woocommerce/i18n/languages/woocommerce-zh_TW.po

8471 lines
204 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# andercola <andercola@gmail.com>, 2014
# lincw <joany.lin@gmail.com>, 2014
# nel tseng, 2014
# nel tseng, 2014
# pdb <ray12369@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:51+0000\n"
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "插入 Shortcode"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "商品價格/購物車按鈕"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "產品庫存/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "產品庫存/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "商品類別"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "產品分類目錄"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "最近商品"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "特色商品"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "商店訊息"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "訂單追蹤"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "澳大利亞首都直轄區"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "新南威爾士州"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "北領地"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "昆士蘭"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "南澳大利亞"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "塔斯馬尼亞"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "維多利亞"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "西澳大利亞州"
#: i18n/states/BD.php:13
msgid "Bagerhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:14
msgid "Bandarban"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:15
msgid "Barguna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:16
msgid "Barisal"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:17
msgid "Bhola"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:18
msgid "Bogra"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:19
msgid "Chandpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:20
msgid "Chittagong"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:21
msgid "Chuadanga"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:22
msgid "Comilla"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:23
msgid "Cox's Bazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:24
msgid "Dhaka"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:25
msgid "Dinajpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:26
msgid "Faridpur "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:27
msgid "Feni"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:28
msgid "Gaibandha"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:29
msgid "Gazipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:30
msgid "Gopalganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:31
msgid "Jamalpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:32
msgid "Jessore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:33
msgid "Jhalokati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:34
msgid "Jhenaidah"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:35
msgid "Joypurhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:36
msgid "Khagrachhari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:37
msgid "Khulna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:38
msgid "Kishoreganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:39
msgid "Kurigram"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:40
msgid "Kushtia"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:41
msgid "Lakshmipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:42
msgid "Lalmonirhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:43
msgid "Madaripur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:44
msgid "Magura"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:45
msgid "Manikganj "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:46
msgid "Meherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:47
msgid "Moulvibazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:48
msgid "Munshiganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:49
msgid "Mymensingh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:50
msgid "Naogaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:51
msgid "Narail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:52
msgid "Narayanganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:53
msgid "Narsingdi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:54
msgid "Natore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:55
msgid "Nawabganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:56
msgid "Netrakona"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:57
msgid "Nilphamari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:58
msgid "Noakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:59
msgid "Pabna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:60
msgid "Panchagarh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:61
msgid "Patuakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:62
msgid "Pirojpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:63
msgid "Rajbari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:64
msgid "Rajshahi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:65
msgid "Rangamati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:66
msgid "Rangpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:67
msgid "Satkhira"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:68
msgid "Shariatpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:69
msgid "Sherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:70
msgid "Sirajganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:71
msgid "Sunamganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:72
msgid "Sylhet"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:73
msgid "Tangail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:74
msgid "Thakurgaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "布拉戈耶夫格勒"
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "布爾加斯"
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "多布里奇"
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "加布羅沃"
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "哈斯科沃"
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "克爾賈利"
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "丘斯滕迪爾"
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "洛維奇"
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "蒙大拿"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "帕扎爾吉克"
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "佩爾尼克"
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "普列文"
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "普羅夫迪夫"
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "拉茲格勒"
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "魯塞"
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "舒門"
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "錫利斯特拉"
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "斯利文"
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "斯莫梁"
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "索菲亞"
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "舊扎戈拉"
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "特爾戈維什特"
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "瓦爾納"
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "大特爾諾沃"
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "維丁"
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "弗拉察"
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "揚博爾"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "阿卡"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "阿拉戈斯"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "阿馬帕"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "亞馬遜"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "巴伊亞"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "塞阿拉"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "聯邦首都區"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "聖埃斯皮裡圖"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "戈亞斯"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "馬拉尼昂州"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "馬托格羅索"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "南馬托格羅索州"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "米納斯吉拉斯州"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "帕拉"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "帕拉伊巴"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "巴拉那州"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "伯南布哥"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "皮奧伊"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "里約熱內盧"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "北里奧格蘭德"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "南里奧格蘭德州"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "朗多尼亞州"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "羅賴馬"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "聖卡塔琳娜"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "聖保羅"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "塞爾希培"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "托坎廷斯"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "阿爾伯塔"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "不列顛哥倫比亞省"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "馬尼托巴"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "新不倫瑞克省"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "紐芬蘭"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "西北地區"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "新斯科舍省"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "努納武特地區"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "安大略省"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "愛德華王子島"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "魁北克"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "薩斯喀徹溫省"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "育空地區"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "雲南"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "北京"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "天津"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "河北"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "山西"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "內蒙古"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "遼寧"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "吉林"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "黑龍江"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "上海"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "江蘇"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "浙江"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "安徽"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "福建"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "江西"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "山東"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "河南"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "湖北"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "湖南"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "廣東"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "廣西壯族"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "海南"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "重慶"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "四川"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "貴州"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "陝西"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "甘肅"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "青海"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "寧夏"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "澳門"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "西藏"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "新疆"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "拉科魯尼亞"
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr "阿拉瓦省"
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "阿爾瓦塞特"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "阿利坎特"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "阿爾梅里亞"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "阿斯圖里亞斯"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "阿維拉"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "巴達霍斯"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "巴利亞利群島"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "巴塞隆納"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "布哥斯"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "卡塞雷斯"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "加的斯"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "坎塔布里亞"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "卡斯特利翁省"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "休達"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "雷阿爾城"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "科爾多瓦"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "昆卡"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "赫羅納"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "格拉納達"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "瓜達拉哈拉"
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "吉普斯誇省"
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "韋爾瓦"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "韋斯卡"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "哈恩"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "拉里奧哈"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "拉斯帕爾馬斯"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "雷昂"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "列伊達"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "盧戈"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "馬德里"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "馬拉加"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "梅利利亞"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "莫夕亞"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "納瓦拉"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "歐倫塞"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "帕倫西亞"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "蓬特韋德拉"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "薩拉曼卡"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "聖克魯斯德特內里費"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "塞哥維亞"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "塞維亞"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "索里亞"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "塔拉哥納"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "特魯埃爾"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "托雷多"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "瓦倫西亞"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "瓦拉多利德"
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr "比斯開省"
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "薩莫拉"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "薩拉戈薩"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "香港島"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "九龍"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "新界"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "巴奇-基什孔州"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "貝凱什州"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "巴蘭尼亞州"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "包爾紹德-奧包烏伊-曾普倫州"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "布達佩斯"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "瓊格拉德"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "費耶爾州"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "焦爾-莫松-肖普朗州"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "豪伊杜-比豪爾州"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "赫維什州"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "亞斯-瑙吉孔-索爾諾克州"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "科馬羅姆-埃斯泰爾戈姆州"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "諾格拉德"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "佩斯"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "紹莫吉州"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "索博爾奇-索特馬爾-貝拉格州"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "托爾瑙"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "沃什州"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "維斯普雷姆"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "佐洛州"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "奧克蘭"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "豐盛灣"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "坎特伯雷"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "霍克斯灣"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "馬納瓦圖 - 旺格努伊"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "馬爾堡"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "尼爾森"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "北國"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "奧塔哥"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "南國"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "塔拉納基"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "塔斯曼"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "懷卡托"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "惠靈頓"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "西海岸"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "亞齊特別行政區"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "北蘇門答臘省"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "西蘇門答臘省"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "廖內省"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "廖內群島省"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "占碑省"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "南蘇門答臘省"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "邦加-勿里洞省"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "明古魯省"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "楠榜省"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "雅加達"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "西爪哇省"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "萬丹省"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "中爪哇省"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "東爪哇省"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "日惹特區"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "峇里島"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "西努沙登加拉省"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "東努沙登加拉省"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "西加里曼丹省"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "中加里曼丹省"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "東加里曼丹省"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "南加里曼丹省"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "北加里曼丹省"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "北蘇拉威西省"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "中蘇拉威西省"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "東南蘇拉威西省"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "西蘇拉威西省"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "南蘇拉威西省"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "哥倫打洛省"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "摩鹿加群島"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "北馬魯古省"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "巴布亞省"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "西巴布亞省"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "安得拉邦"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "阿魯納恰爾邦"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "阿薩姆邦"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "比哈爾邦"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "恰蒂斯加爾邦"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "果阿邦"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "古吉拉特邦"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "哈里亞納邦"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "喜馬偕爾邦"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "查謨-克什米爾邦"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "賈坎德邦"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "卡納塔克邦"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "喀拉拉邦"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "中央邦"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "馬哈拉施特拉邦"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "曼尼普爾邦"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "梅加拉亞邦"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "米佐拉姆邦"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "那加蘭邦"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "奧里薩邦"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "旁遮普邦"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "拉賈斯坦邦"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "錫金邦"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "坦米爾納德邦"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "特里普拉邦"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "北阿坎德邦"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "北方邦"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "西孟加拉邦"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "安達曼-尼科巴群島"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "昌迪加爾"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "達德拉-納加爾哈維利"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "達曼-第烏"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "德里"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "拉克沙群島"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "本地治里市"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "阿格里真托"
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "亞歷山德里亞"
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "安科納"
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "奧斯塔"
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "阿雷佐"
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "阿斯科利皮切諾"
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "阿斯蒂"
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "阿韋利諾"
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "巴里"
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "巴爾萊塔-安德里亞-特蘭尼省"
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "貝盧諾"
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "貝內文托"
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "貝加莫"
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "比耶拉"
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "波隆那"
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "波札諾"
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "布雷西亞"
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "布林迪西"
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "卡利亞里"
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "卡爾塔尼塞塔"
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "坎波巴索"
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "卡博尼亞-伊格萊西亞斯省"
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "卡塞塔"
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "卡塔尼亞"
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "卡坦扎羅"
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "基耶蒂"
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "科莫"
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "科森扎"
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "克雷莫納"
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "克羅托內"
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "庫內奧"
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "恩納"
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "費爾莫"
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "費拉拉"
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "佛羅倫斯"
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "福賈"
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "費利-切塞納省"
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "佛羅西羅內"
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "熱那亞"
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "戈里齊亞"
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "格羅塞托"
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "因佩里亞"
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "伊塞爾尼亞"
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "拉斯佩齊亞"
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "拉奎拉"
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "拉蒂納"
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "萊切"
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "萊科"
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "利佛諾"
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "洛迪"
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "路加"
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "馬切拉塔"
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "曼托瓦"
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "馬薩-卡拉拉省"
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "馬泰拉"
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "墨西拿"
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "米蘭"
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "摩德納"
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "蒙薩和布里安薩省"
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "那不勒斯"
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "諾瓦拉"
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "努奧羅"
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "奧爾比亞-坦皮奧省"
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "奧里斯塔諾"
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "帕多瓦"
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "巴勒摩"
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "帕爾馬"
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "帕維亞"
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "佩魯賈"
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "佩薩羅-烏爾比諾省"
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "佩斯卡拉"
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "皮亞琴察"
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "比薩"
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "皮斯托亞"
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "波代諾內"
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "波坦察"
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "普拉托"
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "拉古薩"
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "拉溫納"
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "雷焦卡拉布里亞"
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "雷焦艾米利亞"
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "列蒂"
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "里米尼"
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "羅馬"
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "羅維戈"
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "薩萊諾"
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "米迪奧-坎皮達諾省"
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "薩沙里"
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "薩沃納"
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "錫耶納"
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "叙拉古"
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "桑治奧"
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "塔蘭托"
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "泰拉莫"
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "特爾尼"
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "都靈"
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "奧里亞斯特拉省"
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "特拉帕尼"
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "特倫托"
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "特雷維索"
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "第里雅斯特"
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "烏迪內"
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "瓦雷澤"
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "威尼斯"
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "韋爾巴諾-庫西亞-奧索拉省"
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "韋爾切利"
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "維洛那"
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "維博瓦倫蒂亞"
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "維琴察"
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "維泰博"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "北海道"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "青森市"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "岩手縣"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "宮城縣"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "秋田縣"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "山形縣"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "福島縣"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "茨城縣"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "栃木縣"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "群馬縣"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "埼玉縣"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "千葉縣"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "東京都"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "神奈川縣"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "新潟市"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "富山市"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "石川縣"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "福井縣"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "山梨縣"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "長野縣"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "岐阜縣"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "靜岡縣"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "愛知縣"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "三重縣"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "滋賀縣"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "京都府"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "大阪府"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "兵庫縣"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "奈良縣"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "和歌山縣"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "鳥取縣"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "島根縣"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "岡山縣"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "廣島市"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "山口縣"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "德島市"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "香川縣"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "愛媛縣"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "高知縣"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "福岡縣"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "佐賀縣"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "長崎縣"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "熊本縣"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "大分縣"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "宮崎縣"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "鹿兒島縣"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "沖繩縣"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "柔佛"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "吉打"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "吉蘭丹"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "馬六甲"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "森美蘭"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "彭亨"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "霹靂"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "玻璃市"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "檳城"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "沙巴"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "砂拉越"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "雪蘭莪"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "登嘉樓"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "吉隆坡"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "納閩"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "布城"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "卡亞俄"
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "安卡什大區"
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr "阿普里馬克大區"
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "阿雷基帕"
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "阿亞庫喬"
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "卡哈馬卡"
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "庫斯科"
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "萬卡韋利卡"
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr "瓦努科"
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "伊卡"
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr "胡寧大區"
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "拉利伯塔德大區"
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "蘭巴耶克大區"
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "利馬"
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "洛雷託大區"
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "馬德雷德迪奧斯大區"
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "莫克瓜大區"
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "帕斯科大區"
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "皮烏拉地區"
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "普諾"
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr "聖馬丁大區"
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "塔克納"
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "通貝斯大區"
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "烏卡亞利大區"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "安納乍能府"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "紅統府"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "大城府"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "曼谷"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "汶干府"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "武里喃府"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "北柳府"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "猜納府"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "猜也奔府"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "尖竹汶府"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "清邁"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "清萊"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "春武里府"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "春蓬府"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "加拉信府"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "甘烹碧府"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "北碧府"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "坤敬府"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "甲米府"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "南邦府"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "南奔府"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "黎府"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "華富里府"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "湄宏順府"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "瑪哈沙拉堪府"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "莫拉限府"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "坤西育府"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "佛統府"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "那空拍儂府"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "呵叻府"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "北攬坡府"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "洛坤府"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "楠府"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "陶公府"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "廊磨喃蒲府"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "廊開府"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "暖武里府"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "巴吞他尼府"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "北大年府"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "攀牙府"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "博他侖府"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "帕夭府"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "碧差汶府"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "佛丕府"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "披集府"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "彭世洛府"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "帕府"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "普吉府"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "巴真府"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "班武里府"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "拉廊府"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "叻丕府"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "羅勇府"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "黎逸府"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "沙繳府"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "色軍府"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "北欖府"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "龍仔厝府"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "夜功府"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "北標府"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "沙敦府"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "信武里府"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "四色菊府"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "宋卡府"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "素可泰府"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "素攀武里府"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "素叻府"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "素輦府"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "來興府"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "董里府"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "桐艾府"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "烏汶府"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "烏隆府"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "烏泰他尼府"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "程逸府"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "惹拉府"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "益梭通府"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "阿達納"
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr "阿德亞曼省"
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "阿菲永卡拉希薩爾省"
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr "阿勒省"
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "阿馬西亞省"
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "安卡拉"
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "安塔利亞省"
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "阿爾特溫省"
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr "艾登省"
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr "巴勒克埃西爾省"
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "比萊吉克省"
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr "賓格爾省"
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "比特利斯省"
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "博盧省"
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "布爾杜爾省"
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "布爾薩省"
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr "恰納卡萊省"
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr "昌克勒省"
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr "喬魯姆省"
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "代尼茲利省"
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr "迪亞巴克爾省"
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "愛第尼省"
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr "埃拉澤省"
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "埃爾津詹省"
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "埃爾祖魯姆省"
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr "埃斯基謝希爾省"
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "加濟安泰普省"
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "吉雷松省"
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr "居米什哈內省"
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "哈卡里省"
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "哈塔伊省"
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "伊斯帕爾塔省"
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr "梅爾辛省"
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr "伊斯坦堡"
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr "伊茲密爾省"
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "卡爾斯省"
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "卡斯塔莫努省"
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "開塞利省"
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr "克爾克拉雷利省"
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr "克爾謝希爾省"
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "科賈埃利省"
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "科尼亞省"
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr "屈塔希亞省"
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "馬拉蒂亞省"
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "馬尼薩省"
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr "卡赫拉曼馬拉什省"
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "馬爾丁省"
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr "穆拉省"
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr "穆什省"
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr "內夫謝希爾省"
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr "尼代省"
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "奧爾杜省"
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "里澤省"
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "薩卡里亞省"
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "薩姆松省"
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "錫爾特省"
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "錫諾普省"
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "錫瓦斯省"
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr "泰基爾達省"
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "托卡特省"
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "特拉布宗省"
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "通傑利省"
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr "尚勒烏爾法省"
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr "烏沙克省"
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "凡城省"
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "約茲加特省"
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "宗古爾達克省"
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "阿克薩賴省"
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "巴伊布爾特省"
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "卡拉曼省"
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr "克勒克卡萊省"
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "巴特曼省"
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr "舍爾納克省"
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr "巴爾滕省"
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "阿爾達漢省"
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr "厄德爾省"
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "亞洛瓦省"
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr "卡拉比克省"
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "基利斯省"
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "奧斯曼尼耶省"
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr "迪茲傑省"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "阿拉巴馬州"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "阿拉斯加州"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "亞利桑那"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "阿肯色"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "加州"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "科羅拉多州"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "康涅狄格"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "特拉華州"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "哥倫比亞特區"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "佛羅里達"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "格魯吉亞"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "夏威夷"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "美國愛達荷州"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "伊利諾伊州"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "印地安那"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "愛荷華州"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "堪薩斯州"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "肯塔基州"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "路易斯安那州"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "緬因州"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "馬里蘭州"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "馬薩諸塞州"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "密歇根州"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "明尼蘇達州"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "密西西比"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "密蘇里州"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "內布拉斯加州"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "內華達州"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "新罕布什爾州"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "新澤西州"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "新墨西哥"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "紐約"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "北卡羅萊納州"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "北達科他州"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "美國俄亥俄州"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "俄克拉何馬州"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "俄勒岡州"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "賓夕法尼亞州"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "羅得島"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "南卡羅來納州"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "南達科他州"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "美國田納西州"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "得克薩斯州"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "猶他州"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "佛蒙特"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "弗吉尼亞州"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "華盛頓"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "西弗吉尼亞州"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "威斯康星州"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "懷俄明州"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "美屬薩摩亞"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "關島"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北馬里亞納群島"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "美國本土外小島嶼"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "美屬維京群島"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "東開普省"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "自由邦省"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "豪登省"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "誇祖魯-納塔爾省"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "林波波省"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "普馬蘭加省"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "北開普省"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "西北省"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "西開普省"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "待處理中"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "失敗"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "凍結中"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "處理中"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "已完成"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "已退費"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "已取消"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "啓用/關閉"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "啟用這個 email 通知"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Email 標題"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "預設為 <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Email 標題"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Email 類型"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "選擇電子郵件的傳送格式。"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "純文字"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655
msgid "Could not write to template file."
msgstr "無法寫入暫存檔"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "暫存檔複製到佈景主題"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "暫存檔由佈景主題中刪除"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715
msgid "HTML template"
msgstr "HTML 範本"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716
msgid "Plain text template"
msgstr "純文字範本"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737
msgid "Delete template file"
msgstr "刪除範本檔案"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "可由此發現此範本已被主題改寫: <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755
msgid "Copy file to theme"
msgstr "複製檔案到佈景主題"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "欲改寫或編輯此郵件範本可複製 <code>%s</code> 到您的主題資料夾中: <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769
msgid "File was not found."
msgstr "找不到檔案。"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794
msgid "View template"
msgstr "檢視範本"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795
msgid "Hide template"
msgstr "隱藏範本"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "您確定要刪除這個範本檔案嗎?"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
msgid "Card Number"
msgstr "卡號"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "到期日 (MM/YY)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212
msgid "MM / YY"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
msgid "Card Code"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216
msgid "CVC"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "加入購物車"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
msgid "Read more"
msgstr "閱讀全文"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
msgid "In stock"
msgstr "尚有庫存"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "庫存只剩 %s"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
msgid "%s in stock"
msgstr "%s 件庫存"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(允許延期出貨)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "可延期出貨"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
msgid "Out of stock"
msgstr "已售完"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "免費!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "來自:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "評分 %s / 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "由 5 個之中"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr "%s &ndash; %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
msgid "Invalid timestamp"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "您沒有權限讀取優惠券數量"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "無效的優惠券代碼"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "您沒有權限讀取顧客數量"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "您沒有權限建立這個顧客"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
msgid "Invalid customer ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
msgid "Invalid customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
msgid "Placeholder"
msgstr "預留位置"
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr "無效的 %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "您沒有權限讀取這個%s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "您沒有權限編輯這個%s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "您沒有權限刪除這個%s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "永久刪除顧客"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "無法刪除這個顧客"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "無法刪除這個%s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "永久刪除%s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr "已刪除%s"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "無效的驗證方式"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr "不支援的請求方式"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "缺少參數 %s"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "很抱歉, 您的會話已經逾期."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr "回到首頁"
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "您不夠權限拜訪此頁面."
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "您花費過久的時間. 請回頭重新嘗試."
#: includes/class-wc-ajax.php:551
msgid "Same as parent"
msgstr "與父母相同"
#: includes/class-wc-ajax.php:552
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: includes/class-wc-ajax.php:810
msgid "File %d"
msgstr "檔案 %s"
#: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009
#: includes/class-wc-order.php:1571
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "商品 #%s 庫存由 %s 減少到 %s。"
#: includes/class-wc-ajax.php:1017
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "商品 #%s 庫存由 %s 恢復到 %s。"
#: includes/class-wc-ajax.php:1064
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:62
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
msgid "Value"
msgstr "數值"
#: includes/class-wc-ajax.php:1298
msgid "Delete note"
msgstr "刪除備註"
#: includes/class-wc-ajax.php:1443
msgid "Guest"
msgstr "訪客"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:168
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:363
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "抱歉, \"%s\" 的庫存量 (%s) 無法滿足您的訂單. 請更改您的購物車並且再次嘗試. 我們對所造成的不便表示歉意."
#: includes/class-wc-cart.php:460
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:470
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "很抱歉,\"%s\" 已無庫存。請修正購物車並再嘗試一次。我們對您的任何不便感到抱歉。"
#: includes/class-wc-cart.php:798
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "很抱歉。&quot;%s&quot; 無法進行購買"
#: includes/class-wc-cart.php:805
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "您無法加入 &quot;%s&quot; 至購物車,此產品已無庫存。"
#: includes/class-wc-cart.php:810
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "您無法加入此 &quot;%s&quot; 的購買數量,庫存量不足。(%s remaining)"
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr "檢視購物車"
#: includes/class-wc-cart.php:825
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "您無法新增另一個 &quot;%s&quot; 到購物車裡。"
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "作弊喔?"
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "帳號使用者名稱"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "帳號密碼"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "訂單備註"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "您的訂單的備註, 例如: 運送時的特殊備註."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "訂單 &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:287
msgid "Backordered"
msgstr "延期出貨"
#: includes/class-wc-checkout.php:423
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88
msgid "is a required field."
msgstr "爲必要欄位."
#: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "請輸入有效的郵政編碼"
#: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "不是一個有效的電話號嗎。"
#: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115
msgid "is not a valid email address."
msgstr "不是有效的電子郵件地址."
#: includes/class-wc-checkout.php:540
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "無效. 請輸入一下其中那個之一:"
#: includes/class-wc-checkout.php:585
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "您必須同意我們的條款 &amp; 條件."
#: includes/class-wc-checkout.php:590
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr "不幸的<strong>我們無法配送到%s</strong>。請輸入其他的配送地址。"
#: includes/class-wc-checkout.php:598
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "無效的送貨方法."
#: includes/class-wc-checkout.php:611
msgid "Invalid payment method."
msgstr "無效的付費方法."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "您花費了過多的時間. 請回到上一頁並刷新這一頁."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "請爲商品評分."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "奧蘭群島"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "阿爾巴尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "阿爾及利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "安道爾"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "南極洲"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布達"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "亞美尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "阿魯巴"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "奧地利"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈馬"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉國"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "白俄羅斯"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "比利時"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "帛琉"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "伯利茲"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "貝寧"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利維亞"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "荷蘭加勒比區"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦納"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "布威島"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英屬印度洋領地"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "英屬維爾京群島"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "文萊"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基納法索"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麥隆"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "開曼群島"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和國"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "乍得"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "智利"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "中國"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "聖誕島"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯群島"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "哥倫比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "科摩羅"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "剛果(布)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "剛果(金)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "庫克群島"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯達黎加"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "克羅地亞"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "庫拉索"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和國"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "丹麥"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼加"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和國"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多爾"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "薩爾瓦多"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道幾內亞"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亞"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "愛沙尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克蘭群島"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法羅群島"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "斐"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "法國"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "法屬圭亞那"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "法屬波利尼西亞"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法國南部領土"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "岡比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "德國"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "加納"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "希臘"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "格陵蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "格林納達"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德羅普島"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "危地馬拉"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "根西島"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "幾內亞"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "幾內亞比紹"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "圭亞那"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "赫德島和麥克唐納群島"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "冰島"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "印度"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "愛爾蘭共和國"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "馬恩島"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "意大利"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "象牙海岸"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "牙買加"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "新澤西州"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "約旦"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈薩克斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉爾吉斯斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "老撾"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "萊索托"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亞"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "利比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "中國澳門特別行政區"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "馬其頓"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "馬達加斯加"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "馬拉維"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "馬來西亞"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾代夫"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "馬里"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "馬耳他"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "馬紹爾群島"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "馬提尼克島"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "馬約特島"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "密克羅尼西亞"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "摩爾多瓦"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "緬甸"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "納米比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "瑙魯"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊爾"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "荷屬安的列斯群島"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀裡多尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "紐西蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "尼日爾"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "紐埃"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "諾福克島"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "北朝鮮"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "巴勒斯坦領土"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亞新幾內亞"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "秘魯"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "菲律賓"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特凱恩"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "波蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔爾"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "留尼旺島"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "俄國"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "盧旺達"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "聖巴泰勒米"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "聖赫勒拿島"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "聖基茨和尼維斯"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "聖盧西亞"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "聖馬丁(法國部分)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "聖馬丁島 (荷屬)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "聖皮埃爾和密克隆"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "聖文森特和格林納丁斯"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬力諾"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "聖多美及普林西比"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "塞內加爾"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "塞爾維亞"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌爾"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "索羅門群島"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "索馬里"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "南喬治亞島/南桑威奇群島"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "韓國"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "南蘇丹"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里蘭卡"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "蘇丹"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "蘇里南"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "斯瓦爾巴群島和揚馬延島"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "斯威士蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "敘利亞"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "台灣"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "坦桑尼亞"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "泰國"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "東帝汶"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "托克勞"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "湯加"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特里尼達和多巴哥"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土庫曼斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凱科斯群島"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "圖瓦盧"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "烏干達"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "烏克蘭"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯聯合大公國"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "英國 (UK)"
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr "美國 (US)"
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "烏拉圭"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "烏茲別克斯坦"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "瓦努阿圖"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "梵帝岡"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "委內瑞拉"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "薩摩亞"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "也門"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "贊比亞"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韋"
#: includes/class-wc-countries.php:484
msgid "to the"
msgstr "到"
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to"
msgstr "到"
#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "the"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "VAT"
msgstr "增值稅 (VAT)"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "Tax"
msgstr "稅金"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(包含增值稅)"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(包含稅)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(不包稅)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(不計稅)"
#: includes/class-wc-countries.php:719
msgid "Country"
msgstr "國家"
#: includes/class-wc-countries.php:724
msgid "First Name"
msgstr "名字"
#: includes/class-wc-countries.php:729
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
#: includes/class-wc-countries.php:735
msgid "Company Name"
msgstr "公司名稱"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: includes/class-wc-countries.php:740
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "街道地址"
#: includes/class-wc-countries.php:745
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "公寓或大樓名稱 (選擇性填寫)"
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
msgid "Town / City"
msgstr "鄉鎮或城市"
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
msgid "State / County"
msgstr "州/郡"
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "郵遞區號"
#: includes/class-wc-countries.php:827
msgid "District"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850
#: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931
#: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955
#: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017
#: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082
msgid "Province"
msgstr "省"
#: includes/class-wc-countries.php:856
msgid "Canton"
msgstr "郡"
#: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Municipality"
msgstr "市"
#: includes/class-wc-countries.php:918
msgid "Town / District"
msgstr "鄉鎮/區域"
#: includes/class-wc-countries.php:921
msgid "Region"
msgstr "區域"
#: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057
msgid "County"
msgstr "縣"
#: includes/class-wc-countries.php:1046
msgid "Zip"
msgstr "郵政編碼"
#: includes/class-wc-countries.php:1049
msgid "State"
msgstr "州"
#: includes/class-wc-countries.php:1054
msgid "Postcode"
msgstr "郵遞區號"
#: includes/class-wc-countries.php:1162
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件地址"
#: includes/class-wc-countries.php:1168
msgid "Phone"
msgstr "聯絡電話"
#: includes/class-wc-coupon.php:575
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "優惠券使用成功"
#: includes/class-wc-coupon.php:578
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:599
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "無效的優惠券"
#: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "優惠券不存在!"
#: includes/class-wc-coupon.php:605
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "抱歉, 該優惠券 \"%s\" 似乎無效 - 已經由您的訂單中移除."
#: includes/class-wc-coupon.php:608
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "抱歉, 該優惠券 \"%s\" 似乎不是您的 - 已經由您的訂單中移除."
#: includes/class-wc-coupon.php:611
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "優惠券已經使用過!"
#: includes/class-wc-coupon.php:614
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "很抱歉,此優惠券 \"%s\" 已經被使用且無法再與其他優惠券進行使用。"
#: includes/class-wc-coupon.php:617
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "已到達優惠券使用次數限制."
#: includes/class-wc-coupon.php:620
msgid "This coupon has expired."
msgstr "此優惠券已過了使用期限."
#: includes/class-wc-coupon.php:623
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "此優惠券的最低花費爲 %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:626
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "抱歉,此優惠券不適用於您購物車中的商品"
#: includes/class-wc-coupon.php:629
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "很抱歉,此優惠券無法使用在該產品。"
#: includes/class-wc-coupon.php:655
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "請輸入有效的優惠券代碼."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "電子郵件信箱格式不正確"
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "Go to homepage"
msgstr "回到首頁"
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
msgid "Invalid download."
msgstr "無效的下載."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "您必須登入才可下載檔案."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "登入下載檔案"
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
msgid "This is not your download link."
msgstr "這不是您的下載連結."
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
msgid "Product no longer exists."
msgstr "商品已不存在。"
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
msgid "Invalid order."
msgstr "無效的訂單."
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "很抱歉, 您已經達到此檔案的下載上限"
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "很抱歉, 此下載已經逾期."
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
msgid "No file defined"
msgstr "沒有指定檔案"
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "備註"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "商品庫存量低"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "#%s 變化類新的 %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "商品 #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "已無庫存。"
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "商品已無庫存"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "已無庫存。"
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "商品延期出貨單"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr "成功更改地址。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
msgid "Please enter your name."
msgstr "請輸入您的名字。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
#: includes/wc-customer-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "請提供一個有效的電子郵件信箱。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
msgid "This email address is already registered."
msgstr "這個電子郵件信箱已經註冊過了。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "請再次輸入您的密碼。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密碼不相符合"
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "已成功更改帳戶的詳細資料。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
msgid "Payment method added."
msgstr "已新增付款方式。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
msgid "Cart updated."
msgstr "購物車更新完成"
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "您的購物車只能有 1 個 %s."
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "購物車已經匯入您上次訂單的商品."
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "訂單由顧客取消。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "您的訂單已被取消。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "您的訂單已經無法取消。如果您需要任何協助,請聯絡客服人員。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "請選擇商品選項&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "請選擇您想要加入購物車的商品數量&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "請選擇一個商品加入您的購物車&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
msgid "Username is required."
msgstr "必須填入使用者名稱。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
msgid "Password is required."
msgstr "必須填入密碼。"
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
msgid "Please enter your password."
msgstr "請輸入您的密碼"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "防垃圾訊息欄位被填入了."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
msgid "Please select a rating"
msgstr "請選擇評分"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
#: includes/wc-template-functions.php:1602
msgid "required"
msgstr "必要欄位"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "很抱歉,沒有產品符合您的選擇,請重新選擇其他組合。"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr ""
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "選擇一個選項&hellip;"
#: includes/class-wc-install.php:217
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "商店"
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: includes/class-wc-install.php:222
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "購物車"
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
#: includes/class-wc-install.php:227
msgctxt "Paeg slug"
msgid "checkout"
msgstr "結帳"
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "我的帳號"
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"
#: includes/class-wc-install.php:455
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
#: includes/class-wc-install.php:462
msgid "Shop Manager"
msgstr "商店管理員"
#: includes/class-wc-install.php:703
msgid "What's new:"
msgstr "新功能"
#: includes/class-wc-order.php:137
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""
#: includes/class-wc-order.php:854
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%s 透過 %s</small>"
#: includes/class-wc-order.php:917
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "購物車小計:"
#: includes/class-wc-order.php:924
msgid "Cart Discount:"
msgstr "購物車折價:"
#: includes/class-wc-order.php:931
msgid "Shipping:"
msgstr "運送方式:"
#: includes/class-wc-order.php:978
msgid "Order Discount:"
msgstr "訂單折價:"
#: includes/class-wc-order.php:985
msgid "Payment Method:"
msgstr "付款方式:"
#: includes/class-wc-order.php:991
msgid "Order Total:"
msgstr "訂單總計:"
#: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1314
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "訂單狀態由 %s 更改到 %s."
#: includes/class-wc-order.php:1583
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "訂單商品庫存已成功減少。"
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "商品分類"
#: includes/class-wc-post-types.php:58
msgid "Product Category"
msgstr "商品類別"
#: includes/class-wc-post-types.php:59
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "類別"
#: includes/class-wc-post-types.php:60
msgid "Search Product Categories"
msgstr "搜尋商品分類"
#: includes/class-wc-post-types.php:61
msgid "All Product Categories"
msgstr "所有商品分類"
#: includes/class-wc-post-types.php:62
msgid "Parent Product Category"
msgstr "父母商品類別"
#: includes/class-wc-post-types.php:63
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "父母商品類別:"
#: includes/class-wc-post-types.php:64
msgid "Edit Product Category"
msgstr "編輯商品分類"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Update Product Category"
msgstr "更新商品分類"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Add New Product Category"
msgstr "新增商品分類"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "New Product Category Name"
msgstr "新增商品分類名稱"
#: includes/class-wc-post-types.php:78
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "商品類別"
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "商品標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:93
msgid "Product Tag"
msgstr "商品標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:94
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:95
msgid "Search Product Tags"
msgstr "搜尋商品標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:96
msgid "All Product Tags"
msgstr "所有商品標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:97
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "父母商品標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:98
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "父母商品標籤:"
#: includes/class-wc-post-types.php:99
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "編輯商品標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Update Product Tag"
msgstr "更新商品標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "新增商品標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "新商品標簽的名稱"
#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "商品標籤"
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
msgid "Shipping Classes"
msgstr "運送課別"
#: includes/class-wc-post-types.php:127
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
msgid "Shipping Class"
msgstr "運送課別"
#: includes/class-wc-post-types.php:128
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "運送課別"
#: includes/class-wc-post-types.php:129
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "搜尋運送課別"
#: includes/class-wc-post-types.php:130
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "全部運送課別"
#: includes/class-wc-post-types.php:131
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "父母運送課別"
#: includes/class-wc-post-types.php:132
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "父母運送課別:"
#: includes/class-wc-post-types.php:133
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "編輯運送課別"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "更新運送課別"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "新增運送課別"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "新運送課別的名稱"
#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Search %s"
msgstr "搜尋 %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "All %s"
msgstr "全部 %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Parent %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:187
msgid "Parent %s:"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Edit %s"
msgstr "編輯 %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:189
msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgid "Add New %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "New %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:226
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:234
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:235
msgid "Add Product"
msgstr "添加商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Add New Product"
msgstr "新增商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Edit Product"
msgstr "編輯商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:239
msgid "New Product"
msgstr "新商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "View Product"
msgstr "檢視商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "搜尋商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "No Products found"
msgstr "找不到商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "No Products found in trash"
msgstr "垃圾桶裡找不到商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "Parent Product"
msgstr "父母商品"
#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "在此可以新增商品到您的商店"
#: includes/class-wc-post-types.php:267
msgid "Variations"
msgstr "變化類型"
#: includes/class-wc-post-types.php:275
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:285
msgid "Orders"
msgstr "訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Add Order"
msgstr "添加訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:288
msgid "Add New Order"
msgstr "新增訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Edit Order"
msgstr "編輯訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:291
msgid "New Order"
msgstr "新訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "View Order"
msgstr "查看訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:294
msgid "Search Orders"
msgstr "搜尋訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "No Orders found"
msgstr "找不到訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "垃圾桶裡找不到訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "Parent Orders"
msgstr "父母訂單"
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "商店訂單儲存在此."
#: includes/class-wc-post-types.php:323
msgid "Coupons"
msgstr "優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
msgid "Coupon"
msgstr "優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:325
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:326
msgid "Add Coupon"
msgstr "添加優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:327
msgid "Add New Coupon"
msgstr "新增優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgid "Edit Coupon"
msgstr "編輯優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:330
msgid "New Coupon"
msgstr "新優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgid "View Coupons"
msgstr "檢視優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:332
msgid "View Coupon"
msgstr "檢視優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgid "Search Coupons"
msgstr "搜尋優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:334
msgid "No Coupons found"
msgstr "找不到優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "垃圾桶裡找不到優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:336
msgid "Parent Coupon"
msgstr "父母優惠券"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "在此可新增給顧客在商店用的優惠券."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "購買商品"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "檢視商品"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:273
#: includes/class-wc-product-variable.php:278
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr "%1$s&ndash;%2$s"
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "閱讀更多"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "選擇選項"
#: includes/class-wc-product-variable.php:485
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-variation.php:516
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "訂單完成"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "您的訂單已完成"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "您的訂單已完成 - 下載您的檔案"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "標題"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Email 標題"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "新帳號"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "顧客備註"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "您的訂單添加了一筆備註"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "密碼重設說明"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "新訂單"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "新顧客訂單"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "收件者"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr "BACS"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "啓用銀行轉帳"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "控制使用者在結帳時所看到的標題."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "直接銀行轉帳"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
#: includes/wc-template-functions.php:980
msgid "Description"
msgstr "商品資訊"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "指示"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "帳號詳細訊息"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "帳號名稱"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
msgid "Account Number"
msgstr "帳號號碼"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "銀行名稱"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
msgid "Sort Code"
msgstr "排序代碼"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ 新增帳號"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "刪除選擇的帳號"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
msgid "Our Bank Details"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
msgid "BIC"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "等待 BACS 付款"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "支票"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "允許支票付款. 什麼時代了爲何你還要接受支票? 應該不會吧. 不過支票付款可以讓你測試購買流程, 檢查訂單電子郵件以及 '成功' 頁面等等."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "啓用支票付款"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "支票付款"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "請將您的支票寄到 商店名稱, 商店街道, 商店市鎮, 商店國家, 商店郵政編碼."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "等候支票付款"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "貨到付款"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "讓你的顧客在收到貨物的時候以現金 (或其他方式) 付款."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "啓用貨到付款"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "啓用貨到付款"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "顧客會在您的網站上看到的付款方式敘述."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "貨到現金付款。"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "會被加在感謝頁面的指示."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "未配送方式啟用"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr "選擇配送方法"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "出貨時付款."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh 結帳"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh 錯誤:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "啓用 Mijireh 結帳"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "啓用金鑰"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "你的商店的 Mijireh 啓用金鑰"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "信用卡"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "使用您的信用卡安全的付款。"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "此項目控制使用者在結帳時說看到的敘述."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "開始使用 Mijireh 結帳"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "提供一個 PCI 合格, 安全的方式來收集以及傳輸信用卡資訊到您的付費通道. 同時讓您控制網站的設計. Mijireh 支援多項付費通道: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, 以及更多."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "免費參加"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "瞭解更多關於 WooCommerce 以及 Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "提供一個 PCI 合格, 安全的方式來收集以及傳輸信用卡資訊到您的付費通道. 同時讓您保留網站設計的控制權."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal 標準"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal 標準是將使用者送往 PayPal 使其輸入付費資訊."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "通道被關閉"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal 不支援您商店的貨幣."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "啓用 PayPal 標準"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "透過 PayPal 付款; 如果沒有 PayPal 帳號可以用信用卡付款"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal 電子郵件"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "請輸入您的 PayPal 電子郵件信箱,繼續進行結帳手續"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "Receiver Email"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
msgid "Optional"
msgstr "選填"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "發票前綴"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
msgid "Payment Action"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Capture"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
msgid "Authorize"
msgstr "授權"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "Submission method"
msgstr "提交方式"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Use form submission method."
msgstr "使用表單提交方式."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "啓用此欄來透過表單使用 POST 方式來傳遞訂單資料到 PayPal, 而非使用 redirect/querystring."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Page Style"
msgstr "頁面樣式"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "額外選項: 輸入希望使用的頁面樣式名稱. 這些定義在您的 PayPal 帳號."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Shipping options"
msgstr "運送選項"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
msgid "Shipping details"
msgstr "運送資訊"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "寄送發貨細節給 PayPal 而非帳單細節."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal 允許我們使用一個地址. 如果您使用 PayPal 爲運輸標籤, 您可能會偏向使用發貨地址而非帳單地址."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
msgid "Address override"
msgstr "覆蓋地址"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "啓用 \"覆蓋地址\" 來避免地址資訊被更變."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal 會驗證地址所以此選項可能會造成錯誤 (我們建議關閉它)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
msgid "Gateway Testing"
msgstr "通道測試"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal 沙盒"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "啓用 PayPal 沙盒"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "PayPal 沙盒可用於付款測試. <a href=\"%s\">在此</a> 報名一個開發者帳號."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
msgid "Debug Log"
msgstr "除錯記錄"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
msgid "Enable logging"
msgstr "啓用記錄"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
msgid "Order %s"
msgstr "訂單 %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
msgid "Shipping via"
msgstr "運送透過"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
msgid "Shipping via %s"
msgstr "使用 %s 配送"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "感謝您的訂單. 我們正將您重新傳送到 PayPal 以便付款."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "透過 PayPal 付款"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "取消訂單 &amp; 恢復購物車"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "驗證錯誤: PayPal 數量不符合 (總計 %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN 付費完成"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
msgid "Payment pending: %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "透過 IPN 的款項 %s."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "訂單已退費/撤銷"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "訂單 %s 已被標識爲“已退費” - PayPal 原因代碼:%s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "訂單 %s 的付費已退費/撤銷"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
msgid "Order reversed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
msgid "PDT payment completed"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "平價"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "平價讓您爲每個商品或每筆訂單定義一個標準價格."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "啓用該發貨方式"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "方式標題"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "可得度"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "所有允許的國家"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "特定國家"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr "選擇一些國家"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "稅金狀態"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "應課稅"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "無"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "每筆訂單的花費"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "每筆訂單 - 以整筆訂單來計算運費"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "每個商品 - 以個別商品來計算運費"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "每個課別 - 以訂單內的各個運送課別來計算運費"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "輸入一個最低費用. 低於此的費用會被增加. 留白以關閉功能."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
msgid "Costs"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "成本"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "費用, 不包稅."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "手續費"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "不含稅的費用. 輸入一個數量, 例如: 2.50, 或者百分比, 例如: 5%."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "+ Add Cost"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "Delete selected costs"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
msgid "Any class"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "無法提供"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "選擇課別&hellip;"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "刪除選中的利率?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "免費運送"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "啓用免費運送"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "方式的可得性"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "最低訂單量"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "國際運送"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "基於平價運費的國際運送."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "選取的國家"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "排除選取的國家"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "國家"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "不包稅費用. 輸入一個數量, 例如: 2.50, 或者百分比, 例如: 5%. 留白以關閉功能."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "本地運送"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "啓用"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "啓用本地運送"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "費用類別"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "如何計算運送費用"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "固定數量"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "購物車總數百分比"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "按照每個商品的固定價格"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "運送費用"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "你想收取的本地運送費用, 如果選擇免費則無視. 留白以關閉選項."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "郵政編碼"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "本地運送是個簡易的運送方法用於遞送地方訂單."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "本地拾取"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "啓用本地拾取"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "本地拾取是個簡易的方法可以讓顧客自己來拿取訂單."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "運費更新完成."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "訂單:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "總計:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "付款方式:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "訂單已經更新完成. 請按下頁面底部的 下定單 按鈕來確認訂單."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "您的密碼已經重設。"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
msgid "Invalid key"
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
msgid "Add a new payment method."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "請輸入正確的訂單編號"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "請輸入有效的電子郵件"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "很抱歉,我們無法找到該訂單資訊。"
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "將 &quot;%s&quot; 加入您的購物車。"
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:86
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; 已成功加入您的購物車。"
#: includes/wc-cart-functions.php:94
msgid "Continue Shopping"
msgstr "繼續購物"
#: includes/wc-cart-functions.php:193
msgid "Coupon:"
msgstr "優惠券:"
#: includes/wc-cart-functions.php:219
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "免運費優惠券"
#: includes/wc-cart-functions.php:225
msgid "[Remove]"
msgstr "[移除]"
#: includes/wc-cart-functions.php:288
msgid "Free"
msgstr "免費"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Australian Dollars"
msgstr "澳幣"
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Brazilian Real"
msgstr "巴西雷亞爾"
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "保加利亞列弗"
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "加幣"
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "Chilean Peso"
msgstr "智利披索"
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "人民幣"
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Colombian Peso"
msgstr "哥倫比亞披索"
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Czech Koruna"
msgstr "捷克克朗"
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Danish Krone"
msgstr "丹麥克朗"
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Euros"
msgstr "歐元"
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港幣"
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "Croatia kuna"
msgstr "克羅埃西亞庫納"
#: includes/wc-core-functions.php:181
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "匈牙利福林"
#: includes/wc-core-functions.php:182
msgid "Icelandic krona"
msgstr "冰島克朗"
#: includes/wc-core-functions.php:183
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "印尼盾"
#: includes/wc-core-functions.php:184
msgid "Indian Rupee"
msgstr "印度盧比"
#: includes/wc-core-functions.php:185
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "以色列新謝克爾"
#: includes/wc-core-functions.php:186
msgid "Japanese Yen"
msgstr "日圓"
#: includes/wc-core-functions.php:187
msgid "South Korean Won"
msgstr "韓圓"
#: includes/wc-core-functions.php:188
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "馬來西亞令吉"
#: includes/wc-core-functions.php:189
msgid "Mexican Peso"
msgstr "墨西哥披索"
#: includes/wc-core-functions.php:190
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "奈及利亞奈拉"
#: includes/wc-core-functions.php:191
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
#: includes/wc-core-functions.php:192
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "紐西蘭元"
#: includes/wc-core-functions.php:193
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "菲律賓披索"
#: includes/wc-core-functions.php:194
msgid "Polish Zloty"
msgstr "波蘭茲羅提"
#: includes/wc-core-functions.php:195
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "英鎊"
#: includes/wc-core-functions.php:196
msgid "Romanian Leu"
msgstr "羅馬尼亞列伊"
#: includes/wc-core-functions.php:197
msgid "Russian Ruble"
msgstr "俄羅斯盧布"
#: includes/wc-core-functions.php:198
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡元"
#: includes/wc-core-functions.php:199
msgid "South African rand"
msgstr "南非蘭特"
#: includes/wc-core-functions.php:200
msgid "Swedish Krona"
msgstr "瑞典克朗"
#: includes/wc-core-functions.php:201
msgid "Swiss Franc"
msgstr "瑞士法郎"
#: includes/wc-core-functions.php:202
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "新台幣"
#: includes/wc-core-functions.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr "泰銖"
#: includes/wc-core-functions.php:204
msgid "Turkish Lira"
msgstr "新土耳其里拉"
#: includes/wc-core-functions.php:205
msgid "US Dollars"
msgstr "美金"
#: includes/wc-core-functions.php:206
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "越南盾"
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "購物車折扣"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "購物車 % 折扣"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "商品折扣"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "商品 % 折扣"
#: includes/wc-customer-functions.php:52
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "已經有帳號註冊在該電子郵件地址之下。請登入。"
#: includes/wc-customer-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "請輸入有效的使用者名稱。"
#: includes/wc-customer-functions.php:65
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "已有帳號使用改比使用者名稱。請選擇其他名稱。"
#: includes/wc-customer-functions.php:85
msgid "Please enter an account password."
msgstr "請輸入一個帳號密碼"
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "無法註冊&hellip; 若您持續遇到這個問題,請聯絡我們。"
#: includes/wc-order-functions.php:295
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "未付款訂單已取消 - 付款期限已過。"
#: includes/wc-product-functions.php:233
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "未分類"
#: includes/wc-template-functions.php:120
msgid "New products"
msgstr "最新到貨"
#: includes/wc-template-functions.php:128
msgid "New products added to %s"
msgstr "新商品加到了 %s"
#: includes/wc-template-functions.php:136
msgid "New products tagged %s"
msgstr "新商品標示上 %s"
#: includes/wc-template-functions.php:381
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "這是一個測試用的範例網站 &mdash; 沒有任何訂單會被實現。"
#: includes/wc-template-functions.php:400
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "搜尋結果: &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:403
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; 第 %s 頁"
#: includes/wc-template-functions.php:989
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "其它資訊"
#: includes/wc-template-functions.php:998
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "評論 (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1089
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/wc-template-functions.php:1257
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "家"
#: includes/wc-template-functions.php:1558
msgid "Order Again"
msgstr "再次訂貨"
#: includes/wc-template-functions.php:1649
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "選擇國家&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1656
msgid "Update country"
msgstr "更新國家"
#: includes/wc-template-functions.php:1699
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "選擇一個狀態&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1812
msgid "Search for:"
msgstr "尋找:"
#: includes/wc-template-functions.php:1813
msgid "Search for products"
msgstr "尋找商品"
#: includes/wc-template-functions.php:1814
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: includes/wc-term-functions.php:123
msgid "Select a category"
msgstr "請選擇分類"
#: includes/wc-term-functions.php:127
msgid "Uncategorized"
msgstr "無類別"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "在側邊欄顯示使用者的購物車."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce 購物車"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "隱藏空的購物車"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "在小工具裡顯示定製屬性, 可使您在檢視商品類別時縮小檢視範圍."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce 分層導覽"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "顯示類型"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "排列"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "以及"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "或者"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "任何 %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "顯示一個價格篩選滑動杆, 可使您在檢視商品時縮小列表範圍."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce 價格篩選器"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "由價格篩選"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "最低價格"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "最高價格"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "篩選器"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "價格:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "商品類別的排列/下拉式列表."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce 商品類別"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "排序"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "類別順序"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "下拉式顯示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數量"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "顯示階層"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "只顯示目前類別的子類別"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214
msgid "No product categories exist."
msgstr "沒有商品分類"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "只給商品的搜尋框."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce 三品搜尋"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "您最常用的雲模式商品標籤."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce 商品標籤"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "WooCommerce 商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "顯示的商品數量"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "所有商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "特色商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "促銷商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "價格"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "促銷"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "訂單"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "隱藏免費商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "顯示隱藏商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "在您的網站排列顯示最近的評論."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce 近期評論"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "近期評論"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "顯示的評論數量"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "由 %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "排列顯示近期被檢視的商品."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "WooCommerce 最近檢視"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "最近檢視過的商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce 最受好評商品"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "最受好評商品"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "您的購物車裡還沒有任何商品。"
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr "回到商店"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "運費"
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid ""
"Please continue to the checkout and enter your full address to see if there "
"are any available shipping methods."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:63
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "請先填完資料後在此選擇商品運送方式。"
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "如需幫助或者需要另做安排請聯絡我們."
#: templates/cart/cart-shipping.php:97
msgid "Shipping"
msgstr "運送方式"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "購物車總覽"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "購物車小計"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "訂單總計"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "注意: 運費與稅金皆爲估計%s 並且會在結帳時根據賬單以及運送資訊而更新."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "數量"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "總計"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "移除這個商品"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "優惠券代碼"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "使用折價券"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "更新購物車"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "前往結帳"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "您可能對此有興趣&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "購物車內無任何商品"
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "計算運費"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr ""
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "城市"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "更新總計"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "您的購物車商品包含某些問題 (如上面顯示). 請在結帳前回到購物車頁面並且解決這些問題."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr "回到購物車"
#: templates/checkout/form-billing.php:15
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "帳單和運送"
#: templates/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing Details"
msgstr "帳單資訊"
#: templates/checkout/form-billing.php:38
msgid "Create an account?"
msgstr "建立帳號?"
#: templates/checkout/form-billing.php:49
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "請在下方輸入資料來建立帳號。如果是第二次消費的客人,請在網頁上方登入。"
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "您必須登入才可結帳。"
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "您的訂單"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "有優惠券嗎?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "按此輸入您的代碼"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "老顧客?"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "按這裏登入"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "如果您曾經在我們這購物過, 請在以下框格輸入您的資料. 如果您是新的顧客請繼續到賬單 &amp; 運送區段."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "數量"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "總計"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "付款"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "很抱歉, 貌似無法辦法提供您的所在位置任何的付款方式. 如果需要協助或者額外安排請聯絡我們."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "前往付款"
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "配送到不同的地址?"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "請先填完上列表格後在此選擇商品付款方式。"
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "很抱歉, 貌似無法辦法提供您的所在區域任何的付款方式. 如果需要協助或者額外安排請聯絡我們."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "因爲您的瀏覽器不支援 JavaScript, 或者被關閉, 請確保您下定單前按下 <em>更新總計</em> 按鍵. 如果漏掉此步驟, 您可能會被收取比上面顯示還要多的金額."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid "Update totals"
msgstr "更新總計"
#: templates/checkout/review-order.php:170
msgid "Place order"
msgstr "下單"
#: templates/checkout/review-order.php:179
msgid ""
"I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; "
"conditions</a>"
msgstr ""
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "很不幸的您的賬單因爲發起銀行/商人拒絕了您的交易而無法被處理."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "請在一次嘗試付款或者去您的帳號頁面。"
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "請再次嘗試購買."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "付款"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "謝謝,我們已經收到您的訂單。"
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr ""
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "訂單:%s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "顧客資訊"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件信箱:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "電話:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "感謝您在 %s 上建立帳號,您的帳號名稱為 <strong>%s</strong>。"
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "您的密碼已自動產生:<strong>%s</strong>"
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "您好,您的訂單內剛剛新增了一項備註:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "爲提供您參考,您的訂單細節如下:"
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "使用者名稱:%s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "請使用以下網址來重設您的密碼:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "按這裡重設您的密碼"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "帳單地址"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "運送地址"
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "商品圖片"
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
msgid "Download %d"
msgstr "下載 %d"
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "訂單號碼:%s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr "訂單連結:%s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "訂購日期:%s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "F j號, Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Quantity: %s"
msgstr "數量: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Cost: %s"
msgstr ""
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "商品被標示 &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "搜尋條件: &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "錯誤 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "文章被標示 &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "使用者名稱或密碼"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr "記住我"
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記您的密碼?"
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "數量"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "預設排序"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "依價格排序:低至高"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "依價格排序:高至低"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "顯示單一結果"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "顯示全部 %d 結果"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "折扣!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "新增付款方式"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "名字"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "密碼 (不更改密碼請留空白)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新的密碼"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "儲存修改"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "帳單地址"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "運送地址"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "儲存地址"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr "使用者名稱 或 電子郵件"
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "忘記您的密嗎?請輸入您的使用者名稱或 email 帳號。您將會在 email 中收到建立新密碼的連結。"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "在下面輸入新的密碼。"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "請再次輸入新密碼"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "<strong>%1$s</strong> 您好~ (不是 %1$s? <a href=\\\"%2$s\\\">登出</a>)。"
#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr "您可以在此查詢近期的交易紀錄, 收貨地址或是 <a href=\\\"%s\\\">修改個人資料及登入密碼</a>。"
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "我的地址"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "我的地址"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "下列的地址將會在您結帳時自動使用,但您還是可以在結帳時修改成其它地址。"
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "您還沒設定這種類型的地址。"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "可提供的下載"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "可下載 %s 次"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "近期訂單"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] ""
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr "訂單編號 <mark class=\\\"order-number\\\">%s</mark> 下單日期為 <mark class=\\\"order-date\\\">%s</mark> 狀態是 <mark class=\\\"order-status\\\">%s</mark>。"
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "訂單更新訊息"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr ""
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "請輸入您的訂單編號來追蹤訂單,您可以在收據和確認訂單的電子郵件裡找到訂單編號。"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "訂單編號"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "您可以在確認訂單的電子郵件裡找到訂單編號"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "帳單電子郵件信箱"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "您在結帳時所輸入的電子郵件信箱"
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "追蹤"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "訂單資訊"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "下載檔案%s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "電話:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "訂單編號 %s 在 %s 前下單,狀態爲 &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "前"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "並且已完成"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " 前"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "請選擇..."
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "清除已選項目"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr ""
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "SKU:"
msgstr ""
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "n/a"
msgstr "無"
#: templates/single-product/meta.php:27
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "類別:"
#: templates/single-product/meta.php:29
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "標籤:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s 則顧客評論"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "相關商品"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr ""
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "您的評論目前尚待批准中"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "經過驗證的所有者"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "商品介紹"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "您可能也喜歡&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] ""
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "商品評論"
#: templates/single-product-reviews.php:44
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "目前沒有評論。"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Add a review"
msgstr "添加評論"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Be the first to review"
msgstr "搶先評論"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Your Rating"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "評分&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Perfect"
msgstr "完美"
#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "Good"
msgstr "很好"
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Average"
msgstr "一般"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Not that bad"
msgstr "不錯"
#: templates/single-product-reviews.php:79
msgid "Very Poor"
msgstr "很差"
#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Your Review"
msgstr "您的評論"
#: templates/single-product-reviews.php:92
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "文件"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "進階支援"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "WooThemes"
msgstr "WooThemes"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://woothemes.com"
msgstr "http://woothemes.com"