woocommerce/i18n/languages/woocommerce-bg_BG.po

8474 lines
245 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# Adrian Dimitrov <dimitrov.adrian@gmail.com>, 2013-2014
# vanbo <vanbo.develops@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:50+0000\n"
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Вмъкване на кратък код"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Бутон за цена/количка на продукта"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Продукт по SKU/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Продукти по SKU/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Категории продукти"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Продукти по кратко име на категорията"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Нови продукти"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Избрани продукти"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Съобщения от магазина"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Проследяване на поръчка"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Моят профил"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Куинсланд"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Тазмания"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Виктория"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Западна Австралия"
#: i18n/states/BD.php:13
msgid "Bagerhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:14
msgid "Bandarban"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:15
msgid "Barguna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:16
msgid "Barisal"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:17
msgid "Bhola"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:18
msgid "Bogra"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:19
msgid "Chandpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:20
msgid "Chittagong"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:21
msgid "Chuadanga"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:22
msgid "Comilla"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:23
msgid "Cox's Bazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:24
msgid "Dhaka"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:25
msgid "Dinajpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:26
msgid "Faridpur "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:27
msgid "Feni"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:28
msgid "Gaibandha"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:29
msgid "Gazipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:30
msgid "Gopalganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:31
msgid "Jamalpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:32
msgid "Jessore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:33
msgid "Jhalokati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:34
msgid "Jhenaidah"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:35
msgid "Joypurhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:36
msgid "Khagrachhari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:37
msgid "Khulna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:38
msgid "Kishoreganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:39
msgid "Kurigram"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:40
msgid "Kushtia"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:41
msgid "Lakshmipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:42
msgid "Lalmonirhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:43
msgid "Madaripur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:44
msgid "Magura"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:45
msgid "Manikganj "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:46
msgid "Meherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:47
msgid "Moulvibazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:48
msgid "Munshiganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:49
msgid "Mymensingh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:50
msgid "Naogaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:51
msgid "Narail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:52
msgid "Narayanganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:53
msgid "Narsingdi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:54
msgid "Natore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:55
msgid "Nawabganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:56
msgid "Netrakona"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:57
msgid "Nilphamari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:58
msgid "Noakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:59
msgid "Pabna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:60
msgid "Panchagarh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:61
msgid "Patuakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:62
msgid "Pirojpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:63
msgid "Rajbari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:64
msgid "Rajshahi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:65
msgid "Rangamati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:66
msgid "Rangpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:67
msgid "Satkhira"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:68
msgid "Shariatpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:69
msgid "Sherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:70
msgid "Sirajganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:71
msgid "Sunamganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:72
msgid "Sylhet"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:73
msgid "Tangail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:74
msgid "Thakurgaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Благоевград"
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "Бургас"
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "Добрич"
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "Габрово"
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "Хасково"
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "Кърджали"
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "Кюстендил"
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "Ловеч"
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Монтана"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Пазарджик"
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "Перник"
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "Плевен"
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "Пловдив"
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "Разград"
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "Русе"
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "Шумен"
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "Силистра"
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "Сливен"
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "Смолян"
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "София"
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "София-Град"
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Стара Загора"
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "Търговище"
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "Варна"
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Велико Търново"
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "Видин"
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "Враца"
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "Ямбол"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Yunnan / &#20113;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Beijing / &#21271;&#20140;"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Tianjin / &#22825;&#27941;"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Hebei / &#27827;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Shanxi / &#23665;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Liaoning / &#36797;&#23425;"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Jilin / &#21513;&#26519;"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Shanghai / &#19978;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Anhui / &#23433;&#24509;"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Fujian / &#31119;&#24314;"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Shandong / &#23665;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Henan / &#27827;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Hubei / &#28246;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Hunan / &#28246;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Guangdong / &#24191;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Hainan / &#28023;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Chongqing / &#37325;&#24198;"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Sichuan / &#22235;&#24029;"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Guizhou / &#36149;&#24030;"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Gansu / &#29976;&#32899;"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Qinghai / &#38738;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Macau / &#28595;&#38376;"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Tibet / &#35199;&#34255;"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "A Coru&ntilde;a"
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr "Araba/&Aacute;lava"
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Almer&iacute;a"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "&Aacute;vila"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "C&aacute;ceres"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "C&aacute;diz"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Castell&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "C&oacute;rdoba"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Gipuzkoa"
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Ja&eacute;n"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "Le&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "M&aacute;laga"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr "Bizkaia"
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hong Kong Island"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "New Territories"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Uttaranchal"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar and Nagar Haveli"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman and Diu"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "Asti"
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "Biella"
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Carbonia-Iglesias"
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "Como"
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "Enna"
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "L&apos;Aquila"
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "Matera"
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "Milano"
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "Modena"
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "Novara"
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Olbia-Tempio"
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "Parma"
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "Prato"
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "Roma"
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Medio Campidano"
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "Savona"
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "Siena"
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "Terni"
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "Torino"
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ogliastra"
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "Trento"
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "Udine"
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "Varese"
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "Verona"
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "Kyouto"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "Hyougo"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perak"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "W.P. Labuan"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "W.P. Putrajaya"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr "Apur&iacute;mac"
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr "Hu&aacute;nuco"
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "Ica"
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr "Jun&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "Piura"
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "Puno"
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr "San Mart&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr "Ad&#305;yaman"
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr "A&#287;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr "Ayd&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr "Bal&#305;kesir"
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr "Bing&#246;l"
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr "&#199;anakkale"
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr "&#199;ank&#305;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr "&#199;orum"
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr "Diyarbak&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr "Elaz&#305;&#287;"
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr "Eski&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr "G&#252;m&#252;&#351;hane"
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr "&#304;&#231;el"
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr "&#304;stanbul"
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr "&#304;zmir"
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "Kars"
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr "K&#305;rklareli"
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr "K&#305;r&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr "K&#252;tahya"
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr "Kahramanmara&#351;"
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr "Mu&#287;la"
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr "Mu&#351;"
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr "Nev&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr "Ni&#287;de"
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "Rize"
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr "Tekirda&#287;"
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr "&#350;anl&#305;urfa"
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr "U&#351;ak"
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr "K&#305;r&#305;kkale"
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr "&#350;&#305;rnak"
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr "Bart&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr "I&#287;d&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr "Karab&#252;k"
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr "D&#252;zce"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Armed Forces (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Armed Forces (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Armed Forces (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "US Minor Outlying Islands"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Virgin Islands"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Северен Кейп"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Западен Кейп"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "изчакване"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "провалена"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "задържана"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "обработване"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "приключена"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "върнати"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "отменена"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Включване/Изключване"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Включване уведомленията за този email"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Тема"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "По подразбиране <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Заглавие"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Тип"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Избор формат на email за изпращане."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Не е възможно записването на шаблонния файл."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Шаблонният файл е копиран в темата."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Шаблонният файл е изтрит от темата."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715
msgid "HTML template"
msgstr "HTML шаблон"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716
msgid "Plain text template"
msgstr "Plain text шаблон"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737
msgid "Delete template file"
msgstr "Изтриване на шаблон"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "Този шаблон е заменен от друг във вашата тема и може да бъде намерен тук: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Копиране файл в тема"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "За да промените и редактирате шаблона на email-а, копирайте <code>%s</code> в папката на темата: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769
msgid "File was not found."
msgstr "Файла не е намерен."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794
msgid "View template"
msgstr "Преглед шаблон"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795
msgid "Hide template"
msgstr "Скриване на шаблон"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този шаблонен файл?"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
msgid "Card Number"
msgstr "Номер карта"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Изтичане (ММ/ГГ)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212
msgid "MM / YY"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
msgid "Card Code"
msgstr "Код на карта"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216
msgid "CVC"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Купи"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
msgid "Read more"
msgstr "Прочети още"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
msgid "In stock"
msgstr "Налично"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Само %s са останали"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
msgid "%s in stock"
msgstr "%s налични"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(позволи предварителните продажби)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "Налично в предварителни продажби"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
msgid "Out of stock"
msgstr "Изчерпан"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Безплатно!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Оценено на %s от 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "от 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr "%s &ndash; %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr "Клиентският ключ липсва"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr "Клиентският таен код липсва"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr "Клиентският таен код е невалиден"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "%s параметър липсва"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "Клиентският ключ не е валиден"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr "Невалиден подпис - грешка при сортиращите параметри"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr "Невалиден подпис - метода за подписване е невалиден"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr "Невалиден подпис - зададения подпис не отговаря"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "Грешно клеймо"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr "Невалиден nonce - ключът вече е използван"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr "Зададения API ключ, няма позволения за четене"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr "Подаденият API ключ, няма позволения за писане"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "Невалидно ID на купона"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "Нямате правомощия за да прочетете броя на купоните"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Невалиден код на купона"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr "Невалиден email"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "Нямате правомощия за прочитането на броя клиенти"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "Нямате правомощия за създаването на този клиент"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Невалиден клиентски ID"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
msgid "Invalid customer"
msgstr "Невалиден клиент"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "Нямате правомощия за преглеждането на този клиент"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr "Нямате правомощия за редактирането на този клиент"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr "Нямате правомощия за изтриването на този клиент"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "JSONP поддръжката е изключена за този сайт"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr "JSONP callback функцията е невалидна"
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "Нямате позволения за прочитането броя на поръчките"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "Нямате позволения за прочитането броя на продуктите"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
msgid "Placeholder"
msgstr "място"
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr "Нямате правомощия за прочитането на този доклад"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "Невалидно %s ID"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr "Невалидно %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "Нямате правомощия за прочитането на %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "Нямате правомощия за редактирането на %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "Нямате правомощия за изтриването на %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "Безвъзвратно изтрит клиент"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "Клиентът не може да бъде изтрит"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "%s не може да бъде изтрито"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "Безвъзвратно изтрито %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr "Изтрит %s"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "Невалиден авторизиращ метод"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr "Неподдържан метод за заявка"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Handler за този път е невалиден"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Няма намерена страница отговаряща на URL заявката и метода."
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Липсва параметър %s"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Съжаляваме, сесията ви е изтекла."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr "Връщане към началната страница"
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Нямате необходимите пермисии за да видите тази страница."
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Изминало е прекалено много време. Моля, върнете се и опитайте отново."
#: includes/class-wc-ajax.php:551
msgid "Same as parent"
msgstr "Също като родителя"
#: includes/class-wc-ajax.php:552
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: includes/class-wc-ajax.php:810
msgid "File %d"
msgstr "Файл %d"
#: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009
#: includes/class-wc-order.php:1571
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Наличността на продукт #%s намалена от %s на %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1017
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Няма намаляване в продуктите - възможно е продуктите да не използват наличности."
#: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Наличността на продукта #%s увеличена от %s на %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1064
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Няма увеличение в продуктите - възможно е продуктите да не използват наличности."
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:62
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: includes/class-wc-ajax.php:1298
msgid "Delete note"
msgstr "Изтриване бележка"
#: includes/class-wc-ajax.php:1443
msgid "Guest"
msgstr "Гост"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "За да направите<strong>database caching</strong> да работи с WooCommerce трябва да добавите <code>_wc_session_</code> към \"Ignored Query Strings\" опцията в W3 Total Cache настройките <a href=\"%s\">от тук</a>."
#: includes/class-wc-cart.php:168
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s е премахнат от вашата количка защото вече не може да бъде поръчван. Свържете се с нас за повече информация."
#: includes/class-wc-cart.php:363
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Продукт който вече не е наличен, беше премахнат от вашата количка."
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" в наличност за да изпълним вашата поръчка (%s налични. Редактирайте количката си отново. Извиняваме се за причиненото неудобство."
#: includes/class-wc-cart.php:460
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" налично за да изпълним поръчката ви. Моля опитайте след %d минути или редактирайте поръчката си и опитайте отново Съжаляваме за причинаното неудобство."
#: includes/class-wc-cart.php:470
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Съжаляваме, \"%s\" не е налично за да изпълним поръчката ви. Моля редактирайте поръчката си и опитайте отново. Съжаляваме за причинаното неудобство."
#: includes/class-wc-cart.php:798
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Съжаляваме, &quot;%s&quot;, но не може да бъде поръчван."
#: includes/class-wc-cart.php:805
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Не може да добавите &quot;%s&quot; към количката, защото е изчерпан."
#: includes/class-wc-cart.php:810
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Не може да добавите това количество от &quot;%s&quot; към количката, защото няма достатъчно налично. Разполагаемата ни наличност е - %s."
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr "Преглед на количката"
#: includes/class-wc-cart.php:825
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Не може да добавите друг &quot;%s&quot; към вашата количка."
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr "Не може да добавите това количество към количката &mdash; в наличност имаме %s, а вие имате в количката си %s."
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Правиме се на луди, а?"
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Потребителско име"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Парола"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Бележки към поръчката"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Пояснителни бележки към поръчката. Пример: специални указания за доставка, специфициране относно под-модел на продукт и др."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Поръчка &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
#: includes/class-wc-checkout.php:287
msgid "Backordered"
msgstr "Предварително закупени"
#: includes/class-wc-checkout.php:423
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr "Вашата сесия е изтекла. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Връщане към началната страница</a>"
#: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88
msgid "is a required field."
msgstr "е задължително поле."
#: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Моля, въведете валиден пощенски код."
#: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "не е валиден телефонен номер"
#: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115
msgid "is not a valid email address."
msgstr "е невалиден email адрес."
#: includes/class-wc-checkout.php:540
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "не е валиден. Моля въведете едно от изброените:"
#: includes/class-wc-checkout.php:585
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Трябва да приемете Условията за ползване."
#: includes/class-wc-checkout.php:590
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr "За съжаление <strong>не доставяме до %s</strong>. Моля въведете алтернативен адрес."
#: includes/class-wc-checkout.php:598
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Невалиден метод за доставка."
#: includes/class-wc-checkout.php:611
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Невалиден метод за плащане."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Измина прекалено много време. Моля, върнете се и опреснете страницата."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Моля, оценете този продукт."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Оландски острови"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангила"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Антартика"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Аржентина"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азърбейджан"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Бахами"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Беларус"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "Палау"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Бонер, Сейнт Естатийс и Саба"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босна и Херцеговина"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Буве"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британска индоокеанска територия"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британски Вирджински острови"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "България"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо Верде"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманови острови"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "Централноафриканска република"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "Китай"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "Рождество"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосови оствори"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Коморски острови"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Бразвийл)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Киншаса)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Кук"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "Хърватия"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Кюрасао"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипър"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "Република Чехия"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Джиботи"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Република Доминикана"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "Салвадор"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваториална Гвинея"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритея"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Естония"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Етеопия"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолкландски острови"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ферьорски острови"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Финландия"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Френска Гвиана"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Френска Полинезия"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Френски южни и антарктически територии"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Гърция"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гуаделупе"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Гърнси"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Гуана"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Хаити"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Хърд и Макдоналд"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Хондурас"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Хонг Конг"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Унгария"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Индия"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Иран"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Република Ирландия"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ман"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Израел"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Кот д'Ивоар"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Джърси"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Йордания"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Либия"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенщайн"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Литуана"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Макао, Китай"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Малдиви"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Малта"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалови острови"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Мавриций"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Майот"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Монтенегро"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Монсерат"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Мианмар"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерландия"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландски Антили"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледония"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландия"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Ниуе"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолк"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Северна Корея"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинска територия"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папа Нова Гвинея"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагуа"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "Питкерн"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Полша"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Реюнион"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Ромъния"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Русия"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Сен Бартелми"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Сен Хелена"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сейнт Китс и Невис"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент Лусия"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Сент Мартин (Френска част)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Сент Мартин (Холандска част)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен Пиер и Микелон"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Сао Томе и Принсипи"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудитска Арабия"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Сърбия"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшели"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сиера Леоне"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонови острови"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалия"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "Република Южна Африка"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Южна Корея"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "Южен Судан"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Свалбард и Ян Майен"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Източен Тимор"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Того"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидат и Тобаго"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Тюркменистан"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Търкс и Кайкос"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Украйна"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Обединени Арабски Емирства"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Великобритания "
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr "Съединени Американски Щати (САЩ)"
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикана"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Виетнам"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уолис и Футуна"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западна Сахара"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "Западна Самоа"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: includes/class-wc-countries.php:484
msgid "to the"
msgstr "към"
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to"
msgstr "към"
#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "the"
msgstr " "
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "VAT"
msgstr "ДДС"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "Tax"
msgstr "Такса"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(вкл. ДДС)"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(вкл. такса)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(без ДДС)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(без такса)"
#: includes/class-wc-countries.php:719
msgid "Country"
msgstr "Държава"
#: includes/class-wc-countries.php:724
msgid "First Name"
msgstr "Име"
#: includes/class-wc-countries.php:729
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
#: includes/class-wc-countries.php:735
msgid "Company Name"
msgstr "Име фирма"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: includes/class-wc-countries.php:740
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Улица"
#: includes/class-wc-countries.php:745
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Апартамент, номер, отдел и др. (по желание)"
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
msgid "Town / City"
msgstr "Град"
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
msgid "State / County"
msgstr "Област"
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Пощенски код"
#: includes/class-wc-countries.php:827
msgid "District"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850
#: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931
#: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955
#: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017
#: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082
msgid "Province"
msgstr "Провинция"
#: includes/class-wc-countries.php:856
msgid "Canton"
msgstr "Кантон"
#: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Municipality"
msgstr "Община"
#: includes/class-wc-countries.php:918
msgid "Town / District"
msgstr "Квартал"
#: includes/class-wc-countries.php:921
msgid "Region"
msgstr "Район"
#: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057
msgid "County"
msgstr "Държава"
#: includes/class-wc-countries.php:1046
msgid "Zip"
msgstr "Пощ. код"
#: includes/class-wc-countries.php:1049
msgid "State"
msgstr "Област "
#: includes/class-wc-countries.php:1054
msgid "Postcode"
msgstr "Пощенски код"
#: includes/class-wc-countries.php:1162
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
#: includes/class-wc-countries.php:1168
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: includes/class-wc-coupon.php:575
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Купонът е приложен успешно."
#: includes/class-wc-coupon.php:578
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Купонът бе премахнат успешно."
#: includes/class-wc-coupon.php:599
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Купонът е невалиден."
#: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Купона не съществува!"
#: includes/class-wc-coupon.php:605
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "Съжаяваме, купона \"%s\" е невалиден и беше премахнат от вашата поръчка."
#: includes/class-wc-coupon.php:608
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "Съжаляваме, изглежда купона \"%s\" не е ваш и беше премахнат от вашата поръчка."
#: includes/class-wc-coupon.php:611
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Купонът вече е приложен!"
#: includes/class-wc-coupon.php:614
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "Този купон \"%s\" е вече приложен и не може да бъде използван заедно с други купони."
#: includes/class-wc-coupon.php:617
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Лимита за употреба на купона е достигнат."
#: includes/class-wc-coupon.php:620
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Този купон е изтекъл."
#: includes/class-wc-coupon.php:623
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Минималната сума на поръчката за този купон е %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:626
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "За съжаление този купон не може да бъде използван за продуктите от вашата поръчка."
#: includes/class-wc-coupon.php:629
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Съжаляваме, този купон не е валиден за продуктите в разпродажба."
#: includes/class-wc-coupon.php:655
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Моля, въведете код на купона."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Невалиден email адрес."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "Go to homepage"
msgstr "Обратно към началната страница"
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
msgid "Invalid download."
msgstr "Невалидно сваляне."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Трябва да влезете в системата за да сваляте файлове."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Влизане за изтегляне на файлове"
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
msgid "This is not your download link."
msgstr "Това не е валиден линк за сваляне."
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Продукта вече не съществува"
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
msgid "Invalid order."
msgstr "Невалидна поръчка."
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Съжаляваме, достигнахте лимита за сваляне на този файл"
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Съжаляваме, това сваляне е изтекло"
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
msgid "No file defined"
msgstr "Няма зададен файл."
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "File not found"
msgstr "Файла не е намерен"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Има малко останало количество от продукта"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Вариация #%s от %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Продукт #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "е с малко количество."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Не е налично"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "не е налично."
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "Предварителна поръчка на продукт"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr "%s бройки от %s са предварително продадени в поръчка %s."
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Адресът беше променен успешно."
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
msgid "Please enter your name."
msgstr "Моля, въведете вашето име."
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
#: includes/wc-customer-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Моля дайте валиден email адрес."
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Този email вече се използва, моля изберете друг."
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Моля, въведете отново вашата парола."
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Данните на профила бяха променени успешно."
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
msgid "Payment method added."
msgstr "Методът за разплащане е добавен."
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
msgid "Cart updated."
msgstr "Количката е обновена."
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Имате само 1 %s в количката."
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Количката съдържа продукти от предишната ви поръчка."
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Поръчката е канселирана от клиента."
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Вашата поръчка беше канселирана."
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "Вашата поръчка вече не може да бъде отказа. Свържете се с нас ако имате нужда от съдействие."
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Моля, изберете опции на продукта&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Моля изберете наличност за продуктите които искате да добавите към количката&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Моля, изберете продукт за да го добавите във вашата количка&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
msgid "Username is required."
msgstr "Потребилтеското име е задължително."
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
msgid "Password is required."
msgstr "Паролата е задължителна."
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Не може да се намери потребител с този email адрес."
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "Вие сте влезли с <strong>%s</strong>."
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
msgid "Please enter your password."
msgstr "Моля, въведете парола."
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Полето за спам проверка трябва да се попълни."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
msgid "Please select a rating"
msgstr "Изберете стойност"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
#: includes/wc-template-functions.php:1602
msgid "required"
msgstr "задължително"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Няма продукти отговарящи на вашето търсене. Изберете друга комбинация."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "Продуктът не е наличен. Изберете друга комбинация"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Избор на опция&hellip;"
#: includes/class-wc-install.php:217
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "magazin"
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: includes/class-wc-install.php:222
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "kolichka"
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Количка"
#: includes/class-wc-install.php:227
msgctxt "Paeg slug"
msgid "checkout"
msgstr "porachka"
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Поръчка"
#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "moyat-profil"
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "Моят профил"
#: includes/class-wc-install.php:455
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#: includes/class-wc-install.php:462
msgid "Shop Manager"
msgstr "Управление на магазин"
#: includes/class-wc-install.php:703
msgid "What's new:"
msgstr "Какво ново:"
#: includes/class-wc-order.php:137
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/class-wc-order.php:854
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%sчрез %s</small>"
#: includes/class-wc-order.php:917
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Количка:"
#: includes/class-wc-order.php:924
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Намаления на количката:"
#: includes/class-wc-order.php:931
msgid "Shipping:"
msgstr "Доставка:"
#: includes/class-wc-order.php:978
msgid "Order Discount:"
msgstr "Намаление на поръчката:"
#: includes/class-wc-order.php:985
msgid "Payment Method:"
msgstr "Начин за плащане:"
#: includes/class-wc-order.php:991
msgid "Order Total:"
msgstr "Общо:"
#: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Включително %s)"
#: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1314
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Статуса на поръчкате е променен от %s на %s."
#: includes/class-wc-order.php:1583
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Наличността на продукта в поръчката е намалена успешно."
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Категории продукти"
#: includes/class-wc-post-types.php:58
msgid "Product Category"
msgstr "Категория на продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:59
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: includes/class-wc-post-types.php:60
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Търси в категориите продукти"
#: includes/class-wc-post-types.php:61
msgid "All Product Categories"
msgstr "Всички категории"
#: includes/class-wc-post-types.php:62
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Родителска категория продукти"
#: includes/class-wc-post-types.php:63
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Родителска категория продукти:"
#: includes/class-wc-post-types.php:64
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Редактирай категорията на продукта"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Update Product Category"
msgstr "Обнови категорията на продукта"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Добави нова продуктова категория"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Име на новата продуктова категория"
#: includes/class-wc-post-types.php:78
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "produktova-kategoria"
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Етикети на продукта"
#: includes/class-wc-post-types.php:93
msgid "Product Tag"
msgstr "Етикет на продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:94
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#: includes/class-wc-post-types.php:95
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Търси в етикетите"
#: includes/class-wc-post-types.php:96
msgid "All Product Tags"
msgstr "Всички продуктови етикети"
#: includes/class-wc-post-types.php:97
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Етикет на родителски продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:98
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Етикет на родителски продукт:"
#: includes/class-wc-post-types.php:99
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Редактирай продуктовия етикет"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Обнови продуктовия етикет"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Добави нов продуктов етикет"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Име на новия продуктов етикет"
#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "produktov-etiket"
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класове доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:127
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
msgid "Shipping Class"
msgstr "Клас доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:128
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Класове на доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:129
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Търси клас доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:130
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Всички класове на доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:131
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Родителски клас доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:132
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Родителски клас доставка:"
#: includes/class-wc-post-types.php:133
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Редактирай класа на доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Обнови класа на доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Добави нов клас доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Име на новия клас доставка"
#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Search %s"
msgstr "Търсене %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "All %s"
msgstr "Всички %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Parent %s"
msgstr "Родител %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:187
msgid "Parent %s:"
msgstr "Родител %s:"
#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:189
msgid "Update %s"
msgstr "Обновяване %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgid "Add New %s"
msgstr "Добавяне нов %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "New %s"
msgstr "Нов %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:226
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Продукти"
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:234
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Продукти"
#: includes/class-wc-post-types.php:235
msgid "Add Product"
msgstr "Добави продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Add New Product"
msgstr "Добави нов продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Edit Product"
msgstr "Редактирай продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:239
msgid "New Product"
msgstr "Нов продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "View Product"
msgstr "Виж продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Търси продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "No Products found"
msgstr "Не са намерени продукти"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Не са намерени продукти в кошчето"
#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "Parent Product"
msgstr "Родителски продукт"
#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "От тук се добавят нови продукти в магазина."
#: includes/class-wc-post-types.php:267
msgid "Variations"
msgstr "Вариации"
#: includes/class-wc-post-types.php:275
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"
#: includes/class-wc-post-types.php:285
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Add Order"
msgstr "Добави поръчка"
#: includes/class-wc-post-types.php:288
msgid "Add New Order"
msgstr "Добави нова поръчка"
#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Edit Order"
msgstr "Редактирай поръчка"
#: includes/class-wc-post-types.php:291
msgid "New Order"
msgstr "Нова поръчка"
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "View Order"
msgstr "Виж поръчка"
#: includes/class-wc-post-types.php:294
msgid "Search Orders"
msgstr "Търси поръчки"
#: includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "No Orders found"
msgstr "Не са намерени поръчки"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Не са намерени поръчки в коша"
#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "Parent Orders"
msgstr "Родителски поръчки"
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Тук се записват поръчките в магазина."
#: includes/class-wc-post-types.php:323
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
msgid "Coupon"
msgstr "Купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:325
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Купони"
#: includes/class-wc-post-types.php:326
msgid "Add Coupon"
msgstr "Добави купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:327
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Добави нов купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Редактирай купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:330
msgid "New Coupon"
msgstr "Нов купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgid "View Coupons"
msgstr "Виж купоните"
#: includes/class-wc-post-types.php:332
msgid "View Coupon"
msgstr "Виж купона"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgid "Search Coupons"
msgstr "Търси купони"
#: includes/class-wc-post-types.php:334
msgid "No Coupons found"
msgstr "Няма намерени купони"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Няма намерени купони в коша"
#: includes/class-wc-post-types.php:336
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Родителски купон"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Тук може да добавите нови купони за вашите потребители."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Купи продукт"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "Преглед продукти"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:273
#: includes/class-wc-product-variable.php:278
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr "%1$s&ndash;%2$s"
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Прочети още"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Опции"
#: includes/class-wc-product-variable.php:485
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr "Продуктът няма активни вариации и затова няма да бъде публикуван. Променете статусът към чернова."
#: includes/class-wc-product-variation.php:516
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Използвайте $args[\"posts_per_page\"]. Спрени от използване аргументи ще бъдат премахнати в WC 2.2"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Поръчката е приключена"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "Изпраща се към клиента, когато поръчката е маркирана като приключена. Обикновено това означава, че поръчката е доставена."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "Вашата поръчка беше завършена."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date} е завършена"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Вашата поръчка е звършена - изтеглете вашите файлове"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date} е завършена - изтеглете вашите файлове"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Относно"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Озаглавяване на email"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Тема (за сваляне)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Email заглавие (за изтегляне)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Клиентска фактура"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "Клиентските фактури могат да бъдат изпратени до потребители указали данни в своята поръчка."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Активни филтри"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Фактура за поръчка {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Детайли към поръчка {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Тема на email (платено)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Заглавие на email (платено)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Нов профил"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "Изпраща се когато клиент се регистрира от страницата за профили."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "Вашият профил в {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Добре дошли в {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Клиентска бележка"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Изпраща се, когато е добавена нова бележка към поръчката."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Бележката е добавена в {site_title} поръчка от {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Бележка беше добавена към вашата поръчка"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Поръчката се обработва"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "Това съобщение се изпраща на клиента след заплащане съдържащо информация за поръчката."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Благодарим ви за вашата поръчка"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "Вашата {site_title} поръчка от {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Нулиране на парола"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "Изпраща се при нулиране на парола от клиента."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "Паролата е нулирана за {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Инструкции за нулиране на парола"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Нова поръчка"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr "Email от нови поръчки ще бъдат изпращани, когато пристигнат нови поръчки."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Поръчка от нов клиент"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Нови клиентски поръчки ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Получател(и)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "Въведете получатели (разделени със запетая) за този email. По подразбиране <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "Относно, оставете празно за да се използва <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Заглавна част в съобщението. Оставете празно за да се използва озаглавяването по подразбиране: <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr "ДБП"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Позволява плащания чрез BACS/ДБП (Bank Account Clearing System/Директен банков превод)."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Включване банковия превод"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Контролира заглавието, което ще се използва при плащане."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Директен банков превод"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
#: includes/wc-template-functions.php:980
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Описание на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на страницата за поръчка."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr "Направете плащането директно в банковата си сметка. Моля използвайте уникалния идентификационен номер на поръчката - ID, като причина за плащане. Вашата поръчка няма да бъде изпратена ако парите не са получени в нашата сметка."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Инструкциите ще бъдат добавени към благодарствената страница."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Детайли на профила"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Име на профила"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
msgid "Account Number"
msgstr "Профил номер"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Име на банка"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
msgid "Sort Code"
msgstr "Код сортиране"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC (Swift)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Добави сметка"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Изтрий избраните сметки"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
msgid "Our Bank Details"
msgstr "Нашите банкови данни"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Очаква BACS плащане"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Чек"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Позволява плащане с чек. Защо бихте искали да приемате чекове тези години? Най-вероятно не искате но ви позволяваме да го правите, може би с тестова цел."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Включване плащането с чек"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Плащане с чек"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "Моля, изпратете вашият чек на Име на магазина, Улица на магазина, Град на магазина, Щат на магазина/Държава, Пощенски код на магазина."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Очаква плащане с чек"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Плащане при доставка"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Клиентите ви плащат при получаване на поръчката."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "Включване НП"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Включване наложен платеж"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Описание на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на сайта."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Плащане с наложен платеж."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Инструкциите ще бъдат добавени към благодарствената ви страница."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Включване за методи на доставка"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "Ако наложения платеж е възможен само за методи, може да бъде настроен от тук. Оставете празно за да бъде разрешен за всички методи."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Избор на методи за доставка"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Плащането да бъде направено при доставка."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh грешка:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Включване Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Ключ за достъп"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "Mijireh ключа за достъпн за вашия магазин."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитна Карта"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "Платете сигурно с вашата кредитна карта."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Контролира описанието, което потребителя вижда при плащане."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Започни с Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен контрол върху дизайна на сайта си. Mijireh поддържа широко разнообразие от методи за плащане: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, и други."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "Запиши се безплатно"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Научи повече за WooCommerce и Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен контрол върху дизайна на сайта си."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Продължаване към PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal standard работи като изпраща потребителя в PayPal за да въведе информацията си за плащане."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Медота изключен"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal не поддържа валутата на вашия магазин."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Включване Paypal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "Плащане чрез PayPal; може да платите с вашата кредитна карта ако нямате PayPal профил"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal Email"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Моля, въведете вашия PayPal email адрес; нужен е за да се направи плащането."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "Receiver Email"
msgstr "Email на приемача"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Ако това се различава от email-ът въведен по-горе, въведете основния email на получателя за вашият PayPal акаунт. Използва се за валидирането на IPN заявките."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "PayPal идентификационен токън"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "Задайте позволение на \"Payment Data Transfer\" (Профил > Разплащателни настройки), копирайте вашият персонален идентификационен код /identity token/. Това ще позволи разплащанията през PayPayl да бъдат проверявани без нуждата от PayPal IPN."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
msgid "Optional"
msgstr "По желание"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Префикс за фактура"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "Въведете представка за вашите номера на поръчки. Ако използвате вашa PayPal сметка за няколко магазина, убедете се, че тази представка е уникална понеже PayPal няма да одобри поръчки с еднакви номера."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
msgid "Payment Action"
msgstr "Действие при плащане"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr "Изберете дали желаете да прихващате разплащанията веднага или само тези от авторизирани плащания."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Capture"
msgstr "Прихващане"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
msgid "Authorize"
msgstr "Авторизация"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "Submission method"
msgstr "Начин на изпращане на информация"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Use form submission method."
msgstr "Използвай форма за изпращане на информация."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "Включване за да изпратите информация за поръчката на PayPal чрез форма, а не чрез пренасочване."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Page Style"
msgstr "Стил на стрницата"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "По избор, въведете име на стила на страница, който искате да ползвате. Дефинират се във вашия PayPal профил."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Shipping options"
msgstr "Настройки за доставка"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
msgid "Shipping details"
msgstr "Детайли на доставката"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Изпратете информацията за доставка на PayPal, вместо на фактурата."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal ви позволява да изпратите 1 адрес. Ако използвате PayPal за етикети за доставка, може би ще предпочитете да изпратите адреса за доставка, вместо адреса на плащането."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
msgid "Address override"
msgstr "Замяна на адреса"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "Включете \"address_override\" за да предотвратите промяна на адресната информация."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal проверява адресите и за това тази настройка може да причини грешки (препоръчваме да я държите изключена)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Тестване на метода"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Включване PayPal sandbox"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "PayPal sandbox може да се използва за тестови плащания. Запишете се за профил за разработчици от <a href=\"%s\">тук</a>."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
msgid "Debug Log"
msgstr "Лог за откриване на бъгове"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
msgid "Enable logging"
msgstr "Включване на логването"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "Записва PayPal събития, като IPN заявки, в <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
msgid "Order %s"
msgstr "Поръчка %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
msgid "Shipping via"
msgstr "Доставка чрез"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Доставка чрез %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Благодарим ви за вашата поръчка. Ще ви пренасочим към PayPal за да направите плащането."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Плати чрез PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Отмени поръчката и възстанови количката"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr "Благодарим ви за вашата поръчка. Ще ви пренасочим към PayPal за да осъществите заплащането."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Грешка при валидацията: PayPal валутите не съвпадат (код %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Грешка при валидацията: PayPal количествата не съвпадат (бруто %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Грешка при валидация: PayPal IPN отговорът е от различен email адрес (%s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN плащането завършено"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Очакващи плащане: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Плащане %s чрез IPN."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Поръчката е възстановена/отменена"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Поръчка %s е отбелязана като възстановена - PayPal код за причина: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Payment for order %s refunded/reversed"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
msgid "Order reversed"
msgstr "Получена е поръчка"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "Поръчка %s е маркирана за изчавкане - PayPal код за причина: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Плащането за поръчката %s е възстановено"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr "Отменено връщане"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr "Поръчката %s има отменено връщане. Проверете статусът на плащането и обновете статусът според него."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr "Връщането е отменено за поръчка %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Грешка при валидиране: PayPal наличността не отговаря (налични %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
msgid "PDT payment completed"
msgstr "IPN плащането завършено"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "Фиксирана ставка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Фиксираните ставки ви позволяват да зададете стандартна ставка за продукт или за поръчка."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Включване на този метод за доставка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Заглавие на метода"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Наличност"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Всички позволени държави"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Само избрани държави"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr "Избрани държави"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "Статус на такса"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Таксуван"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "Цена за поръчка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr "Въведете цена за поръчка (без такси), пр. 5.00. По подразбиране е 0."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "Допълнителни възможности за ставки"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "По избор допълнителни настройки на доставката с допълнителна цена (една на ред). Пример: <code>Име на опцията|Цена|За поръчка (да или не)</code>. Пример: <code>Експресна доставка|6.95|да</code>. Ако за поръчка е зададено на Не, ще използва \"Тип калкулация\" настройката."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr "Име на доставчик | Такса [+- Процент%] | Вид ставка (order, class, или item)"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "Допълнителни начисления"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr "Допълнителни такси могат да бъдат добавяни от тук - тези такси ще бъдат добавяни към основните такси за поръчката."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "Цените са добавени..."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "За поръчка - добави цента на доставката към цялата поръчка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "За продукт - добави цената за доставка към всеки продукт по отделно"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "За клас - добави цената за доставк за всеки доставен клас в поръчката"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "Минимум такса за обработка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Въведете минимална стойност на таксата. Такси с по-малка стойност ще бъдат повишени. Оставете празно за да изключите."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
msgid "Costs"
msgstr "Цени"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Разход, без таксата."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "Такса обработка"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Безплатно без таксата. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Добавяне на цена"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "Delete selected costs"
msgstr "Изтрий избраните цени"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
msgid "Any class"
msgstr "Всеки клас"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "Няма"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Избери клас&hellip;"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Изтрий избраните цени?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Безплатна доставка"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Включване на безплатната доставка"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Наличност на метода"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Изискване за безплатна доставка..."
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Валиден купон за безплатна доставка"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Минимална сума за поръчката (дефинира се допълнително)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Минимална сума ИЛИ купон"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Минимална сума И купон"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Минимално количество на поръчката"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Потребителите ще трябва да похарчат толкова за да получат безплатна доставка. Оставете празно за да изключите."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Международна доставка"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Международна доставка базирана на фиксирана ставка."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Избрани държави"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Изключи избраните държави"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Държави"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "Цената са добавени"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr "Цена без таксата. Въведете количество, пр. 2.50. По подразбиране е 0"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "Безплатно без такса. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%. Оставете празно за да изключите."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Местна доставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Включване на местната дотавка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Тип такса"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Как да смятаме такса доставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Фискирана ставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Процент от тотала на поръчката"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Фиксирана ставка за продукт"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Такса доставка"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Каква такса искате да взимате от вашите клиенти за местна доставка. Не се взима предвид ако изберете безплатна доставка. Оставете празно за да изключите."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Пощенски код"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "До какви пощенски кодове желаете да предлагате доставка? Разделете със запетая. Приемат се и маски (пр. P* ще позволи PE30, P4112 и др.)."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Местната доставка е прост метод за доставка на поръчки локално."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Взимане от магазина"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Включване на вземане от магазина"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Какви пощенски кодове са налични за местна доставка? Разделете кодовете със запетая. Приемат се и шаблони от типа P* които ще засекат всички кодове започвяащи с P, пр. PE30."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "Вземането от магазина е прост метод, който позволява на клиентите да взеат поръчките си от магазина."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Разходите за доставка обновени."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr "Невалидна поръчка. Ако имате профил, моля влезте и опитайте отново."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "Статусът на поръчката е &ldquo;%s&rdquo;, и не може да бъде платен. Моля свържете се с нас ако се нуждаете от помощ."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Съжаляваме но тази поръчка не е валидна и не може да бъде платена."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Поръчка:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Метод на плащане:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Сумата на поръчката беше обновена. Моля, потвърдете вашата поръчка."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Вашата парола беше нулирана."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Въведете потребилтеско име или email."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Няма регистриран профил с този email."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Невалидно потребителско име или email."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Нулирането на парола не е позволено аз този потребител"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Проверете вашият email адрес за потвърждаващата връзка"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
msgid "Invalid key"
msgstr "Невалиден ключ"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
msgid "Add a new payment method."
msgstr "Добавяне на нов метод за разплащане."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Моля, въведете валидно ID на поръчка"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Моля, въведете валиден email за поръчка"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Съжаляваме, не можем да намерим тази поръчка в базата данни."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "Този продукт е защитен и не може да бъде поръчван."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Добавен &quot;%s&quot; към вашата количка."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; и &quot;"
#: includes/wc-cart-functions.php:86
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; беше успешно добавен в количката."
#: includes/wc-cart-functions.php:94
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Продължаване на пазаруването"
#: includes/wc-cart-functions.php:193
msgid "Coupon:"
msgstr "Купон:"
#: includes/wc-cart-functions.php:219
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Купон за безплатна доставка"
#: includes/wc-cart-functions.php:225
msgid "[Remove]"
msgstr "[Премахване]"
#: includes/wc-cart-functions.php:288
msgid "Free"
msgstr "Безплатно"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Обединени Арабски Емирства Дирхам"
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Австралийски Долар"
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилски Реал"
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Български лев"
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Канадски Долар"
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилийско песо"
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Китайски Юан"
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбийско песо"
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка Крона"
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датска Крона"
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Euros"
msgstr "Евро"
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Конгконгски Долар"
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "Croatia kuna"
msgstr "Хърватска куна"
#: includes/wc-core-functions.php:181
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Унгарски Ротинт"
#: includes/wc-core-functions.php:182
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Исландска Крона"
#: includes/wc-core-functions.php:183
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Индонезийска Рупия"
#: includes/wc-core-functions.php:184
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индийска Рупа"
#: includes/wc-core-functions.php:185
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Изрелски Шекел"
#: includes/wc-core-functions.php:186
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Японска Йена"
#: includes/wc-core-functions.php:187
msgid "South Korean Won"
msgstr "Южнокорейски Вон"
#: includes/wc-core-functions.php:188
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Малайзийски Рингит"
#: includes/wc-core-functions.php:189
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканско Песо"
#: includes/wc-core-functions.php:190
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigerian Naira"
#: includes/wc-core-functions.php:191
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвежка Крона"
#: includes/wc-core-functions.php:192
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозаландски Долар"
#: includes/wc-core-functions.php:193
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Филипински Песота"
#: includes/wc-core-functions.php:194
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Полска Злота"
#: includes/wc-core-functions.php:195
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Британска Лира"
#: includes/wc-core-functions.php:196
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Румънска Леа"
#: includes/wc-core-functions.php:197
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Руска Рубла"
#: includes/wc-core-functions.php:198
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурски Долар"
#: includes/wc-core-functions.php:199
msgid "South African rand"
msgstr "Южноафрикански Ранд"
#: includes/wc-core-functions.php:200
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведска Крона"
#: includes/wc-core-functions.php:201
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарски франк"
#: includes/wc-core-functions.php:202
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Тайвански нови Долари"
#: includes/wc-core-functions.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тайландски Бат"
#: includes/wc-core-functions.php:204
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Турска лира"
#: includes/wc-core-functions.php:205
msgid "US Dollars"
msgstr "Щатски Долар"
#: includes/wc-core-functions.php:206
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Виетнамски Донг"
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Отстъпка"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Процентно намаление на количката"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Намаление на продукти"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Процентно намаление на продукти"
#: includes/wc-customer-functions.php:52
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Вече има регистриран профил с този email. Моля влезте."
#: includes/wc-customer-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Моля въведете потребителско име."
#: includes/wc-customer-functions.php:65
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Вече има регистриран профил с това потребителско име. Моля изберете друг."
#: includes/wc-customer-functions.php:85
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Моля въведете парола за профила."
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "Не можахме да ви регистрираме. Моля, свъежете се с нас ако проблема продължава."
#: includes/wc-order-functions.php:295
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Неплатената поръчка е отказана, поради изтекла давност."
#: includes/wc-product-functions.php:233
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "некатегоризирани"
#: includes/wc-template-functions.php:120
msgid "New products"
msgstr "Нови продукти"
#: includes/wc-template-functions.php:128
msgid "New products added to %s"
msgstr "Нови продукто добавени към %s"
#: includes/wc-template-functions.php:136
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Нови маркирани продукти %s"
#: includes/wc-template-functions.php:381
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "Това е примерен магазин за тестови цели &mdash; поръчки няма да се изпълняват."
#: includes/wc-template-functions.php:400
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Резултати от търсенето: &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:403
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Страница %s"
#: includes/wc-template-functions.php:989
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Допълнителна информация"
#: includes/wc-template-functions.php:998
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Ревюта (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1089
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed in WC 2.2."
#: includes/wc-template-functions.php:1257
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: includes/wc-template-functions.php:1558
msgid "Order Again"
msgstr "Поръчай отново"
#: includes/wc-template-functions.php:1649
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Избор на държава&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1656
msgid "Update country"
msgstr "Обнови държава"
#: includes/wc-template-functions.php:1699
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Избери област&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1812
msgid "Search for:"
msgstr "Търси за:"
#: includes/wc-template-functions.php:1813
msgid "Search for products"
msgstr "Търсене на продукти"
#: includes/wc-template-functions.php:1814
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#: includes/wc-term-functions.php:123
msgid "Select a category"
msgstr "Изберете категория"
#: includes/wc-term-functions.php:127
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризирани"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Показва потребителската количка в страничната лента."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce количка"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Количка"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Скрий ако количката е празна"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Показване на активните филтри на навигацията на слоеве, така, че потребителите да могат да ги виждат и деактивират."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Навигация на слоеве (WooCommerce)"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "Активни филтри"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Премахване на филтър"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Мин."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Макс."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "Показва персонализирани атрибути в джаджа, която позволява да стесните списъка с продукти, когато разглеждате каталога."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Навигация на слоеве"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "Филтър"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Вид на изглед"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Падащо меню"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr "Тип заявка:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "И"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Всяка %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Показвай ценови филтър в джаджа, която позволява да стесните търсените продукти при разглеждане."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Ценови филтър"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Филтър по цена"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Минимална цена"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Максимална цена"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Падащ списък с категории продукти."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce продуктови категории"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Подредба по"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Подредба на категориите"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Покажи като падащо меню"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Покажи броя постове"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Покажи йерархията"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Показвай само деца на сегашната категория"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214
msgid "No product categories exist."
msgstr "Не съществуват продуктови категории."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Търсене само за продукти."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce продуктово търсене"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Най използваните етикети под формата на облак."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce продуктови етикети"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Показвай списък от продукти в сайта."
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "WooCommerce продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "Брой продукти за показване:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Показване"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "Всички продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Избрани продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "Продукти в разпродажба"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "Произволен"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Продажба"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Ред"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "Възходящ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "Низходящ"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Скрий безплатните продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "Показване на скрити продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Показва списък на най-новите ревюта на сайта ви."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce скорошни отзиви"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Нови ревюта"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Брой ревюта за показване:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "от %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Показва списък от наскоро прегледани продукти."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "WooCommerce скоро прегледани продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Скоро прегледани продукти"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Показва списък от най-високо оценените продукти."
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce продукти с най-висок рейтинг"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Продукти с най-висок рейтинг"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Количката е празна."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr "Връщане към магазина"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Доставка #%d"
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Доставка и вземане"
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr "Моля, използвайте калкулатора за доставка, за да видите наличните методи за доставка."
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid ""
"Please continue to the checkout and enter your full address to see if there "
"are any available shipping methods."
msgstr "Моля продължете към страницата аз поръчка за да въведете вашият пълен адрес и видите наличните методи за доставка."
#: templates/cart/cart-shipping.php:63
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Моля, попълнете вашата информация за да видите възможните методи за доставка."
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr "Съжаляваме, но доставките не са налични %s."
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Ако имате нужда от помощ или желаете да направите допълнителна уговорка, свържете се с нас."
#: templates/cart/cart-shipping.php:97
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Общо"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Количка"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "ОБЩО:"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(таксите възлизат на %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr " Забележка: Доставката и таксите са оценени на %s и ще бъдат обновени в процеса на поръчка на базата на адреса за доставка."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Премахни този елемент"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Код на купона"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Приложи промо код"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Обновяване количка"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Продължаване с поръчката"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Може да се интересувате от&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "Нямате избрани продукти в количката."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Общо"
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "Поръчка"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Изчисляване на доставка"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Страна/Държава"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Град"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Обновяване на сумата"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Възникнаха проблеми с някои от продуктите в количката ви (показани отгоре). Моля, върнете се на страницата с количката и разрешете тези проблеми преди да поръчате."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr "Връщане към количката"
#: templates/checkout/form-billing.php:15
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Фактуриране и доставка"
#: templates/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing Details"
msgstr "Адрес за фактуриране"
#: templates/checkout/form-billing.php:38
msgid "Create an account?"
msgstr "Създаване на профил?"
#: templates/checkout/form-billing.php:49
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "Създайте профил, като попълните информацията отдолу. Ако вече сте ни клиент, моля влезте в системата."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Трябва да сте влезли в акаунта си за да поръчате."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Вашата поръчка"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Имате купон?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Кликнете тук за да въведете кода"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Вече сте наш потребител?"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Кликнете тук за вход"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "Ако сте пазарували преди от нас, моля въведете информацията си отдолу. Ако сте нов клиент, моля продължете към Фактуриране и доставка."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Кол."
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Общо"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "Заплащане"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "Съажаляваме, изглежда, че няма активни методи на плащане за вашата локация. Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или искате да направите допълнителни уговорки."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "Плати за поръчка"
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Изпрати до друг адрес?"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Моля, въведете вашата информация за да видите възможните методи за плащане."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "Съжаляваме, изглежда че няма активни методи на плащане за вашия щат. Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или за допълнителни уговорки."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "Вашият браузър не поддържа JavaScript, или е изключен. Моля, уверете се, че сте избрали <em>Обновяване на сумата</em> бутона преди да пуснете поръчката си. Може да бъдете таксувани повече от изчислената сума, ако не го направите."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid "Update totals"
msgstr "Обнови общата сума"
#: templates/checkout/review-order.php:170
msgid "Place order"
msgstr "Поръчай"
#: templates/checkout/review-order.php:179
msgid ""
"I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; "
"conditions</a>"
msgstr ""
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "За съжалени вашата поръчка не може да бъде обработена, тъй като банката/търговеца отказа вашата транзакция."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Моля, опитайте се да поръчате отново или се върнете на страницата на профила ви."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Моля, опитайте да поръчате отново."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Плати"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Благодаря. Вашата поръчка беше получена."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Получихте поръчка от %s. Следвана от:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Поръчка: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Детайли за клиента"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Тел.:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "Здравейте. Вашата последна поръчка на %s беше успешна. По-долу ще видите детайлите по нея:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "Има поръчка за вас на %s. За да платите тази поръчка, моля използвайте следния линк: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "плащане"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Благодарим ви, че създадохте профил при %s. Вашето потребителско име е <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Вашата парола беше генерирана автоматично: <strong>%s</strong>"
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr "Може да влезете в акаунта си от тук: %s."
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Здравейте, бележката беше добавена към вашата поръчка:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "За ваша информация, детайлите по поръчката са отдолу."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "Вашата поръчка беше получена и ще бъде обработена. Повече информация може да видите малко по-долу:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Някой е направил заявка за нулиране на парола за следния профил:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Потребителско име: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Ако това е грешка, моля не вземайте този email в предвид и нищо няма да се случи."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "За да нулирате вашата парола, моля идете на следния адрес:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Кликнете тук за да нулирате вашата парола"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Адрес"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Адрес за доставка"
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "Изображение за продукт"
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
msgid "Download %d"
msgstr "Изтегляне %d"
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Номер поръчка: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr "Връзка към поръчката: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Дата на поръчката: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Вашите детайли"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "Вашата парола е <strong>%s</strong>"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Количество: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Cost: %s"
msgstr "Цена: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Етикирани продукти &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Резултати от търсенето на &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Грешка 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Постове, етикирани &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Потребителско име или email"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубена парола?"
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Кол."
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Не бяха намерени продукти, отговарящи на критериите ви."
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Подредба по подразбиране"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Сортиране по популярност"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Сортиране по среден рейтинг"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Сортиране по хронология"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Сортиране по цена: ниска към висока"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Сортиране по цена: висока към ниска"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Показване на единичен резултат"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Показване на %d резултата"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "Показване %1$d%2$d от %3$d резултати"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Промо!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr "Изглежда няма методи за разплащане които да поддържат добавянето на нов метод. Моля свържете се с нас за помощ или при желание за някаква промяна."
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Добавяне метод за разплащане"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Име"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Email адреси"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Парола (оставете празно за да избегнете промяна)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "Потвърдете новата парола"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Запиши промените"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Адрес"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес за Доставка"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Запиши адреса"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr "Потребителско име или email адрес"
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr "Анти-спам"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "Изгубена парола? Въведете вашето потребителско име или email адрес, и ще получите линк за възстановяване на паролата ви чрез email адрес."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Въведи отново новата парола."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Въведи отново новата парола"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Загубена парола?"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Запиши"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Здрасти <strong>%1$s</strong> (не си %1$s? <a href=\"%2$s\">Изход</a>)."
#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr "От вашето контролно табло може да видите скорошните поръчки, да редактирате вашите адреси за доставка и фактуриране или да <a href=\"%s\">смените вашата парола и редактирате профил</a>."
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Моите адреси"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Моят адрес"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Следните адреси ще бъдат използвани за плащане по подразбиране."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Все още не сте задали адрес за доставка."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Налични за сваляне"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "остава %s сваляне"
msgstr[1] "остават %s сваляния"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Скорошни поръчки"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s за %s продукт"
msgstr[1] "%s за %s продукти"
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
msgid "View"
msgstr "Преглед"
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr "Поръчка <mark class=\"order-number\">%s</mark> направена на <mark class=\"order-date\">%s</mark> и с текущ статус <mark class=\"order-status\">%s</mark>."
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Обновени поръчки"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "За да проследите поръчката моля, въведете ID-то на поръчката в полето отдолу и натеснете enter. Ще получите писмо за конфирмация на вашия адрес."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Поръчка ID"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Намерено в писмото за потвърждаване."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Email адрес за фактуриране"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email, използван при поръчката."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Проследи"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Детайли за поръчката"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "Свали файла %s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Телефон:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Поръчка %s направена %s е със статус &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "преди"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "и беше приключена"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " преди"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Изберете опция"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Изчисти избора"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "В момента този продукт не е наличен."
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "n/a"
msgstr "няма"
#: templates/single-product/meta.php:27
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Категория:"
msgstr[1] "Категории:"
#: templates/single-product/meta.php:29
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Етикет:"
msgstr[1] "Етикети:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s потребителско ревю"
msgstr[1] "%s потребителски ревюта"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Свързани продукти"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Оценено на %d от 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Вашият коментар очаква удобрение"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "проверен"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Описание на продукта:"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Може също да харесате&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s ревю за %s"
msgstr[1] "%s ревюта за %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Отзиви"
#: templates/single-product-reviews.php:44
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Все още няма ревюта"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Add a review"
msgstr "Добавете отзив"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Be the first to review"
msgstr "Напишете отзив първи"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Остави отзив за %s"
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Your Rating"
msgstr "Вашата оценка"
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Оценка&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Perfect"
msgstr "Перфектно"
#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "Good"
msgstr "Добре"
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Average"
msgstr "Средно"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Not that bad"
msgstr "Не-лошо"
#: templates/single-product-reviews.php:79
msgid "Very Poor"
msgstr "Много лошо"
#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Your Review"
msgstr "Вашият отзив"
#: templates/single-product-reviews.php:92
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Само логнати потребители, които са поръчали този продукт могат да оставят ревюта."
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Документация"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "Платена поддръжка"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "Решение и набор от инструменти за онлайн магазин, което ще ви позволи да продадете всичко. Красота!"
#. Author of the plugin/theme
msgid "WooThemes"
msgstr "WooThemes"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://woothemes.com"
msgstr "http://woothemes.com"