woocommerce/i18n/languages/woocommerce-el_GR.po

8196 lines
245 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Dimis13 <dimikats1@gmail.com>, 2014
# filippos.sdr <filippos.sdr@gmail.com>, 2014
# filippos.sdr <filippos.sdr@gmail.com>, 2014
# gorfeas <gorfeas@hotmail.com>, 2014
# Inceptive D. L. <inceptive@inceptive.gr>, 2014
# ounos <ounos@live.com>, 2014
# alichani <salichani75@gmail.com>, 2014
# seriusb <seriusb@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:47:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 08:35+0000\n"
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Εισάγετε σύντομο κωδικό"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Τιμή προϊόντος/κουμπί καλαθιού"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Προϊόν ανά κωδικό"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Προϊόντα ανά κωδικό"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Κατηγορίες προϊόντος"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Προϊόντα κατά σύντομο όνομα κατηγορίας"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Πρόσφατα προϊόντα"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Προβεβλημένα προϊόντα"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Μηνύματα Καταστήματος"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Παρακολούθηση παραγγελίας"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "Νέα Νότια Ουαλία"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Νότια Αυστραλία"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Τασμανία"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Βικτώρια"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Δυτική Αυστραλία"
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Blagoevgrad"
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "Μπουργκάς"
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobrich"
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrovo"
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskovo"
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kardzhali"
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kyustendil"
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "Lovech"
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardzhik"
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "Πλέβεν"
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "Shumen"
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "Sliven"
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "Smolyan"
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "Σόφια"
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "Sofia-Grad"
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "Targovishte"
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Veliko Tarnovo"
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "Vidin"
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "Vratsa"
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "Yambol"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Yunnan / &#20113;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Beijing / &#21271;&#20140;"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Tianjin / &#22825;&#27941;"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Hebei / &#27827;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Shanxi / &#23665;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Liaoning / &#36797;&#23425;"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Jilin / &#21513;&#26519;"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Shanghai / &#19978;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Anhui / &#23433;&#24509;"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Fujian / &#31119;&#24314;"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Shandong / &#23665;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Henan / &#27827;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Hubei / &#28246;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Hunan / &#28246;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Guangdong / &#24191;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Hainan / &#28023;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Chongqing / &#37325;&#24198;"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Sichuan / &#22235;&#24029;"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Guizhou / &#36149;&#24030;"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Gansu / &#29976;&#32899;"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Qinghai / &#38738;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Macau / &#28595;&#38376;"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Tibet / &#35199;&#34255;"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "A Coru&ntilde;a"
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr "Araba/&Aacute;lava"
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Αλμπαθέτε"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Almer&iacute;a"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Αστούριας"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "&Aacute;vila"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Βαρκελώνη"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "C&aacute;ceres"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "C&aacute;diz"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Castell&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "C&oacute;rdoba"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Gipuzkoa"
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Ja&eacute;n"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Λας Πάλμας"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "Le&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Μαδρίτη"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "M&aacute;laga"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Μούρθια"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Ναβάρα"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Βαλένθια"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Βαγιαδολίδ"
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr "Bizkaia"
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Σαραγόσα"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Νήσος Χονγκ Κονγκ"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Νέα Περιοχή"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Uttaranchal"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar and Nagar Haveli"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman and Diu"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "Αλεξάνδρεια"
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "Ανκόνα"
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "Αρέτσο"
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Άσκολι Πιτσένο"
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "Asti"
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "Αβελίνο"
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "Μπάρι"
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "Μπέργκαμο"
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "Biella"
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "Μπρέσια"
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "Μπρίντισι"
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "Κάλιαρι"
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Carbonia-Iglesias"
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "Κατάνια"
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "Como"
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "Κροτόνε"
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "Enna"
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "Φερράρα"
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "Φιρένζε"
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "Γένοβα"
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "Γκροσσέτο"
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "L&apos;Aquila"
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "Λέτσε"
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "Λιβόρνο"
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "Μάντοβα"
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "Matera"
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "Μεσίνα"
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "Μιλάνο"
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "Μοντένα"
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "Νάπολη"
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "Novara"
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Olbia-Tempio"
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "Πάντοβα"
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "Παλέρμο"
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "Πάρμα"
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "Περούτζια"
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "Πεσκάρα"
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "Πιασέντζα"
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "Πίζα"
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "Ποτένζα"
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "Prato"
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "Ρίμινι"
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "Ρώμη"
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Medio Campidano"
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "Savona"
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "Σιένα"
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "Συρακούσες"
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "Τάραντας"
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "Τέραμο"
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "Terni"
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "Τορίνο"
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ogliastra"
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "Τράπανι"
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "Trento"
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "Τρεβίζο"
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "Τεργέστη"
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "Ούντινε"
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "Βαρέζε"
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "Βενετία"
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "Βερόνα"
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "Βιτσέντζα"
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "Ακίτα"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "Φουκοσίμα"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ιμπαράκι"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "Γκούνμα"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "Τόκυο"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "Kyouto"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "Hyougo"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "Χειροσίμα"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "Ναγκασάκι"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perak"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "W.P. Labuan"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "W.P. Putrajaya"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr "Apur&iacute;mac"
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr "Hu&aacute;nuco"
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "Ica"
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr "Jun&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "Λίμα"
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "Piura"
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "Puno"
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr "San Mart&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr "Ad&#305;yaman"
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr "A&#287;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr "Ayd&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr "Bal&#305;kesir"
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr "Bing&#246;l"
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr "&#199;anakkale"
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr "&#199;ank&#305;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr "&#199;orum"
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr "Diyarbak&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr "Elaz&#305;&#287;"
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr "Eski&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr "G&#252;m&#252;&#351;hane"
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr "&#304;&#231;el"
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr "&#304;stanbul"
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr "&#304;zmir"
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "Kars"
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr "K&#305;rklareli"
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr "K&#305;r&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr "K&#252;tahya"
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr "Kahramanmara&#351;"
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr "Mu&#287;la"
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr "Mu&#351;"
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr "Nev&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr "Ni&#287;de"
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "Rize"
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr "Tekirda&#287;"
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr "&#350;anl&#305;urfa"
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr "U&#351;ak"
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr "K&#305;r&#305;kkale"
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr "&#350;&#305;rnak"
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr "Bart&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr "I&#287;d&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr "Karab&#252;k"
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr "D&#252;zce"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Armed Forces (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Armed Forces (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Armed Forces (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Γκουάμ"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Βόρειες Μαριάνες Νήσοι"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Απομακρυσμένες Νησίδες Η.Π.Α."
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Virgin Islands"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "εκκρεμής"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "απέτυχε"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "σε αναμονή"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "Σε επεξεργασία"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "έγινε επιστροφή χρημάτων"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "ακυρώθηκε"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:568
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της ειδοποίησης email"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:574
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Θέμα email"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Προεπιλογές στο <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:581
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Επικεφαλίδα email"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:588
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Τύπος email"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Επιλέξτε ποια μορφή email να στείλετε."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "Απλό κείμενο"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:595
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "Σε πολλαπλά μέρη"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:632
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:653
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Δεν ήταν εφικτή η εγγραφή στο αρχείο προτύπου."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:684
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Το αρχείο προτύπου αντιγράφτηκε στο θέμα."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:693
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Το αρχείο προτύπου διαγράφηκε από το θέμα."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:701
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:713
msgid "HTML template"
msgstr "Πρότυπο HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:714
msgid "Plain text template"
msgstr "Πρότυπο απλού κειμένου"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:735
msgid "Delete template file"
msgstr "Διαγραφή αρχείου προτύπου"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:738
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "Αυτό το πρότυπο έχει παρακαμφθεί από το θέμα σας και μπορείτε να το βρείτε στο: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:753
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου προτύπου στο θέμα"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:756
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "Για να παρακάμψετε και να επεξεργαστείτε αυτό το πρότυπο email αντιγράψτε <code>%s</code> στο φάκελο του θέματός σας:<code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:767
msgid "File was not found."
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:792
msgid "View template"
msgstr "Προβολή προτύπου"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:793
msgid "Hide template"
msgstr "Απόκρυψη προτύπου"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:804
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγραφεί αυτό το αρχείο προτύπου;"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
msgid "Card Number"
msgstr "Αριθμός Κάρτας"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Λήξη (ΜΜ/ΕΕ)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
msgid "Card Code"
msgstr "Κωδικός Κάρτας"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε Περισσότερα"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
msgid "In stock"
msgstr "Διαθέσιμο"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Μόνο %s σε απόθεμα"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
msgid "%s in stock"
msgstr "%s σε απόθεμα"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(επιτρέπονται προ παραγγελίες όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "Διατίθεται για προ παραγγελία όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα."
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
msgid "Out of stock"
msgstr "Εξαντλήθηκε"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:838
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Δωρεάν!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Από:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Αξιολόγηση %s από 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "από 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1384
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr "%s &ndash; %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr "Λείπει το κλειδί πελάτη"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr "Λείπει "
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr "Λείπει το κλειδί πελάτη"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "Λείπει η παράμετρος %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "Το κλειδί πελάτη είναι άκυρο"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
msgid "Invalid timestamp"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "Μη έγκυρο ID κουπονιού"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός κουπονιού"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε αυτόν τον πελάτη"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό πελάτη"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
msgid "Invalid customer"
msgstr "Μη έγκυρος πελάτης"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε αυτόν τον πελάτη"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε αυτόν τον πελάτη"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε αυτόν τον πελάτη"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "Η υποστήριξη JSONP είναι απενεργοποιημένη σε αυτό τον ιστοχώρο."
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαβάσετε τον αριθμό των παραγγελιών"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαβάσετε τον αριθμό των προϊόντων"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαβάσετε αυτή την αναφορά"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "Μη έγκυρο %s ID"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr "Μη έγκυρο %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαβάσετε το %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να επεξεργαστείτε το %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "Δεν έχετε το δικαίωμα να διαγράψετε το %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "Ο πελάτης διαγράφηκε μόνιμα"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "Ο πελάτης δεν μπορεί να διαγραφεί"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "Αυτό το %s δεν μπορεί να διαγραφεί"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "Διαγράφηκε μόνιμα %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr "Διαγράφηκε %s"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "Μη έγκυρος τρόπος εξουσιοδότησης"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή που να ταιριάζει με  τη διεύθυνση URL και τη μέθοδο του αιτήματος"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Λείπει η παράμετρος %s"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Μας συγχωρείτε, η περίοδος χρήσης έχει λήξει."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα"
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Αργήσατε. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε"
#: includes/class-wc-ajax.php:551
msgid "Same as parent"
msgstr "Ίδιο με το γονέα"
#: includes/class-wc-ajax.php:552
msgid "Standard"
msgstr "Κανονική"
#: includes/class-wc-ajax.php:810
msgid "File %d"
msgstr "Αρχείο %d"
#: includes/class-wc-ajax.php:1000 includes/class-wc-ajax.php:1001
#: includes/class-wc-order.php:1544
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Το απόθεμα του Προϊόντος #%s μειώθηκε από %s σε %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1009
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Δεν έγινε μείωση αποθέματος σε κανένα προϊόν - ίσως δεν έχουν ενεργοποιημένη τη δυνατότητα διαχείρισης αποθεμάτων."
#: includes/class-wc-ajax.php:1048 includes/class-wc-ajax.php:1049
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Το απόθεμα του Προϊόντος #%s αυξήθηκε από %s σε %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1056
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Δεν έγινε αύξηση αποθέματος σε κανένα προϊόν - ίσως δεν έχουν ενεργοποιημένη τη δυνατότητα διαχείρισης αποθεμάτων."
#: includes/class-wc-ajax.php:1072
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:62
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: includes/class-wc-ajax.php:1072
msgid "Value"
msgstr "Ποσότητα"
#: includes/class-wc-ajax.php:1290
msgid "Delete note"
msgstr "Διαγραφή σημείωσης"
#: includes/class-wc-ajax.php:1435
msgid "Guest"
msgstr "Επισκέπτης"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Προκειμένου να λειτουργίσει το <strong>caching της βάσης δεδομένων</strong> με το WooCommerce πρέπει να προσθέσετε <code>_wc_session_</code> στην επιλογή \"Ignored Query Strings\" των ρυθμίσεων του W3 Total Cache <a href=\"%s\">εδώ</a>."
#: includes/class-wc-cart.php:168
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:363
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Το αντικείμενο το οποίο δεν είναι πλέον διαθέσιμο αφαιρέθηκε από το καλάθι σας."
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν διαθέτουμε αρκετή ποσότητα του προϊόντος \"%s\" σε απόθεμα για να εκτελέσουμε την παραγγελία σας (%s σε απόθεμα). Παρακαλούμε ενημερώστε το καλάθι σας και προσπαθήστε ξανά. Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία."
#: includes/class-wc-cart.php:460
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετό \"%s\" σε απόθεμα για να ολοκληρωθεί η παραγγελία σας τώρα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε %d λεπτά ή επεξεργαστείτε το καλάθι σας και δοκιμάστε ξανά. Ζητούμε συγγνώμη για την όποια ταλαιπωρία."
#: includes/class-wc-cart.php:470
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Λυπούμαστε, \"%s\" δεν υπάρχει σε απόθεμα. Παρακαλούμε ενημερώστε το καλάθι σας και δοκιμάστε ξανά. Ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία."
#: includes/class-wc-cart.php:798
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Λυπούμαστε, το &quot;%s&quot; δεν πωλείται."
#: includes/class-wc-cart.php:805
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε &quot;%s&quot; στο καλάθι γιατί δεν υπάρχει απόθεμα αυτού του προϊόντος."
#: includes/class-wc-cart.php:810
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε αυτή την ποσότητα &quot;%s&quot; στο καλάθι, διότι δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα (%s απομένουν)."
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr "Προβολή Καλαθιού"
#: includes/class-wc-cart.php:825
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε &quot;%s&quot; στο καλάθι σας."
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε αυτή την ποσότητα στο καλάθι &mdash; Υπάρχουν %s διαθέσιμα και έχετε στο καλάθι σας ήδη %s."
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Όνομα χρήστη Λογαριασμού"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Συνθηματικό Λογαριασμού"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Σημειώσεις παραγγελίας"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Σημειώσεις για την παραγγελία, π.χ. ειδικές πληροφορίες για την παράδοση."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Παραγγελία &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Backordered"
msgstr "Έγινε προ παραγγελία για όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα του προϊόντος"
#: includes/class-wc-checkout.php:416
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr "Συγγνώμη, η συνεδρία σας έχει λήξει. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Επιστροφή στην Αρχική</a>"
#: includes/class-wc-checkout.php:491 includes/class-wc-form-handler.php:88
msgid "is a required field."
msgstr "είναι απαιτούμενο πεδίο."
#: includes/class-wc-checkout.php:503 includes/class-wc-form-handler.php:99
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα έγκυρο Τ.Κ."
#: includes/class-wc-checkout.php:512 includes/class-wc-form-handler.php:108
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "δεν είναι έγκυρος αριθμός τηλεφώνου."
#: includes/class-wc-checkout.php:518 includes/class-wc-form-handler.php:115
msgid "is not a valid email address."
msgstr "δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email."
#: includes/class-wc-checkout.php:533
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "δεν είναι έγκυρο. Παρακαλούμε εισάγετε ένα από τα παρακάτω:"
#: includes/class-wc-checkout.php:578
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε τους Όρους &amp; Προϋποθέσεις μας."
#: includes/class-wc-checkout.php:583
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr "Δυστυχώς <strong>δεν αποστέλλουμε σε %s</strong>. Παρακαλώ πληκτρολογείστε μία εναλλακτική διεύθυνση αποστολής."
#: includes/class-wc-checkout.php:591
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Μη έγκυρος τρόπος αποστολής."
#: includes/class-wc-checkout.php:604
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Μη έγκυρος τρόπος πληρωμής."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Αργήσατε. Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και ανανεώστε τη σελίδα."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Παρακαλούμε αξιολογήστε το προίόν."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Αφγανιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;land Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρα"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Αγκόλα"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Ανγκουίλα"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Αρμενία"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Αρούμπα"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίσε"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Μπενίν"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Βερμούδες"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Μπουτάν"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Βρετανικό Έδαφος του Ινδικού Ωκεανού"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Μπρουνέι"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Μπουρούντι"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Καμπότζη"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Νησιά Κέιμαν"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Τσαντ"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "Κίνα"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "Νήσος Χριστουγέννων"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Νήσοι Κόκος"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρες"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Κονγκό (Κινσάσα)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "Κροατία"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Cura&Ccedil;ao"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχία"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Ντομίνικα"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουινέα"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Νησιά Φερόε"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Γαλλική Γουιάνα"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Γαλλικά Νότια Εδάφη"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Γκάμπια"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Γκάνα"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Γροιλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "Γρενάδα"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Γουαδελούπη"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Γκέρνσεϊ"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Γουινέα"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Γουιάνα"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Ινδία"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Ιράν"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Ιράκ"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Republic of Ireland"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Νήσος του Μαν"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Ιαμαϊκή"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Τζέρσεϊ"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Κένυα"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Κιριμπάτι"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιργιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Λάος"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Λετονία"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσότο"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Λιβύη"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Λιχτενστάιν"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Μακάο ΕΔΠ Κίνας"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "ΠΓΔ Μακεδονίας"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Μαλάουι"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Μαλδίβες"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Μάλι"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Μαρτινίκα"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Μαυριτανία"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Μαυρίκιος"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Μικρονησία"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Μολδαβία"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Μογγολία"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Μαυροβούνιο"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Μονσεράτ"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Μοζαμβίκη"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Μιανμάρ"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Ναμίμπια"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Ναούρου"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Νεπάλ"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Νίγηρας"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Νιγηρία"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Νιούε"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Νήσος Νόρφολκ"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Βόρεια Κορέα"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Παλαιστίνη"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Περού"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "Πίτκαιρν"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Ρεϊνιόν"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Ρουάντα"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Αγία Λουκία"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Άγιος Μαρτίνος"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (Dutch part)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Σεν Πιερ και Μικελόν"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "Σαν Μαρίνο"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Σενεγάλη"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Σερβία"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Σεϋχέλλες"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρα Λεόνε"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Νησιά Σολομώντα"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Νότια Γεωργία / Νησιά Σάντουιτς"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Νότια Κορέα"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "Νότιο Σουδάν"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι Λάνκα"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Σουρινάμ"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Σβάλμπαρντ και Γιαν Μαγιέν"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "Σουαζιλάνδη"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Συρία"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Τανζανία"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Τιμόρ-Λέστε"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Τόγκο"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Τοκελάου"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Τόνγκα"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Τουρκμενιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Τερκς και Κάικος"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβαλού"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Ουγκάντα"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο (ΗΒ)"
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες (ΗΠΑ)"
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Βατικανό"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Βιετνάμ"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Νήσοι Ουαλλίς και Φουτουνά"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Δυτική Σαχάρα"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "Δυτική Σαμόα"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Ζάμπια"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"
#: includes/class-wc-countries.php:484
msgid "to the"
msgstr "εις τον"
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to"
msgstr "εις"
#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "the"
msgstr "τον"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "VAT"
msgstr "ΦΠΑ"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(με ΦΠΑ)"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(με φόρους)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(προ ΦΠΑ)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(προ φόρου)"
#: includes/class-wc-countries.php:719
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: includes/class-wc-countries.php:724
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"
#: includes/class-wc-countries.php:729
msgid "Last Name"
msgstr "Επίθετο"
#: includes/class-wc-countries.php:735
msgid "Company Name"
msgstr "Όνομα Εταιρίας"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: includes/class-wc-countries.php:740
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Οδός"
#: includes/class-wc-countries.php:745
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Διαμέρισμα, σουίτα κλπ. (προαιρετικό)"
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
msgid "Town / City"
msgstr "Πόλη"
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
msgid "State / County"
msgstr "Περιφέρεια"
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
#: includes/class-wc-countries.php:826 includes/class-wc-countries.php:842
#: includes/class-wc-countries.php:862 includes/class-wc-countries.php:923
#: includes/class-wc-countries.php:942 includes/class-wc-countries.php:947
#: includes/class-wc-countries.php:959 includes/class-wc-countries.php:1009
#: includes/class-wc-countries.php:1033 includes/class-wc-countries.php:1074
msgid "Province"
msgstr "Επαρχία"
#: includes/class-wc-countries.php:848
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
#: includes/class-wc-countries.php:857 includes/class-wc-countries.php:1015
msgid "Municipality"
msgstr "Δήμος"
#: includes/class-wc-countries.php:910
msgid "Town / District"
msgstr "Πόλη / Επαρχία"
#: includes/class-wc-countries.php:913
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"
#: includes/class-wc-countries.php:918 includes/class-wc-countries.php:1049
msgid "County"
msgstr "Περιφέρεια"
#: includes/class-wc-countries.php:1038
msgid "Zip"
msgstr "Ταχ. Κώδ."
#: includes/class-wc-countries.php:1041
msgid "State"
msgstr "Περιφέρεια"
#: includes/class-wc-countries.php:1046
msgid "Postcode"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
#: includes/class-wc-countries.php:1154
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Email"
#: includes/class-wc-countries.php:1160
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: includes/class-wc-coupon.php:568
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Ο κωδικός έκπτωσης εφαρμόστηκε επιτυχώς."
#: includes/class-wc-coupon.php:571
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Ο Κωδικός του κουπονιού έχει αφαιρεθεί επιτυχώς."
#: includes/class-wc-coupon.php:592
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Το κουπόνι δεν είναι έγκυρο."
#: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Το κουπόνι δεν υπάρχει!"
#: includes/class-wc-coupon.php:598
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι το κουπόνι \"%s\" δεν είναι έγκυρο - έχει αφαιρεθεί από την παραγγελία σας."
#: includes/class-wc-coupon.php:601
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι το κουπόνι \"%s\" δεν είναι δικό σας - έχει αφαιρεθεί από την παραγγελία σας."
#: includes/class-wc-coupon.php:604
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "ο κωδικός έκπτωσης έχει χρησιμοποιηθεί!"
#: includes/class-wc-coupon.php:607
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "Δυστυχώς, το κουπόνι \"% s\" έχει ήδη εφαρμοστεί και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με άλλα κουπόνια."
#: includes/class-wc-coupon.php:610
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Αυτό το κουπόνι έχει εξαντληθεί."
#: includes/class-wc-coupon.php:613
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Αυτό το κουπόνι έχει λήξει."
#: includes/class-wc-coupon.php:616
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Η ελάχιστη δαπάνη γι αυτό το κουπόνι είναι %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:619
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά αυτό το κουπόνι δεν ισχύει για το περιεχόμενο του καλαθιού σας."
#: includes/class-wc-coupon.php:622
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το κουπόνι δεν ισχύει για προϊόντα με έκπτωση."
#: includes/class-wc-coupon.php:648
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό κουπονιού."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
#: includes/class-wc-download-handler.php:294
msgid "Go to homepage"
msgstr "Πηγαίνετε στην αρχική σελίδα."
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
msgid "Invalid download."
msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο λήψης."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να κατεβάσετε αρχεία."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Συνδεθείτε για να Κατεβάσετε Αρχεία"
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
msgid "This is not your download link."
msgstr "Αυτός δεν είναι δικός σας σύνδεσμος λήψης."
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Το προϊόν δεν υπάρχει πλέον."
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
msgid "Invalid order."
msgstr "Λανθασμένη Παραγγελία"
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Λυπούμαστε, έχετε φτάσει το όριο λήψης αυτού του αρχείου"
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Λυπούμαστε, η περίοδος λήψης αυτού του αρχείου έχει λήξει"
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
msgid "No file defined"
msgstr "Δεν έχει οριστεί αρχείο"
#: includes/class-wc-download-handler.php:294
msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Το προϊόν έχει χαμηλό απόθεμα"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Παραλλαγή #%s από %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Προϊόν #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "έχει χαμηλό απόθεμα."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Το προίόν εξαντλήθηκε"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "εξαντλήθηκε."
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "Προ παραγγελία προϊόντος όταν υπάρξει διαθέσιμο απόθεμα"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Η διεύθυνση άλλαξε με επιτυχία."
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
msgid "Please enter your name."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα σας."
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
#: includes/wc-customer-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ δώστε μια έγκυρη διεύθυνση email."
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Αυτή η διεύθυνση email έχει ήδη εγγραφεί."
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Εισαγάγετε ξανά τον κωδικό πρόσβασής σας."
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταυτίζονται."
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Οι πληροφορίες του λογαριασμού αλλάξαν επιτυχώς."
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
msgid "Payment method added."
msgstr "Προστέθηκε μέθοδος πληρωμής."
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
msgid "Cart updated."
msgstr "Το καλάθι ανανεώθηκε."
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Μπορείτε να έχετε μόνο 1 %s στο καλάθι σας."
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Το καλάθι έχει γεμίσει με προϊόντα από την προηγούμενη παραγγελία σας."
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Η παραγγελίας ακυρώθηκε από τον πελάτη."
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Η παραγγελίας σας ακυρώθηκε."
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "Η παραγγελία σας δεν μπορεί πλέον να ακυρωθεί. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια."
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε επιλογές προϊόντος&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την ποσότητα των προϊόντων που θέλετε να προσθέσετε στο καλάθι σας&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα προϊόν για να προστεθεί στο καλάθι σας&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
msgid "Username is required."
msgstr "Το Όνομα Χρήστη απαιτείται."
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
msgid "Password is required."
msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτείται."
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης με αυτήν την διεύθυνση email."
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως <strong>%s</ strong>"
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
msgid "Please enter your password."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό σας"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Το πεδίο Anti-spam έχει συμπληρωθεί."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
msgid "Please select a rating"
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια βαθμολογία"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
#: includes/wc-template-functions.php:1593
msgid "required"
msgstr "απαραίτητο"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Λυπούμαστε, κανένα προϊόν δεν ταιριάζει στην επιλογή σας. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό συνδυασμό."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό συνδιασμό."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Επιλέξτε ένα&hellip;"
#: includes/class-wc-install.php:217
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "κατάστημα"
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"
#: includes/class-wc-install.php:222
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "καλάθι"
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Καλάθι"
#: includes/class-wc-install.php:227
msgctxt "Paeg slug"
msgid "checkout"
msgstr "ολοκλήρωση παραγγελίας"
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση παραγγελίας"
#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "ο-λογαριασμός-μου"
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός μου"
#: includes/class-wc-install.php:455
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
#: includes/class-wc-install.php:462
msgid "Shop Manager"
msgstr "Διαχειριστής Καταστήματος"
#: includes/class-wc-install.php:703
msgid "What's new:"
msgstr "Τι νέο υπάρχει:"
#: includes/class-wc-order.php:137
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/class-wc-order.php:833
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%sμέσω %s</small>"
#: includes/class-wc-order.php:896
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Υποσύνολο Καλαθιού:"
#: includes/class-wc-order.php:903
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Έκπτωση Καλαθιού:"
#: includes/class-wc-order.php:910
msgid "Shipping:"
msgstr "Αποστολή:"
#: includes/class-wc-order.php:957
msgid "Order Discount:"
msgstr "Έκπτωση Παραγγελίας:"
#: includes/class-wc-order.php:964
msgid "Payment Method:"
msgstr "Τρόπος Πληρωμής:"
#: includes/class-wc-order.php:970
msgid "Order Total:"
msgstr "Σύνολο Παραγγελίας:"
#: includes/class-wc-order.php:988 includes/wc-cart-functions.php:236
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Περιλαμβάνει %s)"
#: includes/class-wc-order.php:1231 includes/class-wc-order.php:1232
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1287
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Η κατάσταση της παραγγελίας άλλαξε από %s σε %s."
#: includes/class-wc-order.php:1556
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Το απόθεμα του προϊόντος της παραγγελίας μειώθηκε επιτυχώς."
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
#: includes/class-wc-post-types.php:58
msgid "Product Category"
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:59
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: includes/class-wc-post-types.php:60
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Αναζήτηση στις Κατηγορίες Προϊόντων"
#: includes/class-wc-post-types.php:61
msgid "All Product Categories"
msgstr "Όλες οι Κατηγορίες Προϊόντων"
#: includes/class-wc-post-types.php:62
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Κατηγορία Γονικού Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:63
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Κατηγορία Γονικού Προϊόντος:"
#: includes/class-wc-post-types.php:64
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας Προϊόντων"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Update Product Category"
msgstr "Αναννέωση Κατηγορίας Προϊόντων"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Προσθήκη Νέας Κατηγορίας Προϊόντων"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Όνομα Νέας Κατηγορίας Προϊόντων"
#: includes/class-wc-post-types.php:78
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "product-category"
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Ετικέτες Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:93
msgid "Product Tag"
msgstr "Ετικέτα Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:94
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
#: includes/class-wc-post-types.php:95
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Αναζήτηση Ετικέτας Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:96
msgid "All Product Tags"
msgstr "Όλες οι Ετικέτες Προϊόντων"
#: includes/class-wc-post-types.php:97
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Ετικέτα Γονικού Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:98
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Ετικέτα Γονικού Προϊόντος:"
#: includes/class-wc-post-types.php:99
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Ενημέρωση Ετικέτας Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Προσθήκη Νέας Ετικέτας Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Όνομα ετικέτας νέου προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "product-tag"
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Κλάσεις Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:127
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
msgid "Shipping Class"
msgstr "Κλάση Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:128
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Κλάσεις Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:129
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Αναζήτηση Κλάσης Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:130
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Όλες οι Κλάσεις Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:131
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Γονική Κλάση Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:132
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Γονική Κλάση Μεταφορικών:"
#: includes/class-wc-post-types.php:133
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Επεξεργασία Κλάσης Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Ενημέρωση Κλάσης Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Προσθήκη Νέας Κλάσης Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Όνομα Νέας Κλάσης Μεταφορικών"
#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Search %s"
msgstr "Αναζήτηση %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "All %s"
msgstr "Όλα %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Parent %s"
msgstr "Γονικό %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:187
msgid "Parent %s:"
msgstr "Γονικό %s:"
#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:189
msgid "Update %s"
msgstr "Ενημέρωση %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgid "Add New %s"
msgstr "Προσθήκη Νέου %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "New %s"
msgstr "Νέο %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:226
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "προϊόν"
#: includes/class-wc-post-types.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#: includes/class-wc-post-types.php:234
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
#: includes/class-wc-post-types.php:235
msgid "Add Product"
msgstr "Προσθήκη Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Add New Product"
msgstr "Προσθήκη Νέου Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Edit Product"
msgstr "Επεξεργασία Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:239
msgid "New Product"
msgstr "Νέο Προϊόν"
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "View Product"
msgstr "Εμφάνιση Προϊόντος"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Αναζήτηση Προϊόντων"
#: includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "No Products found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα στα απορρίματα"
#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "Parent Product"
msgstr "Γονικό Προϊόν"
#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέα προϊόντα στο κατάστημά σας"
#: includes/class-wc-post-types.php:267
msgid "Variations"
msgstr "Παραλλαγές"
#: includes/class-wc-post-types.php:275
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Παραγγελίες:"
#: includes/class-wc-post-types.php:285
msgid "Orders"
msgstr "Παραγγελίες"
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Add Order"
msgstr "Προσθήκη Παραγγελίας"
#: includes/class-wc-post-types.php:288
msgid "Add New Order"
msgstr "Προσθήκη Νέας Παραγγελίας"
#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Edit Order"
msgstr "Επεξεργασία Παραγγελίας"
#: includes/class-wc-post-types.php:291
msgid "New Order"
msgstr "Νέα Παραγγελία"
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "View Order"
msgstr "Εμφάνιση Παραγγελίας"
#: includes/class-wc-post-types.php:294
msgid "Search Orders"
msgstr "Αναζήτηση στις Παραγγελίες"
#: includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "No Orders found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν Παραγγελίες"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες στον κάδο ανακύκλωσης"
#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "Parent Orders"
msgstr "Γονικές Παραγγελίες"
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Εδώ αποθηκεύονται οι παραγγελίες του καταστήματος."
#: includes/class-wc-post-types.php:323
msgid "Coupons"
msgstr "Κουπόνια"
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
msgid "Coupon"
msgstr "Κουπόνι"
#: includes/class-wc-post-types.php:325
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Κουπόνια"
#: includes/class-wc-post-types.php:326
msgid "Add Coupon"
msgstr "Προσθήκη Κουπονιού"
#: includes/class-wc-post-types.php:327
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Προσθήκη Νέου Κουπονιού"
#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Τροποποίηση κουπονιού"
#: includes/class-wc-post-types.php:330
msgid "New Coupon"
msgstr "Νέο κουπόνι"
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgid "View Coupons"
msgstr "Εμφάνιση Κουπονιών"
#: includes/class-wc-post-types.php:332
msgid "View Coupon"
msgstr "Εμφάνιση κουπονιού"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgid "Search Coupons"
msgstr "Αναζήτηση κουπονιού"
#: includes/class-wc-post-types.php:334
msgid "No Coupons found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν κουπόνια"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν κουπόνια στον κάδο ανακύκλωσης"
#: includes/class-wc-post-types.php:336
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Γονικό Κουπόνι"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέα κουπόνια που μπορούν να χρησιμοποιήσουν οι πελάτες στο κατάστημά σας."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Αγορά προϊόντος"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "Εμφάνιση Προϊόντων"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:251
#: includes/class-wc-product-variable.php:256
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Διαβάστε Περισσότερα"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Επιλέξτε "
#: includes/class-wc-product-variable.php:455
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-variation.php:494
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Ολοκληρωμένη παραγγελία"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "Τα Email ολοκλήρωσης παραγγελίας αποστέλλονται στον πελάτη όταν μία παραγγελία σημειώνεται ως ολοκληρωμένη, συνήθως υποδεικνύουν ότι η παραγγελία έχει αποσταλεί."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "Η παραγγελία σας ολοκληρώθηκε"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "Η {site_title} παραγγελία σας από {order_date} έχει ολοκληρωθεί"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Η παραγγελία σας ολοκληρώθηκε - Κατεβάστε τα αρχεία"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "Η {site_title} παραγγελία σας από {order_date} έχει ολοκληρωθεί - κατεβάσετε τα αρχεία σας"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Επικεφαλίδα Email"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Θέμα (για κατέβασμα)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Κεφαλίδα Email (για κατέβασμα)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "Τα Email τιμολογίων πελατών μπορούν να αποσταλούν στους χρήστες με πληροφορίες για την παραγγελία και συνδέσμους για πληρωμή."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Τιμολόγιο για την παραγγελία {order_number} από τις {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Τιμολόγιο για την παραγγελία {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Η {site_title} παραγγελία σας από {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Πληροφορίες παραγγελίας {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Θέμα Email (πληρωμένο)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Κεφαλίδα Email (πληρωμένο)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Νέος λογαριασμός"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "Τα email νέου λογαριασμού πελάτη αποστέλλονται όταν ο πελάτης εγγράφεται μέσω της ολοκλήρωσης παραγγελίας ή μέσω της σελίδας Ο Λογαριασμός μου."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "Ο λογαριασμός σας στο {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Σημείωση πελάτη"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Τα Email σημειώσεων πελατών αποστέλλονται όταν προσθέτετε μία σημείωση σε μία παραγγελία."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Ένα σημείωμα έχει προστεθεί στην {site_title} παραγγελία από {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Μια σημείωση προστέθηκε στην παραγγελίας σας"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Επεξεργασία παραγγελίας"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "Αυτή είναι μία ειδοποίηση παραγγελίας που αποστέλλεται στον πελάτη κατόπιν πληρωμής και περιέχει τις λεπτομέρειες της παραγγελίας."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την παραγγελία"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "Η {site_title} απόδειξη της παραγγελίας από {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά Κωδικού Πρόσβασης"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "Τα Email επαναφοράς κωδικού πρόσβασης αποστέλλονται όταν ο πελάτης επαναφέρει τον κωδικό πρόσβασής του."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης για {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Οδηγίες επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Νέα παραγγελία"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr "Τα email νέας παραγγελίας στέλνονται όταν ληφθεί μια παραγγελία."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Νέα παραγγελία πελάτη"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Νέα παραγγελία του πελάτη ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Παραλήπτης(ες)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "Εισαγωγή παραληπτών (διαχωρίστε με κόμμα) γι' αυτό το email. Προεπιλεγμένοι <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "Αυτό ελέγχει τη γραμμή θέματος του email. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο θέμα: <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Αυτό ελέγχει την κύρια κεφαλίδα που περιέχεται στην ειδοποίηση email. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη κεφαλίδα: <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr "BACS"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Ενεργοποίηση Τραπεζικής Μεταφοράς"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Αυτό ελέγχει τον τίτλο που βλέπει ο χρήστης κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Απευθείας Τραπεζική Μεταφορά"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
#: includes/wc-template-functions.php:971
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Οδηγίες"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Οδηγίες που θα προστεθούν στην σελίδα ευχαριστηρίων και στα email."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Λογαριασμού"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
msgid "Account Number"
msgstr "Αριθμός Λογαριασμού"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Όνομα Τράπεζας"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
msgid "Sort Code"
msgstr "Κωδικός Ταξινόμησης"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC / Swift"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Προσθήκη Λογαριασμού"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων λογαριασμών"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
msgid "Our Bank Details"
msgstr "Οι πληροφορίες της Τράπεζας μας"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Εν αναμονή πληρωμής με κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Επιταγή"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Επιτρέπει την πληρωμή με επιταγή. Γιατί να δέχεστε επιταγές τη σήμερον ημέρα; Πιθανότατα να μη δεχθείτε όμως σας επιτρέπει να κάνετε δοκιμαστικές αγορές για να δοκιμάσετε την αποστολή email παραγγελιών, τις σελίδες \"επιτυχής αγορά\" κτλ."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Ενεργοποίηση Πληρωμής με επιταγή"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Πληρωμή με Επιταγή"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "Παρακαλώ αποστείλατε την επιταγή σας στο Όνομα καταστήματος, Οδό καταστήματος, Πόλη καταστήματος, Ταχυδρομικό κώδικα καταστήματος."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Εν αναμονή πληρωμής με επιταγή"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Μετρητά κατά την Παράδοση"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Επιτρέψτε στους πελάτες σας να πληρώσουν με μετρητά (ή άλλους τρόπους) κατά την παράδοση."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "Ενεργοποίηση COD"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Ενεργοποίηση Μετρητών κατά την Παραλαβή"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Περιγραφή τρόπου πληρωμής που θα δει ο πελάτης στην ιστοσελίδα σας."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Η πληρωμή θα γίνει με μετρητά κατά την παραλαβή."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Οι οδηγίες θα προστεθούν στην σελίδα ευχαριστηρίων"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Ενεργοποιήστε για τρόπους αποστολής"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "Εάν η αντικαταβολή είναι διαθέσιμη μόνο για συγκεκριμένους τρόπους, ορίστε το εδώ. Αφήστε το κενό για ενεργοποίηση σε όλους τους τρόπους."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Επιλέξτε μεθόδους αποστολής"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Η πληρωμή θα γίνει κατά την παραλαβή."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση παραγγελίας Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Σφάλμα Mijireh:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Ενεργοποίηση της ολοκλήρωσης παραγγελίας Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης Mijireh για το κατάστημά σας."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "Πιστωτική κάρτα"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "Πληρώστε με ασφάλεια χρησιμοποιώντας την πιστωτική σας κάρτα."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Αυτό ελέγχει την περιγραφή που βλέπει ο χρήστης κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Ξεκινήστε με την ολοκλήρωση παραγγελίας Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "προσφέρει ένα πλήρως συμβατό με PCI, ασφαλή τρόπο για τη συλλογή και μεταφορά δεδομένων πιστωτικής κάρτας στην δική σας πύλη πληρωμής, ενώ διατηρείτε τον έλεγχο του σχεδιασμού της ιστοσελίδας σας. Το Mijireh υποστηρίζει μία ευρεία γκάμα πυλών πληρωμής: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, και άλλα."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "Δωρεάν εγγραφή"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με το WooCommerce και το Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "προσφέρει ένα πλήρως συμβατό με PCI, ασφαλή τρόπο για τη συλλογή και μεταφορά δεδομένων πιστωτικής κάρτας στην δική σας πύλη πληρωμής, ενώ διατηρείτε τον έλεγχο του σχεδιασμού της ιστοσελίδας σας."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Προβείτε στο Paypal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "Το Paypal Standard λειτουργεί στέλνωντας το χρήστη στο Paypal για να εισάγει εκεί τις πληροφορίες πληρωμής."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Επενεργοποιημένο Gateway"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "Το PayPal δεν υποστηρίζει το νόμισμα του καταστήματός σας."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Ενεργοποίηση PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "Πληρώστε μέσω PayPal. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την πιστωτική σας κάρτα αν δεν έχετε λογαριασμό στο PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal Email"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το email του λογαριασμού σας στο PayPal. Αυτό είναι απαραίτητο για να γίνει η πληρωμή."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "Receiver Email"
msgstr "Email Παραλήπτη"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Αν αυτό διαφέρει από το email που έχει εισαχθεί παραπάνω, εισάγετε το κύριο email για τον Paypal λογαριασμό σας. Αυτό χρησιμοποιείτε για την επικύρωση των IPN αιτημάτων."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Πρόθεμα Τιμολογίων"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα πρόθεμα για τους αριθμούς τιμολογίων. Εάν χρησιμοποιείτε τον PayPal λογαριασμό σας για πολλά καταστήματα βεβαιωθείτε ότι αυτό το πρόθεμα είναι μοναδικό, διαφορετικά το PayPal δεν θα επιτρέψει παραγγελίες με τον ίδιο αριθμό τιμολογίου."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
msgid "Payment Action"
msgstr "Ενέργεια Πληρωμής"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Capture"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
msgid "Authorize"
msgstr "Εξουσιοδότηση"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "Submission method"
msgstr "Η μέθοδος καταχωρήθηκε"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Use form submission method."
msgstr "Χρήση μεθόδου υποβολής φόρμας."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό για αποστολή δεδομένων παραγγελίας στο PayPal μέσω φόρμας αντί για τη χρήση querystring ανακατεύθυνσης."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Page Style"
msgstr "Στυλ Σελίδας"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "Προαιρετικά εισάγετε το όνομα του στυλ σελίδας που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε. Τα στυλ καθορίζονται μέσα από το λογαριασμό σας PayPal."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Shipping options"
msgstr "Επιλογές αποστολής"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
msgid "Shipping details"
msgstr "Λεπτομέρειες Αποστολής"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Στείλτε στο PayPal τις πληροφορίες αποστολής αντί για χρέωσης."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "Το PayPal μας επιτρέπει να αποστείλουμε 1 διεύθυνση. Αν χρησιμοποιείτε το PayPal για τις ετικέτες αποστολής, προτιμήστε να στείλετε τη διεύθυνση αποστολής αντί της διεύθυνσης χρέωσης."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
msgid "Address override"
msgstr "Παράκαμψη διεύθυνσης"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "Ενεργοποιήστε \"address_override\" για να αποτρέψετε τη μεταβολή πληροφοριών διεύθυνσης."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "Το PayPal επαληθεύει τις διευθύνσεις, επομένως αυτή η ρύθμιση μπορεί να προκαλέσει σφάλματα (προτείνουμε να παραμένει απενεργοποιημένη)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Δοκιμή Πύλης"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Ενεργοποίηση PayPal sandbox"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "To PayPal sandbox μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δοκιμαστικές πληρωμές. Εγγραφείτε για ένα λογαριασμό προγραμματιστή <a href=\"%s\">here</a>."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
msgid "Debug Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Εντοπισμού Σφαλμάτων"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
msgid "Enable logging"
msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "Κατέγραψε τα συμβάντα PayPal, όπως οι αιτήσεις IPN, μέσα στο <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
msgid "Order %s"
msgstr "Παραγγελία %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
msgid "Shipping via"
msgstr "Αποστολή μέσω"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Αποστολή με %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Ευχαριστούμε για την παραγγελία σας. Τώρα θα ανακατευθυνθείτε στη σελίδα του PayPal για να ολοκληρώσετε την πληρωμή."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Πληρωμή μέσω PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Ακύρωση παραγγελίας και επαναφορά καλαθιού"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης: Οι ποσότητες του PayPal δεν ταιριάζουν (ακαθάριστο %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης: Η απάντηση PayPal IPN από διαφορετική διεύθυνση email (%s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Η πληρωμή άμεσης ειδοποίησης (IPN) ολοκληρώθηκε"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Εκκρεμή πληρωμή: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "πληρωμή %s μέσω IPN."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Η παραγγελία επεστράφη/αντεστράφη"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Η παραγγελία %s έχει επισημανθεί ως επιστροφή - Κωδικός αιτιολόγισης PayPal: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Η πληρωμή για την παραγγελία %s επεστράφη/αντεστράφη"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
msgid "Order reversed"
msgstr "Η παραγγελία αντεστράφη"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "Η παραγγελία %s έχει επισημανθεί σε αναμονή - Κωδικός αιτιολόγισης PayPal: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Η πληρωμή της παραγγελίας %s αναστράφηκε"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr "Η αναστροφή ακυρώθηκε"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr "Η αναστροφή ακυρώθηκε για την παραγγελία %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
msgid "PDT payment completed"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "Πάγιο Κόστος"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Τα πάγια κόστη σας επιτρέπεουν να ορίσετε ένα σταθερό κόστος ανά αντικείμενο, ή ανά παραγγελία."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του τρόπου αποστολής"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Τίτλος Μεθόδου"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Όλες οι επιτρεπόμενες χώρες"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Συγκεκριμένες Χώρες"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr "Επιλέξτε κάποιες από τις χώρες"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "Φορολογικό Καθεστώς"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Φορολογίσιμο"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "Κόστος ανα παραγγελία"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "Επιπρόσθετα Κόστη"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "Επιπρόσθετα Κόστη"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "Τα κόστη προστέθηκαν..."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Ανά Παραγγελία - χρέωση εξόδων αποστολής για ολόκληρη την παραγγελία εφάπαξ"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Ανά Αντικείμενο - χρέωση εξόδων αποστολής για κάθε αντικείμενο χωριστά"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Ανά Κλάση - χρέωση εξόδων αποστολής για κάθε κλάση μεταφορικών σε μία παραγγελία"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "Ελάχιστα Έξοδα Διαχείρισης"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Εισάγετε ένα ποσό ελάχιστης χρέωσης. Χρεώσεις μικρότερες από αυτό θα αυξάνονται. Αφήστε το κενό για να απενεργοποιηθεί. "
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
msgid "Costs"
msgstr "Κόστη"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Κόστος, χωρίς φόρους."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "Έξοδα Διαχείρισης"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Τέλη χωρίς φόρους. Εισάγετε το ποσό, π.χ. 2,50, ή ένα ποσοστό, π.χ. 5%."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Προσθήκη Κόστους"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "Delete selected costs"
msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων κόστων"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
msgid "Any class"
msgstr "Οποιαδήποτε Κλάση"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "Μ/Δ"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Επιλέξτε μία κλάση&hellip;"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων συντελεστών;"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Δωρεάν Αποστολή"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Ενεργοποίηση Δωρεάν Αποστολής"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα μεθόδου"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Η Δωρεάν Αποστολή απαιτεί..."
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Ένα έγκυρο κουπόνι δωρεάν αποστολής"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Μία ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας (ορίζεται παρακάτω)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Μία ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας Ή ένα κουπόνι"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Μία ελάχιστη ποσότητα παραγγελίας ΚΑΙ ένα κουπόνι"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα Παραγγελίας"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Οι χρήστες θα πρέπει να δαπανήσουν αυτό το ποσό για να δικαιούνται δωρεάν αποστολή (εάν είναι ενεργοποιημένο το παραπάνω)."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Διεθνή Παράδοση"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Παράδοση σε διεθνή προορισμό με βάση το πάγιο κόστος μεταφορικών."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Επιλεγμένες χώρες"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Εξαίρεση επιλεγμένων χωρών"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Χώρες"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "Το κόστος προστέθηκε..."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr "Κόστος που δεν περιλαμβάνει φόρο. Εισάγετε ένα ποσό, π.χ. 2.50. Η προεπιλογή είναι 0"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "Τέλη χωρίς φόρους. Εισάγετε το ποσό, π.χ. 2,50, ή ένα ποσοστό, π.χ. 5%. Αφήστε το κενό για να το απενεργοποιήσετε."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Τοπική Παράδοση"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "Διαθέσιμο"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Ενεργοποίηση Τοπικής Παράδοσης"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Είδος Φόρου"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Πώς να υπολογίζετε το κόστος παράδωσης"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Σταθερό ποσό"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Ποσοστό του συνολικού καλαθιού"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Σταθερή ποσότητα ανά προϊόν"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Κόστος αποστολής"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Τι ποσό επιθυμείτε να χρεώσετε για τοπική παράδοσξ, δεν λαμβάνεται υπ' όψιν αν επιλέξετε δωρεάν. Αφήστε κενό για απενεργοποίηση."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Ταχυδρομικοί κώδικες"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Σε ποιους ταχυδρομικούς κώδικες θέλετε να αποστέλλετε; Διαχωρίστε κάθε ΤΚ με ένα κόμμα. Δέχεται και μπαλαντέρ, π. χ. στο F* θα συμπεριληφθεί και ο ΤΚ FG30."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Η τοπική παράδοση είναι ένας απλός τρόπος αποστολής για να κάνετε παράδοση επί τόπου."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Παραλαβή από το κατάστημα"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Ενεργοποιήστε την παραλαβή από το κατάστημα"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "Η παραλαβή από το κατάστημα είναι μία απλή μέθοδος που επιτρέπει στον πελάτη να παραλάβει την παραγγελία ο ίδιος"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Ενημερώθηκε το κόστος αποστολής"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Συγγνώμη, αυτή η παραγγελία είναι μη έγκυρη και δεν μπορεί να πληρωθεί."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Παραγγελία:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Τρόπος πληρωμής:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Το σύνολο της παραγγελίας ενημερώθηκε. Παρακαλούμε επιβεβαιώστε την παραγγελία σας, πατώντας το κουμπί Παραγγελία στο κάτω μέρος της σελίδας."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης ανακτήθηκε."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "Είσοδος"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα χρήστη ή μία διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Δεν υπάρχει χρήστης με αυτή τη διεύθυνση email."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Λάθος username ή e-mail"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Η ανάκτηση κωδικού δεν επιτρέπεται γι αυτόν τον χρήστη"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας για τον σύνδεσμο επιβεβαίωσης."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
msgid "Invalid key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
msgid "Add a new payment method."
msgstr "Προσθήκη νέας μεθόδου πληρωμής."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο κωδικό παραγγελίας"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο email παραγγελίας"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να βρούμε αυτόν τον κωδικό παραγγελίας."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "Αυτό το προϊόν προστατεύεται και δεν μπορεί να αγοραστεί."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Προστέθηκαν &quot;%s&quot; στο καλάθι σας."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; και &quot;"
#: includes/wc-cart-functions.php:86
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; προστέθηκε στο καλάθι σας."
#: includes/wc-cart-functions.php:94
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Συνέχεια Αγορών"
#: includes/wc-cart-functions.php:183
msgid "Coupon:"
msgstr "Κουπόνι:"
#: includes/wc-cart-functions.php:208
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Κουπόνι δωρεάν αποστολής"
#: includes/wc-cart-functions.php:210
msgid "[Remove]"
msgstr "[Remove]"
#: includes/wc-cart-functions.php:271
msgid "Free"
msgstr "Δωρεάν"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Australian Dollars"
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Canadian Dollars"
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Χιλιανό Πέσο"
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese Yuan"
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Κολομβιανό Πέσο"
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "Croatia kuna"
msgstr "Κροατική Κούνα"
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"
#: includes/wc-core-functions.php:181
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Ισλανδική κορόνα"
#: includes/wc-core-functions.php:182
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indonesia Rupiah"
#: includes/wc-core-functions.php:183
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Ρούπια Ινδίας"
#: includes/wc-core-functions.php:184
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Israeli Shekel"
#: includes/wc-core-functions.php:185
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanese Yen"
#: includes/wc-core-functions.php:186
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:187
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaysian Ringgits"
#: includes/wc-core-functions.php:188
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican Peso"
#: includes/wc-core-functions.php:189
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Νιγηριανή Naira"
#: includes/wc-core-functions.php:190
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
#: includes/wc-core-functions.php:191
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:192
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Philippine Pesos"
#: includes/wc-core-functions.php:193
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"
#: includes/wc-core-functions.php:194
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Pounds Sterling"
#: includes/wc-core-functions.php:195
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Romanian Leu"
#: includes/wc-core-functions.php:196
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Ρούβλι Ρωσίας"
#: includes/wc-core-functions.php:197
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:198
msgid "South African rand"
msgstr "South African rand"
#: includes/wc-core-functions.php:199
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Σουηδική Κορόνα"
#: includes/wc-core-functions.php:200
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Ελβετικό Φράγκο"
#: includes/wc-core-functions.php:201
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwan New Dollars"
#: includes/wc-core-functions.php:202
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
#: includes/wc-core-functions.php:203
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Τουρκική Λίρα"
#: includes/wc-core-functions.php:204
msgid "US Dollars"
msgstr "Δολλάρια ΗΠΑ"
#: includes/wc-core-functions.php:205
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Βιετναμέζικο Ντονγκ"
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Έκπτωση καλαθιού"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Έκπτωση % καλαθιού"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Έκπτωση Προϊόντος"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Έκπτωση % Προϊόντος"
#: includes/wc-customer-functions.php:52
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με τη διεύθυνση email σας. Παρακαλώ συνδεθείτε."
#: includes/wc-customer-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα χρήστη του λογαριασμού."
#: includes/wc-customer-functions.php:65
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το Όνομα χρήστη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
#: includes/wc-customer-functions.php:85
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε συνθηματικό λογαριασμού"
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σας&#8217;&hellip; Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν συνεχίσετε να αντιμετωπίζετε προβλήματα."
#: includes/wc-order-functions.php:295
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Απλήρωτη παραγγελία ακυρώθηκε - η προθεσμία έληξε."
#: includes/wc-product-functions.php:236
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: includes/wc-template-functions.php:103
msgid "New products"
msgstr "Νέα προϊόντα"
#: includes/wc-template-functions.php:111
msgid "New products added to %s"
msgstr "Προστέθηκαν νέα προϊόντα στο %s"
#: includes/wc-template-functions.php:119
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Νέα προϊόντα με ετικέτα %s"
#: includes/wc-template-functions.php:356
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "Αυτό είναι ένα δοκιμαστικό κατάστημα για το σκοπό δοκιμών &mdash; καμία παραγγελία δεν ολοκληρώνεται."
#: includes/wc-template-functions.php:375
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης: &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:378
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Σελίδα %s"
#: includes/wc-template-functions.php:980
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
#: includes/wc-template-functions.php:989
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Κριτικές (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1080
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/wc-template-functions.php:1248
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: includes/wc-template-functions.php:1549
msgid "Order Again"
msgstr "Παραγγείλτε Ξανά"
#: includes/wc-template-functions.php:1640
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Επιλέξτε χώρα&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1647
msgid "Update country"
msgstr "Ανανέωση χώρας"
#: includes/wc-template-functions.php:1690
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Επιλέξτε περιφέρεια&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1803
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"
#: includes/wc-template-functions.php:1804
msgid "Search for products"
msgstr "Αναζήτηση προϊόντων"
#: includes/wc-template-functions.php:1805
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: includes/wc-term-functions.php:123
msgid "Select a category"
msgstr "Επιλογή κατηγορίας"
#: includes/wc-term-functions.php:127
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Προβάλει το Καλάθι του χρήστη στην πλευρική στήλη."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Καλάθι"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Καλάθι"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Απόκρυψη αν το καλάθι είναι άδειο"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Δείχνει τις ενεργές στρώσεις φίλτρων nav έτσι ώστε οι χρήστες μπορούν να δουν και να τις απενεργοποιήσουν."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Πολυεπίπεδα Φίλτρα WooCommerce Nav"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "Ενεργά Φίλτρα"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "Εμφανίζει ένα προσαρμοσμένο χαρακτηριστικό σε μία μονάδα που επιτρέπει να περιορίσετε τη λίστα προϊόντων όταν βλέπετε τις κατηγορίες προϊόντων."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Πολυεπίπεδη Πλοήγηση"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "Φίλτρο βάσει"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Τύπος εμφάνισης"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού επιλογής"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr "Τύπος ερωτήματος"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Όποιο %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Εμφανίζει έναν επιλογέα τιμών, που επιτρέπει να φιλτράρεται η λίστα των εμφανιζόμενων προϊόντων όταν εμφανίζονται οι κατηγορίες προϊόντων."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Price Filter"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Φίλτρο βάσει τιμής"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Ελάχιστη τιμή"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Μέγιστη τιμή"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Τιμή:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Μία λίστα ή ένα αναπτυσσόμενο μενού επιλογής των κατηγοριών προϊόντων."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Κατηγορίες Προϊόντων"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Ταξινόμηση ανά"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Σειρά κατηγοριών"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Εμγανίζεται ως αναπτυσσόμενο μενού επιλογής"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Εμφανίζει την αρίθμιση άρθρων"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Εμφανίζει την ιεραρχία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Δείξε μονο τις υποκατηγορίες για την τρέχουσα κατηγορία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:177
msgid "No product categories exist."
msgstr "Δεν υπάρχουν κατηγορίες προϊόντων."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Ένα πεδίο αναζήτησης μόνο για προϊόντα."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Αναζήτηση Προϊόντος"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Οι ετικέτες που χρησιμοποιούνται συχνότερα με τη μορφή σύννεφου."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Ετικέτες Προϊόντων WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Προβάλει μια λίστα των προϊόντων σας στην ιστοσελίδα σας."
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "Προϊόντα WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "Αριθμός προϊόντων για εμφάνιση"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Προβολή"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "Όλα τα προϊόντα"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Προβεβλημένα Προϊόντα"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "Προϊόντα σε Προσφορά"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "Τυχαία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Πωλήσεις"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "ΑΥΞ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "ΦΘΗΝ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Απόκρυψη δωρεάν προϊόντων"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών προϊόντων"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Προβάλει μία λίστα με τις πιο πρόσφατες κριτικές στην ιστοσελίδα σας."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Πρόσφατες Κριτικές WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Πρόσφατες Κριτικές"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Αριθμός κριτικών για εμφάνιση"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "κατά %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Προβάλει μία λίστα των προϊόντων που εθεάθησαν πρόσφατα."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Προϊόντα που είδατε πρόσφατα"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Εμφάνισης λίστας με τα κορυφαία προϊόντα της ιστοσελίδας σας."
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "Προϊόντα WooCommerce με Κορυφαία Βαθμολογία"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Προϊόντα με Κορυφαία Βαθμολογία"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Το καλάθι σας είναι άδειο."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr "Επιστροφή στο Κατάστημα"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Αποστολή και Χειρισμός"
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue"
" to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τις πληροφορίες σας για να δείτε τους διαθέσιμους τρόπους αποστολής"
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr "Συγγνώμη, η αποστολή δεν είναι διαθέσιμη %s."
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Αν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε να κάνετε εναλλακτικές ρυθμίσεις παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας."
#: templates/cart/cart-shipping.php:93
msgid "Shipping"
msgstr "Αποστολή"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Σύνολα καλαθιού"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο καλαθιού"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "Σύνολο Παραγγελίας"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(υπολογισμός φόρων για %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "Σημείωση: Τα έξοδα αποστολής και οι φόροι υπολογίζονται %s και θα ενημερώνονται κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας με βάση τα στοιχεία σας χρέωσης και αποστολής."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Αφαίρεση του είδους"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Κωδικός κουπονιού"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Εφαρμογή Κουπονιού"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Ανανέωση Καλαθιού"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Προχωρήστε στην πληρωμή"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Ίσως σας ενδιαφέρουν επίσης&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο"
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση παραγγελίας"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Υπολογισμός εξόδων αποστολής"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Περιφέρεια / Κράτος"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Ενημέρωση Συνόλων"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Υπάρχουν ορισμένα ζητήματα με τα στοιχεία στο καλάθι σας (δείτε παραπάνω). Παρακαλώ επιστρέψτε στο καλάθι για να επιλύσετε αυτά τα ζητήματα πριν προχωρήσετε στο ταμείο."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr "Επιστροφή στο Καλάθι"
#: templates/checkout/form-billing.php:15
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Χρέωση &amp; Αποστολή"
#: templates/checkout/form-billing.php:19
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Διεύθυνση Χρέωσης"
#: templates/checkout/form-billing.php:38
msgid "Create an account?"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού;"
#: templates/checkout/form-billing.php:49
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό εισάγοντας τα στοιχεία σας παρακάτω. Αν είστε παλιός πελάτης παρακαλούμε συνδεθείτε στην κορυφή της σελίδας."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να ολοκληρώσετε την παραγγελία σας."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Η παραγγελία σας"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Έχετε κουπόνι;"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εισάγετε τον κωδικό σας"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Είστε ήδη πελάτης;"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Πατήστε εδώ για είσοδο"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "Εάν έχετε κάνει κάποια αγορά παλαιότερα από το κατάστημά μας, παρακαλούμε εισάγετε τα στοιχεία σας παρακάτω. Εάν είστε νέος πελάτης, προχωρήστε στην ενότητα Χρέωσης και Αποστολής. "
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Σύνολα"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμοι τρόποι πληρωμής για την περιοχή σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε να κάνετε εναλλακτικές ρυθμίσεις."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "Πληρωμή για παραγγελία"
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Αποστολή σε διαφορετική διεύθυνση;"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε παρακάτω τα στοιχεία σας για να δείτε τους διαθέσιμους τρόπους πληρωμής"
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμοι τρόποι πληρωμής για τηνπολιτεία σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε να κάνετε εναλλακτικές διευθετήσεις."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "Αφού ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει JavaScript, ή είναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι θα πιέστε το κουμπί <em>Ενημέρωση Συνόλων</em> πριν ολοκληρώσετε την παραγγελία σας. Ενδέχεται να χρεωθείτε το παραπάνω ποσό αν δεν το κάνετε."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid "Update totals"
msgstr "Ενημέρωση συνόλων"
#: templates/checkout/review-order.php:168
msgid "Place order"
msgstr "Κάντε παραγγελία"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Διάβασα και αποδέχομαι τους "
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "όρους &amp; προϋποθέσεις"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Δυστυχώς, η παραγγελία σας δεν μπορεί να καταχωρηθεί, καθώς η τράπεζά σας απέρριψε τη συναλλαγή."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε να ολοκληρώσετε την αγορά σας ξανά ή πηγαίνετε στη σελίδα του λογαριασμού σας."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Παρακαλούμε επιχειρήσει και πάλι την αγορά σας."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Πληρώμη"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Σας ευχαριστούμε. Έχουμε παραλάβει την παραγγελία σας."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Έχετε λάβει μια παραγγελία από το% s. Η παραγγελία τους έχει ως εξής:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Παραγγελία: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Λεπτομέρειες Πελάτη"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Τηλ.:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "Γεια. Η πρόσφατη παραγγελία σας στο %s έχει ολοκληρωθεί. Δείτε παρακάτω τα στοιχεία της παραγγελίας σας:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "Μία παραγγελία δημιουργήθηκε για εσάς στο %s. Για να πληρώσετε αυτή την παραγγελία παρακαλώ χρησιμοποιήστε τον παρακάτω σύνδεσμο: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "πληρωμή"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Ευχαριστούμε που δημιουργήσατε ένα λογαριασμό στο %s. Το όνομα χρήστη είναι <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει αυτόματα παραχθεί: <strong>%s</strong>"
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Γεια, μόλις προστέθηκε μία σημείωση στην παραγγελία σας:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Οι πληροφορίες της παραγγελίας σας εμφανίζονται παρακάτω."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "Η παραγγελία σας παραλήφθηκε και βρίσκεται υπό επεξεργασία. Παρακάτω μπορείτε να δείτε τα στοιχεία της παραγγελίας σας:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Κάποιος αιτήθηκε επαναφορά του κωδικού πρόσβασης για τον παρακάτω λογαριασμό:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Όνομα Χρήστη: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Εάν πρόκειται για λάθος, απλά αγνοείστε αυτό το μήνυμα και τίποτα δεν θα συμβεί."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Για να επαναφέρετε τον κωδικός σας, επισκεφθείτε την παρακάτω διεύθυνση:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επαναφέρετε τον κωδικό σας"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Διεύθυνση χρέωσης"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Διεύθυνση αποστολής"
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "Εικόνα Προϊόντος"
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
msgid "Download %d"
msgstr "Μεταφόρτωση %d"
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
msgid "Download"
msgstr "Μεταφόρτωση"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Αριθμός παραγγελίας: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr "Σύνδεσμος παραγγελίας: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Τα στοιχεία σας"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας είναι <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Ποσότητα: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Cost: %s"
msgstr "Κόστος: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Προϊόντα με ετικέτα &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Σφάλμα 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Άρθρα με ετικέτα $ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Συντάκτης:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Όνομα χρήστη ή email"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr "Να με θυμάσαι"
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Δε βρέθηκαν προϊόντα που να ταιριάζουν στις επιλογές σας."
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Ταξινόμηση ανά δημοφιλία"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Ταξινόμηση κατά μέσο όρου αξιολόγησης"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το πιο καινούριο"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Ταξινόμηση ανά τιμή - χαμηλή σε υψηλή"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Ταξινόμηση ανά τιμή - υψηλή σε χαμηλή"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Προβάλλεται το μοναδικό αποτέλεσμα"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Προβάλλονται και τα %d αποτελέσματα"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "Προβάλλονται %1$d%2$d από %3$d αποτελέσματα"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Προσφορά!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr "Λυπούμαστε, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν τρόποι πληρωμής που να υποστηρίζουν την προσθήκη νέου τρόπου πληρωμής. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια ή επιθυμείτε να κάνετε εναλλακτικές διευθετήσεις."
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Προσθήκη Τρόπου Πληρωμής"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Επίθετο"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση Email"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης (αφήστε κενό για να μην αλλάξει)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Διεύθυνση Αποστολής"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Αποθήκευση Διεύθυνσης"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr "Όνομα χρήστη ή email"
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "Έχετε χάσει τον κωδικό σας? Παρακαλούμε, εισάγετε το όνομα χρήστη ή το email σας. Θα λάβετε ένα email με μια διεύθυνση για να δημιουργήσετε νέο κωδικό."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό παρακάτω."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Εισάγετε ξανά τον νέο κωδικό"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Επαναφορά Κωδικού Πρόσβασης"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Γεια σου <strong>%1$s</strong> (δεν είσαι ο %1$s; <a href=\"%2$s\">Αποσύνδεση</a>)"
#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr "Από το ταμπλό του λογαριασμού σας μπορείτε να δείτε τις πρόσφατες παραγγελίες σας, να διαχειρίζεστε διευθύνσεις αποστολής και χρέωσης και <a href=\"%s\"> να επεξεργαστείτε τον κωδικό σας και τα στοιχεία του λογαριασμού σας</a>."
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Οι Διευθύνσεις μου"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Η Διεύθυνσή μου"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Οι ακόλουθες διευθύνσεις θα χρησιμοποιούνται σαν προεπιλογή στην σελίδα ολοκλήρωσης παραγγελίας."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Δεν έχετε ορίσει ακόμα αυτό το είδος διεύθυνσης."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Διαθέσιμες μεταφορτώσεις"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s λήψη απομένει"
msgstr[1] "%s λήψεις απομένουν"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Πρόσφατες Παραγγελίες"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s για %s προϊόν"
msgstr[1] "%s για %s προϊόντα"
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr ""
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Παραγγελίας"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr ""
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "Για να αναζητήσετε την παραγγελία σας παρακαλώ εισάγετε τον Κωδικό Παραγγελίας στο παρακάτω πεδίο και πιέστε το enter. Ο Κωδικός Παραγγελίας, σας δόθηκε στην απόδειξη σας και στο email επιβεβαίωσης που θα πρέπει να έχετε λάβει."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID Παραγγελίας"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Βρέθηκε στο email επιβεβαίωσης της παραγγελίας σας."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Email Χρέωσης"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Το email που χρησιμοποιήσατε κατά την ολοκλήρωση παραγγελίας."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Παρακολούθηση"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Παραγγελίας"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "Λήψη αρχείου%s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Η παραγγελία %s που καταχωρήθηκε στις %s βρίσκεται σε κατάσταση &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "πριν"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "και ολοκληρώθηκε"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "πριν"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Επιλέξτε ένα"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Αυτό το προϊόν έχει εξαντληθεί και είναι μη διαθέσιμο."
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "SKU:"
msgstr "Κωδικός:"
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "n/a"
msgstr "μ/δ"
#: templates/single-product/meta.php:27
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Κατηγορία:"
msgstr[1] "Κατηγορίες: "
#: templates/single-product/meta.php:29
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Ετικέτα:"
msgstr[1] "Ετικέτες:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s αξιολόγηση πελάτη"
msgstr[1] "%s αξιολογήσεις πελατών"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Σχετικά Προϊόντα"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Αξιολόγηση %d από 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Το σχόλιο σας παραμένει προς έγκριση"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "επιβεβαιωμένος κάτοχος"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Περιγραφή Προϊόντος"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Ίσως σας αρέσουν επίσης&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s κριτική για %s"
msgstr[1] "%s κριτικές για %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Κριτικές"
#: templates/single-product-reviews.php:44
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Δεν υπάρχουν κριτικές ακόμα."
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Add a review"
msgstr "Προσθέστε μία κριτική"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Be the first to review"
msgstr "Γράψτε πρώτοι μια κριτική"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Αφήστε μία απάντηση στο %s"
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Your Rating"
msgstr "Η Βαθμολογία σας"
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Αξιολόγηση&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Perfect"
msgstr "Τέλειο"
#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "Good"
msgstr "Καλό"
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Average"
msgstr "Μέτριο"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Not that bad"
msgstr "Όχι και τόσο κακό"
#: templates/single-product-reviews.php:79
msgid "Very Poor"
msgstr "Πολύ Φτωχό"
#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Your Review"
msgstr "Η Κριτική σας"
#: templates/single-product-reviews.php:92
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Μόνο οι συνδεδεμένοι πελάτες που έχουν αγοράσει το προϊόν αυτό μπορούν να αφήσουν μια κριτική."
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Έγγραφα"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "Υποστήριξη Premium"