "佐賀"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "長崎"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "熊本"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "大分"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "宮崎"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "鹿児島"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "沖縄"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "未確定"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "失敗"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "保留"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "処理中"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "完了"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "払い戻し"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "キャンセル"
#: templates/cart/cart-empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "現在カートは空です"
#: templates/cart/cart-empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; ショップに戻る"
#: templates/cart/cart.php:28 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:949
msgid "Product"
msgstr "商品"
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "金額"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "数"
#: templates/cart/cart.php:31 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "合計"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "この項目を削除"
#: templates/cart/cart.php:100
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "数量"
#: templates/cart/cart.php:127 woocommerce.php:1062
msgid "Coupon"
msgstr "クーポン"
#: templates/cart/cart.php:127 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "クーポンを適用"
#: templates/cart/cart.php:134
msgid "Update Cart"
msgstr "カートを更新"
#: templates/cart/cart.php:134
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "お支払いに移ります &rarr;"
#: templates/cart/cross-sells.php:40
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "興味がある可能性アリ&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:55
msgid "No products in the cart."
msgstr "カートの中に商品はございません"
#: templates/cart/mini-cart.php:63 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
#: templates/cart/mini-cart.php:69
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "お支払い &rarr;"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "送料を計算"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1327
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "国を選択&hellip;"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:42
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
msgid "State / county"
msgstr "都道府県 / 国"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1377
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "都道府県を選択&hellip;"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:71
msgid "Update Totals"
msgstr "合計を更新"
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
msgid "Free"
msgstr "無料"
#: templates/cart/shipping-methods.php:67
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "利用可能な配送方法を確認する為、詳細情報を記入してください。"
#: templates/cart/shipping-methods.php:69
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"申し訳ありませんが、今の状況では利用可能な配送方法はないように思えます。ご不"
"明な点はお問い合わせください。"
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "カートの合計"
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "カート小計"
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1655
msgid "Cart Discount"
msgstr "カートの割引"
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[削除]"
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "配送料"
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "注文の割引"
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "注文合計"
#: templates/cart/totals.php:161
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(推定の税額 %s)"
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"注意:送料と税金は、推定%sとし、支払い方法や配送情報に基づいて、精算時に更新"
"されます。"
#: templates/cart/totals.php:175
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"配送方法が見つかりませんでした; 国、都道府県、郵便番号を入力後、送料を再計算"
"して下さい。"
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr "申し訳ありませんが、利用可能な配送方法が存在しません (%s)。"
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "ご不明な点があればお問い合わせください。"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"カート内アイテムにはいくつかの問題があります(上記を参照)。カートページに戻"
"り、精算前に問題点を解決して下さい。"
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; カートに戻る"
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "請求 &amp; 配送"
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "お客様住所"
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "アカウントを作成しますか?"
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"下記の情報を入力してアカウントを作成して下さい。再来店の際は、ページ上部でロ"
"グインして下さい。"
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "精算する為にはログインして下さい"
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "ご注文"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "クーポンをお持ちですか? -"
#: templates/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "コード入力はこちらから"
#: templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "クーポンコード"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "※登録無しでもお買い物は可能です / 登録済みの方 -"
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "ログインはこちらから"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"以前に買い物をしている場合は、下のボックスに詳細を入力してください。新規のお"
"客様である場合は、お客様情報(ご自身住所および配送先)セクションまでお進みく"
"ださい。"
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "数量"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "合計"
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"申し訳ありませんが、あなたの所在地での利用可能な支払方法はないように思えま"
"す。ご不明な点はお問い合わせください"
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "注文の支払い"
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "配送先は同じ住所"
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "配送先住所"
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
#: woocommerce-template.php:756
msgid "Additional Information"
msgstr "追加情報"
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "利用可能な支払い方法を確認し、上記に詳細を記入してください。"
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"申し訳ありませんが、今の状況では利用可能な支払方法はないように思えます。ご不"
"明な点はお問い合わせください。"
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"お使いのブラウザはJavaScriptをサポートしていないか、無効になっています。注文"
"の前に<em>アップデート</em>ボタンで合計できることを確認して下さい。"
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "合計を更新"
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "注文する"
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "I have read and accept the"
msgstr "私は読んで同意しています"
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "利用規約"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr "残念ながら注文が完了となりません。銀行が支払処理を拒否しました。"
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"再度、ご購入を行ってみてください。またはアカウントページにアクセスして下さ"
"い。"
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "再度、ご購入を行ってみてください"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "ありがとうございます。ご注文を受け取りました。"
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "%s 様から注文を受けています。注文は以下の通りです。"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "注文: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "お客様詳細"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "Eメール:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "電話番号:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr "こんにちは。%s での注文が完了しました。注文詳細は以下の通りです。"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
"注文 %s はあなたのために作成されています。この注文の支払いには以下のリンクを"
"ご利用ください。: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "お支払い"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"%s のアカウントを作成して頂きありがとうございます。あなたのユーザー名は "
"<strong>%s</strong> です。"
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "ここであなたのアカウントエリアにアクセスできます: %s"
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "丁度今、注文にメモが追加されました:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "参考までに、ご注文の詳細は以下の通りです"
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
"ご注文が受信されており現在処理されています。ご注文の詳細は以下のとおりです。"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "パスワードを次のアカウントにリセットされることを要請されました:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "ユーザーネーム: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "これが間違いだった場合は、このメールを無視して下さい。"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "パスワードをリセットするには以下のアドレスを参照してください:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "パスワードをリセットするにはここをクリック"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "お客様情報"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "配送先住所"
#: templates/emails/email-order-items.php:40
msgid "Download %d:"
msgstr "ダウンロード %d:"
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "ダウンロード:"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "注文番号: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "注文日時: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr "Y年 F j日"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "詳細"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
msgid "Quantity: %s"
msgstr "数量: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
msgid "Cost: %s"
msgstr "金額: %s"
#: templates/loop/add-to-cart.php:17 templates/loop/add-to-cart.php:41
#: templates/loop/add-to-cart.php:50
msgid "Read More"
msgstr "続きを読む"
#: templates/loop/add-to-cart.php:33
msgid "Select options"
msgstr "オプションを選択"
#: templates/loop/add-to-cart.php:37
msgid "View options"
msgstr "オプションを表示"
#: templates/loop/no-products-found.php:14 templates/loop-shop.php:40
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "一致する製品は見つかりません"
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "デフォルト表示"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "人気順による並べ替え"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "平均格付けで並べ替え"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "新着に並べ替え"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "安いものから高いものへ:価格で並べ替え"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "高いものから安いものへ:価格で並べ替え"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "単一の結果を表示"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "全 %d を表示"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d?%2$d of %3$d results"
msgstr ""
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Sale!"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "新しいパスワードを再入力"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "住所を保存"
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "パスワードを忘れた"
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "パスワードを再入力"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
"パスワードを忘れましたかユーザー名かEメールアドレスを入力して下さい。あなた"
"のEメールに新しいパスワードを作成するためのリンクが添付してあります。ご確認下"
"さい。"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "以下に新しいパスワードを入力します"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Reset Password"
msgstr "パスワードのリセット"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"ご利用ありがとうございます、 <strong>%s</strong>。 アカウント・ダッシュボード"
"から、最近の注文状況の表示、配送先住所とお客様住所を管理することができます。"
"<a href=\"%s\">パスワードを変更</a>"
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "マイアドレス"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "マイアドレス"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "チェックアウトページでは以下のアドレスが使用されます"
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:917
#: woocommerce.php:953 woocommerce.php:990 woocommerce.php:1028
#: woocommerce.php:1066
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "あなたはまだ住所を設定していません"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "利用可能なダウンロード"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] ""
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "最近の注文状況"
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1025
msgid "Order"
msgstr "注文"
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] ""
#: templates/myaccount/my-orders.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: templates/myaccount/my-orders.php:82
msgid "View"
msgstr "表示"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"現在の注文状況(ステータス)を確認するには、【注文番号(#を抜いた数字】【E"
"メール】を入力し、注文状況確認ボタンを押してください。"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "注文番号(#を抜いた数字)"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "注文確認メールに記載"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Eメール"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "お買い物で使用したEメール"
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "注文状況確認"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "注文の詳細"
#: templates/order/order-details.php:57
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "ダウンロードファイル %s &rarr;"
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "再注文"
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "電話番号:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "注文 %s に %s を作成 : ステータス&ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "前"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "完成です"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "前"
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "タグ付き商品 &ldquo;"
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "検索結果 &ldquo;"
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "タグ付きの投稿 &ldquo;"
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "著者:"
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:24
msgid "Choose an option"
msgstr "オプションを選択してください"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:64
msgid "Clear selection"
msgstr "選択項目をクリア"
#: templates/single-product/meta.php:22
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] ""
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] ""
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "重さ"
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "大きさ"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Pickup"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "5段階で %d の評価"
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "コメントは承認待ちです"
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr "承認"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "商品説明"
#: templates/single-product/up-sells.php:41
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "あなたの好みかも&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] ""
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "レビュー"
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 前のページ"
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "次のページ <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Your Review"
msgstr "レビューを追加"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "レビューを追加"
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "レビューを追加"
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "レビューの投稿"
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"レビューはまだありません。 <a href=\"#review_form\" class=\"inline "
"show_review_form\">【レビューを投稿する】</a>"
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "レビューを送信"
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "割合&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "非常に良い"
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "良い"
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "普通"
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "まあまあ良い"
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "悪い"
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "レビュー"
#: woocommerce-ajax.php:111
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr "ログインするには、ユーザー名とパスワードを入力してください。"
#: woocommerce-ajax.php:191
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "申し訳ありませんが、セッションが期限切れになっています。"
#: woocommerce-ajax.php:191
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "HOMEに戻る &rarr;"
#: woocommerce-ajax.php:332 woocommerce-ajax.php:366 woocommerce-ajax.php:389
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "このページにアクセスする許可がありません"
#: woocommerce-ajax.php:334 woocommerce-ajax.php:367 woocommerce-ajax.php:390
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "待機時間が長すぎました。戻って再試行してください。"
#: woocommerce-ajax.php:626
msgid "Same as parent"
msgstr "フォルダと同じ"
#: woocommerce-ajax.php:627
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: woocommerce-ajax.php:1172
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
"商品在庫は減少していませんでした。- 在庫管理が有効になっていないかもしれませ"
"ん。"
#: woocommerce-ajax.php:1215 woocommerce-ajax.php:1216
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "商品 #%s の在庫数は %s から %s に増加"
#: woocommerce-ajax.php:1223
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
"商品在庫が増加していませんでした。- 在庫管理が有効になっていないかもしれませ"
"ん。"
#: woocommerce-ajax.php:1244
msgid "Value"
msgstr "値"
#: woocommerce-ajax.php:1558
msgid "Delete note"
msgstr "メモを削除"
#: woocommerce-core-functions.php:268
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: woocommerce-core-functions.php:675
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Australian Dollars"
#: woocommerce-core-functions.php:676
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
#: woocommerce-core-functions.php:677
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Canadian Dollars"
#: woocommerce-core-functions.php:678
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese Yuan"
#: woocommerce-core-functions.php:679
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
#: woocommerce-core-functions.php:680
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
#: woocommerce-core-functions.php:681
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
#: woocommerce-core-functions.php:682
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
#: woocommerce-core-functions.php:683
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"
#: woocommerce-core-functions.php:684
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indonesia Rupiah"
#: woocommerce-core-functions.php:685
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Israeli Shekel"
#: woocommerce-core-functions.php:686
msgid "Japanese Yen"
msgstr "円(JPY)"
#: woocommerce-core-functions.php:687
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaysian Ringgits"
#: woocommerce-core-functions.php:688
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican Peso"
#: woocommerce-core-functions.php:689
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
#: woocommerce-core-functions.php:690
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"
#: woocommerce-core-functions.php:691
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Philippine Pesos"
#: woocommerce-core-functions.php:692
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"
#: woocommerce-core-functions.php:693
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Pounds Sterling"
#: woocommerce-core-functions.php:694
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Romanian Leu"
#: woocommerce-core-functions.php:695
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
#: woocommerce-core-functions.php:696
msgid "South African rand"
msgstr "South African rand"
#: woocommerce-core-functions.php:697
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
#: woocommerce-core-functions.php:698
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
#: woocommerce-core-functions.php:699
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwan New Dollars"
#: woocommerce-core-functions.php:700
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
#: woocommerce-core-functions.php:701
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkish Lira"
#: woocommerce-core-functions.php:702
msgid "US Dollars"
msgstr "US Dollars"
#: woocommerce-core-functions.php:1189 woocommerce-core-functions.php:1215
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "ダウンロード許可が付与されました"
#: woocommerce-core-functions.php:1328
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "uncategorized"
#: woocommerce-core-functions.php:1517
msgid "Select a category"
msgstr "カテゴリを選択"
#: woocommerce-core-functions.php:1521
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: woocommerce-core-functions.php:1893
msgid "Customer"
msgstr "お客様"
#: woocommerce-core-functions.php:1900
msgid "Shop Manager"
msgstr "ショップ運営者"
#: woocommerce-core-functions.php:2433
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "未払いの注文をキャンセルしました - 制限期間に達しました"
#: woocommerce-core-functions.php:2485 woocommerce-functions.php:703
msgid "Please enter a username."
msgstr "ユーザー名を入力して下さい"
#: woocommerce-functions.php:208 woocommerce-functions.php:253
msgid "Cart updated."
msgstr "カートを更新"
#: woocommerce-functions.php:239
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "カートに 1 %s だけ入れることができます"
#: woocommerce-functions.php:296 woocommerce-functions.php:343
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "商品オプションを選択&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:378
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "カートに追加したい商品の数量を選択してください;"
#: woocommerce-functions.php:386
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "カートに追加する商品を選択してください;"
#: woocommerce-functions.php:455
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "カートに &quot;%s&quot; を追加しまし"
#: woocommerce-functions.php:455
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; and &quot;"
#: woocommerce-functions.php:458
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; は正常にカートに追加されました"
#: woocommerce-functions.php:466
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "ショッピングを続ける &rarr;"
#: woocommerce-functions.php:633
msgid "Username is required."
msgstr "ユーザー名は必須です"
#: woocommerce-functions.php:634 woocommerce-functions.php:729
msgid "Password is required."
msgstr "パスワードが必要です。"
#: woocommerce-functions.php:705
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"不正な文字を使用するため、このユーザー名は無効です。有効な文字を入力してくだ"
"さい。"
#: woocommerce-functions.php:708
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "このユーザー名はすでに登録されています"
#: woocommerce-functions.php:720
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Eメールアドレスを入力して下さい"
#: woocommerce-functions.php:722
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "Eメールアドレスが正しくありません"
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "このEメールアドレスはすでに登録されています"
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "Re-enter your password."
msgstr "パスワード再入力"
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "スパム対策フィールドが書きかえられました"
#: woocommerce-functions.php:841
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "カートに以前の注文が残っています"
#: woocommerce-functions.php:867
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "お客様による注文のキャンセル"
#: woocommerce-functions.php:870
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "注文はキャンセルされました"
#: woocommerce-functions.php:876
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"ご注文は保留期間が過ぎている為、キャンセルすることができませんでした。ご不明"
"な点があればお問い合わせください。"
#: woocommerce-functions.php:911
msgid "Invalid email address."
msgstr "無効なメールアドレスです"
#: woocommerce-functions.php:911 woocommerce-functions.php:933
#: woocommerce-functions.php:953 woocommerce-functions.php:959
#: woocommerce-functions.php:963 woocommerce-functions.php:966
#: woocommerce-functions.php:996 woocommerce-functions.php:1099
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "HOMEに移動 &rarr;"
#: woocommerce-functions.php:933
msgid "Invalid download."
msgstr "無効なダウンロード"
#: woocommerce-functions.php:945
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "ファイルをダウンロードするには、ログインする必要があります"
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "This is not your download link."
msgstr "これはあなたのダウンロードリンクではありません。"
#: woocommerce-functions.php:953
msgid "Product no longer exists."
msgstr "商品はもう存在しません"
#: woocommerce-functions.php:963
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "申し訳ございませんが、このファイルのダウンロード期限が過ぎています。"
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "申し訳ありませんが、ダウンロード有効期限が切れています。"
#: woocommerce-functions.php:996
msgid "No file defined"
msgstr "定義されたファイルがありません"
#: woocommerce-functions.php:1099
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
#: woocommerce-functions.php:1209
msgid "New products"
msgstr "新商品"
#: woocommerce-functions.php:1217
msgid "New products added to %s"
msgstr "新商品には %s 追加"
#: woocommerce-functions.php:1225
msgid "New products tagged %s"
msgstr "新商品には %s タグ付き"
#: woocommerce-functions.php:1264
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "待機時間が長すぎました。戻ってページを更新してください。"
#: woocommerce-functions.php:1267
msgid "Please rate the product."
msgstr "商品を評価してください"
#: woocommerce-functions.php:1575
msgid "Password changed successfully."
msgstr "パスワードは正常に変更されました"
#: woocommerce-functions.php:1651
msgid "Address changed successfully."
msgstr "住所は正常に変更されました"
#: woocommerce-template.php:196
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "これはデモストアです。注文は出来ません。"
#: woocommerce-template.php:215
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "検索結果: &ldquo;%s&rdquo;"
#: woocommerce-template.php:218
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Page %s"
#: woocommerce-template.php:764
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "レビュー (%d)"
#: woocommerce-template.php:990
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: woocommerce-template.php:1288 woocommerce.php:1175
msgid "required"
msgstr "必須"
#: woocommerce-template.php:1334
msgid "Update country"
msgstr "国を更新"
#: woocommerce-template.php:1489
msgid "Search for:"
msgstr "検索:"
#: woocommerce-template.php:1490
msgid "Search for products"
msgstr "商品をを検索"
#: woocommerce-template.php:1491 woocommerce.php:913
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: woocommerce.php:752
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "商品カテゴリー"
#: woocommerce.php:753
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "商品タグ"
#: woocommerce.php:755
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "商品"
#: woocommerce.php:790
msgid "Product Category"
msgstr "商品カテゴリー"
#: woocommerce.php:791
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
#: woocommerce.php:792
msgid "Search Product Categories"
msgstr "商品カテゴリー検索"
#: woocommerce.php:793
msgid "All Product Categories"
msgstr "すべての商品ジャンル"
#: woocommerce.php:794
msgid "Parent Product Category"
msgstr "親商品カテゴリー"
#: woocommerce.php:795
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "親商品カテゴリー:"
#: woocommerce.php:796
msgid "Edit Product Category"
msgstr "商品カテゴリを編集"
#: woocommerce.php:797
msgid "Update Product Category"
msgstr "商品カテゴリを更"
#: woocommerce.php:798
msgid "Add New Product Category"
msgstr "商品カテゴリーを新たに追加"
#: woocommerce.php:799
msgid "New Product Category Name"
msgstr "新たなカテゴリーの名称"
#: woocommerce.php:826
msgid "Product Tag"
msgstr "商品タグ"
#: woocommerce.php:827
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: woocommerce.php:828
msgid "Search Product Tags"
msgstr "商品タグを検索"
#: woocommerce.php:829
msgid "All Product Tags"
msgstr "全ての商品タグ"
#: woocommerce.php:830
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "商品タグフォルダ"
#: woocommerce.php:831
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "商品タグフォルダ:"
#: woocommerce.php:832
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "商品タグを編集"
#: woocommerce.php:833
msgid "Update Product Tag"
msgstr "商品タグを更新"
#: woocommerce.php:834
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "新商品のタグを追加"
#: woocommerce.php:835
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "新商品のタグの名称"
#: woocommerce.php:854 woocommerce.php:856
msgid "Shipping Classes"
msgstr "配送クラス"
#: woocommerce.php:858
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "配送クラス"
#: woocommerce.php:859
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "配送クラスを検索"
#: woocommerce.php:860
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "全ての配送クラス"
#: woocommerce.php:861
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "送料クラスフォルダ"
#: woocommerce.php:862
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "送料クラスフォルダ:"
#: woocommerce.php:863
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "配送クラスを編集"
#: woocommerce.php:864
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "配送クラスを更新"
#: woocommerce.php:865
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "新しい配送クラスを追加"
#: woocommerce.php:866
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "新しい配送クラスの名称"
#: woocommerce.php:914
msgid "All"
msgstr "全て"
#: woocommerce.php:915 woocommerce.php:916
msgid "Parent"
msgstr "フォルダ"
#: woocommerce.php:918
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
#: woocommerce.php:919
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"
#: woocommerce.php:920
msgid "New"
msgstr "新規"
#: woocommerce.php:950
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "商品"
#: woocommerce.php:951
msgid "Add Product"
msgstr "商品を追加"
#: woocommerce.php:952
msgid "Add New Product"
msgstr "新商品を追加"
#: woocommerce.php:954
msgid "Edit Product"
msgstr "商品を編集"
#: woocommerce.php:955
msgid "New Product"
msgstr "新商品"
#: woocommerce.php:956 woocommerce.php:957
msgid "View Product"
msgstr "商品を見る"
#: woocommerce.php:958
msgid "Search Products"
msgstr "商品を検索"
#: woocommerce.php:959
msgid "No Products found"
msgstr "商品が見つかりません"
#: woocommerce.php:960
msgid "No Products found in trash"
msgstr "ゴミ箱の中にも商品は見つかりません"
#: woocommerce.php:961
msgid "Parent Product"
msgstr "商品フォルダ"
#: woocommerce.php:963
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "新たに商品を追加することができる場所です"
#: woocommerce.php:986
msgid "Variations"
msgstr "バリエーション"
#: woocommerce.php:987
msgid "Variation"
msgstr "バリエーション"
#: woocommerce.php:988
msgid "Add Variation"
msgstr "バリエーションを追加"
#: woocommerce.php:989
msgid "Add New Variation"
msgstr "バリエーションを追加"
#: woocommerce.php:991
msgid "Edit Variation"
msgstr "バリエーションを編集"
#: woocommerce.php:992
msgid "New Variation"
msgstr "新しいバリエーション"
#: woocommerce.php:993 woocommerce.php:994
msgid "View Variation"
msgstr "バリエーションを見る"
#: woocommerce.php:995
msgid "Search Variations"
msgstr "バリエーションを検索"
#: woocommerce.php:996
msgid "No Variations found"
msgstr "バリエーションが見つかりません"
#: woocommerce.php:997
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "バリエーションはゴミ箱の中にも見つかりません"
#: woocommerce.php:998
msgid "Parent Variation"
msgstr "バリエーションフォルダ"
#: woocommerce.php:1015
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "受注"
#: woocommerce.php:1024
msgid "Orders"
msgstr "受注"
#: woocommerce.php:1026
msgid "Add Order"
msgstr "注文を追加"
#: woocommerce.php:1027
msgid "Add New Order"
msgstr "新規注文を追加"
#: woocommerce.php:1029
msgid "Edit Order"
msgstr "注文を編集"
#: woocommerce.php:1030
msgid "New Order"
msgstr "新規注文"
#: woocommerce.php:1033
msgid "Search Orders"
msgstr "注文を検索"
#: woocommerce.php:1034
msgid "No Orders found"
msgstr "注文が見つかりません"
#: woocommerce.php:1035
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "ゴミ箱の中にも注文は見つかりませんでした"
#: woocommerce.php:1036
msgid "Parent Orders"
msgstr "注文フォルダ"
#: woocommerce.php:1039
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "受注が保存される場所です"
#: woocommerce.php:1061
msgid "Coupons"
msgstr "クーポン"
#: woocommerce.php:1063
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "クーポン"
#: woocommerce.php:1064
msgid "Add Coupon"
msgstr "クーポンを追加"
#: woocommerce.php:1065
msgid "Add New Coupon"
msgstr "新しいクーポンを追加"
#: woocommerce.php:1067
msgid "Edit Coupon"
msgstr "クーポンを編集"
#: woocommerce.php:1068
msgid "New Coupon"
msgstr "新しいクーポン"
#: woocommerce.php:1069
msgid "View Coupons"
msgstr "クーポンを見る"
#: woocommerce.php:1070
msgid "View Coupon"
msgstr "クーポンを見る"
#: woocommerce.php:1071
msgid "Search Coupons"
msgstr "クーポンを検索"
#: woocommerce.php:1072
msgid "No Coupons found"
msgstr "クーポンが見つかりません"
#: woocommerce.php:1073
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "ゴミ箱の中にもクーポンは見つかりませ"
#: woocommerce.php:1074
msgid "Parent Coupon"
msgstr "クーポンフォルダ"
#: woocommerce.php:1076
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "顧客がショップで使用できるクーポンを、新規に追加できる場所です。"
#: woocommerce.php:1172
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "オプションを選択&hellip;"
#: woocommerce.php:1173
msgid "Please select a rating"
msgstr "評価を選択してください"
#: woocommerce.php:1174
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
"申し訳ありませんが、商品の選択に一致するものがありません。別の組み合わせを選"
"択してください。"
#: woocommerce.php:1656
msgid "Cart % Discount"
msgstr "カート % 割引"
#: woocommerce.php:1657
msgid "Product Discount"
msgstr "商品の割引"
#: woocommerce.php:1658
msgid "Product % Discount"
msgstr "商品 % 割引"
#: woocommerce.php:1723
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "アクションは失敗しました。ページをリフレッシュし、再試行してください。"