woocommerce/i18n/languages/woocommerce-uk_UA.po

8195 lines
201 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Andriy.Gusak <andriy.gusak@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:47:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 08:35+0000\n"
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Вставити Shortcode"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Ціна товару/кнопка кошику"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Товари по Артикулу/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Товари по Артикулу/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Категорії товарів"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr ""
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Останні товари"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Рекомендовані товари"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Повідомлення магазину"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Відстежування замовлення"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Мій обліковий запис"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Австралійська столична територія"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Вікторія"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Акр"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Алагоас"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Амапа"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Амазонас"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Альберта"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "Нью-Брансвік"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Ньюфаундленд"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Аньхой / &#23433;&#24509;"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr ""
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr ""
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr ""
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Веспрем"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Зала"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Окленд"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Нельсон"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Андхра-Прадеш"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Аруначал-Прадеш"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Ассам"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Нагаленда"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Тріпура"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Уттаранчал"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Уттар-Прадеш"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Андаманські і Нікобарські острови"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Негрі Сембілан"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Амнат Хароєн (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Анг Тхонг (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Алабама"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Аляска"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Арізона"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Арканзас"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "украинскийрусскийанглийскийНевада"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "Нью-Гемпшир"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "Нью-Джерсі"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "Нью-Мексико"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Юта"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Вермонт"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Збройні сили (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Збройні сили (AЕ)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Збройні сили (AР)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Зовнішні малі острови США"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Американські Віргінські острови"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr ""
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "очікує"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "не вдалося"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "резерв"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "Виконується"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "завершено"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "оплачений"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "скасований"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:568
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Увім./Вимк."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Включити повідомлення на пошту"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:574
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Тема листа"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:581
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:588
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:595
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "Багато-частинність"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:632
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:653
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Неможливо записати в файл шаблону."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:684
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Файш шаблону скопійовано в тему."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:693
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Файл шаблону видалено з теми."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:701
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:713
msgid "HTML template"
msgstr "HTML шаблон"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:714
msgid "Plain text template"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:735
msgid "Delete template file"
msgstr "Видалити файл шаблону"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:738
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:753
msgid "Copy file to theme"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:756
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:767
msgid "File was not found."
msgstr "Файл не знайдено."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:792
msgid "View template"
msgstr "Проглянути шаблон"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:793
msgid "Hide template"
msgstr "Приховати шаблон"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:804
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей файл шаблону?"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
msgid "Card Number"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
msgid "Card Code"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Додати в кошик"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
msgid "Read more"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
msgid "In stock"
msgstr "На складі"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Всього %s залишилось"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
msgid "%s in stock"
msgstr "%s у наявності"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(відмова від замовлення дозволена)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
msgid "Out of stock"
msgstr "Немає в наявності"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:838
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Безкоштовно!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "від:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Рейтинг %d з 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1384
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
msgid "Invalid timestamp"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
msgid "Invalid customer ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
msgid "Invalid customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Вибачте, Ваша сесія закінчилась."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "У Вас немає необхідних прав для доступу на цю сторінку."
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Ви робили це занадто довго. Будь ласка поверніться і спробуйте ще раз."
#: includes/class-wc-ajax.php:551
msgid "Same as parent"
msgstr "Як у батьківського"
#: includes/class-wc-ajax.php:552
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: includes/class-wc-ajax.php:810
msgid "File %d"
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:1000 includes/class-wc-ajax.php:1001
#: includes/class-wc-order.php:1544
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:1009
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "немає товарів кількість яких знизилась - можливо, у них не включена функція управління запасами?"
#: includes/class-wc-ajax.php:1048 includes/class-wc-ajax.php:1049
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Кількість товару #%s на складі збільшилась з %s до %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1056
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "немає товарів кількість яких збільшилась - можливо, у них не включена функція управління запасами?"
#: includes/class-wc-ajax.php:1072
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:62
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: includes/class-wc-ajax.php:1072
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: includes/class-wc-ajax.php:1290
msgid "Delete note"
msgstr "Видалити замітку"
#: includes/class-wc-ajax.php:1435
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:168
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:363
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Нам шкода, але у нас немає достатньої кількості \"%s\" у наявності для виконання вашого замовлення (%s в наявності). Будь ласка відредагуйте кількість у Вашому кошику і спробуйте ще раз. Пробачте за незручність."
#: includes/class-wc-cart.php:460
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:470
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Нам шкода, але товару \"%s\" немає у наявності. Будь ласка відредагуйте кошик і спробуйте ще раз. Вибачте за незручність."
#: includes/class-wc-cart.php:798
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:805
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Ви не можете додати &quot;%s&quot; у кошик, тому що такого продукту немає у наявності."
#: includes/class-wc-cart.php:810
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Ви не можете додати таку кількість &quot;%s&quot; у кошик бо такої кількості немає у наявності (%s залишилось)."
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:825
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Ім'я облікового запису"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Пароль облікового запису"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Нотатки до замовлення"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Нотатки про ваше замовлення, спеціальні примітки про доставку тощо."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Backordered"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:416
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:491 includes/class-wc-form-handler.php:88
msgid "is a required field."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:503 includes/class-wc-form-handler.php:99
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний поштовий індекс/ZIP"
#: includes/class-wc-checkout.php:512 includes/class-wc-form-handler.php:108
msgid "is not a valid phone number."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:518 includes/class-wc-form-handler.php:115
msgid "is not a valid email address."
msgstr "не дійсна адреса електронної пошти."
#: includes/class-wc-checkout.php:533
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:578
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Потрібно прийняти наші Умови."
#: includes/class-wc-checkout.php:583
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:591
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Невірний спосіб доставки."
#: includes/class-wc-checkout.php:604
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Невірний спосіб оплати."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Занадто довго. Будь ласка поверніться і обновіть сторінку."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Будь ласка, оцініть цей товар."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідерландські Антильські острови"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нью-Каледонія"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекістан"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"
#: includes/class-wc-countries.php:484
msgid "to the"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "the"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "VAT"
msgstr "ПДВ"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "Tax"
msgstr "Податок"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(з ПДВ)"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(з податками)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(без ПДВ)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(без податку)"
#: includes/class-wc-countries.php:719
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: includes/class-wc-countries.php:724
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
#: includes/class-wc-countries.php:729
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
#: includes/class-wc-countries.php:735
msgid "Company Name"
msgstr "Назва компанії"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: includes/class-wc-countries.php:740
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Вулиця"
#: includes/class-wc-countries.php:745
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Номер квартири, апартаментів, номер в готелі, тощо. (за бажанням)"
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
msgid "Town / City"
msgstr "Місто / Населений пункт"
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
msgid "State / County"
msgstr "Країна"
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Індекс"
#: includes/class-wc-countries.php:826 includes/class-wc-countries.php:842
#: includes/class-wc-countries.php:862 includes/class-wc-countries.php:923
#: includes/class-wc-countries.php:942 includes/class-wc-countries.php:947
#: includes/class-wc-countries.php:959 includes/class-wc-countries.php:1009
#: includes/class-wc-countries.php:1033 includes/class-wc-countries.php:1074
msgid "Province"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:848
msgid "Canton"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:857 includes/class-wc-countries.php:1015
msgid "Municipality"
msgstr "Муніципалітет"
#: includes/class-wc-countries.php:910
msgid "Town / District"
msgstr "Місто / район"
#: includes/class-wc-countries.php:913
msgid "Region"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:918 includes/class-wc-countries.php:1049
msgid "County"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:1038
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: includes/class-wc-countries.php:1041
msgid "State"
msgstr "Штат"
#: includes/class-wc-countries.php:1046
msgid "Postcode"
msgstr "Поштовий індекс"
#: includes/class-wc-countries.php:1154
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса e-mail"
#: includes/class-wc-countries.php:1160
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: includes/class-wc-coupon.php:568
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Код купона успішно застосовано."
#: includes/class-wc-coupon.php:571
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:592
msgid "Coupon is not valid."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:598
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:601
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:604
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Код купона вже було використано!"
#: includes/class-wc-coupon.php:607
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:610
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:613
msgid "This coupon has expired."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:616
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:619
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "На жаль, цей купон не можна застосувати до вмісту Вашого кошика."
#: includes/class-wc-coupon.php:622
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "На жаль, цей купон не діє для акційних товарів."
#: includes/class-wc-coupon.php:648
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Будь ласка, введіть код купона."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
#: includes/class-wc-download-handler.php:294
msgid "Go to homepage"
msgstr ""
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
msgid "Invalid download."
msgstr "Невірне скачування."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Ви повинні увійти в систему для завантаження файлів."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Логін"
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "Log in to Download Files"
msgstr ""
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
msgid "This is not your download link."
msgstr "Це не ваша посилання для завантаження."
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Такого товару більше не існує."
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
msgid "Invalid order."
msgstr ""
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "На жаль, ви досягнули ліміту завантажень для цього файлу"
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "На жаль, час цього завантаження закінчився."
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
msgid "No file defined"
msgstr "Файли не визначені"
#: includes/class-wc-download-handler.php:294
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Замітка"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr ""
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Варіант #%s з %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr ""
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr ""
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr ""
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr ""
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Адреса успішно змінена."
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
msgid "Please enter your name."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
#: includes/wc-customer-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
msgid "This email address is already registered."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не співпадають."
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
msgid "Account details changed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
msgid "Payment method added."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
msgid "Cart updated."
msgstr "Кошик оновлено."
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Допускається лише 1 %s на кошик."
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "У кошик було додано товари з Вашого попереднього замовлення."
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Замовлення відмінене клієнтом."
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Ваше замовлення було відмінене."
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Будь ласка оберіть опції товару&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Будь ласка оберіть кількість товару, яку ви бажаєте додати до кошика&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Будь ласка оберіть товар, який Ви бажаєте додати до кошика&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
msgid "Username is required."
msgstr "Потрібне ім'я користувача."
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
msgid "Password is required."
msgstr "Потрібен пароль."
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Немає користувача з цією адресою електронної пошти."
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Анти-спам поле було заповнене."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
msgid "Please select a rating"
msgstr "Оберіть рейтинг"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
#: includes/wc-template-functions.php:1593
msgid "required"
msgstr "необхідний(-а)"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Нам шкода, але жоден з товарів не відповідає вашому запиту. Будь ласка оберіть іншу комбінацію."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr ""
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Оберіть варіант&hellip;"
#: includes/class-wc-install.php:217
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "магазин"
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: includes/class-wc-install.php:222
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "кошик"
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"
#: includes/class-wc-install.php:227
msgctxt "Paeg slug"
msgid "checkout"
msgstr "оформлення"
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення"
#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "my-account"
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "Мій обліковий запис"
#: includes/class-wc-install.php:455
msgid "Customer"
msgstr "Клієнт"
#: includes/class-wc-install.php:462
msgid "Shop Manager"
msgstr "Менеджер магазину"
#: includes/class-wc-install.php:703
msgid "What's new:"
msgstr "Що нового:"
#: includes/class-wc-order.php:137
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""
#: includes/class-wc-order.php:833
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr ""
#: includes/class-wc-order.php:896
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Попередній підсумок кошика:"
#: includes/class-wc-order.php:903
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Знажка на кошик:"
#: includes/class-wc-order.php:910
msgid "Shipping:"
msgstr "Доставка:"
#: includes/class-wc-order.php:957
msgid "Order Discount:"
msgstr "Знижка на замовлення:"
#: includes/class-wc-order.php:964
msgid "Payment Method:"
msgstr "Спосіб оплати:"
#: includes/class-wc-order.php:970
msgid "Order Total:"
msgstr "Підсумок замовлення:"
#: includes/class-wc-order.php:988 includes/wc-cart-functions.php:236
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-order.php:1231 includes/class-wc-order.php:1232
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1287
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Статус замовлення змінено з %s на %s."
#: includes/class-wc-order.php:1556
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Категорії товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:58
msgid "Product Category"
msgstr "Категорія товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:59
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: includes/class-wc-post-types.php:60
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Пошук у категоріях товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:61
msgid "All Product Categories"
msgstr "Всі категорії товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:62
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Батьківська категорія товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:63
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Категорія батьківського продкту:"
#: includes/class-wc-post-types.php:64
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Редагувати категорію товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Update Product Category"
msgstr "Оновити категорію товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Додати нову категорію товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Назва нової категорії товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:78
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "категорія-товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Мітки товару"
#: includes/class-wc-post-types.php:93
msgid "Product Tag"
msgstr "Мітка товару"
#: includes/class-wc-post-types.php:94
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#: includes/class-wc-post-types.php:95
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Пошук міток товару"
#: includes/class-wc-post-types.php:96
msgid "All Product Tags"
msgstr "Мітки всіх товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:97
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Мітка батьківського товару"
#: includes/class-wc-post-types.php:98
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Мітка батьківського товру:"
#: includes/class-wc-post-types.php:99
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Редагувати мітку товару"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Оновити мітку товару"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Додати нову мітку товару"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Назва нової мітки товару"
#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "мітка-товару"
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класи доставки"
#: includes/class-wc-post-types.php:127
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
msgid "Shipping Class"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:128
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класи доставки"
#: includes/class-wc-post-types.php:129
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Пошук класів доставки"
#: includes/class-wc-post-types.php:130
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Всі класи доставки"
#: includes/class-wc-post-types.php:131
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Батьківський клас доставки"
#: includes/class-wc-post-types.php:132
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Батьківський клас доставки:"
#: includes/class-wc-post-types.php:133
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Редагувати клас доставки"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Оновити клас доставки"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Додати новий клас доставки"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Назва нового класу доставки"
#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Search %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "All %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Parent %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:187
msgid "Parent %s:"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Edit %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:189
msgid "Update %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgid "Add New %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "New %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:226
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "товар"
#: includes/class-wc-post-types.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Товари"
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#: includes/class-wc-post-types.php:234
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Товари"
#: includes/class-wc-post-types.php:235
msgid "Add Product"
msgstr "Додати товар"
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Add New Product"
msgstr "Додати новий товар"
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Edit Product"
msgstr "Редагувати товар"
#: includes/class-wc-post-types.php:239
msgid "New Product"
msgstr "Новий товар"
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "View Product"
msgstr "Переглянути товар"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Пошук товарів"
#: includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "No Products found"
msgstr "Жодного товару не знайдено"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Жодного товару у смітнику не знайдено"
#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "Parent Product"
msgstr "Головний товар"
#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Тут ви можете додати новий товар у Ваш магазин."
#: includes/class-wc-post-types.php:267
msgid "Variations"
msgstr "Варіанти"
#: includes/class-wc-post-types.php:275
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"
#: includes/class-wc-post-types.php:285
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Add Order"
msgstr "Додати замовлення"
#: includes/class-wc-post-types.php:288
msgid "Add New Order"
msgstr "Додати нове замовлення"
#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Edit Order"
msgstr "Редагувати замовлення"
#: includes/class-wc-post-types.php:291
msgid "New Order"
msgstr "Нове замовлення"
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "View Order"
msgstr "Переглянути замовлення"
#: includes/class-wc-post-types.php:294
msgid "Search Orders"
msgstr "Пошук замовлень"
#: includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "No Orders found"
msgstr "Замовлень не знайдено"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Жодного замовлення у смітнику не знайдено"
#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "Parent Orders"
msgstr "Головне замовлення"
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Тут зберігаються замовелння магазину."
#: includes/class-wc-post-types.php:323
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
msgid "Coupon"
msgstr "Купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:325
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"
#: includes/class-wc-post-types.php:326
msgid "Add Coupon"
msgstr "Додати купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:327
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Додати новий купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Редагувати купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:330
msgid "New Coupon"
msgstr "Новий купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgid "View Coupons"
msgstr "Переглянути купони"
#: includes/class-wc-post-types.php:332
msgid "View Coupon"
msgstr "Переглянути купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgid "Search Coupons"
msgstr "Пошук купонів"
#: includes/class-wc-post-types.php:334
msgid "No Coupons found"
msgstr "Купонів не знайдено"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "У смітнику купонві не знайдено"
#: includes/class-wc-post-types.php:336
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Головний купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "У цьому місці ви можете додати купони, які будуть використовуватись покупцями Вашого магазину."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Купити товар"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:251
#: includes/class-wc-product-variable.php:256
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Докладніше"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Обрати опції"
#: includes/class-wc-product-variable.php:455
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-variation.php:494
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "Листи з поміткою Замовлення виконане надсилаються покупцеві коли замовлення помічається як виконане і зазвичай означає, що замовлення будо надіслане."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "Ваше замовлення виконане"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Ваше замовлення виконане - скачайте Ваші файли"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Рахунок клієнта"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "Рахунки можуть бути відправлені клієнту електронною поштою, що містить інформацію про замовлення та посилання для оплати."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Новий облікова запис"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "Email \\\"Новий обліковий запис\\\" надсилається клієнту коли він зареєструвався на сайті через Оформелння замовлення або меню Мій обліковий запис."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Примітка клієнта"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Email \\\"Нотатка\\\" надсилаєтсья клієнту як тільки Ви додали примітку до замовлення."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Примітка додана для вашого замовлення"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Замовелння виконується"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Дякуємо за замовлення"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "Email \\\"Скидання паролю\\\" відправляються, коли клієнт скидає свій пароль."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Нове замовлення"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Нове замовлення клієнта"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Дозволити оплату через банк"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Це налаштування назви, яку покупець бачить під час оформлення."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Оплата через банк"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
#: includes/wc-template-functions.php:971
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Деталі облікового запису"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Отримувач платежу"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
msgid "Account Number"
msgstr "Рахунок"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Назва банку"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
msgid "Sort Code"
msgstr "Код сортування"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
msgid "IBAN"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
msgid "Our Bank Details"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
msgid "BIC"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr ""
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr ""
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr ""
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr ""
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr ""
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Опис методу оплати, який відвідувачі будуть бачити на сайті."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr ""
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Оформлення"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh помилка:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Дозволити Mijireh Оформлення"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Ключ доступу"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr ""
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr ""
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr ""
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Це налаштування опису, який покупець бачить під час оформлення."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Почати роботу з Mijireh Оформленням"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr ""
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr ""
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
msgid "PayPal standard"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "Gateway Disabled"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal не підтримує валюту вашого магазину."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid "PayPal Email"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "Receiver Email"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
msgid "Optional"
msgstr "За бажанням"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Invoice Prefix"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
msgid "Payment Action"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Capture"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
msgid "Authorize"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "Submission method"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Use form submission method."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Page Style"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Shipping options"
msgstr "Налаштування доставки"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
msgid "Shipping details"
msgstr "Деталі доставки"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal дозволяє нам відправити на 1 адресу. Якщо ви використовуєте PayPal, Ви можете надати перевагу, адресі доставки, а не адресі виставлення рахунків."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
msgid "Address override"
msgstr "Адресу перевизначено"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "Включити \"address_override \", щоб заборонити зміну адреси."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal перевіряє адреси, отже, цей параметр може призвести до помилок (ми рекомендуємо тримати його відключити)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
msgid "Gateway Testing"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
msgid "PayPal sandbox"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
msgid "Debug Log"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
msgid "Enable logging"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
msgid "Order %s"
msgstr "Замовлення %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
msgid "Shipping via"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
msgid "Shipping via %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Дякуємо за замовлення. Ми перенаправляємо вас на PayPal для проведення оплати."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Pay via PayPal"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Відмінити замовлення &amp; відновити кошик"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Помилка перевірки: PayPal суми не збігаються (брутто %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Помилка перевірки: PayPal IPN запит з іншої email адреси (%s). "
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
msgid "IPN payment completed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
msgid "Payment pending: %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Замовлення %s було помічене як повернене - PayPal код причини: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
msgid "Order reversed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
msgid "PDT payment completed"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Назва способу"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Доступність"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Всі дозволені країни"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Визначені країни"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "Стан податків"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Неоподатковуваний"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "Додаткові затрати"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Введіть мінімальну суму. Сума менша, ніж ця буде збільшена. Залиште порожнім, щоб відключити."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
msgid "Costs"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Ціна"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Додати ціну"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "Delete selected costs"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
msgid "Any class"
msgstr "Будь-який клас"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Безкоштовна доставка"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Безкоштовна доставка включена"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Доступність способу"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Безкоштовна доставка вимагає..."
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Діючий купон на безкоштовну доставку"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Мінімальна сума замовлення (встановлюється нижче)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення АБО купон"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Мінімальна сума замовлення ТА купон"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Мінімальна сума замовлення"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Клієнти повинні витратити цю суму, щоб отримати безкоштовну доставку (якщо опція включена вище)."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Обрані країни"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Крім обраних країн"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Країни"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Місцева доставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "Включити"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Включити місцеву доставку"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Тип оплати"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Як розраховувати вартість доставки"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Фіксована ставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Відсоток від вартості кошику"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Фіксована ставка за одиницю товару"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Вартість доставки"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Яку плату ви хочете отримувати за місцеву доставку? Не звертайте увагу, якщо доставка безкоштовна. Залиште порожнім, щоб відключити."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Поштовий індекс"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Визначення zip кодів/поштових індексів яким ви готові запропонувати доставку. Розділяйте коди комами. Приймаються символи, наприклад Р * буде відповідати поштовому індексу PE30."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Місцева доставка це простий спосіб доставки замовлень локально. Наприклад, в межах одного міста."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Самовивоз"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Включити самовивоз"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "Самовивоз це простий метод, який дозволяє клієнту забрати своє замовлення самостійно."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
msgid "Shipping costs updated."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Замовлення:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Всього:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Спосіб оплати:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "Логін"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Введіть ім'я користувача або e-mail."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Користувачів з такою email адресою не зареєстровано."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
msgid "Invalid key"
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
msgid "Add a new payment method."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний Номер замовлення"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "На жаль, нам не вдалося знайти, цей Номер замовлення в нашій базі."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Додано &quot;%s&quot; у Ваш кошик."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; і &quot;"
#: includes/wc-cart-functions.php:86
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; було успішно додано до Вашого кошика."
#: includes/wc-cart-functions.php:94
msgid "Continue Shopping"
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:183
msgid "Coupon:"
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:208
msgid "Free shipping coupon"
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:210
msgid "[Remove]"
msgstr "[Прибрати]"
#: includes/wc-cart-functions.php:271
msgid "Free"
msgstr "Безкоштовно"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Австралійський долар"
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразильський реал"
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Канадський долар"
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Китайська ієна"
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чеська крона"
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Danish Krone"
msgstr "Дацька крона"
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Euros"
msgstr "Євро"
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Гонконгський долар"
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "Croatia kuna"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Угорський форинт"
#: includes/wc-core-functions.php:181
msgid "Icelandic krona"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:182
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Індонезійська рупія"
#: includes/wc-core-functions.php:183
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Індійська рупія"
#: includes/wc-core-functions.php:184
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Ізраїльський шекель"
#: includes/wc-core-functions.php:185
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Японська ієна"
#: includes/wc-core-functions.php:186
msgid "South Korean Won"
msgstr "Південнокорейська вона"
#: includes/wc-core-functions.php:187
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Малайзійський рінггіт"
#: includes/wc-core-functions.php:188
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканське песо"
#: includes/wc-core-functions.php:189
msgid "Nigerian Naira"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:190
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвезька крона"
#: includes/wc-core-functions.php:191
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландський долар"
#: includes/wc-core-functions.php:192
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Філіппінське песо"
#: includes/wc-core-functions.php:193
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Польський злотий"
#: includes/wc-core-functions.php:194
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Фунти стерлінгів"
#: includes/wc-core-functions.php:195
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Румунський лей"
#: includes/wc-core-functions.php:196
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Російський рубль"
#: includes/wc-core-functions.php:197
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сінгапурський долар"
#: includes/wc-core-functions.php:198
msgid "South African rand"
msgstr "Південно-африканський ранд"
#: includes/wc-core-functions.php:199
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведська крона"
#: includes/wc-core-functions.php:200
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарський франк"
#: includes/wc-core-functions.php:201
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Новий тайванський долар"
#: includes/wc-core-functions.php:202
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тайський бат"
#: includes/wc-core-functions.php:203
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турецька ліра"
#: includes/wc-core-functions.php:204
msgid "US Dollars"
msgstr "Долари США"
#: includes/wc-core-functions.php:205
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr ""
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Зни"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Знижка по кошику у %"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Знижка на товар"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Знижка по товару у %"
#: includes/wc-customer-functions.php:52
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Обліковий запис з вашою електронною адресою вже зареєстровано. Будь ласка увійдіть."
#: includes/wc-customer-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr ""
#: includes/wc-customer-functions.php:65
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Обліковий запис з цим ім'ям вже зареєстрований. Буль ласка, оберіть інше."
#: includes/wc-customer-functions.php:85
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Введіть пароль облікового запису."
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
#: includes/wc-order-functions.php:295
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Неоплачене замовлення скасоване - вийшов час."
#: includes/wc-product-functions.php:236
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Некатегорієзована"
#: includes/wc-template-functions.php:103
msgid "New products"
msgstr "Нові товари"
#: includes/wc-template-functions.php:111
msgid "New products added to %s"
msgstr "Нові товари додано до %s"
#: includes/wc-template-functions.php:119
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Нові товари помічені %s"
#: includes/wc-template-functions.php:356
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "Це демо версія магазину. Лише для тестування можливостей &mdash; замовлення не будуть виконуватись."
#: includes/wc-template-functions.php:375
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Результати пошуку: &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:378
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; сторінка %s"
#: includes/wc-template-functions.php:980
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Додаткова інформація"
#: includes/wc-template-functions.php:989
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Відгуки (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1080
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/wc-template-functions.php:1248
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: includes/wc-template-functions.php:1549
msgid "Order Again"
msgstr "Замовити ще раз"
#: includes/wc-template-functions.php:1640
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Обреіть країну&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1647
msgid "Update country"
msgstr "Оновити країну"
#: includes/wc-template-functions.php:1690
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Оберіть країну&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1803
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук:"
#: includes/wc-template-functions.php:1804
msgid "Search for products"
msgstr "Пошук товарів"
#: includes/wc-template-functions.php:1805
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: includes/wc-term-functions.php:123
msgid "Select a category"
msgstr "Оберіть категорію"
#: includes/wc-term-functions.php:127
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Відображення Кошика користувача на боковій панелі."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "Кошик WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Приховувати якщо кошик порожній"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Показує активні багаторівневі nav фільтри так, що користувачі можуть бачити і деактивувати їх."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Фільт багаторівневої навігації WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Прибрати фільтр"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Мінімум"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Максимум"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "Показує користувальницький атрибут у віджеті, який дозволяє звузити список продуктів при перегляді категорій товарів."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce багаторівнева навігація"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Список"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадаюче меню"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "ТА"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "АБО"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Будь-який %s "
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Показує віджет фільту зі слайдером ціни, який дозволяє звузити список продуктів, що відображатимуться при перегляді категорій товарів."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Фільтр по ціні"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Фільтр по ціні"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Мінімальна ціна"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Максимальна ціна"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Список або випадаюче меню категорій товару."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "Категорії товарів WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Сортування по"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Порядок категорії"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Відображати як випадаюче меню"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Відображати ієрархію"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Лише відображати дітей для цієї категорії"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:177
msgid "No product categories exist."
msgstr "Не існує категорій товарів."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Пошукове поле для пошуку лише по товарах."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "Пошук по товарах WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Товарні мітки, що найчастіше використовуються у форматі хмаринки тегів."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce мітки товару"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Рекомендовані товари"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Приховувати безкоштовні товари"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Показувати список останніх відгуків на вашому сайті."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce останні відгуки"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Останні відгуки"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "від %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Відображати список нещодавно переглянутих товарів."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce товари з найвищим рейтингом."
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Товари з найвищим рейтингом"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Ваш кошик порожній."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue"
" to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Будь ласка, введіть ваші дані, щоб побачити доступні методи доставки."
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Якщо вам потрібна допомога або порада, будь ласка звертайтеся до нас."
#: templates/cart/cart-shipping.php:93
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Всього"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Попередній підсумок"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "Підсумок замовлення"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "Примітка: Доставка та податки розраховуються%s та будуть оновлені під час оформлення виходячи з інформації про доставку та оплату."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Всього"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Видалити цей елемент"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Код купона"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Використати купон"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Оновити кошик"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr ""
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Вас може зацікавити &hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "У кошику немає товарів."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Попередній підсумок"
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Порахувати доставку"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Країна"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Оновити підсумок"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Є деякі проблеми з товарами у Вашому кошику (див. вище). Будь ласка, поверніться на сторінку кошика і вирішіть ці проблеми перед оформленням заявки."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr ""
#: templates/checkout/form-billing.php:15
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Оплата і Доставка"
#: templates/checkout/form-billing.php:19
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Адреса для рахунків"
#: templates/checkout/form-billing.php:38
msgid "Create an account?"
msgstr "Створити обліковий запис?"
#: templates/checkout/form-billing.php:49
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Вам потрібно увійти в систему, щоб оформити замовлення."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Ваше замовлення"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Маєте купон?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Натисніть тут щоб ввести код"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Постійний клієт?"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Натисніть тут щоб увійти"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "Якщо ви купували у нас раніше, будь ласка введіть Ваші дані нажче. Якщо Ви новий клієнт будь ласка заповніть розділи Оплати та Доставки."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "К-ть"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Підсумок"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr ""
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr ""
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
msgid "Ship to a different address?"
msgstr ""
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Будь ласка, введіть ваші дані, щоб побачити доступні методи оплати."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid "Update totals"
msgstr "Оновоти підсумок"
#: templates/checkout/review-order.php:168
msgid "Place order"
msgstr "Розмістити замовлення"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Я прочитав та приймаю"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "Правила та умови"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "На жаль, Ваше замовлення не може бути оброблене. Банк відмовив у транзакції."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr ""
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Оплата"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Дякуємо. Ваше замовлення було отримане."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr ""
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Замовлення: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Інформація про клієнта"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Тел:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "Замовлення було створено для вас на %s. Щоб заплатити за це замовлення, будь ласка, використовуйте це посилання: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "оплата"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Примітку, щойно було додано до Вашого замовлення:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "Ми отримали Ваше замовлення і вже опрацьовуємо його. Деталі вашого замовлення наведені нижче:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Ім'я користувача: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Щоб скинути пароль, перейдіть за цією адресою:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr ""
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Адреса для рахунків"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Адреса доставки"
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr ""
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
msgid "Download %d"
msgstr ""
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Дата замовлення: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Ваші дані"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Кількість: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Cost: %s"
msgstr "Ціна: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Товари з міткою &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Результати пошуку для &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Помилка 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr ""
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Ім'я користувача або email"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "К-ть"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Сортування за замовчуванням"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "За популярністтю"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "За середнім рейтингом"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "За новизною"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "За ціною: від низької до високої"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "За ціною: від високої до низької"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Відображається єдиний результат"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Відображаються всі %d результати"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "Відображається %1$d%2$d з %3$d результатів"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Акція"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Електронна пошта"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адреса доставки"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Зберегти адреси"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "Загубили пароль? Будь ласка, введіть ім'я користувача або e-mail адресу. Ви отримаєте посилання для зміни пароля на свою електронну пошту."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Введіть новий пароль нище."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Новий пароль ще раз"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr ""
#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr ""
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Мої адреси"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Моя адреса"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Вказані адреси будуть використовуватися на сторінці оформлення замовлення за замовчуванням."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Ви вже встановили цю адресу."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Доступні закачки"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s скачувать залишилось"
msgstr[1] "%s скачувать залишилось"
msgstr[2] "%s скачувать залишилось"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Останні замовлення"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr ""
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr ""
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr ""
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "Для відстеження вашого замовлення введіть Номер замовлення і Адресу електронної пошти в поле нижче і натисніть Відстежити. Номер замовлення Ви повинні були отримати після завершення оформлення, а також у листі підтверження, що був автоматично надісланий на вказану під час оформлення електронну пошту."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Номер замовлення"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Знайдіть у листі, що підтвердив Ваше замовлення."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Адреса електронної пошти"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email, що Ви використовували під час оформлення."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Відстежити"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Деталі замовлення"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "Скачати файл%s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Телефон:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Замовлення %s, що було зроблене %s має статус &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "тому"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "і було закінчено"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "тому"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Оберіть варіант"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Очистити вибір"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr ""
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "SKU:"
msgstr "Артикул:"
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: templates/single-product/meta.php:27
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Категорія:"
msgstr[1] "Категорія:"
msgstr[2] "Категорія:"
#: templates/single-product/meta.php:29
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Мітка:"
msgstr[1] "Мітки:"
msgstr[2] "Мітки:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри упаковки"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Пов'язані товари"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Рейтинг %d з 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Ваш коментар очікує схвалення"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "Підтвержений власник"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Опис товару"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Вам також може сподобатись&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s відгук для %s"
msgstr[1] "%s відгуків для %s"
msgstr[2] "%s відгуків для %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Відгуки"
#: templates/single-product-reviews.php:44
msgid "There are no reviews yet."
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Add a review"
msgstr "Додати відгук"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Be the first to review"
msgstr "Залиште відгук першим"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Your Rating"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Оцінка&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Perfect"
msgstr "Чудово"
#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "Good"
msgstr "Добре"
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Average"
msgstr "Середньо"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Not that bad"
msgstr "Погано"
#: templates/single-product-reviews.php:79
msgid "Very Poor"
msgstr "Дуже погано"
#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Your Review"
msgstr "Ваш відгук"
#: templates/single-product-reviews.php:92
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Документи"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "Преміум підтримка"