woocommerce/i18n/languages/woocommerce-ca.po

8474 lines
198 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# luba lee <hello@lubalee.net>, 2013
# hhaawwaa <sf.adria@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:32+0000\n"
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Insereix shortcode"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Preu del producte/botó del carret"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Referència del producte (SKU/ID)"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Referència dels productes (SKU/ID)"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Categories de productes"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Productes per categoria"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Productes recents"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Productes destacats"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Missatges de la botiga"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Seguiment de la comanda"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "El meu compte"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr ""
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
#: i18n/states/BD.php:13
msgid "Bagerhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:14
msgid "Bandarban"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:15
msgid "Barguna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:16
msgid "Barisal"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:17
msgid "Bhola"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:18
msgid "Bogra"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:19
msgid "Chandpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:20
msgid "Chittagong"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:21
msgid "Chuadanga"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:22
msgid "Comilla"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:23
msgid "Cox's Bazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:24
msgid "Dhaka"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:25
msgid "Dinajpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:26
msgid "Faridpur "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:27
msgid "Feni"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:28
msgid "Gaibandha"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:29
msgid "Gazipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:30
msgid "Gopalganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:31
msgid "Jamalpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:32
msgid "Jessore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:33
msgid "Jhalokati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:34
msgid "Jhenaidah"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:35
msgid "Joypurhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:36
msgid "Khagrachhari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:37
msgid "Khulna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:38
msgid "Kishoreganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:39
msgid "Kurigram"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:40
msgid "Kushtia"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:41
msgid "Lakshmipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:42
msgid "Lalmonirhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:43
msgid "Madaripur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:44
msgid "Magura"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:45
msgid "Manikganj "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:46
msgid "Meherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:47
msgid "Moulvibazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:48
msgid "Munshiganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:49
msgid "Mymensingh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:50
msgid "Naogaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:51
msgid "Narail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:52
msgid "Narayanganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:53
msgid "Narsingdi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:54
msgid "Natore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:55
msgid "Nawabganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:56
msgid "Netrakona"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:57
msgid "Nilphamari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:58
msgid "Noakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:59
msgid "Pabna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:60
msgid "Panchagarh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:61
msgid "Patuakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:62
msgid "Pirojpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:63
msgid "Rajbari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:64
msgid "Rajshahi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:65
msgid "Rangamati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:66
msgid "Rangpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:67
msgid "Satkhira"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:68
msgid "Shariatpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:69
msgid "Sherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:70
msgid "Sirajganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:71
msgid "Sunamganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:72
msgid "Sylhet"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:73
msgid "Tangail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:74
msgid "Thakurgaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr ""
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr ""
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hong Kong Island"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Nuevos territorios"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr ""
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr ""
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Forces Armades (USA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Forces Armades (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Forces Armades (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr ""
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr ""
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "pendent"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "ha fallat"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "en espera"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "processant"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "completat"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "retornat"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "cancel·lat"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar aquesta notificació de correu"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Títol del correu"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Per defecte, <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Encapçalament del correu"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Tipus de correu"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Tria quin format d'email vols fer servir."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "Text pla"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655
msgid "Could not write to template file."
msgstr "No s'ha pogut escriure a la plantilla."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Arxiu de plantilla copiat al tema."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Arxiu de plantilla eliminat del tema."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715
msgid "HTML template"
msgstr "Plantilla d'HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716
msgid "Plain text template"
msgstr "Plantilla de text pla"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737
msgid "Delete template file"
msgstr "Esborrar arxiu de plantilla"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "Aquesta plantilla ha estat sobreescrita pel teu tema i la pots trobar a: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Copia l'arxiu al tema"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "Per sobreescriure i editar aquesta plantilla d'email copia <code>%s</code> a la carpeta del tema: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769
msgid "File was not found."
msgstr "L'arxiu no s'ha trobat."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794
msgid "View template"
msgstr "Veure la plantilla"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795
msgid "Hide template"
msgstr "Amagar la plantilla"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Esteu segurs que voleu llençar aquesta plantilla?"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
msgid "Card Number"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212
msgid "MM / YY"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
msgid "Card Code"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216
msgid "CVC"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Comprar"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
msgid "Read more"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
msgid "In stock"
msgstr "En estoc"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Només en queden %s en estoc"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
msgid "%s in stock"
msgstr "%s en estoc"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(es permeten reserves)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible com a reserva"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
msgid "Out of stock"
msgstr "Fora d'estoc"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Gratuït"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "A partir de:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Puntuat amb %s de 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
msgid "Invalid timestamp"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr "Correu electrònic del client incorrecte"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
msgid "Invalid customer ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
msgid "Invalid customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Ho sentim, la sessió ha expirat."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Ha passat massa estona. Sisplau, aneu enrere i torneu-ho a intentar."
#: includes/class-wc-ajax.php:551
msgid "Same as parent"
msgstr "Igual que el pare"
#: includes/class-wc-ajax.php:552
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#: includes/class-wc-ajax.php:810
msgid "File %d"
msgstr "Arxiu %d"
#: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009
#: includes/class-wc-order.php:1571
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Article #%s, estoc reduït de %s a %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1017
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Article #%s estoc incrementat de %s a %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1064
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:62
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
msgid "Value"
msgstr "Valor(s)"
#: includes/class-wc-ajax.php:1298
msgid "Delete note"
msgstr "Esborrar nota"
#: includes/class-wc-ajax.php:1443
msgid "Guest"
msgstr "Convidat"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:168
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:363
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Ho sentim, no tenim suficients \"%s\" en estoc per completar la vostra comanda (%s en estoc). Sisplau, editeu el vostre carret i torneu a intentar-ho. Ens sap greu que hi hagi hagut aquest inconvenient."
#: includes/class-wc-cart.php:460
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:470
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Ho sentim, no tenim \"%s\" en estoc. Sisplau, editeu el vostre carret i torneu a intentar-ho. Ens sap greu que hi hagi hagut aquest inconvenient."
#: includes/class-wc-cart.php:798
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Ho sentim, &quot;%s&quot; no es pot comprar."
#: includes/class-wc-cart.php:805
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "No és possible afegir &quot;%s&quot; al carret perquè està esgotat."
#: includes/class-wc-cart.php:810
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "No podeu afegir aquesta quantitat de &quot;%s&quot; al carret perquè no en tenim suficients. En queden %s en estoc."
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:825
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Usuari"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Contrasenya"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Notes de la comanda"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Notes sobre la comanda, per exemple, instruccions especials de lliurament."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Comanda &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:287
msgid "Backordered"
msgstr "Reservat, pendent d'entrega."
#: includes/class-wc-checkout.php:423
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88
msgid "is a required field."
msgstr "és un camp obligatori."
#: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Sisplau, introduïu un codi postal vàlid."
#: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108
msgid "is not a valid phone number."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115
msgid "is not a valid email address."
msgstr "no és una adreça de correu vàlida"
#: includes/class-wc-checkout.php:540
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "no és vàlid. Sisplau, entra un dels següents:"
#: includes/class-wc-checkout.php:585
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Heu d'acceptar les Condicions generals."
#: includes/class-wc-checkout.php:590
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:598
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Mètode d'enviament no vàlid."
#: includes/class-wc-checkout.php:611
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Mètode de pagament no vàlid."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Ha passat massa estona. Torneu enrere i actualitzeu la pàgina."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Sisplau, valoreu el producte."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtida"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbadjan"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bòsnia i Herzegovina"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Fasso"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caimàn"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "Xina"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Illes Falkland"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Faroe"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "França"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia Francesa"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Índia"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iràn"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Illa de Man"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa d'Ivori"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macau, Xina"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronèsia"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmània"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Holandeses"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledonia"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Nord"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nova Guinea"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Reunió"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudita"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Sèrbia"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovàquia"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "Sudàfrica"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sud"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Síria"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzània"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Tailàndia"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Àrabs Units"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistan"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticà"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: includes/class-wc-countries.php:484
msgid "to the"
msgstr "a"
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to"
msgstr "a"
#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "the"
msgstr "el/la/els/les"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "Tax"
msgstr "Impostos"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(IVA inclòs)"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(imp. incl.)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(IVA no incl.)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(taxes no incl.)"
#: includes/class-wc-countries.php:719
msgid "Country"
msgstr "País"
#: includes/class-wc-countries.php:724
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
#: includes/class-wc-countries.php:729
msgid "Last Name"
msgstr "Cognom"
#: includes/class-wc-countries.php:735
msgid "Company Name"
msgstr "Empresa"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: includes/class-wc-countries.php:740
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Carrer"
#: includes/class-wc-countries.php:745
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
msgid "Town / City"
msgstr "Poble / Ciutat"
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
msgid "State / County"
msgstr "Estat / Província"
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Codi postal"
#: includes/class-wc-countries.php:827
msgid "District"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850
#: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931
#: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955
#: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017
#: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082
msgid "Province"
msgstr "Província"
#: includes/class-wc-countries.php:856
msgid "Canton"
msgstr "Cantó"
#: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Municipality"
msgstr "Municipi"
#: includes/class-wc-countries.php:918
msgid "Town / District"
msgstr "Poble / Ciutat"
#: includes/class-wc-countries.php:921
msgid "Region"
msgstr "Regió"
#: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057
msgid "County"
msgstr "Província"
#: includes/class-wc-countries.php:1046
msgid "Zip"
msgstr "Codi postal"
#: includes/class-wc-countries.php:1049
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: includes/class-wc-countries.php:1054
msgid "Postcode"
msgstr "Codi postal"
#: includes/class-wc-countries.php:1162
msgid "Email Address"
msgstr "Email"
#: includes/class-wc-countries.php:1168
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: includes/class-wc-coupon.php:575
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Cupó aplicat satisfactòriament."
#: includes/class-wc-coupon.php:578
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:599
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "El cupó no és vàlid."
#: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "El cupó no existeix!"
#: includes/class-wc-coupon.php:605
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "Ho sentim, sembla que el cupó \"%s\" no és vàlid - ha estat eliminat de la vostra comanda."
#: includes/class-wc-coupon.php:608
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "Ho sentim, sembla que el cupó \"%s\" no és vostre - ha estat eliminat de la vostra comanda."
#: includes/class-wc-coupon.php:611
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "El codi del cupó ja ha estat aplicat!"
#: includes/class-wc-coupon.php:614
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "Ho sentim, el cupó \"%s\" ja ha estat aplicat i no es pot fer servir amb altres cupons."
#: includes/class-wc-coupon.php:617
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Heu assolit el límit màxim de cupons."
#: includes/class-wc-coupon.php:620
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Aquest cupó ha expirat."
#: includes/class-wc-coupon.php:623
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "El mínim que heu de gastar per fer us d'aquest cupó és %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:626
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:629
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:655
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Sisplau, entreu el codi del vostre cupó."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adreça de correo no vàlida."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "Go to homepage"
msgstr "Anar a pàgina d'inici"
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
msgid "Invalid download."
msgstr "Descàrrega invàlida."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Heu d'haver iniciat la sessió per poder descarregar arxius."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessió"
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "Log in to Download Files"
msgstr ""
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
msgid "This is not your download link."
msgstr "Aquest no és l'enllaç de descàrrega."
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Aquest producte ja no existeix."
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
msgid "Invalid order."
msgstr "Comanda no vàlida."
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Ho sentim, heu arribat al vostre límit de descàrrega per a aquest arxiu."
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Ho sentim, aquesta descàrrega ha expirat."
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
msgid "No file defined"
msgstr ""
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "File not found"
msgstr "Arxiu no trobat."
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Producte baix en estoc."
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variació #%s de %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Producte #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "és baix en estoc."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Producte fora d'estoc."
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "està fora d'estoc."
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "Reserva de producte"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
msgid "Please enter your name."
msgstr "Sisplau, entra el teu nom."
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
#: includes/wc-customer-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Aquest email ja està registrat."
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Sisplau, torna a entrar la teva contrasenya."
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
msgid "Account details changed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
msgid "Payment method added."
msgstr "Forma de pagament afegida."
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
msgid "Cart updated."
msgstr "Carret actualitzat."
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Només podeu tenir 1 %s al vostre carret."
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "S'ha omplert el carret amb els productes de la vostra comanda anterior."
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Comanda cancel·lada pel client."
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "S'ha cancel·lat la vostra comanda."
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "La teva comanda ja no pot ser cancelada. Si us plau contacte-nos si necessiteu suport."
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Sisplau, escolliu les opcions pel vostre producte&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Sisplau, trieu un producte per afegir al carret&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
msgid "Username is required."
msgstr "Nom d'usuari obligatori."
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
msgid "Password is required."
msgstr "Contrasenya obligatòria."
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "No s'ha trobat cap usuari amb aquesta adreça de correu electrònic."
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
msgid "Please enter your password."
msgstr "Sisplau, introduïu la vostra contrasenya."
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "El camp anti-spam està ple."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
msgid "Please select a rating"
msgstr "Sisplau, valoreu el producte"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
#: includes/wc-template-functions.php:1602
msgid "required"
msgstr ""
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Ho sentim, no hi ha productes que coincideixin amb aquesta sel·lecció. Sisplau, trieu una altra combinació."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "Ho sentim, aquest producte no està disponible. Si us plau seleccioni una combinació diferent."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Seleccionar una opció&hellip;"
#: includes/class-wc-install.php:217
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "botiga"
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Botiga"
#: includes/class-wc-install.php:222
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "carret"
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Carret"
#: includes/class-wc-install.php:227
msgctxt "Paeg slug"
msgid "checkout"
msgstr "finalitzar-comanda"
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Finalitzar compra"
#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "el-meu-compte"
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "El meu compte"
#: includes/class-wc-install.php:455
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#: includes/class-wc-install.php:462
msgid "Shop Manager"
msgstr "Mànager de la botiga"
#: includes/class-wc-install.php:703
msgid "What's new:"
msgstr "Novetats"
#: includes/class-wc-order.php:137
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/class-wc-order.php:854
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
#: includes/class-wc-order.php:917
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Subtotal del carret:"
#: includes/class-wc-order.php:924
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Descompte de carret:"
#: includes/class-wc-order.php:931
msgid "Shipping:"
msgstr "Enviament:"
#: includes/class-wc-order.php:978
msgid "Order Discount:"
msgstr "Descompte de la comanda:"
#: includes/class-wc-order.php:985
msgid "Payment Method:"
msgstr "Forma de pagament:"
#: includes/class-wc-order.php:991
msgid "Order Total:"
msgstr "Total de la comanda:"
#: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1314
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "L'estat de la comanda ha canviat de %s a %s."
#: includes/class-wc-order.php:1583
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "L'estoc del producte de la comanda s'ha reduït correctament."
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Categories de productes"
#: includes/class-wc-post-types.php:58
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:59
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: includes/class-wc-post-types.php:60
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Buscar categories de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:61
msgid "All Product Categories"
msgstr "Totes les categories de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:62
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Categoria de producte pare"
#: includes/class-wc-post-types.php:63
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Categoria de producte pare:"
#: includes/class-wc-post-types.php:64
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Editar categoria de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Update Product Category"
msgstr "Actualitzar categoria de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Afegir nova categoria de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nom de la nova categoria de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:78
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "producte-categoria"
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Etiquetes de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:93
msgid "Product Tag"
msgstr "Etiqueta de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:94
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: includes/class-wc-post-types.php:95
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Buscar etiquetes de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:96
msgid "All Product Tags"
msgstr "Totes les etiquetes de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:97
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Etiqueta de producte pare"
#: includes/class-wc-post-types.php:98
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Etiqueta de producte pare:"
#: includes/class-wc-post-types.php:99
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Editar etiqueta de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Actualitzar etiqueta de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Afegir nova etiqueta de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nom de la nova etiqueta de producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "producte-etiqueta"
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classes d'enviament"
#: includes/class-wc-post-types.php:127
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
msgid "Shipping Class"
msgstr "Classes d'enviament"
#: includes/class-wc-post-types.php:128
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classes d'enviament"
#: includes/class-wc-post-types.php:129
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Buscar classes d'enviament"
#: includes/class-wc-post-types.php:130
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Totes les classes d'enviament"
#: includes/class-wc-post-types.php:131
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Classe d'enviament del pare"
#: includes/class-wc-post-types.php:132
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Classe d'enviament del pare:"
#: includes/class-wc-post-types.php:133
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Editar la classe d'enviament"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Actualitzar la classe d'enviament"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Afegir una nova classe d'enviament"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nom de la nova classe d'enviament"
#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Search %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "All %s"
msgstr "Tot %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Parent %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:187
msgid "Parent %s:"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Edit %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:189
msgid "Update %s"
msgstr "Actualitza %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgid "Add New %s"
msgstr "Afageix-ne un de nou %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "New %s"
msgstr "Nou %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:226
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Productes"
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:234
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
#: includes/class-wc-post-types.php:235
msgid "Add Product"
msgstr "Afegir producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Add New Product"
msgstr "Afegir producte nou"
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Edit Product"
msgstr "Editar producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:239
msgid "New Product"
msgstr "Nou producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "View Product"
msgstr "Veure producte"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Buscar productes"
#: includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "No Products found"
msgstr "No s'han trobat productes"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "No Products found in trash"
msgstr "No hi ha productes a la paperera"
#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "Parent Product"
msgstr "Producte pare"
#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Aquí és on pots afegir nous productes a la botiga."
#: includes/class-wc-post-types.php:267
msgid "Variations"
msgstr "Variacions"
#: includes/class-wc-post-types.php:275
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"
#: includes/class-wc-post-types.php:285
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Comanda"
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Add Order"
msgstr "Afegir comanda"
#: includes/class-wc-post-types.php:288
msgid "Add New Order"
msgstr "Afegir nova comanda"
#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar comanda"
#: includes/class-wc-post-types.php:291
msgid "New Order"
msgstr "Nova comanda"
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "View Order"
msgstr "Veure comanda"
#: includes/class-wc-post-types.php:294
msgid "Search Orders"
msgstr "Buscar comandes"
#: includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "No Orders found"
msgstr "No s'han trobat comandes"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "No hi ha comandes a la paperera"
#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "Parent Orders"
msgstr "Comandes pare"
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Aquí és on es guarden les comandes"
#: includes/class-wc-post-types.php:323
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
msgid "Coupon"
msgstr "Cupó"
#: includes/class-wc-post-types.php:325
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"
#: includes/class-wc-post-types.php:326
msgid "Add Coupon"
msgstr "Afegir cupó"
#: includes/class-wc-post-types.php:327
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Afegir nou cupó"
#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupó"
#: includes/class-wc-post-types.php:330
msgid "New Coupon"
msgstr "Nou cupó"
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgid "View Coupons"
msgstr "Veure cupons"
#: includes/class-wc-post-types.php:332
msgid "View Coupon"
msgstr "Veure cupó"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgid "Search Coupons"
msgstr "Buscar cupons"
#: includes/class-wc-post-types.php:334
msgid "No Coupons found"
msgstr "No s'han trobat cupons"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "No s'ha trobat cap cupó a la paperera"
#: includes/class-wc-post-types.php:336
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Cupó pare"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Aquí és on podeu afegir nous cupons que els vostres clients utilitzaran a la botiga."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Comprar producte"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "Veure els productes"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:273
#: includes/class-wc-product-variable.php:278
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Llegir més"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Seleccionar"
#: includes/class-wc-product-variable.php:485
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-variation.php:516
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Comanda completada"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "La vostra comanda s'ha completat"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "La vostra comanda s'ha completat - descarregueu els arxius"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Encapçalament del correu"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Descarregable"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Factura del client"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "Es pot enviar al client un correu amb la factura, amb els detalls de la comanda i els enllaços per fer el pagament."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Factura de la comanda {order_number} del {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Factura per la comanda {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Comanda {order_number} detalls"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Assumpte del correu (pagat)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Capçalera del correu (pagat)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Compte nou"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Nota del client"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "S'ha afegit una nota a la vostra comanda"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Processant la comanda"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Gràcies per la vostra comanda"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Canvieu la contrasenya"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instruccions per canviar la contrasenya"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Nova comanda"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Nova comanda"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "Aquí hi va el títol del correu. Deixeu-ho en blanc per mostrar el títol per defecte: <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Activar Transferència Bancaria"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Això controla el títol que l'usuari veu durant la finalització de la comanda."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transferència Bancaria Directa"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
#: includes/wc-template-functions.php:980
msgid "Description"
msgstr "Detalls"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccions"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Detalls del compte"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Nom del compte"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
msgid "Account Number"
msgstr "Número de compte"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Nom del banc"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
msgid "Sort Code"
msgstr "Codi de classificació"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
msgid "Our Bank Details"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Pendent de pagament amb BACS (transferència directa)"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Xec"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Permet els pagaments amb xecs. Per què hauríeu d'acceptar xecs en els temps que corren? De fet no ho haurieu de fer, però d'aquesta manera podeu fer compres de prova i veure els diferents correus de les comandes i que totes les pàgines funcionen correctament."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Permet el pagament amb xecs"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Pagament mitjançant xecs"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "Sisplau, envieu el vostre xec a Nom de la Botiga, Carrer i número, Ciutat, Província i codi postal i País."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Esperant el pagament amb xec"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Pagament contra reemborsament"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Permeteu que els vostres clients paguin en efectiu quan rebin la comanda."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "Habilitar pagament a l'entrega"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Habilitar el pagament en efectiu a l'entrega de la comanda"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Descripció del mètode de pagament que el vostre client veurà al vostre lloc web."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instruccions que s'afegiran a la pàgina d'agraïment."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Habilitar els mètodes d'enviament"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "El pagament es farà quan a l'entrega del producte."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh error:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Habilitar Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Clau d'accés"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "La clau d'accés Mijireh per a la vostra botiga."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "Targeta de crèdit"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr ""
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Això controla la descripció que l'usuari veurà al finalitzar la comanda."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Comença amb Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "Uneix-t'hi de forma gratuïta"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Aprèn més sobre WooCommerce i Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal estàndard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal estàndard funciona enviant l'usuari al servidor de PayPal per introduir-hi la seva informació de pagament."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Passarel·la desactivada"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "Paypal no soporta la moneda de la vostra botiga."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Activar PayPal estàndard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "Pagar a través de PayPal; podeu pagar amb la vostra targeta de crèdit si no teniu un compte a PayPal."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid "PayPal Email"
msgstr "Email de PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Sisplau, introduïu el vostre email de PayPal; és necessari per tal de rebre els pagaments."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "Receiver Email"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Invoice Prefix"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
msgid "Payment Action"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Capture"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
msgid "Authorize"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "Submission method"
msgstr "Mètode d'enviament"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Use form submission method."
msgstr "Utilitzar el formulari d'enviament."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "Habilitar això per publicar les dades de la comanda a PayPal a través d'un formulari enlloc d'utilitzar un redireccionament / <i>querystring</i>."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Page Style"
msgstr "Estil de la pàgina"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "Opcionalment, ingresseu el nom de l'estil de la pàgina que voleu fer servir. Estan definits al vostre compte de PayPal."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Shipping options"
msgstr "Opcions d'enviament"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalls de l'enviament"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Enviar l'adreça d'enviament a PayPal enlloc de la de facturació."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
msgid "Address override"
msgstr "Sobreescriure l'adreça"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal verifica les adreces, per tant, aquest ajustament pot causar errors (recomanem mantenir-lo desactivat)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
msgid "Gateway Testing"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal Sandbox (Plataforma de proves)"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Activar PayPal Sandbox"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
msgid "Debug Log"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilitar logging"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
msgid "Order %s"
msgstr "Comanda %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
msgid "Shipping via"
msgstr "Enviament via"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Enviament per %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Gràcies per la vostra comanda. Ara us redirigirem cap a PayPal perquè pogueu fer el vostre pagament."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Pagar a través de PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Cancel·lar la comanda &amp; restablir el carret"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Pagament IPN completat"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Pagaments pendents: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pagament via %s IPN."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Comanda retornada"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
msgid "Order reversed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
msgid "PDT payment completed"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "Preu únic"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Les tarifes planes us permeten definir una tarifa estàndard per producte, o per comanda."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Actvar aquest mètode d'enviament"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Títol del mètode"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilitat"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Tots els països permesos"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Països específics"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "Estatus dels impostos"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Subjecte a impostos"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "Cost per comanda"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "Impostos addicionals"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "Despeses addicionals"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "Despeses afegides..."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Per comanda - els costos d'enviament són per a tota la comanda en general"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Por artículo - els costos d'enviament són per a cada producte de forma individual"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Per classe - els costos d'enviament són per a cadascuna de les classes de la comanda"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Entreu una tarifa mínima. Les tarifes menors que aquesta seran augmentades. Deixeu en blanc per deshabilitar."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
msgid "Costs"
msgstr "Despeses"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Cost, sense impostos."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "Despeses de gestió"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Cost sense impostos. Poseu una quantitat, per exemple 2,50, o un tant per cent, per exemple 5%."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Afegir despesa"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "Delete selected costs"
msgstr "Eliminar despeses sel·leccionades"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
msgid "Any class"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Seleccioneu una classe&hellip;"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Esborrar els costos seleccionats?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Enviament gratuït"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Activar l'enviament gratuït"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Disponibilitat del mètode"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "L'enviament gratuït requereix…"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Habilitar el cupó d'enviament gratuït"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Quantitat mínima de comanda O cupó"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Quantitat mínima de comanda I cupó"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Quantitat mínima de comanda"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Els usuaris hauran de gastar aquesta quantitat per tenir l'enviament gratuït (si l'heu habilitat)."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Enviament internacional"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Enviament internacional basat en preu únic."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Països seleccionats"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Excloent els països seleccionats"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Països"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "Despeses afegides..."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "Preu sense impostos. Introduïu una quantitat, per exemple 2,50, o un percentatge, per exemple 5%. Deixeu en blanc per desactivar."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Enviaments locals"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Activar l'enviament local"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Tipus de tarifa"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Com calcular les despeses d'enviament"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Quantitat fixa"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Percentatge del total del carret"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Quantitat fixa per producte"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Tarifa d'enviament"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Quina quantitat voleu cobrar per als enviaments locals, encara que hagueu triat enviament gratuït. Deixeu en blanc per deshabilitar."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Codi postal"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "A quins codis postals voldríeu oferir les entregues? Separeu els codis amb una coma. Accepta caràcters comodí, tipus * (asterisc)."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "L'enviament local és un mètode d'enviament simple per a comandes locals."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Recollida local"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Habilitar recollida local"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "La recollida local és un mètode simple que permet als clients recollir les seves comandes ells mateixos."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Costos d'enviament actualitzats."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Comanda:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Método de pagament:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "El total de la comanda ha estat actualitzat. Sisplau, confirmeu-la amb el botó de Comprar."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "La vostra contrasenya ha estat restablerta."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessió"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Sisplau, entreu el vostre nom d'usuari o la vostra adreça de correu."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "No hi ha cap usuari registrat amb aquesta adreça. Sisplau, identifiqueu-vos."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Email o usuari no vàlids."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Mireu el vostre correu per obtenir l'enllaç de confirmació."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
msgid "Invalid key"
msgstr "Clau no vàlida."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
msgid "Add a new payment method."
msgstr "Afegeix una nova forma de pagament."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Sispalu, entreu un número de comanda vàlid"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Sisplau, entreu un email vàlid de comanda"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Ho sentim, no hem pogut trobar aquesta comanda a la nostra base de dades."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:86
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; s'ha afegit al seu carret correctament."
#: includes/wc-cart-functions.php:94
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Continua comprant"
#: includes/wc-cart-functions.php:193
msgid "Coupon:"
msgstr "Cupó:"
#: includes/wc-cart-functions.php:219
msgid "Free shipping coupon"
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:225
msgid "[Remove]"
msgstr "[Eliminar]"
#: includes/wc-cart-functions.php:288
msgid "Free"
msgstr "Gratuït"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Australian Dollars"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Canadian Dollars"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Euros"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "Croatia kuna"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:181
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:182
msgid "Icelandic krona"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:183
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:184
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:185
msgid "Israeli Shekel"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:186
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:187
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:188
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:189
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:190
msgid "Nigerian Naira"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:191
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:192
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:193
msgid "Philippine Pesos"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:194
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:195
msgid "Pounds Sterling"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:196
msgid "Romanian Leu"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:197
msgid "Russian Ruble"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:198
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:199
msgid "South African rand"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:200
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:201
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:202
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:204
msgid "Turkish Lira"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:205
msgid "US Dollars"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:206
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr ""
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Descuento del carret"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "% de descompte de carret"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Descompte de producte"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "% de descompte de producte"
#: includes/wc-customer-functions.php:52
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Ja hi ha un compte amb aquest correu electrònic. Sisplau, inicieu la sessió."
#: includes/wc-customer-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr ""
#: includes/wc-customer-functions.php:65
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Ja hi ha un compte registrat amb aquest nom. Sisplau, trieu-ne un altre."
#: includes/wc-customer-functions.php:85
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Sisplau, entreu la vostra contrasenya."
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "No ha estat possible registrar-vos&hellip; sisplau, contacteu-nos si seguiu tenint problemes."
#: includes/wc-order-functions.php:295
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
#: includes/wc-product-functions.php:233
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Sense categoria"
#: includes/wc-template-functions.php:120
msgid "New products"
msgstr "Nous productes"
#: includes/wc-template-functions.php:128
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nous productes afegits a %s"
#: includes/wc-template-functions.php:136
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Nous productes etiquetats %s"
#: includes/wc-template-functions.php:381
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "Això és una botiga de mostra per poder fer proves &mdash; no es tramitaran comandes."
#: includes/wc-template-functions.php:400
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Resultats de la cerca: &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:403
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Pàgina %s"
#: includes/wc-template-functions.php:989
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Informació addicional"
#: includes/wc-template-functions.php:998
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Opinions (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1089
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/wc-template-functions.php:1257
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: includes/wc-template-functions.php:1558
msgid "Order Again"
msgstr "Tornar a demanar"
#: includes/wc-template-functions.php:1649
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selecciona un país&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1656
msgid "Update country"
msgstr "Actualitzar país"
#: includes/wc-template-functions.php:1699
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selecciona un estat/província&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1812
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar per:"
#: includes/wc-template-functions.php:1813
msgid "Search for products"
msgstr "Buscar per productes"
#: includes/wc-template-functions.php:1814
msgid "Search"
msgstr "cerca"
#: includes/wc-term-functions.php:123
msgid "Select a category"
msgstr "Seleccioneu una categoria"
#: includes/wc-term-functions.php:127
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoria"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Mostrar el carret de l'usuari a la barra lateral."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "Carret"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Carret"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ocultar si el carret està buit"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Navegació per capes de WooCommerce "
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "Filtres actius"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Eliminar imatge"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Mínim"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Màxim"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "Mostra un atribut personalitzat en un widget que permet reduïr la llista dels productes quan es visualitzen per categories."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "Navegació per capes de WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "Filtra per"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Mostra el tipus"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Llista"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Llista desplegable"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr "Tipus de cerca"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "I"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "O"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Any %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Mostra un control que filtra per preu, en un widget, quan s'està consultant les categories de productes."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "Filtre de productes"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrar per preu"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Preu mínim"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Preu màxim"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Preu:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Una llista o desplegable de les categories de productes."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "Categories de productes"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Comanda per"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Ordre de categoria"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Mostrar com a desplegable"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número d'entrades"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Mostrar només els fills de la categoria en qüestió"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214
msgid "No product categories exist."
msgstr "No existeixen categories de productes:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Una caixa de cerca només de productes."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "Cerca de productes"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Les etiquetes més utilitzades en format de núvol."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Etiquetes de producte"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "Productes de WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "Nombre de productes a mostrar"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "Tots els productes"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Productes destacats"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "Productes a la venda"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Comanda"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "DESC"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Ocultar els productes gratuïts"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "Mostra els productes amagats"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Mostrar una llista amb les últimes opinions."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Opinions recents"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Opinions recents"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "per %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Mostrar una llista de productes vistos recentment."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Productes vistos recentment"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Mostra una llista dels teus productes més ben considerats en el lloc."
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "Els més ben valorats"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Els més ben valorats"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "El carret està buit."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid ""
"Please continue to the checkout and enter your full address to see if there "
"are any available shipping methods."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:63
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Sisplau, ompliu amb les vostres dades per veure quins mètodes d'enviament estan disponibles."
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Si necessiteu assistència o voleu fer algun arranjament alternatiu, sisplau, contacteu-nos."
#: templates/cart/cart-shipping.php:97
msgid "Shipping"
msgstr "Enviament"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Total del carret"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotal del carret"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "Total de la comanda:"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(impostos estimats per %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "Nota: els costos d'enviament i els impostos són estimats%s i s'actualitzaran en el procés de pagament, en base a les vostres dades de facturació i enviament."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Treure l'article"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Codi de cupó"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplicar cupó"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualitzar carret"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr ""
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Potser esteu interessats en això&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hi ha productes al carret."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "Finalitzar compra"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calcular enviament"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Estat / Província"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Actualitzar totals"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Hi ha alguns inconvenients amb els articles del vostre carret (es mostren a dalt). Sisplau, comproveu-ho bé abans de finalitzar la compra."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr ""
#: templates/checkout/form-billing.php:15
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturació &amp; Enviaments"
#: templates/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing Details"
msgstr ""
#: templates/checkout/form-billing.php:38
msgid "Create an account?"
msgstr "Crear un compte?"
#: templates/checkout/form-billing.php:49
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "Crear un compte introduïnt la informació a sota. Si ja sou clients, sisplau, introduïu el vostre usuari i contrasenya."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Heu d'iniciar sessió per poder finalitzar la comanda."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "La vostra comanda"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Teniu un cupó?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clic aquí per posar el codi"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Ja heu comprat abans?"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Feu clic aquí per iniciar sessió"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "Si ja sou clients nostres, sisplau, introduïu el vostre usuari i contrasenya a continuació. Si és la primera vegada que compreu aquí, ompliu els camps corresponents a l'adreça de facturació i d'enviament."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Quant."
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Totals"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "Ho sentim, sembla ser que no hi ha cap sistema de pagament disponible per a la vostra localitat. Sisplau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si necessiteu ajuda o bé si voleu alguna alternativa."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagar per comanda"
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
msgid "Ship to a different address?"
msgstr ""
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Sisplau, introduïu les vostres dades per veure els mètodes de pagament disponibles."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "Ho sentim, sembla ser que no hi ha mètodes disponibles de pagament per a la vostra ubicació. Sisplau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si necessiteu ajuda o bé si voleu una alternativa."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "Com que el vostre navegador no suporta JavaScript, o el té deshabilitat, sisplau, assegureu-vos de fer clic a <em>Actualitzar totals</em> abans de fer la vostra comanda. Si no ho feu, pot ser que se us cobri més del compte."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid "Update totals"
msgstr "Actualitzar totals"
#: templates/checkout/review-order.php:170
msgid "Place order"
msgstr "Realitzar comanda"
#: templates/checkout/review-order.php:179
msgid ""
"I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; "
"conditions</a>"
msgstr ""
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Desafortunadament, la vostra comanda no pot ser processada, ja que el banc ha declinat la transacció."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Sisplau, torneu a provar la vostra compra o dirigiu-vos a la pàgina corresponent al vostre compte."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Sisplau, torneu a provar la vostra compra."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Gràcies. La vostra comanda ha estat rebuda."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Heu rebut una comanda de %s. La comanda és la següent:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Comanda: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Dades del client"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "La vostra comanda %s ha estat completada. Aquí en podeu veure els detalls per tenir-ne referència:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "S'ha creat una nova comanda a %s. Per pagar-la, seguiu aquest enllaç, sisplau: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "pagar"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Gràcies per crear un compte a %s. El vostre usuari és <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Hola, s'acaba d'afegir una nota a la vostra comanda:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Per a la vostra referència, els detalls de la vostra comanda es mostren a continuació."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "La vostra comanda ha estat rebuda i s'està processant. A continuació us en mostrem les dades perquè en tingueu referència:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Nom d'usuari: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Feu clic aquí per canviar la contrasenya"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Adreça de facturació"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Adreça d'enviament"
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "Imatge del producte"
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
msgid "Download %d"
msgstr ""
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Número de comanda: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Data de comanda: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Les vostres dades:"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr ""
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Quantitat: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Cost: %s"
msgstr "Cost: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Productes etiquetats &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Resultats de la cerca &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Entrades etiquetades &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Nom d'usuari o email"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Quant."
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Ordre predeterminat"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Mostra per popularitat"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Mostra per mitjana de valoració"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Mostra per novetat"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Mostra per preu: de menor a major"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Mostra per preu: de major a menor"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr ""
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Mostrant tots els %d resultats"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Oferta!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Nom"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Adreça email"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar els canvis"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Adreça de facturació"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adreça d'enviament"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Guardar adreça"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "Registrar-se"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Entreu una contrasenya nova."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Torna a entrar la nova contrasenya"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Heu perdut la vostra contrasenya?"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr ""
#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr ""
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Les meves adreces"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "La meva adreça"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Les següents adreces seran utilitzades, per defecte, a la pàgina de pagament."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Encara no heu configurat aquest tipus d'adreça."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Descàrregues disponibles"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "Queda %s descàrrega"
msgstr[1] "Queden %s descàrregues"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Comandes recents"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
msgid "View"
msgstr "Veure"
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr ""
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Actualitzacions de la comanda"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr ""
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "Per a fer el seguiment de la vostra comanda, introduïu-ne el número a la casella corresponent i premeu el botó. Trobareu aquest número a la factura i al correu de confirmació que se us van enviar per correu electrònic."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Número de comanda"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Al correu de confirmació de comanda."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Correu electrònic de facturació"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "El que heu fet servir per a comprar."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Seguir"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Detalls de comanda"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr ""
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Telèfon:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "La comanda %s realitzada %s està en estat &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "enrere"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "i ha estat completada"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " fa"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Escollir una opció"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Esborrar la selecció"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr ""
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: templates/single-product/meta.php:27
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoria:"
msgstr[1] "Categories:"
#: templates/single-product/meta.php:29
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Etiqueta:"
msgstr[1] "Etiquetes:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Productes relacionats"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Puntuat amb %d de 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "El vostre comentari està pendent d'aprovació"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "propietari verificat"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Detalls del producte"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "També us recomanem&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s valoració de %s"
msgstr[1] "%s valoracions de %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Opinions"
#: templates/single-product-reviews.php:44
msgid "There are no reviews yet."
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Add a review"
msgstr "Afegir opinió"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Be the first to review"
msgstr "Sigues el primer a opinar sobre"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Your Rating"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Valora&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecte"
#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "Good"
msgstr "Bo"
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Average"
msgstr "Normal"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Not that bad"
msgstr "No està malament"
#: templates/single-product-reviews.php:79
msgid "Very Poor"
msgstr "Molt pobre"
#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Your Review"
msgstr "La teva opinió"
#: templates/single-product-reviews.php:92
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Documents"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "Suport Premium"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "WooThemes"
msgstr ""
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://woothemes.com"
msgstr ""