woocommerce/i18n/languages/woocommerce-pl_PL.po

10573 lines
248 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Ramon van Belzen <woocommerce@ramoonus.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
#, fuzzy
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Opis produktu"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
#, fuzzy
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "SKU produktu:"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
#, fuzzy
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "SKU produktu:"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
#, fuzzy
msgid "Product categories"
msgstr "Kategorie produktów"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
#, fuzzy
msgid "Products by category slug"
msgstr "Fraza kategorii produktów"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
#, fuzzy
msgid "Recent products"
msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
#, fuzzy
msgid "Featured products"
msgstr "Polecane Produkty"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
#, fuzzy
msgid "Shop Messages"
msgstr "Strony Sklepu"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Koszyk"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "Zamówienie"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
#, fuzzy
msgid "Order tracking"
msgstr "sledzenie-zamowienia"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
#, fuzzy
msgid "Edit Address"
msgstr "Edytuj adres"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051
#: woocommerce.php:1052
msgid "View Order"
msgstr "Podgląd zamówienia"
# @ woocommerce
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Pay"
msgstr "Płać"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Włącz/Wyłącz"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
#, fuzzy
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
#, fuzzy
msgid "Email subject"
msgstr "E-maile"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
#, fuzzy
msgid "Email heading"
msgstr "Wyślij fakturę"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
#, fuzzy
msgid "Email type"
msgstr "Szablon maila"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
msgid "Could not write to template file."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
msgid "Template file copied to theme."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
#, fuzzy
msgid "HTML template"
msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
#, fuzzy
msgid "Plain text template"
msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#, fuzzy
msgid "Delete template file"
msgstr "Usuń rzecz"
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
msgid "Copy file to theme"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
#, fuzzy
msgid "File was not found."
msgstr "Plik nie znaleziony"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
#, fuzzy
msgid "View template"
msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#, fuzzy
msgid "Hide template"
msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten atrybut?"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
msgid "In stock"
msgstr "Na stanie"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
msgid "Only %s left in stock"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
msgid "%s in stock"
msgstr "%s w magazynie"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(zamówienia oczekujące dozwolone)"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Produkt dostępny na zamówienie"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
msgid "Out of stock"
msgstr "Brak w magazynie"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
msgid "Free!"
msgstr "Za darmo!"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Od:"
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Oceniony %s na 5."
# @ woocommerce
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "z 5"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:337
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:414
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:453
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby "
"zrealizować zamówienie (Posiadamy %s szt.). Prosimy o edycję koszyka i "
"ponowną próbę. Przepraszamy za niedogodności."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:516
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby "
"zrealizować zamówienie. Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. "
"Przepraszamy za niedogodności."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:526
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby "
"zrealizować zamówienie. Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. "
"Przepraszamy za niedogodności."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:804
#, fuzzy
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Ten produkt nie może zostać kupiony."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:811
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"Nie możesz dodać produktu do koszyka, ponieważ zabrakło go w magazynie."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:816
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka, ponieważ nie ma wystarczającej "
"ilości w magazynie. Mamy %s w magazynie."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Zobacz koszyk &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:828
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1696
msgid "via"
msgstr "przez"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1739
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Kod rabatowy został już wykorzystany!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1764
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Kod rabatowy pomyślnie zastosowany."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-cart.php:1771
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Kupon nie istnieje!"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:60
msgid "Account username"
msgstr "Konto użytkownika"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:61
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
msgid "Account password"
msgstr "Hasło"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:85
msgid "Order Notes"
msgstr "Uwagi do zamówienia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:86
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:265
msgid "Backordered"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:375
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"Przepraszamy, Twoja sesja wygasła. <a href=\"%s\">Wróć do strony głównej "
"&rarr;</a>"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626
msgid "is a required field."
msgstr "jest wymaganym polem."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:440
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:461
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:469
msgid "is not a valid number."
msgstr "nie jest poprawnym numerem."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:476
msgid "is not a valid email address."
msgstr "nie jest poprawnym adresem e-mail."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:532
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:536
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Błędny e-mail lub nazwa użytkownika."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:539
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Konto z taką nazwą użytkownika już istnieje. Wybierz inną."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Proszę wpisać hasło."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:552
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:556
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje. Zaloguj się."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Musisz zaakceptować nasz Regulamin."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:571
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Błędny sposób wysyłki."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Błędny sposób płatności."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "&#197;land Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:66
#, fuzzy
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Cape Verde"
msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "China"
msgstr "Chiny"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Wielkanocna"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "France"
msgstr "Francja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Indie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Wyspa Man"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Makau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Czarnogóra"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle Holenderskie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Północna Korea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariany Północne"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestyna"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nowa Gwinea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Helena"
msgstr "Wyspa Świętej Heleny"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:225
#, fuzzy
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint-Martin"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "South Korea"
msgstr "Południowa Korea"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:244
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "Karolina Południowa"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Suriname"
msgstr "Nazwisko"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Wschodni"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks i Caicos"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "United Kingdom"
msgstr "Zjednoczone Królestwo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Vatican"
msgstr "Watykan"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:281
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "to the"
msgstr "do"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:422
msgid "to"
msgstr "do"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:435
msgid "the"
msgstr " "
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(z VAT)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(z podatkiem)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(bez VAT)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(bez podatku)"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726
#: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863
msgid "Province"
msgstr "Prowincja"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:712
msgid "Canton"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845
msgid "Municipality"
msgstr "Magistrat"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:768
#, fuzzy
msgid "Town / District"
msgstr "Miasto/Okręg"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:771
msgid "Region"
msgstr "Region"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:868
msgid "Zip"
msgstr "Kod"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:871
msgid "State"
msgstr "Region"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:876
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "Postcode"
msgstr "Kod pocztowy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:879
msgid "County"
msgstr "Okręg"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906
#: classes/class-wc-countries.php:981
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
#, fuzzy
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Kod pocztowy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911
#: classes/class-wc-countries.php:970
#, fuzzy
msgid "Town / City"
msgstr "Miasto"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916
#: classes/class-wc-countries.php:976
#, fuzzy
msgid "State / County"
msgstr "Województwo"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:940
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:945
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:950
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:956
msgid "Company Name"
msgstr "Nazwa firmy"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:960
msgid "Address"
msgstr "Adres"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:961
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Zapisz adres"
#: classes/class-wc-countries.php:966
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:1029
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:231
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:239
msgid "This coupon has expired."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:247
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr ""
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-coupon.php:329
#, fuzzy
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Błędny kupon."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
#, fuzzy
msgid "File %d"
msgstr "Ścieżka pliku"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:245
msgid "Note"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:280
msgid "Product low in stock"
msgstr "Mała ilość produktów w magazynie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
#: classes/class-wc-emails.php:361
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
#: classes/class-wc-emails.php:363
msgid "Product #%s - %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:289
msgid "is low in stock."
msgstr "jest mało w magazynie."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:312
msgid "Product out of stock"
msgstr "Produktu brak na stanie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:321
msgid "is out of stock."
msgstr "brak na stanie."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:356
msgid "Product Backorder"
msgstr "Produkt na zamówienie"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:365
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:282
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:828
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:893
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Wartość produktów:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:899
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Rabat na cały koszyk:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:905
msgid "Shipping:"
msgstr "Wysyłka"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Subtotal:"
msgstr "Podsuma:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:976
msgid "Order Discount:"
msgstr "Rabat na zamówienie:"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:981
msgid "Order Total:"
msgstr "Suma zamówienia:"
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
#: classes/class-wc-order.php:1157
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1203
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Status zamówienia zmieniony z %s na %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
#: woocommerce-ajax.php:1106
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Stan magazynowy #%s zmniejszony z %s do %s."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-order.php:1440
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Stan magazynowy zamówienia pomyślnie zmniejszony."
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-product-external.php:54
msgid "Buy product"
msgstr "Kup produkt"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
msgid "Add to cart"
msgstr "Dodaj do koszyka"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
#, fuzzy
msgid "Completed order"
msgstr "Zrealizowane"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Your order is complete"
msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
#, fuzzy
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Twoje zamówienie jest kompletne. Szczegóły zamówienia są poniżej:"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
#, fuzzy
msgid "Email Heading"
msgstr "Wyślij fakturę"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#, fuzzy
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Do pobrania"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
#, fuzzy
msgid "Customer invoice"
msgstr "Notka dla klienta"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
#, fuzzy
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"Wyślij mailem fakturę do klienta. Nieopłacone zamówienia będą zawierały link "
"do płatności."
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Moje konto"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
#, fuzzy
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Twoje konto w serwisie %s"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "Notka dla klienta"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Nowa notka została dodana do Twojego zamówienia"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
#, fuzzy
msgid "Processing order"
msgstr "W trakcie realizacji"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Monitoruj swoje zamówienie"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Powtórz hasło"
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
#, fuzzy
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrukcje"
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
#, fuzzy
msgid "New order"
msgstr "Nowe zamówienie"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
#, fuzzy
msgid "New customer order"
msgstr "Nowe zamówienie od klienta"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr ""
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
#, fuzzy
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Pokazywane w URL tagu produktu. Pozostaw puste aby użyć domyślnej frazy."
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "Bacs"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Włącz przelewy bankowe"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Tytuł, który widzi użytkownik podczas składania zamówienia."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Przelew bankowy"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
msgid "Customer Message"
msgstr "Wiadomość dla klienta"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
msgid ""
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
"Wpisz instrukcje dla klienta do płatności przelewem załączając informację, "
"że zamówienie nie zostanie wysłane jeśli nie dokonają płatności."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
"Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasz konto bankowe. Proszę użyć numeru "
"zamówienia jako tytuł płatności. Twoje zamówienie nie zostanie wysłane "
"dopóki wpłata nie zostanie zaksięgowana na naszym koncie."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
msgid "Account Details"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Account Number"
msgstr "Numer konta"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Sort Code"
msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "Bank Name"
msgstr "Nazwa banku"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "Twój bank może tego wymagać przy przelewach międzynarodowych"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (dawny Swift)"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "BACS Payment"
msgstr "Płatność przelewem"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr "Umożliwiaj płatności przelewem bankowym"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
msgid "Our Details"
msgstr "Nasze dane"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Czekanie na przelew"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "Czek"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Włącz płatności czekiem"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Płatność czekiem"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
msgid ""
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
"Wpisz instrukcje dla klienta do płatności czekiem załączając informację, że "
"zamówienie nie zostanie wysłane jeśli nie dokona płatności."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
"Proszę przesłać czek na: nazwa sklepu, adres, miasto, region, kod pocztowy."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Włącz płatności czekiem. Prawdopodobnie nie będziesz ich używać w obecnych "
"czasach, ale możesz ich użyć do testowania zamówień, e-maili i stron "
"\"sukcesu\"."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Czekanie na płatność czekiem"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Gotówka za pobraniem"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Pozwól klientom płacić za pobraniem."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "Włącz płatności za pobraniem"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Tytuł metody płatności, który klienci zobaczą na stronie."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Opis metody płatności, który klienci zobaczą na stronie."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony z podziękowaniem."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
#, fuzzy
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Włącz tę metodę wysyłki"
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Płatność przy odbiorze."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
msgid "Mijireh error:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid "Credit Card"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Opis, który użytkownik widzi podczas składania zamówienia."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Join for free"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"PayPal standard wysyła klienta do strony PayPala, gdzie klient dokonuje "
"płatności."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Bramka wyłączona"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal nie wspiera Twojej waluty."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Włącz PayPal standard"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"Płać z PayPal; możesz zapłacić kartą kredytową jeśli nie masz konta PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail konta PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Wpisz adres e-mail konta PayPal; jest wymagany, aby przyjąć płatność."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
msgid "Invoice Prefix"
msgstr ""
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "Submission method"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "Use form submission method."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "Page Style"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Shipping options"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
msgid "Shipping details"
msgstr "Dane wysyłki"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Address override"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Gateway Testing"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Tryb testowy PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Włącz tryb testowy (tryb piaskownicy) PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Debug Log"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid "Enable logging"
msgstr ""
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
msgid "Order %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
msgid "Shipping via"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
"Dziękujemy za zamówienie. Przekierujemy Cię teraz na stronę PayPal, aby "
"dokonać płatności."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Płać z PayPal"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Anuluj zamówienie i przywróć koszyk"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
msgid ""
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
"Dziękujemy za zamówienie, kliknij przycisk poniżej, aby zapłacić przez "
"PayPal."
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Płatność %s przez BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności)."
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Zamówienie zrefundowane/zwrócone"
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics to darmowa usługa Google, która generuje szczegółowe "
"statystyki odwiedzin strony."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "ID Google Analytics"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"Zaloguj się na swoje konto Google Analytics, żeby znaleźć swoje ID. np. "
"<code>UA-XXXXX-X</code>"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid "Tracking code"
msgstr "Kod śledzenia"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Dodaj kod śledzenia do stopki swojej strony. Nie musisz włączać tej opcji "
"jeśli używasz innej wtyczki do statystyk."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr "Dodaj kod śledzenia eCommerce do strony z podziękowaniem"
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168
#: woocommerce-ajax.php:1657
msgid "Guest"
msgstr "Gość"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#: woocommerce.php:968
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
#, fuzzy
msgid "Add to Cart"
msgstr "Dodaj do koszyka"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy jest wtyczką do dzielenia się włączoną do JetPacka."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "Wyświetlać przycisk ShareDaddy?"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
"ShareThis oferuje widget, który umożliwia klientom na dzielenie się linkami "
"do produktów ze znajomymi."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ID Wydawcy w ShareThis"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid ""
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
"Wpisz swoje %1$sID wydawcy w ShareThis%2$s aby pokazywać opcje dzielenia się "
"na stronach produktów."
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr ""
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
msgid ""
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
"target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr ""
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
msgid "Button"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
#, fuzzy
msgid "Customize Button"
msgstr "Login Klienta"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "Płaska stawka"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
msgid "Flat Rates"
msgstr "Płaskie stawki"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
"Płaskie stawki pozwalają ustawić standardową opłatę na produkt lub "
"zamówienie."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Włącz tę metodę wysyłki"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "Tytuł metody"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
msgid "Flat Rate"
msgstr "Płaska Stawka"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Opłata bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50, lub procent, np. 5%. Pozostaw "
"puste pole, aby nie pobierać opłaty."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Dostępność"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Wszystkie dozwolone kraje"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Wybrane kraje"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
msgid "Calculation Type"
msgstr "Typ obliczeń"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Za zamówienie - koszty przesyłki za całe zamówienie"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Za produkt - koszty przesyłki za każdy produkt osobno"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Za klasę wysyłkową - koszty przesyłki za każdą klasę w zamówieniu"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "Status podatku"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Taxable"
msgstr "Opodatkowany"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
msgid "None"
msgstr "Brak"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Default Cost"
msgstr "Domyślny koszt"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Koszt bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Domyślna opłata manipulacyjna"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Opłata bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50, lub procent, np. 5%. Pozostaw "
"puste pole, aby nie pobierać opłaty."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
msgid "Minimum Fee"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opcje wysyłki"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
#: woocommerce.php:877
msgid "Shipping Class"
msgstr "Klasa wysyłkowa"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Handling Fee"
msgstr "Opłata manipulacyjna"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Opłata bez podatku. Wpisz wartość, np. 2,50 lub procent, np. 5%."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Dodaj płaską stawkę"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
"Dodaj stawki dla klas wysyłkowych &mdash; nadpiszą one domyślne ustawienia "
"zdefiniowane powyżej."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Usuń zaznaczone stawki"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Wybierz klasę&hellip;"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Usunąć wybrane stawki?"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Darmowa wysyłka"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Włącz darmową wysyłkę"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
#, fuzzy
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Darmowa wysyłka"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "brak"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#, fuzzy
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Darmowa wysyłka"
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Minimalna wartość zamówienia"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Minimalna wartość zamówienia"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Minimalna wartość zamówienia"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"Klienci będą musieli wydać tę kwotę, aby skorzystać z darmowej wysyłki. "
"Pozostaw puste pole, aby wyłączyć darmową wysyłkę."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "Międzynarodowa wysyłka"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Międzynarodowa wysyłka oparta o płaską stawkę."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
msgid "Availability"
msgstr "Dsotępność"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Selected countries"
msgstr "Wybrane kraje"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Z wyjątkiem zaznaczonych krajów"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
msgid "Countries"
msgstr "Kraje"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Dostawa lokalna"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Włącz dostawę lokalną"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fee Type"
msgstr "Typ opłaty"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "W jaki sposób obliczyć opłatę za dostawę"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Fixed amount"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Percentage of cart total"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Fixed amount per product"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr ""
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr ""
"Lokalna dostawa to prosta metoda wysyłki do dostarczania zamówień lokalnie."
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "Odbiór osobisty"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Włącz odbiór osobisty"
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
#, fuzzy
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "Zastosuj przed podatkiem"
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
"Odbiór osobisty to prosta metoda, która pozwala klientom odebrać zamówienia "
"we własnym zakresie."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1631
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Proszę podać poprawny kod pocztowy."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Koszty wysyłki zaktualizowane."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Zamówienie zostało zaktualizowane. Potwierdź zamówienie klikając w przycisk "
"\"Złóż zamówienie\" na dole strony."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Please enter your password."
msgstr "Proszę wpisać swoje hasło."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
#, fuzzy
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
#, fuzzy
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Proszę wpisać swój adres e-mail."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
#, fuzzy
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje. Zaloguj się."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
#, fuzzy
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Błędny e-mail lub nazwa użytkownika."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
#, fuzzy
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Znaleziony w Twoim e-mailu potwierdzającym zamówienie."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
#, fuzzy
msgid "Invalid key"
msgstr "Nieprawidłowe zamówienie."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"Twoje zamówienie zostało już opłacone. Skontaktuj się z nami jeśli "
"potrzebujesz pomocy."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
msgid "Invalid order."
msgstr "Nieprawidłowe zamówienie."
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Zamówienie:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Suma:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Metoda płatności:"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Moje konto &rarr;"
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
#, fuzzy
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr ". Status zamówienia: <mark>%s</mark>"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Aktualizacje zamówienia"
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
#, fuzzy
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\z F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Pokaż na stronie listę najlepiej sprzedających się produktów."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "Najlepsi sprzedawcy WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "Najlepsi sprzedawcy"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Ilość produktów do pokazania:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Schowaj jeśli koszyk jest pusty"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Pokaż na stronie listę polecanych produktów."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "Polecane Produkty WooCommerce "
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "Polecane Produkty"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
#, fuzzy
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Nawigacja WooCommerce"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Usuń obrazek"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "cale"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Podatek"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
"Pokazuje wybrany atrybut, który pozwala na zawężenie listy produktów na "
"stronach kategorii."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "Nawigacja WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "Dowolny %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "Atrybut:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "Typ wyświetlania:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "Lista"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista wyboru"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "Typ zapytania:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr "I"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr "LUB"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr "Wyświetlaj pole logowania i linki do \"Mojego konta\" w pasku bocznym."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "Login WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "Login Klienta"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "Witaj %s"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "Zmień moje hasło"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
#, fuzzy
msgid "Username or email"
msgstr "Nazwa użytkownika"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Zaloguj się &rarr;"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "Tytuł do wylogowania:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "Tytuł do zalogowania:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Pokaż listę sprzedawanych produktów na swojej stronie."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "Na sprzedaż WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "Na sprzedaż"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
"Pokazuje suwak filtra cen w widgecie, który pozwala na filtrowanie listy "
"pokazywanych produktów na stronach kategorii."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "Filtr cenowy WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "Cena min."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "Cena max."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtruj wg ceny"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Rozwijana lista kategorii."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "Kategorie Produktów WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorie produktów"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
msgid "No product categories exist."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
msgid "Order by:"
msgstr "Sortuj wg:"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Category Order"
msgstr "Kolejność kategorii"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Pokaż jako listę rozwijaną"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
msgid "Show post counts"
msgstr "Pokaż ilość wpisów"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Pokaż hierarchię"
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
msgid "Only show children for the current category"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Okno wyszukiwania tylko dla produktów."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "Wyszukiwarka Produktów WooCommerce "
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Najczęściej używane produkty w formacie chmury tagów."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Tagi produktów WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845
msgid "Product Tags"
msgstr "Tagi produktów"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "Losowe produkty"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Pokaż listę losowych produktów w sklepie."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "Losowe produkty"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Pokaż ukryte warianty produktu"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Pokaż listę najnowszych produktów na stronie."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "Najnowsze produkty WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych recenzji na Twojej stronie."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Najnowsze recenzje WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Najnowsze recenzje"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
#: templates/single-product/review.php:26
#, fuzzy
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Oceniony %s na 5."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych produktów."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "Ostatnio oglądane produkty WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
msgid "Recently viewed"
msgstr "Ostatnio oglądane"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Pokaż listę najwyżej ocenianych produktów na Twojej stronie."
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "Najwyżej oceniane produkty WooCommerce"
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Najwyżej oceniane produkty"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "Nowa Południowa Walia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Terytorium Północne"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Australia Południowa"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Wiktoria (stan Australii)"
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Australia Zachodnia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:19
#, fuzzy
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Dystrykt federalny"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:23
#, fuzzy
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato grosso"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:24
#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato grosso do sul"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:25
#, fuzzy
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas gerais"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:31
#, fuzzy
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de janeiro"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:32
#, fuzzy
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio grande do norte"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:33
#, fuzzy
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio grande do sul"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:36
#, fuzzy
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa catarina"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:37
#, fuzzy
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o paulo"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "Kolumbia Brytyjska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nowy Brunszwik"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nowa Szkocja"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Wyspa Księcia Edwarda"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Jukon"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Wyspa Hongkong"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Nowe Terytoria"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:13
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "Islandia"
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:20
#, fuzzy
msgid "Northland"
msgstr "Holandia"
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:22
#, fuzzy
msgid "Southland"
msgstr "Polska"
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:24
#, fuzzy
msgid "Tasman"
msgstr "Tasmania"
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:26
#, fuzzy
msgid "Wellington"
msgstr "Waszyngton"
# @ woocommerce
#: i18n/states/HZ.php:27
#, fuzzy
msgid "West Coast"
msgstr "Domyślny koszt"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:18
#, fuzzy
msgid "Goa"
msgstr "Gruzja"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:20
#, fuzzy
msgid "Haryana"
msgstr "Gujana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:25
#, fuzzy
msgid "Kerala"
msgstr "Ustawienia główne"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:29
#, fuzzy
msgid "Meghalaya"
msgstr "Malezja"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:31
#, fuzzy
msgid "Nagaland"
msgstr "Nowa Zelandia"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:41
#, fuzzy
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Turks i Caicos"
# @ woocommerce
#: i18n/states/IN.php:42
#, fuzzy
msgid "Chandigarh"
msgstr "Zmień"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/MY.php:18
#, fuzzy
msgid "Pahang"
msgstr "Zmień"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "Kalifornia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Kolorado"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Dystrykt Kolumbii"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Floryda"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaje"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Luizjana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "Nowy Meksyk"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "Nowy Jork"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "Karolina Północna"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota Północna"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "Karolina Południowa"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota Południowa"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Teksas"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Wirginia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Waszyngton"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "Wirginia Zachodnia"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:64
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Siły Zbrojne Stanów Zjednoczonych"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:65
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Siły Zbrojne Stanów Zjednoczonych"
# @ woocommerce
#: i18n/states/US.php:66
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Siły Zbrojne Stanów Zjednoczonych"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:14
#, fuzzy
msgid "Free State"
msgstr "Region"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:19
#, fuzzy
msgid "Northern Cape"
msgstr "Terytorium Północne"
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:20
#, fuzzy
msgid "North West"
msgstr "Północna Korea"
# @ woocommerce
#: i18n/states/ZA.php:21
#, fuzzy
msgid "Western Cape"
msgstr "Sahara Zachodnia"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "nierozstrzygnięte"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "nieudane"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "wstrzymane"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "przetwarzane"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "zakończone"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "zwrócone"
# @ woocommerce
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "odwołane"
# @ woocommerce
#: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40
#: woocommerce-template.php:67
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Nie znaleziono produktów które pasują do Twoich wyborów."
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969
msgid "Product"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Cena"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Suma"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:43
msgid "Remove this item"
msgstr "Usuń rzecz"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:96
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Ilość"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Zastosuj kupon"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Update Cart"
msgstr "Zaktualizuj koszyk"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Przejdź do zamówienia &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/cross-sells.php:35
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Możesz być zainteresowany także&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Twój koszyk jest pusty."
# @ woocommerce
#: templates/cart/empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Powrót do sklepu"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:52
msgid "No products in the cart."
msgstr "Brak produktów w koszyku."
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "Podsuma"
# @ woocommerce
#: templates/cart/mini-cart.php:66
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Zamówienie"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Oblicz koszty wysyłki"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Wybierz kraj&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Wybierz stan&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
#, fuzzy
msgid "State / county"
msgstr "Województwo"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-calculator.php:71
msgid "Update Totals"
msgstr "Uaktualnij sumy"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Za darmo!"
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Proszę wypełnić swoje dane, aby zobaczyć sposoby wysyłki."
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniony żaden sposób "
"wysyłki. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub "
"chcesz zaproponować alternatywny sposób wysłania."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "Podsumowanie koszyka"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Wartość produktów"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1650
msgid "Cart Discount"
msgstr "Rabat na cały koszyk"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[Usuń]"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Wysyłka"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "Rabat na zamówienie"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "Suma zamówienia"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:161
#, fuzzy
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(szacunkowe podatki: %s)"
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Uwaga: Koszty wysyłki i podatki są szacunkowe%s i zostaną uaktualnione po "
"podaniu danych do płatności i wysyłki."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:175
#, fuzzy
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"Nie znaleziono metod wysyłki; proszę aktualizuj swoje dane wysyłkowe i wpisz "
"region/kod pocztowy aby upewnić się, że nie ma innych dostępnych metod dla "
"Twojej lokalizacji."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniony żaden sposób "
"wysyłki (%s)."
# @ woocommerce
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
" Jeśli potrzebujesz porady lub chcesz spersonalizować swoje zamówienie, "
"skontaktuj się z nami."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Wystąpiły problemy w Twoim koszyku (pokazane powyżej). Prosimy o powrót do "
"koszyka i rozwiązanie problemów i przejście dalej."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Wróć do koszyka"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Adres płatności"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Stworzyć konto?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-billing.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Stwórz konto podając informacje poniżej. Jeśli jesteś powracającym klientem "
"zaloguj się na górze strony."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Musisz być zalogowany aby zrealizować zamówienie."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Twoje zamówienie"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Masz kupon?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
msgid "Coupon code"
msgstr "Kod kuponu"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Already registered?"
msgstr "Masz już konto?"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Kliknij tutaj, aby się zalogować"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-login.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Jeśli robiłeś już u nas zakupy, wpisz swój login i hasło poniżej. Jeśli "
"jesteś nowym klientem przejdź do sekcji Płatności i Wysyłka."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Ilość"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Łącznie"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda "
"płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub "
"chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "Płać za zamówienie"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adres wysyłki"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda "
"płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub "
"chcesz omówić alternatywne sposoby płatności."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Ponieważ Twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony, "
"upewnij się, że klikniesz przycisk <em>Zaktualizuj koszyk</em> przed "
"złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej niż jest podane powyżej, jeśli "
"tego nie zrobisz."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "Uaktualnij sumy"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "Złóż zamówienie"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
#, fuzzy
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Akceptuję"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "warunki i zasady"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Niestety Twoje zamówienie nie może zostać przetworzone, ponieważ bank "
"odrzucił transakcje."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu lub udaj się na stronę swojego konta. "
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy Twoje zamówienie."
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
#, fuzzy
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Otrzymałeś zamówienie od"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
#, fuzzy
msgid "Order: %s"
msgstr "Zamówienie:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Dane klienta"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
#, fuzzy
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr "Twoje zamówienie jest kompletne. Szczegóły zamówienia są poniżej:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
#, fuzzy
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
"Zamówienie zostało stworzone: &ldquo;%s&rdquo;. Aby dokonać płatności użyj "
"tego linku: <a href=\"%s\">Zapłać</a>"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#, fuzzy
msgid "pay"
msgstr "zaplac"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr ""
"Witaj, dodatkowe informacje zostały właśnie dodane do Twojego zamówienia:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Szczegóły zamówienia przedstawione są poniżej."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
#, fuzzy
msgid "Username: %s"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
#, fuzzy
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Adres rozliczeniowy"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Adres do wysyłki"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:40
#, fuzzy
msgid "Download %d:"
msgstr "Pobieranie:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "Pobieranie:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
#, fuzzy
msgid "Order number: %s"
msgstr "Sortuj wg:"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
#, fuzzy
msgid "Order date: %s"
msgstr "Aktualizacje zamówienia"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
#, fuzzy
msgid "Your details"
msgstr "Nasze dane"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
#, fuzzy
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Ilość"
# @ woocommerce
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
#, fuzzy
msgid "Cost: %s"
msgstr "Koszt"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
msgid "Read More"
msgstr "Zobacz więcej"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
msgid "Select options"
msgstr "Wybierz opcje"
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
msgid "View options"
msgstr "Zobacz opcje"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/result-count.php:30
#, fuzzy
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Pokaż wszystkie podtypy"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Wyprzedaż!"
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:22
msgid "Sort alphabetically"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/loop/sorting.php:23
msgid "Sort by most recent"
msgstr ""
#: templates/loop/sorting.php:24
msgid "Sort by price - low to high"
msgstr ""
#: templates/loop/sorting.php:25
msgid "Sort by price - high to low"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Powtórz hasło"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "Zapisz adres"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "Powtórz hasło"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#, fuzzy
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Powtórz hasło"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
#, fuzzy
msgid "Reset Password"
msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Witaj, <strong>%s</strong>. W ustawieniach swojego konta, możesz sprawdzić "
"swoje ostatnie zamówienia, zarządzać adresami płatności i dostawy, a także "
"<a href=\"%s\">zmienić hasło</a>."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:17
#, fuzzy
msgid "My Addresses"
msgstr "Edytuj adres"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Następujące adresy zostaną domyślnie użyte na stronie zamówienia."
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937
#: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048
#: woocommerce.php:1086
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-address.php:64
#, fuzzy
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Nie ustawiłeś jeszcze adresu wysyłki."
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Dostępne do pobrania"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Ostatnie zamówienia"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Ship to"
msgstr "Dostarcz do"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
msgid "Status"
msgstr "Status"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Click to cancel this order"
msgstr ""
# @ woocommerce
# @ default
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
msgid "View"
msgstr "Zobacz"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"Aby śledzić swoje zamówienie, proszę wpisać swój ID zamówienia w pole "
"poniżej i potwierdzić enterem. Numer otrzymałeś na paragonie oraz w e-mailu "
"potwierdzającym transakcje."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID zamówienia"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Znaleziony w Twoim e-mailu potwierdzającym zamówienie."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail płatności"
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "E-mail który został użyty podczas składania zamówienia."
# @ woocommerce
#: templates/order/form-tracking.php:23
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Śledź\""
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Szczegóły zamówienia"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:57
#, fuzzy
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Pobierz plik &rarr;"
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "i zostało zakończone"
# @ woocommerce
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " temu"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Produkty oznaczone &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Błąd 404"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Wpisy oznaczone &ldquo;"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
# @ woocommerce
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "Strona"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
msgid "Choose an option"
msgstr "Wybierz opcje"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
msgid "Clear selection"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product/meta.php:22
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Kategoria:"
msgstr[1] "Kategoria:"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Pokrewne produkty"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Twój komentarz czeka na moderację"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
msgid "Product Description"
msgstr "Opis produktu"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"
# @ woocommerce
#: templates/single-product/up-sells.php:36
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Możesz lubić także&hellip;"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s opinia o %s"
msgstr[1] "Opinie: %s o %s"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Poprzednie"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Następne <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Dodaj opinię"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "Dodaj opinię"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "Bądź pierwszym recenzentem"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Nie ma jeszcze recenzji, czy chciałbyś <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">napisać swoją</a>?"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Dodaj opinię"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "Idealne"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "Dobre"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "Średnie"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "Nie takie złe"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "Bardzo słabe"
# @ woocommerce
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "Twoja opinia"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:72
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Przykro mi, ale Twoja sesja wygasła."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Wróć do strony głownej &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień na dostęp do tej strony."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Zabrało Ci to za dużo czasu. Wróć i spróbuj ponownie."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:576
msgid "Same as parent"
msgstr "Taki sam jak nadrzedny"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:577
msgid "Standard"
msgstr "Standardowa"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Stan magazynowy #%s zwiększony z %s do %s."
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1180
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Wartość (wartości)"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1492
msgid "Delete note"
msgstr "Usuń notkę"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Cross-sell"
msgstr "Cross-sell"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Up-sell"
msgstr "Up-sell"
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:1730
msgid "No products found"
msgstr "Nie znaleziono produktów"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1162
#, fuzzy
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Kategorie"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1344
msgid "Select a category"
msgstr "Wybierz kategorię"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1348
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1720
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:1727
msgid "Shop Manager"
msgstr "Kierownik sklepu"
#: woocommerce-core-functions.php:2258
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
msgid "Please enter a username."
msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
msgid "Cart updated."
msgstr "Koszyk zaktualizowany."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:241
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Proszę wybierz opcje produktów &hellip;"
#: woocommerce-functions.php:380
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:388
#, fuzzy
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Proszę wybierz produkt&hellip;"
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr ""
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:460
#, fuzzy
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "Produkt pomyślnie dodany do Twojego koszyka."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:468
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Kontynuuj zakupy &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "Username is required."
msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
msgid "Password is required."
msgstr "Hasło jest wymagane."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:710
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"Ta nazwa użytkownika jest błędna, ponieważ zawiera niedozwolone znaki. "
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:713
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Ta nazwa użytkownika już istnieje, proszę wybrać inną."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Proszę wpisać swój adres e-mail."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:727
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "Twój adres e-mail jest niepoprawny,"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Twn adres e-mail jest już zarejestrowany, proszę wybrać inny."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Powtórz hasło."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:740
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Pole antyspamowe zostało wypełnione."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:845
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:871
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez klienta."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:874
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:880
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Twoje zamówienie zostało już przetworzone i nie może zostać anulowane. "
"Proszę skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914
msgid "Invalid email address."
msgstr "Błędny adres e-mail."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Strona główna &rarr;"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:936
msgid "Invalid download."
msgstr "Bład przy pobieraniu."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby pobierać pliki."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:951
msgid "This is not your download link."
msgstr "To nie jest Twój link do pobierania."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:956
#, fuzzy
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Produkt już nie istnieje"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Przepraszamy, osiągnąłeś swój limit pobierania tego pliku."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:969
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "File not found"
msgstr "Plik nie znaleziony"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1219
msgid "New products"
msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1227
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nowe produkty dodane do %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1235
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Otagowane nowe produkty %s"
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1270
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Zabrało Ci to za dużo czasu. Proszę wrócić i odświeżyć stronę."
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:1273
msgid "Please rate the product."
msgstr "Proszę oceń ten produkt."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:204
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"To jest wersja demonstracyjna sklepu do celów testowych&mdash; Zamówienia "
"nie będą realizowane."
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:223
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:226
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:957
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Glowna"
#: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190
msgid "required"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1301
msgid "Update country"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1453
msgid "Search for:"
msgstr "Szukaj:"
# @ woocommerce
#: woocommerce-template.php:1454
msgid "Search for products"
msgstr "Szukaj produktów"
# @ woocommerce
# @ default
#: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:777
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "kategoria-produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:778
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "tag-produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:780
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:815
msgid "Product Category"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:816
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:817
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Kategorie wyszukiwanych produktów"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:818
msgid "All Product Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie produktów"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:819
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:820
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:821
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Edytuj kategorię produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:822
msgid "Update Product Category"
msgstr "Uaktualnij kategorię produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:823
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Dodaj nową kategorię produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:824
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nowa nazwa kategorii produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:846
msgid "Product Tag"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:847
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:848
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Poszukiwane tagi produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:849
msgid "All Product Tags"
msgstr "Wszystkie tagi produktów"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:850
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Tag produktu nadrzędnego"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:851
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Tag produktu nadrzędnego:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:852
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Edytuj tag produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:853
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Uaktualnij tag produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:854
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Dodaj nowy tag produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:855
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nowa nazwa tagu produktu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Klasy wysyłkowe"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:878
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:879
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Szukaj klas wysyłkowych"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:880
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Wszystkie klasy wysyłkowe"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:881
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:882
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa:"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:883
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Edytuj klasę wysyłkową"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:884
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Uaktualnij klasę wysyłkową"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:885
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:886
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nazwa nowej klasy wysyłkowej"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:934
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:938
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnij"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:939
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:940
msgid "New"
msgstr "Nowy"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:970
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:971
msgid "Add Product"
msgstr "Dodaj produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:972
msgid "Add New Product"
msgstr "Dodaj nowy produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:974
msgid "Edit Product"
msgstr "Edytuj produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:975
msgid "New Product"
msgstr "Nowy produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977
msgid "View Product"
msgstr "Zobacz produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:978
msgid "Search Products"
msgstr "Szukaj produktów"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:979
msgid "No Products found"
msgstr "Nie znaleziono produktów"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:980
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Nie znaleziono produktów w koszu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:981
msgid "Parent Product"
msgstr "Nadrzędny produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:983
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Tutaj możesz dodać nowe produkty do sklepu."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1006
msgid "Variations"
msgstr "Warianty"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1007
msgid "Variation"
msgstr "Wariant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1008
msgid "Add Variation"
msgstr "Dodaj wariant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1009
msgid "Add New Variation"
msgstr "Dodaj nowy wariant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1011
msgid "Edit Variation"
msgstr "Edytuj wariant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1012
msgid "New Variation"
msgstr "Nowy wariant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014
msgid "View Variation"
msgstr "Zobacz wariant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1015
msgid "Search Variations"
msgstr "Szukaj wariantów"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1016
msgid "No Variations found"
msgstr "Nie znaleziono wariantów"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1017
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Nie znaleziono wariantów w koszu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1018
msgid "Parent Variation"
msgstr "Nadrzędny wariant"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1035
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1044
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1046
msgid "Add Order"
msgstr "Dodaj zamówienie"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1047
msgid "Add New Order"
msgstr "Dodaj nowe zamówienie"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1049
msgid "Edit Order"
msgstr "Edytuj zamówienie"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1050
msgid "New Order"
msgstr "Nowe zamówienie"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1053
msgid "Search Orders"
msgstr "Szukaj zamówień"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1054
msgid "No Orders found"
msgstr "Nie znaleziono zamówień"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1055
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Nie znaleziono zamówień w koszu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1056
msgid "Parent Orders"
msgstr "Nadrzędne zamówienia"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1059
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Tutaj przechowywane są zamówienia."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1081
msgid "Coupons"
msgstr "Kupony"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1083
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1084
msgid "Add Coupon"
msgstr "Dodaj kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1085
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Dodaj nowy kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1087
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Edytuj kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1088
msgid "New Coupon"
msgstr "Nowy kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1089
msgid "View Coupons"
msgstr "Zobacz kupony"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1090
msgid "View Coupon"
msgstr "Zobacz kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1091
msgid "Search Coupons"
msgstr "Szukaj kuponów"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1092
msgid "No Coupons found"
msgstr "Nie znaleziono kuponów"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1093
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Nie znaleziono kuponów w koszu"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1094
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Nadrzędny kupon"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1096
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
"Tutaj możesz dodać nowe kupony, których klienci mogą używać w Twoim sklepie."
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1187
#, fuzzy
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Wybierz kraj&hellip;"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1188
#, fuzzy
msgid "Please select a rating"
msgstr "Usuń zaznaczone stawki"
#: woocommerce.php:1189
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1651
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Procentowy rabat na cały koszyk"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1652
msgid "Product Discount"
msgstr "Rabat na produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1653
msgid "Product % Discount"
msgstr "Procentowy rabat na produkt"
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:1718
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Akcja nieudana. Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 2"
#~ msgstr "Linia adresu 2"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Statusy zamówień"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Status zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Szukaj statusów zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Nadrzędny status zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Nadrzędny status zamówienia:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Edytuj status zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Uaktualnij status zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Dodaj nowy status zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Nowa nazwa statusu zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Attribute"
#~ msgstr "Edytuj atrybut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
#~ msgstr "Nazwa atrybutu (pokazywana na stronie sklepu)."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Unikalny odnośnik (URL)/odwołanie atrybutu; musi być krótszy niż 28 "
#~ "znaków."
# @ woocommerce
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Wybierz"
# @ woocommerce
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Określa jak wybierasz atrybuty produktów. <strong>Tekst</strong> pozwala "
#~ "na ręczne wpisywanie na stronie produktu, natomiast <strong>listę</"
#~ "strong> wartości atrybutów można zdefiniować w tej sekcji. Jeśli "
#~ "planujesz użyć zdefiniowanych atrybutów wybierz <strong>lista</strong>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default sort order"
#~ msgstr "Domyślny koszt"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Custom ordering"
#~ msgstr "Klient"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "Strona z regulaminem"
# @ woocommerce
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atrybuty"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Sortuj wg:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Wartości"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure&nbsp;terms"
#~ msgstr "Konfiguruj wartości"
# @ woocommerce
#~ msgid "No attributes currently exist."
#~ msgstr "Brak atrybutów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add New Attribute"
#~ msgstr "Dodaj nowy atrybut"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
#~ msgstr ""
#~ "Atrybuty pozwajają ci zdefiniować dodatkowe dane produktu, takie jak "
#~ "rozmiar lub kolor. Możesz wykorzystać te atrybuty w pasku bocznym sklepu "
#~ "używając \"nawigacyjne\" widgety. Zwróć uwagę: później nie możesz zmienić "
#~ "nazwy atrybutu."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add Attribute"
#~ msgstr "Dodaj atrybut"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten atrybut?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Przegląd"
# @ woocommerce
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ustawienia główne"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
#~ "options which affect features used in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Ogólne ustawienia, takie jak baza sklepu, skrypty, stylowanie, które "
#~ "wpływają na funkcjonalności sklepu."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
#~ "pages (such as a Terms page) here."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj są definiowane ważne strony sklepu. Możesz równiż skonfigurować "
#~ "tutaj inne strony (np. stronę z Regulaminem)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Katalog"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
#~ "product catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawienia cen, obrazków i wag, które pojawiają się w katalogu produktów."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Magazyn"
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
#~ msgstr "Ustawienia zapasów magazynowych i powiadomień."
# @ woocommerce
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawienia podatków, w tym międzynarodowych i lokalnych stawek "
#~ "podatkowych."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
#~ "up."
#~ msgstr "Tutaj zmienisz ustawienia wysyłki i zdefiniujesz metody wysyłki."
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Metody płatności"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
#~ "gateways are set up."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj zdefiniujesz ustawienia bramek płatności i poszczególne bramki "
#~ "płatności."
# @ woocommerce
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-maile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić wygląd e-maili WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integracja"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The integration section contains options for third party services which "
#~ "integrate with WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "Sekcja integracji zawiera ustawienia dla zewnętrznych usług "
#~ "zintegrowanych ze sklepem WooCommerce."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Raporty"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
#~ msgstr ""
#~ "Raporty są dostępne w menu po lewej stronie. Tutaj możesz wygenerować "
#~ "raporty sprzedaży i klientów."
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Sprzedaż"
# @ woocommerce
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
#~ msgstr ""
#~ "Raporty sprzdaży oparte na dacie, najczęściej sprzedawanych i najwięcej "
#~ "zarabiających produktach."
# @ woocommerce
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Klienci"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
#~ msgstr "Raporty klientów, np. rejestracje na dzień."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Magazyn"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can view and manage customer orders."
#~ msgstr ""
#~ "Zamówienia śa dostępna w menu po lewej stronie. Tutaj możesz zobaczyć i "
#~ "zarządzać zamówieniami klientów."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
#~ "a customer manually."
#~ msgstr ""
#~ "Zamówienia mogą być również dodawane z tej sekcji jeśli chcesz je dodać "
#~ "ręcznie dla klienta."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
#~ msgstr ""
#~ "W tej sekcji możesz zarządzać kuponami . Po ich dodaniu klienci będą "
#~ "mogli wpisać kody kuponów na stronie koszyka/zamówienia. Jeśli klient "
#~ "użyje kuponu będzie on widoczny w zamówieniach."
# @ woocommerce
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Więcej informacji:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Projekt na WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Projekt na Github</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">Dokumentacja WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Oficjalne rozszerzenia</a>"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly Sales"
#~ msgstr "Miesięczna sprzedaż"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Content"
#~ msgstr "Sklep"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Oczekiwanie na płatność"
# @ woocommerce
#~ msgid "On-Hold"
#~ msgstr "Wstrzymane"
# @ woocommerce
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "W trakcie realizacji"
# @ woocommerce
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Zrealizowane"
# @ woocommerce
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
#~ msgstr "l jS \\z F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
#~ msgid "item"
#~ msgid_plural "items"
#~ msgstr[0] "rzecz"
#~ msgstr[1] "rzeczy"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product orders yet."
#~ msgstr "Nie ma jeszcze zamówień."
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "Na razie brak recenzji produktów."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Received"
#~ msgstr "Zamówienie otrzymane"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Dziękujemy, w tej chwili przetwarzamy Twoje zamówienie. Szczegóły "
#~ "zamówienia znajdują się poniżej."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order total:"
#~ msgstr "Suma zamówienia:"
# @ woocommerce
#~ msgid "WooCommerce Settings"
#~ msgstr "Ustawienia WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
#~ msgstr ""
#~ "Czy skasować tą pozycję? Jeśli wcześniej zmniejszyłeś ilość produktów w "
#~ "magazynie albo zamówienie zostało złożone przez klienta, wtedy musisz "
#~ "ręcznie zmodyfikować/przywrócić ilość produktów."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Remove this item meta?"
#~ msgstr "Usuń rzecz"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove this attribute?"
#~ msgstr "Usunąć ten atrybut?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń"
# @ woocommerce
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Kliknij, aby przełączyć"
# @ woocommerce
#~ msgid "Value(s)"
#~ msgstr "Wartość (wartości)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
#~ msgstr "Wpisz tekst lub atrybuty oddzielając symbolem pionowej linii (|)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Visible on the product page"
#~ msgstr "Widoczny na stronie produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Used for variations"
#~ msgstr "Dla wariantów"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
#~ msgstr ""
#~ "Przeliczyć podatki? To spowoduje przeliczenie podatków w oparciu o kraj "
#~ "klienta. Jeśli brak adresu płatności/wysyłki zostanie zastosowany kraj "
#~ "bazowy."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
#~ "currently entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Czy skopiować dane podane w płatnościach do informacji wysyłki? Ta opcja "
#~ "nadpisze aktualne informacje wysyłki."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
#~ "entered billing information."
#~ msgstr ""
#~ "Czy pobrać dane płatności klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane "
#~ "płatności."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
#~ "entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Czy pobrać dane wysyłki klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane "
#~ "wysyłki."
# @ woocommerce
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Wyróżniony"
# @ woocommerce
#~ msgid "No customer selected"
#~ msgstr "Nie wybrano klienta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "sklep"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "Produkty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Domyślne"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base"
#~ msgstr "Strony Sklepu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base with category"
#~ msgstr "Bazowa kategoria produktów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Base"
#~ msgstr "Klient"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product permalink base"
#~ msgstr "Nazwa produktu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product category base"
#~ msgstr "Fraza kategorii produktów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product tag base"
#~ msgstr "Fraza tagu produktu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product attribute base"
#~ msgstr "Kategorie produktów"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "sklep"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "Sklep"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "cart"
#~ msgstr "koszyk"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "checkout"
#~ msgstr "zamówienie"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "sledzenie-zamowienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Monitoruj swoje zamówienie"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "my-account"
#~ msgstr "moje-konto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "lost-password"
#~ msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "edit-address"
#~ msgstr "edytuj-adres"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit My Address"
#~ msgstr "Edytuj adres"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "view-order"
#~ msgstr "podglad-zamowienia"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "change-password"
#~ msgstr "zmien-haslo"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "zaplac"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr; Pay"
#~ msgstr "Opłać zamówienie"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-received"
#~ msgstr "zamowienie-otrzymane"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Sprzedaż dzienna"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Sprzedaż miesięczna"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Sales"
#~ msgstr "Sprzedaż produktów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top sellers"
#~ msgstr "Najlepiej sprzedające się produkty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top earners"
#~ msgstr "Najlepiej zarabiające produkty"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sales by category"
#~ msgstr "Wybierz kategorię"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounts by coupon"
#~ msgstr "Typ rabatu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż"
# @ woocommerce
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "brak"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders"
#~ msgstr "Łącznie zamówień"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total"
#~ msgstr "Średnia wartość zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items"
#~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This month's sales"
#~ msgstr "Sprzedaż w tym miesiącu"
# @ woocommerce
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Od:"
# @ woocommerce
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Do:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Pokaż"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales in range"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż w okresie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders in range"
#~ msgstr "Łącznie zamówień w okresie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total in range"
#~ msgstr "Średnia wartość zamówienia w okresie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items in range"
#~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów w okresie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales in range"
#~ msgstr "Sprzedaż w okresie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Rok:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales for year"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż w roku"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders for year"
#~ msgstr "Łącznie zamówień w roku"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total for year"
#~ msgstr "Średnia wartość zamówienia w roku"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order items for year"
#~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów w roku"
# @ woocommerce
#~ msgid "Monthly sales for year"
#~ msgstr "Miesięczna sprzedaż w roku"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product does not exist"
#~ msgstr "Produkt nie istnieje"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product no longer exists"
#~ msgstr "Produkt już nie istnieje"
# @ woocommerce
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Miesiąc"
# @ woocommerce
#~ msgid "No sales :("
#~ msgstr "Brak sprzedaży :("
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total orders containing coupons"
#~ msgstr "Łącznie zamówień w okresie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No coupons found"
#~ msgstr "Nie znaleziono kuponów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Greatest discount amount"
#~ msgstr "Stworzyć konto?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discounted %s"
#~ msgstr "Rabaty"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Pokaż"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Top coupon"
#~ msgstr "Zastosuj kupon"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Worst coupon"
#~ msgstr "Nadrzędny kupon"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount average"
#~ msgstr "Typ rabatu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Discount median"
#~ msgstr "Typ rabatu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customers"
#~ msgstr "Łącznie klientów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer sales"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż klientom"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest sales"
#~ msgstr "Łączna sprzedaż gościom"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total customer orders"
#~ msgstr "Łącznie zamówienia klientów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Total guest orders"
#~ msgstr "Łącznie zamówienia gości"
# @ woocommerce
#~ msgid "Average orders per customer"
#~ msgstr "Średnia liczba zamówień na klienta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Signups per day"
#~ msgstr "Rejestracje dziennie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Low stock"
#~ msgstr "Niski stan magazynowy"
# @ woocommerce
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "SKU"
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are low in stock."
#~ msgstr "Brak produktów o niskim stanie magazynowym."
# @ woocommerce
#~ msgid "No products are out in stock."
#~ msgstr "Brak produktów, których nie ma w magazynie."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoria:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Top category"
#~ msgstr "Kategoria:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Worst category"
#~ msgstr "kategoria-produktu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Category sales average"
#~ msgstr "Kolejność kategorii"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly sales by category"
#~ msgstr "Miesięczna sprzedaż w roku"
# @ woocommerce
#~ msgid "Your settings have been saved."
#~ msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Gratulacje!</strong> &#8211; Sklep WooCommerce został "
#~ "zainstalowany i skonfigurowany. Baw się dobrze :)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Bramki płatności"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Dodatkowe funkcjonalności i bramki płatności są dostępne na <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">oficjalnej stronie rozszerzeń WC</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Options"
#~ msgstr "Opcje podatku"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Stawki podatkowe"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Opcje nadawcy maili"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
#~ msgstr "Niezapisane zmiany zostaną utracone, jeśli opuścisz tę stronę."
# @ woocommerce
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Szerokość"
# @ woocommerce
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Wysokość"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hard Crop"
#~ msgstr "Mocno obcinaj"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a country&hellip;"
#~ msgstr "Wybierz kraj&hellip;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose countries&hellip;"
#~ msgstr "Wybierz kraje&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Term counts"
#~ msgstr "Konta klientów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Recount Terms"
#~ msgstr "Wybierz wartości"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Najlepsi sprzedawcy WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Pages"
#~ msgstr "Strony Sklepu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Page"
#~ msgstr "Strona koszyka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout Page"
#~ msgstr "Strona zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pay Page"
#~ msgstr "Strona płatności"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thanks Page"
#~ msgstr "Strona z podziękowaniem"
# @ woocommerce
#~ msgid "My Account Page"
#~ msgstr "Strona Moje konto"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit Address Page"
#~ msgstr "Strona edycji adresu"
# @ woocommerce
#~ msgid "View Order Page"
#~ msgstr "Strona Zobacz zamówienie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Change Password Page"
#~ msgstr "Strona Zmień hasło"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order Statuses"
#~ msgstr "Statusy zamówień"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Typ wyświetlania:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Kategorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniaturka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Wgraj/Dodaj obrazek"
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Usuń obrazek"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Wybierz opcje"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Usuń obrazek"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
#~ "top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj możesz zarządzać kategoriami produktów. Aby zmienić kolejność "
#~ "kategorii w sklepie możesz je przeciągać. Aby zobaczyć więcej kategorii "
#~ "kliknij link \"Opcje ekarnu\" na górze strony."
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
#~ "rates to different products."
#~ msgstr ""
#~ "Klasy wysyłkowe mogą być użyte do grupowania produktów podobnego typu. Te "
#~ "grupy mogą być użyte przez metody wysyłki do obliczenia różnych stawek "
#~ "dla różnych produktów."
# @ woocommerce
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrazek"
# @ woocommerce
#~ msgid "Configure shipping class"
#~ msgstr "Skonfiguruj klasy wysyłkowe"
# @ woocommerce
#~ msgid "Paying Customer?"
#~ msgstr "Płacący klient?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Completed Orders"
#~ msgstr "Zrealizowane"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Billing Address"
#~ msgstr "Adres płatności klienta"
# @ woocommerce
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Imię"
# @ woocommerce
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Nazwisko"
# @ woocommerce
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Firma"
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "Linia adresu 1"
# @ woocommerce
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Miasto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Country or state code"
#~ msgstr "Stan/Okręg lub kod stanu"
# @ woocommerce
#~ msgid "2 letter Country code"
#~ msgstr "dwuliterowy kod kraju"
# @ woocommerce
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Shipping Address"
#~ msgstr "Adres wysyłki klienta"
# @ woocommerce
#~ msgid "State/County or state code"
#~ msgstr "Stan/Okręg lub kod stanu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
#~ msgstr "Najwyżej oceniane produkty WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Wszystkie kraje"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "View Tax Rates"
#~ msgstr "Stawki podatkowe"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Import Tax Rates"
#~ msgstr "Stawki importowe"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Bez ograniczeń"
# @ woocommerce
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
#~ msgstr "Żaden produkt nie został wybrany do zduplikowania!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
#~ msgstr ""
#~ "Stworzenie produktu nie powiodło się, nie znaleziono oryginalnego "
#~ "produktu:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
#~ msgstr "Zainstaluj strony Sklepu WooCommerce"
# @ woocommerce
#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Pomiń instalację"
# @ woocommerce
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
#~ msgstr "Zduplikuj ten produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Zduplikuj"
# @ woocommerce
#~ msgid "Copy to a new draft"
#~ msgstr "Skopiuj do nowego szkicu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tagi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Edytuj"
# @ woocommerce
#~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
#~ msgstr "Szybka&nbsp;edycja"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Przywróc z Kosza"
# @ woocommerce
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Przywróć"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Przenieś do Kosza"
# @ woocommerce
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Kosz"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Usuń na zawsze"
# @ woocommerce
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Usuń"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Zobacz &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Zobacz"
# @ woocommerce
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Zobacz &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped"
#~ msgstr "Grupowy"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate"
#~ msgstr "Zewnętrzny/Afiliacyjny"
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Wirtualny"
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable"
#~ msgstr "Do pobrania"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Prosty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Produkt z wariantami"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle featured"
#~ msgstr "Wyróżniony"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all product types"
#~ msgstr "Pokaż wszystkie typy produktów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouped product"
#~ msgstr "Grupowy produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "External/Affiliate product"
#~ msgstr "Produkt zewnętrzny/afiliacyjny"
# @ woocommerce
#~ msgid "Simple product"
#~ msgstr "Prosty produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all sub-types"
#~ msgstr "Pokaż wszystkie podtypy"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
#~ msgstr "[%s z SKU %s]"
# @ woocommerce
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
#~ msgstr "[%s z ID %d]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Data"
#~ msgstr "Dane produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Długość"
# @ woocommerce
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Wyświetlanie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog &amp; search"
#~ msgstr "Katalog i wyszukiwarka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ukryty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Manage stock?"
#~ msgstr "Zarządzać zapasami?"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty"
#~ msgstr "Ilość na stanie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enter price"
#~ msgstr "Cena min."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Insert into product"
#~ msgstr "Proszę oceń ten produkt."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this product"
#~ msgstr "Proszę oceń ten produkt."
# @ woocommerce
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kod"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon type"
#~ msgstr "Typ kuponu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Wartość kuponu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product IDs"
#~ msgstr "ID produktów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Usage / Limit"
#~ msgstr "Limit użycia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expiry date"
#~ msgstr "Data wygaśnięcia"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Edit coupon"
#~ msgstr "Edytuj kupon"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all statuses"
#~ msgstr "Pokaż wszystkie statusy"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Płatności"
# @ woocommerce
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Akcje"
# @ woocommerce
#~ msgid "made by"
#~ msgstr "przez"
# @ woocommerce
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Przez"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Nieopublikowany"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d g:i:s A"
# @ woocommerce
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s temu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "Y/m/d"
# @ woocommerce
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Złóż zamówienie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show all customers"
#~ msgstr "Pokaż wszystkich klientów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Bez ograniczeń"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Fee Name"
#~ msgstr "Nazwa znacznika"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class"
#~ msgstr "Klasa podatkowa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "ID produktu:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variation ID:"
#~ msgstr "ID wariantu:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "SKU produktu:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add&nbsp;meta"
#~ msgstr "Dodaj&nbsp;znacznik"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Rate:"
#~ msgstr "Stawki podatkowe"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sales Tax:"
#~ msgstr "Sprzedaż"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Tax:"
#~ msgstr "Podatek wysyłki:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Dowolny"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
#~ "SKU."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz SKU dla tego wariantu lub zostaw puste pole, aby użyć SKU produktu "
#~ "nadrzędnego."
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Qty:"
#~ msgstr "Ilość na stanie:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price:"
#~ msgstr "Cena wyprzedaży:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Harmonogram"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel schedule"
#~ msgstr "Harmonogram"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale start date:"
#~ msgstr "Daty wyprzedaży"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sale end date:"
#~ msgstr "Daty wyprzedaży"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
#~ "product weight."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz wagę dla tego wariantu lub pozostaw puste pole, aby użyć wagi "
#~ "produktu nadrzędnego."
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
#~ msgstr "Wymiary (Dł.&times;Szer.&times;Wys.)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class:"
#~ msgstr "Klasa wysyłkowa:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File paths:"
#~ msgstr "Ścieżka pliku:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
#~ "downloadable product, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz ścieżkę pliku jeśli wariant produktu jest do pobrania lub pozostaw "
#~ "puste pole."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
#~ msgstr "Ścieżka pliku/URL"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Wybierz opcje"
# @ woocommerce
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Prześlij"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Limit pobrań:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
#~ msgstr "Pozostaw puste pole, aby umożliwić nieograniczoną liczbę pobrań."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Download Expiry:"
#~ msgstr "Pobieranie:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Włączony"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
#~ "purchase of a product"
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli po zakupie produktu dawany jest dostęp do pobrania pliku"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
#~ "cost"
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli produkt nie wymaga fizycznej wysyłki lub nie ma kosztów "
#~ "wysyłki"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Coupon description"
#~ msgstr "Opis produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Typ rabatu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
#~ msgstr "Wpisz wartość, np. 2,99"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable free shipping"
#~ msgstr "Darmowa wysyłka"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
#~ "setting checked."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli kupon uprawnia do darmowej wysyłki (zobacz <a href=\"%s"
#~ "\">Darmowa wysyłka</a>)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Individual use"
#~ msgstr "Indywidualne użycie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli kupon nie może być używany w połączeniu z innymi kuponami"
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply before tax"
#~ msgstr "Zastosuj przed podatkiem"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz jeśli kupon powinien być zastosowany przed doliczeniem podatku"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude categories"
#~ msgstr "Wyklucz obrazek"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer emails"
#~ msgstr "Dane klienta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Usage limit"
#~ msgstr "Limit użycia"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Sortuj wg:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer IP:"
#~ msgstr "Klient:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "General Details"
#~ msgstr "Ustawienia główne"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Status zamówienia:"
# @ woocommerce
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Klient:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Note:"
#~ msgstr "Uwagi klienta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer's notes about the order"
#~ msgstr "Uwagi klienta do zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Billing Details"
#~ msgstr "Szczegóły płatności"
# @ woocommerce
#~ msgid "No billing address set."
#~ msgstr "Adres płatności nie ustawiony."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Load billing address"
#~ msgstr "Uzupełnij adres płatności klienta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Details"
#~ msgstr "Szczegóły wysyłki"
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping address set."
#~ msgstr "Adres wysyłki nie ustawiony."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Load shipping address"
#~ msgstr "Uzupełnij adres wysyłki klienta."
# @ woocommerce
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Rzecz"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Class"
#~ msgstr "Klasa podatkowa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class for the line item"
#~ msgstr "Klasa podatkowa"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
#~ msgstr "Koszt i podatek przed rabatami"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Lines"
#~ msgstr "Usuń notkę"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Actions"
#~ msgstr "Akcje"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Reduce Line Stock"
#~ msgstr "Zmniejsz zapasy"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Line Stock"
#~ msgstr "%s w magazynie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add fee"
#~ msgstr "Dodaj nowy"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Resend order emails"
#~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Przenieś do kosza"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Zapisz zamówienie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Save/update the order"
#~ msgstr "Zapisz/uaktualnij zamówienie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Rabaty"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etykieta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Koszt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metoda:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rows"
#~ msgstr "Podatki"
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add tax row"
#~ msgstr "+ Dodaj podatek"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
#~ msgstr ""
#~ "Te wiersze zawierają podatki do zamówienia. Pozwala to na wyświetlanie "
#~ "wielu stawek lub stawek złożonych zamiast pojedynczej sumy."
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Totals"
#~ msgstr "Suma podatków"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
#~ msgstr "Klasa podatkowa"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Totals"
#~ msgstr "Podsumowanie zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Metoda płatności"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Calc totals"
#~ msgstr "Przelicz sumy &uarr;"
# @ woocommerce
#~ msgid "added %s ago"
#~ msgstr "dodano %s temu"
# @ woocommerce
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
#~ msgstr "Na razie nie ma notek dla tego zamówienia."
# @ woocommerce
#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Dodaj notkę"
# @ woocommerce
#~ msgid "Private note"
#~ msgstr "Prywatna notka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
#~ msgstr "Tutaj definiuje się warianty produktów."
# @ woocommerce
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Zamknij wszystko"
# @ woocommerce
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Rozwiń wszystko"
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulk edit:"
#~ msgstr "Hurtowa edycja:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all variations"
#~ msgstr "Połącz wszystkie warianty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Ceny"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale prices"
#~ msgstr "Ceny wyprzedaży"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Dobre"
# @ woocommerce
#~ msgid "Link all variations"
#~ msgstr "Połącz wszystkie warianty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Default selections:"
#~ msgstr "Domyślne wybory:"
# @ woocommerce
#~ msgid "No default"
#~ msgstr "Brak:"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
#~ "(max 50 per run)."
#~ msgstr ""
#~ "Na pewno połączyć wszystkie warianty produktu? To stworzy nowy wariant "
#~ "dla każdej możliwej kombinacji atrybutów (maksylamnie 50 za jednym razem)."
# @ woocommerce
#~ msgid "variation added"
#~ msgstr "wariant dodany"
# @ woocommerce
#~ msgid "variations added"
#~ msgstr "warianty dodane"
# @ woocommerce
#~ msgid "No variations added"
#~ msgstr "Nie dodano wariantów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wariant?"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Na pewno usunąć wszystkie warianty produktu? Operacji nie można cofnąć."
# @ woocommerce
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
#~ msgstr "Ostatnie ostrzeżenie, na pewno?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set variation image"
#~ msgstr "wariant dodany"
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable product"
#~ msgstr "Produkt z wariantami"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Typ produktu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Linked Products"
#~ msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
#~ msgstr "Jednostka magazynowa (Stock Keeping Unit)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product URL"
#~ msgstr "Adres URL produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
#~ msgstr "Wpisz zewnętrzny adres URL do produktu."
# @ woocommerce
#~ msgid "Regular Price"
#~ msgstr "Cena"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Cena wyprzedaży"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale Price Dates"
#~ msgstr "Daty wyprzedaży"
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "Limit pobrań"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping only"
#~ msgstr "Tylko wysyłka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock status"
#~ msgstr "Stan magazynowy"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow Backorders?"
#~ msgstr "Pozwalać na zamówienia oczekujące (na dostawę do magazynu)? "
# @ woocommerce
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "Nie pozwalaj"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow, but notify customer"
#~ msgstr "Pozwalaj, ale poinformuj klienta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Pozwalaj"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Sold Individually"
#~ msgstr "Indywidualne użycie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select terms"
#~ msgstr "Wybierz wartości"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Zaznacz wszystko"
# @ woocommerce
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Odznacz wszystko"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pipe separate terms"
#~ msgstr "Oddziel wyrażenia znakiem pionowej kreski (|)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Custom product attribute"
#~ msgstr "Nowy atrybut"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Save attributes"
#~ msgstr "Atrybuty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Up-Sells"
#~ msgstr "Produkty \"Up-sell\""
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
#~ "or more expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Produkty \"Up-sell\" to produkty, które polecasz klientowi zamiast "
#~ "obecnie przeglądanego produktu, np. produkty, na której masz większą "
#~ "marżę, lepszej jakości lub droższe."
# @ woocommerce
#~ msgid "Cross-Sells"
#~ msgstr "Produkty \"Cross-sell\""
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
#~ "current product."
#~ msgstr ""
#~ "Produkty \"Cross-sell\" to produkty, które dodatkowo promujesz w koszyku "
#~ "na podstawie wybranego przez klienta produktu."
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a grouped product&hellip;"
#~ msgstr "Wybierz grupowy produkt"
# @ woocommerce
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Grupowanie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product SKU must be unique."
#~ msgstr "SKU produktu musi być unikalne."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Usuń rzecz"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add product gallery images"
#~ msgstr "Wszystkie kategorie produktów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
#~ msgstr "Dodaj nową kategorię produktu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Dodaj do koszyka"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Gallery"
#~ msgstr "Sprzedaż produktów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Data"
#~ msgstr "Dane zamówienia"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order Items"
#~ msgstr "Uwagi do zamówienia"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
#~ "to manually update stock levels."
#~ msgstr ""
#~ "Zamów produkty <small>&ndash; Uwaga: jeśli edytujesz ilość lub usuniesz "
#~ "produkty z zamówienia musisz ręcznie zmienić stany magazynowe."
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Actions"
#~ msgstr "Akcje zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Dane kuponu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Nazwa produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Tłumaczenie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
#~ msgstr "Używaj nieformalnego tłumaczenia jeśli istnieje"
# @ woocommerce
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Ustawienia główne"
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Kraj/Region bazowy"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
#~ "this country."
#~ msgstr ""
#~ "To jest kraj, w którym prowadzisz biznes. Stawki podatkowe będą się "
#~ "opierać na tym kraju."
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Waluta"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
#~ "currency gateways will take payments in."
#~ msgstr ""
#~ "W jakiej walucie są wyswietlane ceny i która waluta będzie akceptowana w "
#~ "bramkach płatności."
# @ woocommerce
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dola amerykański (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Funt brytyjski (&pound;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar australijski (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Real brazylijski (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar kanadyjski (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
#~ msgstr "Czeska Korona (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "Korona duńska"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar Honk Kongu (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "Forint węgierski"
# @ woocommerce
#~ msgid "Israeli Shekel"
#~ msgstr "Szekel izraelski"
# @ woocommerce
#~ msgid "Japanese Yen (&yen;)"
#~ msgstr "Jen japoński (&yen;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Mexican Peso (&#36;)"
#~ msgstr "Peso meksykańskie (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar nowozelandzki (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "Korona norweska"
# @ woocommerce
#~ msgid "Philippine Pesos"
#~ msgstr "Peso filipińskie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "Złoty polski"
# @ woocommerce
#~ msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Dolar singapurski (&#36;)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "Korona szwedzka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Frank szwajcarski"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
#~ msgstr "Dolar tajwański"
# @ woocommerce
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "Baht tajski"
# @ woocommerce
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
#~ msgstr "Lira turecka (TL)"
# @ woocommerce
#~ msgid "South African rand (R)"
#~ msgstr "Rand południowoafrykański (R)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Allowed Countries"
#~ msgstr "Dozwolone kraje"
# @ woocommerce
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
#~ msgstr "Kraje, do których chcesz wysyłać produkty."
# @ woocommerce
#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Wszystkie kraje"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr "Pokazuj sekcję komentarzy zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Ochrona"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
#~ msgstr "Włącz kupony na stronie zamówienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer Accounts"
#~ msgstr "Konta klientów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
#~ msgstr "Zablokuj użytkownikom dostęp do panelu administratora WordPress"
# @ woocommerce
#~ msgid "Clear cart when logging out"
#~ msgstr "Wyczyść koszyk przy wylogowaniu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Style"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
#~ msgstr "Włącz style CSS WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Store Notice"
#~ msgstr "Uwagi klienta"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
#~ msgstr "Włącz napis \"Wersja demonstracyjna\" na stronie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Skrypty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
#~ msgstr "Włącz AJAX dla guzików dodawania do koszyka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
#~ msgstr "Włącz WooCommerce lightbox na stronie produktu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "File Download Method"
#~ msgstr "Metoda pobierania plików"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Wymuszanie pobierania utrzyma adresy URL w ukryciu, ale niektóre serwery "
#~ "mogą nie poradzić sobie z dużymi plikami. Jeśli <code>X-Accel-Redirect</"
#~ "code>/ <code>X-Sendfile</code> jest wspierane, wtedy możesz użyć go do "
#~ "udostępnienia plików zamiast (server requires <code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
#~ msgid "Force Downloads"
#~ msgstr "Wymuszaj pobieranie"
# @ woocommerce
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect only"
#~ msgstr "Tylko przekierowuj"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Ilość"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Uwaga: Strona sklepu posiada strony podrzędne - strony podrzędne nie będą "
#~ "działać, jeśli włączyć tę opcję."
# @ woocommerce
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "Ustawienia strony"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shop Base Page"
#~ msgstr "Bazowa strona sklepu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Base Page Title"
#~ msgstr "Tytuł strony bazowej"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
#~ "title."
#~ msgstr ""
#~ "Ten tytuł będzie wyświetlany na bazowej stronie sklepu. Pozostaw puste, "
#~ "aby użyć tytułu strony."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Terms Page ID"
#~ msgstr "Strona z regulaminem"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
#~ "them when checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli ustawisz stronę \"Regulamin\" klient będzie proszony o "
#~ "zaakceptowanie regulaminu przy finalizacji zamówienia."
# @ woocommerce
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Link \"Wyloguj\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr "Dodaj link do menu \"Moje konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_pay] Rodzic: \"Zamówienie\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_thankyou] Rodzic \"Zamówienie\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_edit_address] Rodzic: \"Moje konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_view_order] Rodzic: \"Moje konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Zawartość strony: [woocommerce_change_password] Rodzic: \"Moje konto\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Lost Password Page"
#~ msgstr "Straciłeś hasło?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Zawartość strony: [woocommerce_change_password] Rodzic: \"Moje konto\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Options"
#~ msgstr "Opcje katalogu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop Page Display"
#~ msgstr "Strony Sklepu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show products"
#~ msgstr "Nowe produkty"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Pokaż"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Category Display"
#~ msgstr "Domyślny koszt"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi."
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Przekierowania"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "Przekieruj do koszyka po dodaniu produktu do koszyka (na stronie z "
#~ "pojedynczym produktem)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Przekieruj na stronę produktu, jeśli tylko jeden produkt spełnia kryteria "
#~ "wyszukiwania"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product Fields"
#~ msgstr "Pola produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
#~ msgstr "Włącz pole SKU"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Włącz pole wagi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Włącz pola wymiarów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr "Pokazuj pola wagi i wymiarów w zakładce atrybutów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Weight Unit"
#~ msgstr "Jednostka wagi"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi."
# @ woocommerce
#~ msgid "kg"
#~ msgstr "kg"
# @ woocommerce
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
# @ woocommerce
#~ msgid "lbs"
#~ msgstr "funty"
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions Unit"
#~ msgstr "Jednostka wymiarów"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wymiarów."
# @ woocommerce
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
# @ woocommerce
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
# @ woocommerce
#~ msgid "in"
#~ msgstr "cale"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr "Włącz pole wagi"
# @ woocommerce
#~ msgid "Pricing Options"
#~ msgstr "Opcje cen"
# @ woocommerce
#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Pozycja znaku waluty"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić pozycję znaku waluty."
# @ woocommerce
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Po lewej"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Po prawej"
# @ woocommerce
#~ msgid "Left (with space)"
#~ msgstr "Po lewej (ze spacją)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right (with space)"
#~ msgstr "Po prawej (ze spacją)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Thousand Separator"
#~ msgstr "Separator tysięcy"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić separator tysięcy w cenach."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Separator dziesiętny"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić separator dziesiętny w cenach."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Decimals"
#~ msgstr "Liczba znaków po przecinku"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
#~ msgstr "Tutaj możesz ustawić liczbę znaków po przecinku w cenach."
# @ woocommerce
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Opcje obrazków"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
#~ "thumbnails</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Te ustawienia mają wpływ na wymiary obrazków w katalogu - na wyświelanie "
#~ "obrazków w sklepie będą również wpływać style CSS. Po zmianie tych "
#~ "ustawień musisz <a href=\"%s\">wygenerować jeszcze raz miniaturki</a>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Catalog Images"
#~ msgstr "Obrazki w katalogu"
# @ woocommerce
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
#~ msgstr "Te wymiary są używane na listach produktów"
# @ woocommerce
#~ msgid "Single Product Image"
#~ msgstr "Obrazek na stronie produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
#~ msgstr "Te wimiary są używane do głównego obrazka na stronie produktu."
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Thumbnails"
#~ msgstr "Miniaturki produktu"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
#~ msgstr "Te wymoary są używane do galerii obrazków na stronie produktu."
# @ woocommerce
#~ msgid "Inventory Options"
#~ msgstr "Opcje magazynu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Stock"
#~ msgstr "Zarządzaj stanem magazynowym"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable stock management"
#~ msgstr "Włącz zarządzanie stanem magazynowym"
# @ woocommerce
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Powiadomienia"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable low stock notifications"
#~ msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
#~ msgstr "Włącz powiadomienia o braku towaru w magazynie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Low Stock Threshold"
#~ msgstr "Próg niskiego stanu magazynowego"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
#~ msgstr "Próg braku towaru w magazynie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
#~ msgstr "Produkty, których nie ma w magazynie"
# @ woocommerce
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
#~ msgstr "Ukrywaj produkty, których nie ma w magazynie"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Calculations"
#~ msgstr "Przeliczanie wysyłki"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable shipping"
#~ msgstr "Włącz wysyłkę"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
#~ msgstr "Włącz kalkulator wysyłki na stronie koszyka"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Method Display"
#~ msgstr "Metody wysyłki"
# @ woocommerce
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
#~ msgstr "Wysyłaj tylko na adres klienta podany do płatności"
# @ woocommerce
#~ msgid "Ship to billing address by default"
#~ msgstr "Domyślnie wysyłaj na adres płatności"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Taxes"
#~ msgstr "Włącz"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
#~ msgstr "Włącz podatki i przeliczanie podatków"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer shipping address"
#~ msgstr "Adres wysyłki klienta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer billing address"
#~ msgstr "Adres płatności klienta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base address"
#~ msgstr "Bazowa strona sklepu"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Default Customer Address:"
#~ msgstr "Adres płatności klienta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No address"
#~ msgstr "Adres"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
#~ msgstr "Klasa wysyłkowa"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rounding"
#~ msgstr "Oczekiwanie na płatność"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
#~ msgstr "Zaokrąglaj podatek na podsumie, a nie per wiersz"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Tax Classes"
#~ msgstr "Dodatkowe klasy podatkowe"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz 1 na linię. To są dodatkowe wartości do <em>domyślnej stawki</em>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
#~ msgstr "Obniżona stawka%sZerowa stawka"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
#~ msgstr "E-mail który został użyty podczas składania zamówienia."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Including tax"
#~ msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Excluding tax"
#~ msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku."
# @ woocommerce
#~ msgid "Email Sender Options"
#~ msgstr "Opcje nadawcy maili"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Name"
#~ msgstr "Pole \"Od\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "\"From\" Email Address"
#~ msgstr "E-mail \"Od\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Szablon maila"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Tutaj możesz dostosowywać wygląd maili sklepu. <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">Kliknij tutaj, aby zobaczyć szablon e-maila</a>. Aby mieć "
#~ "możliwość zaawansowanej edycji przekopiuj katalog <code>woocommerce/"
#~ "templates/emails/</code> do <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Obrazek nagłowka"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz link do obrazka, który chcesz użyć w nagłowku maila. Prześlij "
#~ "obrazek za pomocą <a href=\"%s\">uploadera mediów</a>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "Tekst w stopce maila"
# @ woocommerce
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
#~ msgstr "Tekst, który będzie się pojawiać w stopce maili ze sklepu."
# @ woocommerce
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
#~ msgstr "Napędzany przez WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Base Colour"
#~ msgstr "Podstawowy kolor"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Podstawowy kolor używany w szablonach maili. Domyślnie <code>#557da1</"
#~ "code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "Kolor tła"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Kolor tła używany w szablonach maili. Domyślnie <code>#eeeeee</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Background Colour"
#~ msgstr "Kolor tła treści maila"
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
#~ msgstr "Kolor tła głownej treści maila. Domyślnie <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Text Colour"
#~ msgstr "Kolor tekstu"
# @ woocommerce
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
#~ msgstr "Główny kolor tekstu maila. Domyślnie <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Bramka"
# @ woocommerce
#~ msgid "Gateway ID"
#~ msgstr "ID Bramki"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Methods"
#~ msgstr "Metody wysyłki"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Metoda wysyłki"
# @ woocommerce
#~ msgid "Method ID"
#~ msgstr "ID metody"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postcode"
#~ msgstr "Kod pocztowy"
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
#~ msgstr "Wpisz stawkę podatkową (w procentach) do 4 miejsc po przecinku"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax&nbsp;Name"
#~ msgstr "Dodaj&nbsp;znacznik"
# @ woocommerce
#~ msgid "Compound"
#~ msgstr "Stawka składana"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
#~ "applied on top of other tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Wybierz czy to jest składana stawka. Składane stawki podatkowe są "
#~ "stosowane po wyliczeniu pozostałych stawek podatkowych."
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
#~ msgstr ""
#~ "Wybierz czy stawka podatkowa ma również być stosowana do kosztów wysyłki."
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected row(s)"
#~ msgstr "Usuń wybrane wiersze"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Stawki eksportowe"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Import CSV"
#~ msgstr "Stawki importowe"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "No row(s) selected"
#~ msgstr "Nie wybrano krajów"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Country Code"
#~ msgstr "Kraj"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Rate %"
#~ msgstr "Stawka"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Name"
#~ msgstr "Nazwa znacznika"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr "Ta funkcja musi być nadpisana przez klasę Twojej bramki płatności"