woocommerce/i18n/languages/woocommerce-et.po

8475 lines
216 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# ragulka <illimar.tambek@gmail.com>, 2013-2014
# RistoNiinemets <risto.niinemets@gmail.com>, 2013
# Tarvi Tuisk <tarvituisk@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 12:16:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 08:51+0000\n"
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Sisesta lühikood"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Toote hinna/ostukorvi nupp"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Toode tootekoodi alusel"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Tooted tootekoodi alusel"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Tootekategooriad"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Tootekategooriad püsiviite alusel"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Uusimad tooted"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Esiletõstetud tooted"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Poe sõnumid"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Tellimuse jälgimine"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Minu konto"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Lõuna-Austraalia"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmaania"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
#: i18n/states/BD.php:13
msgid "Bagerhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:14
msgid "Bandarban"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:15
msgid "Barguna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:16
msgid "Barisal"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:17
msgid "Bhola"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:18
msgid "Bogra"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:19
msgid "Chandpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:20
msgid "Chittagong"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:21
msgid "Chuadanga"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:22
msgid "Comilla"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:23
msgid "Cox's Bazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:24
msgid "Dhaka"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:25
msgid "Dinajpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:26
msgid "Faridpur "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:27
msgid "Feni"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:28
msgid "Gaibandha"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:29
msgid "Gazipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:30
msgid "Gopalganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:31
msgid "Jamalpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:32
msgid "Jessore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:33
msgid "Jhalokati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:34
msgid "Jhenaidah"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:35
msgid "Joypurhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:36
msgid "Khagrachhari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:37
msgid "Khulna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:38
msgid "Kishoreganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:39
msgid "Kurigram"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:40
msgid "Kushtia"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:41
msgid "Lakshmipur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:42
msgid "Lalmonirhat"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:43
msgid "Madaripur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:44
msgid "Magura"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:45
msgid "Manikganj "
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:46
msgid "Meherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:47
msgid "Moulvibazar"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:48
msgid "Munshiganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:49
msgid "Mymensingh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:50
msgid "Naogaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:51
msgid "Narail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:52
msgid "Narayanganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:53
msgid "Narsingdi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:54
msgid "Natore"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:55
msgid "Nawabganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:56
msgid "Netrakona"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:57
msgid "Nilphamari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:58
msgid "Noakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:59
msgid "Pabna"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:60
msgid "Panchagarh"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:61
msgid "Patuakhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:62
msgid "Pirojpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:63
msgid "Rajbari"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:64
msgid "Rajshahi"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:65
msgid "Rangamati"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:66
msgid "Rangpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:67
msgid "Satkhira"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:68
msgid "Shariatpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:69
msgid "Sherpur"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:70
msgid "Sirajganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:71
msgid "Sunamganj"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:72
msgid "Sylhet"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:73
msgid "Tangail"
msgstr ""
#: i18n/states/BD.php:74
msgid "Thakurgaon"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Blagoevgrad"
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobrich"
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrovo"
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskovo"
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kardzhali"
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kyustendil"
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr "Lovech"
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardzhik"
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr "Pleven"
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr "Shumen"
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr "Sliven"
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr "Smolyan"
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "Sofia-Grad"
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr "Targovishte"
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Veliko Tarnovo"
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr "Vidin"
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr "Vratsa"
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr "Yambol"
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Aaker"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amapá"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Ceará"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Espírito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goiás"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranhão"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Pará"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Paraíba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paraná"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piauí"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rondônia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "São Paulo"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundlandi"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prints Edwardi saar"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Yunnan / 云南"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Beijing / 北京"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Tianjin / 天津"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Hebei / 河北"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Shanxi / 山西"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Inner Mongolia / 内蒙古"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Liaoning / 辽宁"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Jilin / 吉林"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Heilongjiang / 黑龙江"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Shanghai / 上海"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Jiangsu / 江苏"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Zhejiang / 浙江"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Anhui / 安徽"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Fujian / 福建"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Jiangxi / 江西"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Shandong / 山东"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Henan / 河南"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Hubei / 湖北"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Hunan / 湖南"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Guangdong / 广东"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Guangxi Zhuang / 广西 壮族"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Hainan / 海南"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Chongqing / 重庆"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Sichuan / 四川"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Guizhou / 贵州"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Shaanxi / 陕西"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Gansu / 甘肃"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Qinghai / 青海"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Ningxia Hui / 宁夏"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Macau / 澳门"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Tiibet / 西藏"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Xinjiang / 新疆"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "A Coruña"
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "Araba/&Aacute;lava"
msgstr "Araba/&Aacute;lava"
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Almería"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Astuuria"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "Ávila"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Baleaaride"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "Cáceres"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "Cádiz"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Castellón"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "Córdoba"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Gipuzkoa"
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Jaén"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "León"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "Malaga"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Bizkaia"
msgstr "Bizkaia"
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hongkongi saar"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "New Territories"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke 's Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Põhjamaa"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu ja Kashmiri"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghālaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Uttaranchal"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andamani ja Nicobarid"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar ja Nagar Haveli"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman ja Diu"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "Asti"
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "Biella"
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Carbonia-Iglesias"
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "Como"
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "Enna"
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "L&apos;Aquila"
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "Matera"
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "Milano"
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "Modena"
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr "Novara"
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr "Olbia-Tempio"
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr "Parma"
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr "Prato"
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr "Roma"
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr "Medio Campidano"
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr "Savona"
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr "Siena"
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr "Terni"
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr "Torino"
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr "Ogliastra"
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr "Trento"
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr "Udine"
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr "Varese"
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr "Verona"
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr "Kyouto"
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr "Hyougo"
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr "Saaga"
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahangi"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perakin"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "WP Kuala Lumpur"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "WP Labuan"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "WP Putrajaya"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr "Apur&iacute;mac"
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr "Hu&aacute;nuco"
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr "Ica"
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr "Jun&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr "Piura"
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr "Puno"
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr "San Mart&iacute;n"
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Amnat Charoen (อำนาจเจริญ)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Ayutthaya"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Bangkok (กรุงเทพ มหา น ค ร)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Buri Ram (บุรีรัมย์)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "Chachoengsao (ฉะเชิงเทรา)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Chiang Mai (เชียงใหม่)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chonburi (ชลบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Chumphon (ชุมพร)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Kalasin (กาฬสินธุ์)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "Kamphaeng Phet (กำแพงเพชร)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Kanchanaburi (กาญจนบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Krabi (กระบี่)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Lampang (ลำปาง)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Lamphun (ลำพูน)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Loei (เลย)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Lopburi (ลพบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอน)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Maha Sarakham (มหาสารคาม)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "Nakhon Sawan (นครสวรรค์)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (นคร ศรี ธรรม ร & # 3634; ช)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Nan (น่าน)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวลำภู)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Nong Khai (หนองคาย)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pathum Thani (ปทุมธานี)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pattani (ปัตตานี)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Phang Nga (พังงา)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Phatthalung (พัทลุง)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Phayao (พะเยา)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Phetchabun (เพชรบูรณ์)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Phichit (พิจิตร)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Phrae (แพร่)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Phuket (ภูเก็ต)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Prachin Buri (ปราจีนบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ranong (ระนอง)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Rayong (ระยอง)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Samut Prakan (สมุทรปราการ)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Samut Sakhon (สมุทรสาคร)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Samut Songkhram (สมุทรสงคราม)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Saraburi (สระบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Satun (สตูล)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Sing Buri (สิงห์บุรี)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Songkhla (สงขลา)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Suphan Buri (สุพรรณบุรี)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Surat Thani (สุราษฎร์ธานี ;)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Surin (สุรินทร์)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Tak (ตาก)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Trang (ตรัง)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Trat (ตราด)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Ubon Ratchathani (อุบลราชธานี)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Uthai Thani (อุทัยธานี)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Uttaradit (อุตรดิตถ์)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Yala (ยะลา)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Yasothon (ยโสธร)"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr "Ad&#305;yaman"
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr "A&#287;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr "Ayd&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr "Bal&#305;kesir"
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr "Bing&#246;l"
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr "&#199;anakkale"
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr "&#199;ank&#305;r&#305;"
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr "&#199;orum"
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr "Diyarbak&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr "Elaz&#305;&#287;"
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr "Eski&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr "G&#252;m&#252;&#351;hane"
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr "&#304;&#231;el"
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr "&#304;stanbul"
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr "&#304;zmir"
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr "Kars"
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr "K&#305;rklareli"
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr "K&#305;r&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr "K&#252;tahya"
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr "Kahramanmara&#351;"
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr "Mu&#287;la"
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr "Mu&#351;"
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr "Nev&#351;ehir"
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr "Ni&#287;de"
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr "Rize"
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr "Tekirda&#287;"
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr "&#350;anl&#305;urfa"
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr "U&#351;ak"
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr "K&#305;r&#305;kkale"
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr "&#350;&#305;rnak"
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr "Bart&#305;n"
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr "I&#287;d&#305;r"
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr "Karab&#252;k"
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr "D&#252;zce"
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Gruusia"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "Põhja-Carolina"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "Põhja-Dakota"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "Lõuna-Carolina"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "Lõuna-Dakota"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "Lääne-Virginia"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Relvajõudude (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Relvajõudude (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Relvajõudude (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameerika Samoa"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Põhja-Mariaanid"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr " Ühendriikide hajasaared"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "USA Neitsisaared"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "maksmata"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "makse ebaõnnestunud"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "ootel"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "töötluses"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "täidetud"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "tagasi makstud"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "tühistatud"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Luba/Keela"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Lülita see e-posti teel saadetav teavitus sisse"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "E-kirja teema"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:585
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Vaikimisi <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:583
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "E-kirja pealkiri"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "E-kirja tüüp"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Vali, millises formaadis soovid e-kirju saata."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:596
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "Ainult tekst"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:598
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "Mitmeosaline (Multipart)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:655
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Ajutist faili ei õnnestunud kirjutada."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:686
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Malli fail kopeeriti teemasse."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:695
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Malli fail kustutati teemast."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:703
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:715
msgid "HTML template"
msgstr "HTML mall"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:716
msgid "Plain text template"
msgstr "Tekstimall"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:737
msgid "Delete template file"
msgstr "Kustuta mallifail"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:740
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "See mallifail on sinu teema poolt üle kirjutatud ja selle leiab siit: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:755
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Kopeeri mall teemasse"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:758
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "Selle e-kirja malli ülekirjutamiseks kopeeri <code>%s</code> oma teema kausta: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:769
msgid "File was not found."
msgstr "Faili ei leitud."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:794
msgid "View template"
msgstr "Vaata malli"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:795
msgid "Hide template"
msgstr "Peida mall"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:806
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Oled kindel, et soovid selle mallifaili kustutada?"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:207
msgid "Card Number"
msgstr "Kaardi number"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:211
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "Aegumiskuupäev (KK/AA)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212
msgid "MM / YY"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:215
msgid "Card Code"
msgstr "Kaardi kood"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:216
msgid "CVC"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:455
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Lisa korvi"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:465
msgid "Read more"
msgstr "Loe edasi"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:573
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:598
msgid "In stock"
msgstr "Laos"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:578
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Ainult %s laos"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:581
msgid "%s in stock"
msgstr "%s laos"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:588
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(järeltellimused on lubatud)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:595
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:608 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "Saadaval järeltellimisel"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:601
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:611
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:615
msgid "Out of stock"
msgstr "Otsas"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:908
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:914
#: includes/class-wc-cart.php:1419 includes/class-wc-order.php:859
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Tasuta!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:930
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Alates:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1040
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Hinnanguga %s / 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1042
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "5-st"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1386
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr "%s &ndash; %s"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr "Tarbija Võti on puudu"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr "Tarbija Saladus on puudu"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr "Tarbija Saladus on vigane"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "%s parameeter on märkimata"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "Tarbija Võti on vigane"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:201
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr "Vigane Allkiri - parameetrite sorteerimine ebaõnnestus"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:214
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr "Vigane Allkiri - allkirja meetod on vigane"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:221
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr "Vigane Allkiri - antud allkiri ei kattu"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:256
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "Vigane ajatempel"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:264
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr "Vigane nonce - nonce'i on juba kasutatud"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr "Antud API võtmel ei ole lugemisõigusi"
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:302
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr "Antud API võtmel ei ole kirjutamisõigusi"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "Vigane kupongi ID"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "Sul ei ole kupongide arvu nägemiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Kehtetu kupongi kood"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:198
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:201
msgid "Invalid customer Email"
msgstr "Kehtetu ostja e-mail"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:219
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "Sul ei ole klientide arvu nägemiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:235
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "Sul ei ole kliendi loomiseks piisavalt õigusi."
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:482
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "Vigane kliendi ID"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:488
msgid "Invalid customer"
msgstr "Vigane klient"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:495
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "Sul ei ole selle kliendi nägemiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:500
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr "Sul ei ole selle kliendi muutmiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:505
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr "Sul ei ole selle kliendi kustutamiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "JSONP tugi on välja lülitatud"
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr "JSONP callback funktsioon on vigane"
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:255
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "Sul ei ole tellimuste arvu nägemiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "Sul ei ole toodete arvu nägemiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
#: includes/api/class-wc-api-products.php:460
msgid "Placeholder"
msgstr "Kohatäide"
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:469
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr "Sul ei ole selle raporti vaatamiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "Vigane %s ID"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr "Vigane %s"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "Sul ei ole selle %s nägemiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr "Sul ei ole selle %s muutmiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr "Sul ei ole selle %s kustutamiseks piisavalt õigusi"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "Klient kustutati jäädavalt"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "Klienti ei saa kustutada"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "Seda %s ei saa kustutada"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "%s kustutati jäädavalt"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr "%s kustutati"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "Vigane autentimisviis"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr "Päringumeetod ei ole toetatud"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Selle marsruudi käsitleja on vigane"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Sellele URLile ja päringumeetodile vastavat marsruuti ei leitud"
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Puuduv parameeter %s"
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Vabandame, sinu sessioon on aegunud."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr "Mine avalehele"
#: includes/class-wc-ajax.php:291 includes/class-wc-ajax.php:320
#: includes/class-wc-ajax.php:337
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Sul ei ole selle lehe vaatamiseks piisavalt õigusi."
#: includes/class-wc-ajax.php:294 includes/class-wc-ajax.php:321
#: includes/class-wc-ajax.php:338
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Sul läks liiga kaua aega. Palun mine tagasi ja proovi uuesti."
#: includes/class-wc-ajax.php:551
msgid "Same as parent"
msgstr "Sama, mis ülemine"
#: includes/class-wc-ajax.php:552
msgid "Standard"
msgstr "Standardne"
#: includes/class-wc-ajax.php:810
msgid "File %d"
msgstr "Fail %d"
#: includes/class-wc-ajax.php:1008 includes/class-wc-ajax.php:1009
#: includes/class-wc-order.php:1571
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Toote #%s laoseisu vähendati %s pealt tasemel %s. "
#: includes/class-wc-ajax.php:1017
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Laoseisu ei vähendatud ühelgi tootel - võibolla ei ole neil toodetel laoseisu haldus sisse lülitatud."
#: includes/class-wc-ajax.php:1056 includes/class-wc-ajax.php:1057
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Toote #%s laoseisu vähendati %s pealt tasemele %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1064
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Laoseisu ei suurendatud ühelgi tootel - võibolla ei ole neil toodetel laoseisu haldus sisse lülitatud."
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:62
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: includes/class-wc-ajax.php:1080
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: includes/class-wc-ajax.php:1298
msgid "Delete note"
msgstr "Kustuta märkus"
#: includes/class-wc-ajax.php:1443
msgid "Guest"
msgstr "Külaline"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:105
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Selleks, et <strong>andmebaasi puhverdamine</strong> töötaks WooCommerce'iga, pead lisama <code>_wc_session_</code> \"Ignored Query Strings\" valikusse W3 Total Cache seadetes <a href=\"%s\">siin</a>."
#: includes/class-wc-cart.php:168
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s on sinu ostukorvist eemaldatud kuna seda ei saa enam osta. Kui vajad abi, võta palun meiega ühendust."
#: includes/class-wc-cart.php:363
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "Üks toode, mida pole enam saadaval, eemaldati sinu ostukorvist."
#: includes/class-wc-cart.php:397 includes/class-wc-cart.php:416
#: includes/class-wc-cart.php:425
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Vabadust, aga meil ei ole sinu tellimuse täitmiseks laos piisavalt toodet \"%s\" (%s laos). Palun muuda koguseid oma ostukorvis ja proovi uuesti. Me vabandame võimaliku ebamugavuse pärast."
#: includes/class-wc-cart.php:460
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Vabadust, aga meil ei ole sinu tellimuse koheseks täitmiseks piisavalt toodet \"%s\" laos. Palun proovi uuesti %d minuti pärast või muuda ostukorvis koguseid ja proovi siis uuesti. Me vabandame võimaliku ebamugavuse pärast."
#: includes/class-wc-cart.php:470
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Vabandust, toodet \"%s\" ei ole laos. Palun muuda oma ostukorvi sisu ja proovi uuesti. Me vabandame võimaliku ebamugavuse pärast."
#: includes/class-wc-cart.php:798
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Vabandust, toodet &quot;%s&quot; ei saa osta."
#: includes/class-wc-cart.php:805
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Sa ei saa lisada toodet &quot;%s&quot; ostukorvi, kuna seda ei ole laos."
#: includes/class-wc-cart.php:810
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Sa ei saa lisada toodet &quot;%s&quot; soovitud koguses ostukorvi, kuna seda ei ole laos piisavalt (%s järgi)."
#: includes/class-wc-cart.php:824 includes/class-wc-cart.php:843
#: includes/class-wc-cart.php:856 includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
#: includes/wc-cart-functions.php:98 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr "Vaata ostukorvi"
#: includes/class-wc-cart.php:825
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Sa ei saa lisada veel ühte toodet &quot;%s&quot; ostukorvi."
#: includes/class-wc-cart.php:844 includes/class-wc-cart.php:857
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr "Sa ei saa seda kogust ostukorvi lisada &mdash; meil on laos %s ja sul on juba %s korvis."
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Üritad tõmmata?"
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Konto kasutajanimi"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Konto parool"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Tellimuse märkused"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Märkused sinu tellmuse kohta, näiteks juhised kohaletoimetamise kohta."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Tellimus &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%d %b %Y @ %k:%M"
#: includes/class-wc-checkout.php:287
msgid "Backordered"
msgstr "Järeltellimusel"
#: includes/class-wc-checkout.php:423
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr "Vabandame, sinu sessioon on aegunud. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Mine avalehele</a>"
#: includes/class-wc-checkout.php:498 includes/class-wc-form-handler.php:88
msgid "is a required field."
msgstr "on nõutud väli."
#: includes/class-wc-checkout.php:510 includes/class-wc-form-handler.php:99
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:43
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Palun sisesta korrektne postiindeks."
#: includes/class-wc-checkout.php:519 includes/class-wc-form-handler.php:108
msgid "is not a valid phone number."
msgstr "ei ole korrektne telefoninumber."
#: includes/class-wc-checkout.php:525 includes/class-wc-form-handler.php:115
msgid "is not a valid email address."
msgstr "ei ole korrektne e-posti aadress."
#: includes/class-wc-checkout.php:540
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "ei ole kehtiv. Palun sisesta üks neist:"
#: includes/class-wc-checkout.php:585
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Pead nõustuma meie tingimusega. "
#: includes/class-wc-checkout.php:590
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr "Kahjuks <strong>me ei tarni piirkonda %s</strong>. Palun sisesta teistsugune tarneaadress."
#: includes/class-wc-checkout.php:598
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Vigane tarneviis."
#: includes/class-wc-checkout.php:611
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Vigane makseviis."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Sul on läinud toimingu tegemiseks liiga palju aega. Palun mine tagasi ja värskenda lehte."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Palun hinda seda toodet."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Ahvenamaa"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Albaania"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Alžeeria"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbuda"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armeenia"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruuba"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Austraalia"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidžaan"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Valgevene"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliivia"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius ja Saba"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet 'saar"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Brasiilia"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Briti India ookeani ala"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Briti Neitsisaared"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaaria"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimanisaared"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Tšiili"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "Hiina"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "Jõulusaar"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kookossaared (Keelingi saared)"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Komoorid"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooki saared"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "Horvaatia"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Curaçao"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Küpros"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšehhi Vabariik"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Taani"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaani Vabariik"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptus"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoriaal-Guinea"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Eesti"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etioopia"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandi saared"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Fääri saared"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Soome"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Prantsuse Guajaana"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Prantsuse Polüneesia"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Prantsuse Lõunaalad"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Saksamaa"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Gröönimaa"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heardi ja McDonaldi saared"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Ungari"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "India"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indoneesia"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iraan"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Iraak"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Iirimaa"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "iIsrael"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elevandiluurannik"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Jaapan"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasahstan"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveit"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kõrgõzstan"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Läti"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Liibanon"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Libeeria"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Liibüa"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Leedu"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Aomeni erihalduspiirkond, Hiina"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedoonia"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisia"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiivid"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalli saared"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritaania"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Mehhiko"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikroneesia"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoolia"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambiik"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namiibia"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollandi Antillid"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Uus-Kaledoonia"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Uus-Meremaa"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeeria"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Põhja-Korea"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Norra"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestiina"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Paapua Uus-Guinea"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Peruu"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiinid"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Poola"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Rumeenia"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Venemaa"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (Prantsuse osa)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (Hollandi osa)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "São Tomé ja Príncipe"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Araabia"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišellid"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakkia"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveenia"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Saalomoni saared"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somaalia"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariik"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Lõuna-Georgia / Sandwichi saared"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Lõuna-Korea"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "Lõuna-Sudaan"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Hispaania"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Sudaani"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard ja Jan Mayen"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaasimaa"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Rootsi"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveits"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Süüria"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansaania"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Tai"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Ida-Timor"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Tuneesia"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Türgi"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks ja Caicos"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Ühendkuningriik (UK)"
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr "Ameerika Ühendriigid (US)"
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Venetsueela"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis ja Futuna"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Lääne-Saharas"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "Lääne-Samoa"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Jeemen"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: includes/class-wc-countries.php:484
msgid "to the"
msgstr "->"
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to"
msgstr "->"
#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "the"
msgstr "-"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "VAT"
msgstr "KM"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "Tax"
msgstr "Maks"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(sis. KM)"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(maksudega)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(ei sis. KM)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(maksudeta)"
#: includes/class-wc-countries.php:719
msgid "Country"
msgstr "Riik"
#: includes/class-wc-countries.php:724
msgid "First Name"
msgstr "Eesnimi"
#: includes/class-wc-countries.php:729
msgid "Last Name"
msgstr "Perenimi"
#: includes/class-wc-countries.php:735
msgid "Company Name"
msgstr "Ettevõtte nimi"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
#: includes/class-wc-countries.php:740
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Tänava aadress"
#: includes/class-wc-countries.php:745
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Korter, sviit, üksus vms. (valikuline)"
#: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-countries.php:751
msgid "Town / City"
msgstr "Linn/Alev/Küla"
#: includes/class-wc-countries.php:757 includes/class-wc-countries.php:758
msgid "State / County"
msgstr "Maakond"
#: includes/class-wc-countries.php:764 includes/class-wc-countries.php:765
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Postiindeks"
#: includes/class-wc-countries.php:827
msgid "District"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:834 includes/class-wc-countries.php:850
#: includes/class-wc-countries.php:870 includes/class-wc-countries.php:931
#: includes/class-wc-countries.php:950 includes/class-wc-countries.php:955
#: includes/class-wc-countries.php:967 includes/class-wc-countries.php:1017
#: includes/class-wc-countries.php:1041 includes/class-wc-countries.php:1082
msgid "Province"
msgstr "Provints"
#: includes/class-wc-countries.php:856
msgid "Canton"
msgstr "Kanton"
#: includes/class-wc-countries.php:865 includes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Municipality"
msgstr "Omavalitsus"
#: includes/class-wc-countries.php:918
msgid "Town / District"
msgstr "Linn/Alev/Küla"
#: includes/class-wc-countries.php:921
msgid "Region"
msgstr "Regioon"
#: includes/class-wc-countries.php:926 includes/class-wc-countries.php:1057
msgid "County"
msgstr "County"
#: includes/class-wc-countries.php:1046
msgid "Zip"
msgstr "Postiindeks"
#: includes/class-wc-countries.php:1049
msgid "State"
msgstr "Maakond"
#: includes/class-wc-countries.php:1054
msgid "Postcode"
msgstr "Postiindeks"
#: includes/class-wc-countries.php:1162
msgid "Email Address"
msgstr "E-posti aadress"
#: includes/class-wc-countries.php:1168
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: includes/class-wc-coupon.php:575
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Kupongi kood rakendati edukalt."
#: includes/class-wc-coupon.php:578
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "Kupongi kood eemaldati edukalt."
#: includes/class-wc-coupon.php:599
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Kupong ei kehti."
#: includes/class-wc-coupon.php:602 includes/class-wc-coupon.php:652
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Kupongi ei ole olemas!"
#: includes/class-wc-coupon.php:605
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "Vabandame, aga kupong \"%s\" ei kehti - see on nüüd sinu tellimuselt eemaldatud."
#: includes/class-wc-coupon.php:608
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "Vabandame, aga kupong \"%s\" ei kuulu sulle - see on nüüd sinu tellimuselt eemaldatud."
#: includes/class-wc-coupon.php:611
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Kupongi kood on juba rakendatud!"
#: includes/class-wc-coupon.php:614
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "Vabandame, kupong \"%s\" on juba rakendatud ja seda ei saa kasutada koos koos teiste kupongitega."
#: includes/class-wc-coupon.php:617
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Kunpongi kasutamise piirmäär on saavutatud."
#: includes/class-wc-coupon.php:620
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Kupong on kehtivuse kaotanud."
#: includes/class-wc-coupon.php:623
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Minimaalne ostusumma selle kupongi kasutamiseks on %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:626
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Vabandame, see kupong ei kehti sinu korvis olevatele toodetele."
#: includes/class-wc-coupon.php:629
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Vabandame, see kupong ei kehti allahindlusega toodetele."
#: includes/class-wc-coupon.php:655
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Palun sisesta kupongi kood."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Vigane e-posti aadress:"
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "Go to homepage"
msgstr "Mine avalehele"
#: includes/class-wc-download-handler.php:62
msgid "Invalid download."
msgstr "Vigane allalaadimine."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Failide allalaadmiseks pead olema sisse logitud."
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
#: includes/class-wc-download-handler.php:75
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "Failide allalaadimiseks logi sisse"
#: includes/class-wc-download-handler.php:77
msgid "This is not your download link."
msgstr "See ei ole sinu allalaadimise link."
#: includes/class-wc-download-handler.php:83
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Toodet enam ei eksisteeri."
#: includes/class-wc-download-handler.php:90
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:172
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:111
msgid "Invalid order."
msgstr "Vigane tellimus."
#: includes/class-wc-download-handler.php:95
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Vabandame, sa oled ära kasutanud kõik oma allalaadmise korrad"
#: includes/class-wc-download-handler.php:99
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Vabandame, allalaadimine on kehtetu"
#: includes/class-wc-download-handler.php:143
msgid "No file defined"
msgstr "Fail on määramata."
#: includes/class-wc-download-handler.php:296
msgid "File not found"
msgstr "Faili ei leitud"
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Toodet on laos vähe järgi"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variatsioon nr. #%s / %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Toode #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "on laos vähe järgi."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Toode on laost otsas"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "on laost otsas"
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "Toote järeltellimus"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr "%s ühikut tootest %s tellimusel %s on järeltellimusel."
#: includes/class-wc-form-handler.php:129
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Addressi muudeti edukalt."
#: includes/class-wc-form-handler.php:180
msgid "Please enter your name."
msgstr "Palun sisesta oma nimi."
#: includes/class-wc-form-handler.php:184
#: includes/wc-customer-functions.php:48
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress."
#: includes/class-wc-form-handler.php:186
msgid "This email address is already registered."
msgstr "See e-postiaadress on juba registreeritud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:190
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Palun sisesta parool uuesti."
#: includes/class-wc-form-handler.php:192
#: includes/class-wc-form-handler.php:815
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Paroolid ei klapi."
#: includes/class-wc-form-handler.php:208
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Konto andmeid muudeti edukalt."
#: includes/class-wc-form-handler.php:334
msgid "Payment method added."
msgstr "Makseviis lisatud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:367
#: includes/class-wc-form-handler.php:426
msgid "Cart updated."
msgstr "Ostukorvi uuendati."
#: includes/class-wc-form-handler.php:402
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Sinu ostukorvis on ainult 1 %s."
#: includes/class-wc-form-handler.php:492
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Ostukorvi pandi samad tooted, mis olid eelneval tellimusel."
#: includes/class-wc-form-handler.php:515
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Klient tühistas tellimuse"
#: includes/class-wc-form-handler.php:518
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Sinu tellimus tühistati."
#: includes/class-wc-form-handler.php:523
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr "Sinu tellimust ei saa enam tühistada. Palun võta meiega ühendust, kui vajad veel abi."
#: includes/class-wc-form-handler.php:563
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Palun vali toote valikutest&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:657
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Palun määra kogus, mida soovid oma ostukorvi lisada&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:664
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Palun vali toode, mida soovid ostukorvi lisada&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:724
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
#: includes/class-wc-form-handler.php:861
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: includes/class-wc-form-handler.php:728
msgid "Username is required."
msgstr "Kasutajanimi on nõutud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:732
msgid "Password is required."
msgstr "Parool on nõutud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:741
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Sellise e-posti aadressiga kasutajat ei leitud."
#: includes/class-wc-form-handler.php:766
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr "Oled nüüd sisse logitud kasutajana <strong>%s</strong>"
#: includes/class-wc-form-handler.php:810
msgid "Please enter your password."
msgstr "Palun sisesta oma parool."
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
#: includes/class-wc-form-handler.php:877
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Rämpsuvastane väli täidetid."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:123
msgid "Please select a rating"
msgstr "Palun vali hinnang"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:140
#: includes/wc-template-functions.php:1602
msgid "required"
msgstr "nõutav"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:164
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Vabandame, sinu valikule ei vasta ükski toode. Palun proovi teistsugust kombinatsiooni."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:165
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr "Vabandame, see toode ei ole saadaval. Palun proovi teistsugust kombinatsiooni."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:170
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Vali&hellip;"
#: includes/class-wc-install.php:217
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "pood"
#: includes/class-wc-install.php:218
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "Pood"
#: includes/class-wc-install.php:222
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "ostukorv"
#: includes/class-wc-install.php:223
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "Ostukorv"
#: includes/class-wc-install.php:227
msgctxt "Paeg slug"
msgid "checkout"
msgstr "kassa"
#: includes/class-wc-install.php:228
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"
#: includes/class-wc-install.php:232
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "minu-konto"
#: includes/class-wc-install.php:233
msgctxt "Page title"
msgid "My Account"
msgstr "Minu konto"
#: includes/class-wc-install.php:455
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#: includes/class-wc-install.php:462
msgid "Shop Manager"
msgstr "Poe haldur"
#: includes/class-wc-install.php:703
msgid "What's new:"
msgstr "Mida on uut:"
#: includes/class-wc-order.php:137
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/class-wc-order.php:854
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%s-- %s</small>"
#: includes/class-wc-order.php:917
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Vahesumma:"
#: includes/class-wc-order.php:924
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Ostukorvi allahindlus:"
#: includes/class-wc-order.php:931
msgid "Shipping:"
msgstr "Transport:"
#: includes/class-wc-order.php:978
msgid "Order Discount:"
msgstr "Tellimuse allahindlus:"
#: includes/class-wc-order.php:985
msgid "Payment Method:"
msgstr "Makseviis:"
#: includes/class-wc-order.php:991
msgid "Order Total:"
msgstr "Tellimus kokku:"
#: includes/class-wc-order.php:1009 includes/wc-cart-functions.php:251
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Sisaldab %s)"
#: includes/class-wc-order.php:1258 includes/class-wc-order.php:1259
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1314
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Tellimuse olekut muudeti %s olekust %s olekusse."
#: includes/class-wc-order.php:1583
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Tellimusel oleva toote laoseisu vähendati edukalt."
#: includes/class-wc-post-types.php:55 includes/class-wc-post-types.php:57
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Tootekategooriad"
#: includes/class-wc-post-types.php:58
msgid "Product Category"
msgstr "Tootekategooria"
#: includes/class-wc-post-types.php:59
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
#: includes/class-wc-post-types.php:60
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Otsi tootekategooriatest"
#: includes/class-wc-post-types.php:61
msgid "All Product Categories"
msgstr "Kõik tootekategooriad"
#: includes/class-wc-post-types.php:62
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Peakategooria"
#: includes/class-wc-post-types.php:63
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Peakategooria:"
#: includes/class-wc-post-types.php:64
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Muuda tootekategooriat"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Update Product Category"
msgstr "Uuenda tootekategooriat"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Lisa uus tootekategooria"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Uue tootekategooria nimi"
#: includes/class-wc-post-types.php:78
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:44
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "tootekategooria"
#: includes/class-wc-post-types.php:90 includes/class-wc-post-types.php:92
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Tootesildid"
#: includes/class-wc-post-types.php:93
msgid "Product Tag"
msgstr "Tootesilt"
#: includes/class-wc-post-types.php:94
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
#: includes/class-wc-post-types.php:95
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Otsi toote siltide hulgast"
#: includes/class-wc-post-types.php:96
msgid "All Product Tags"
msgstr "Kõik tootesildid"
#: includes/class-wc-post-types.php:97
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Ülemsilt"
#: includes/class-wc-post-types.php:98
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Ülemsilt:"
#: includes/class-wc-post-types.php:99
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Muuda tootesilti"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Uuenda tootesilti"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Lisa uus tootesilt"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Uue tootesildi nimi"
#: includes/class-wc-post-types.php:113
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:45
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "tootesilt"
#: includes/class-wc-post-types.php:124 includes/class-wc-post-types.php:126
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Tarneklassid"
#: includes/class-wc-post-types.php:127
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:546
msgid "Shipping Class"
msgstr "Tarneklass"
#: includes/class-wc-post-types.php:128
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Tarneklassid"
#: includes/class-wc-post-types.php:129
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Otsi tarneklassidest"
#: includes/class-wc-post-types.php:130
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Kõik tarneklassid"
#: includes/class-wc-post-types.php:131
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Peamine tarneklass"
#: includes/class-wc-post-types.php:132
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Peamine tarneklass:"
#: includes/class-wc-post-types.php:133
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Muuda tarneklass"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Uuenda tarneklassi"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Lisa uus tarneklass"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Uue tarneklassi nimi"
#: includes/class-wc-post-types.php:184
msgid "Search %s"
msgstr "Otsi %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:185
msgid "All %s"
msgstr "Kõik %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:186
msgid "Parent %s"
msgstr "Ülemine %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:187
msgid "Parent %s:"
msgstr "Ülemine %s:"
#: includes/class-wc-post-types.php:188
msgid "Edit %s"
msgstr "Muuda %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:189
msgid "Update %s"
msgstr "Uuenda %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:190
msgid "Add New %s"
msgstr "Lisa uus %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "New %s"
msgstr "Uus %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:226
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:53
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:232
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Tooted"
#: includes/class-wc-post-types.php:233 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:234
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Tooted"
#: includes/class-wc-post-types.php:235
msgid "Add Product"
msgstr "Lisa toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:236
msgid "Add New Product"
msgstr "Lisa uus toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:237 includes/class-wc-post-types.php:289
#: includes/class-wc-post-types.php:328 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: includes/class-wc-post-types.php:238
msgid "Edit Product"
msgstr "Muuda toodet"
#: includes/class-wc-post-types.php:239
msgid "New Product"
msgstr "Uus toode"
#: includes/class-wc-post-types.php:240 includes/class-wc-post-types.php:241
msgid "View Product"
msgstr "Vaata toodet"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Otsi toodetest"
#: includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "No Products found"
msgstr "Tooteid ei leitud"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Prügikastis ei ole tooteid"
#: includes/class-wc-post-types.php:245
msgid "Parent Product"
msgstr "Peatoode"
#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Siit saad oma poodi lisada uusi tooteid."
#: includes/class-wc-post-types.php:267
msgid "Variations"
msgstr "Variatsioonid"
#: includes/class-wc-post-types.php:275
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Tellimused"
#: includes/class-wc-post-types.php:285
msgid "Orders"
msgstr "Tellimused"
#: includes/class-wc-post-types.php:286 templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Tellimus"
#: includes/class-wc-post-types.php:287
msgid "Add Order"
msgstr "Lisa tellimus"
#: includes/class-wc-post-types.php:288
msgid "Add New Order"
msgstr "Lisa uus tellimus"
#: includes/class-wc-post-types.php:290
msgid "Edit Order"
msgstr "Muuda tellimust"
#: includes/class-wc-post-types.php:291
msgid "New Order"
msgstr "Uus tellimus"
#: includes/class-wc-post-types.php:292 includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "View Order"
msgstr "Vaata tellimust"
#: includes/class-wc-post-types.php:294
msgid "Search Orders"
msgstr "Otsi tellimustest"
#: includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "No Orders found"
msgstr "Tellimusi ei leitud"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Prügikastis pole tellimusi."
#: includes/class-wc-post-types.php:297
msgid "Parent Orders"
msgstr "Peatellimused"
#: includes/class-wc-post-types.php:300
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Siia salvestatakse tellimused."
#: includes/class-wc-post-types.php:323
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongid"
#: includes/class-wc-post-types.php:324 templates/cart/cart.php:118
msgid "Coupon"
msgstr "Kupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:325
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongid"
#: includes/class-wc-post-types.php:326
msgid "Add Coupon"
msgstr "Lisa kupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:327
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Lisa uus kupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:329
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Muuda kupongi"
#: includes/class-wc-post-types.php:330
msgid "New Coupon"
msgstr "Uus kupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgid "View Coupons"
msgstr "Vaata kuponge"
#: includes/class-wc-post-types.php:332
msgid "View Coupon"
msgstr "Vaata kupongi"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgid "Search Coupons"
msgstr "Otsi kupongidest"
#: includes/class-wc-post-types.php:334
msgid "No Coupons found"
msgstr "Kuponge ei leitud"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Prügikastis pole kuponge."
#: includes/class-wc-post-types.php:336
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Peakupong"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Siit saad lisada uusi kuponge, mida külastajad sinu poes kasutada saavad."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Osta toode"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr "Vaata tooteid"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:273
#: includes/class-wc-product-variable.php:278
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr "%1$s&ndash;%2$s"
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Loe edasi"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Vali"
#: includes/class-wc-product-variable.php:485
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr "Sellel varieeruval tootel ei ole aktiivseid variatsioone, mistõttu seda ei saa avaldada. Toode määrati mustandiks."
#: includes/class-wc-product-variation.php:516
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:973
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Kasuta hoopis $args[\"posts_per_page\"]. Aegunud argument eemaldatakse versioonis WC 2.2."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Tellimus täidetud"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "Kliendile saadetakse e-kiri kui tellimus märgitakse täidetuks. Tavaliselt tähendab see seda, et tellimus on teele pandud."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "Sinu tellimus on täidetud"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "Sinu {site_title} tellimus kuupäevaga {order_date} on täidetud"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "Sinu tellimus on täidetud - laadi oma failid alla"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr "Sinu {site_title} tellimus kuupäevaga {order_date} on täidetud - laadi failid alla"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "E-kirja pealkiri"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Teema (allalaaditav)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "E-kirja pealkiri (allalaaditav)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Kliendi arve"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "Kliendile saab saata e-posti teel arve, mis sisaldab tellimuse infot ja maksevõimalusi."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Arve tellimusele {order_number}, kuupäevaga {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Arve tellimuse {order_number} eest"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Sinu {site_title} tellimus, mis tehti {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Tellimuse {order_number} andmed"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "E-kirja teema (makstud)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "E-kirja pealkiri (makstud)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Uus konto"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "Kliendile saadetakse e-kiri, kui ta registreerub Minu Konto lehe kaudu."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr "Sinu {site_title} konto"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Tere tulemast lehele {site_title}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Märkus kliendile"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "Kliendile saadetakse e-kiri, kui sa lisad tellimusele kliendile nähtava märkme."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "Sinu {site_title} tellimusele kuupäevaga {order_date} lisati märkus"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Sinu tellimusele on lisatud märkus"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Tellimust töödeldakse"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "See on teade tellimuse kohta, mis saadetakse kliendile pärast seda, kui ta on tellimuse eest maksnud."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Täname tellimuse eest"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "Kviitung sinu {site_title} tellimusele kuupäevaga {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Lähtesta parool"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "Kliendile saadetakse e-kiri, kui ta lähtestab oma parooli."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr "{site_title} parooli lähtestamine"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Parooli lähtestamise juhised"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Uus tellimus"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr "Uue tellimuse saamisel saadetakse tellimuse kohta välja e-kiri."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Uus kliendi tellimus"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Uus klienditellimus ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Saaja(d)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "Sisesta selle e-kirja saajad (komadega eraldatult). Vaikimisi saaja(d) on <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "E-kirja teema. Jäta tühjaks, kui soovid kasutada vaikimisi väärtust: <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Peamine pealkiri e-kirja sees. Jäta tühjaks kui soovid kasutada vaikimisi väärtust: <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr "Pangaülekanne"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr "Luba tellimuste eest maksmine pangaülekandega."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Luba pangaülekanne"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:132
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Siin saad määrata, millist nimetust näeb kasutaja kassas."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Pangaülekanne"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
#: includes/wc-template-functions.php:980
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Makseviisi kirjeldus, mida klient kassas näeb."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr "Tee ülekanne meie pangakontole. Palun kasuta selgituses tellimuse numbrit. Sinu tellimust ei lähetata enne, kui raha on jõudnud meie kontole."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Juhised"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "Juhised, mis lisatakse aitäh-lehele ja e-kirjadele."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Konto andmed"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Konto nimi"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:258
msgid "Account Number"
msgstr "Konto number"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Panga nimi"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:262
msgid "Sort Code"
msgstr "Panga kood"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:266
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr "SWIFT/BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Lisa konto"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Eemalda valitud konto(d)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:245
msgid "Our Bank Details"
msgstr "Meie panga andmed"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:270
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:301
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Ootame pangaülekandega maksmist"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Tšekk"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Luba tellimuste eest tšekiga maksmist. Aga tegelikult - miks sa peaksid tänapäeval tšekkide abil maksmist taluma? Ilmselt ei peagi, aga see võimaldab sul testida, kuidas tellimuse protsess, e-kirjad jms. töötavad."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Luba tšekiga maksmine"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Tšekk"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "Palun saada tšekk aadressile: Poe nimi, aadress, riik, postiindeks."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:116
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Ootame tšekiga maksmist"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Tasumine kohaletoimetamisel"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Luba klientidel tasuda sularahas (või muul moel) kauba kättesaamisel."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "Luba tasumine kohaletoimetamisel"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Tasumine kättesaamisel"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Makseviisi kirjeldus, mida klient sinu kodulehel näeb."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Maksa sularahas, kui saad kauba kätte."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Juhised, mis lisatakse aitäh-lehele."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Luba tarneviisidele"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "Kui tasumine kättesaamisel on kasutatav ainult mõnede tarneviiside korral, seadista need siin. Jäta tühjaks, kui soovid lubada seda kõikide tarneviiside korral."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr "Vali tarneviisid"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:164
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Tasumine toimub kättesaamisel."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:291
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijirehi viga:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Luba Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Ligipääsuvõti"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "Sinu poe Mijireh ligipääsuvõti (access key)."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "Krediitkaart"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "Maksa turvaliselt krediitkaardi abil."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Kirjeldus, mida klient kassas näeb."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Alusta Mijireh Checkouti kasutamist"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "võimaldab täielikult PCI nõuetele vastavat, turvalist viisi krediitkaardiandmete kogumiseks ja oma maksete töötlejale edastamiseks, samal ajal kui sina saad täielikult kontrollida oma lehe kujundust. Mijireh toetab paljusid maksete töötlejaid: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap jne."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "Liitu tasuta"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Uuri rohkem WooCommerce'i ja Mijirehi kohta"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "võimaldab täielikult PCI nõuetele vastavat, turvalist viisi krediitkaardiandmete kogumiseks ja oma maksete töötlejale edastamiseks, samal ajal kui sina saad täielikult kontrollida oma lehe kujundust."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:31
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Mine edasi PayPali"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:99
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal stanardi kasutamisel saadetakse klient maksmiseks PayPali lehele."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Makseviis on välja lülitatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:111
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal ei toeta sinu poe valuutat."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Luba PayPal standard"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:142
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "Maksa PayPali abil. Kui sul ei ole PayPali kontot, saad maksta oma krediitkaardiga."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPali e-post"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Palun sisesta oma PayPali e-posti aadress; seda on tarvis maksete vastuvõtmiseks."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153
msgid "Receiver Email"
msgstr "Saaja e-post"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Kui see erineb ülalpool sisestatud e-posti aadressist, sisesta oma PayPali konto peamise saaja e-posti aadress. Seda kasutatakse IPN-päringute valideerimiseks."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr "PayPali identifitseerimistunnus"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr "Valikuliselt võid lubada \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment Preferences) ja siis kopeerida oma identifitseerimistunnuse siia. See võimaldab maksete kinnitamist ilma, et peaks kasutama PayPal IPNi."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:166
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:199
msgid "Optional"
msgstr "Valikuline"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Arve prefiks"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "Palun sisesta arve numbri prefiks. Kui sa kasutad oma PayPali kontot mitme erineva poe jaoks, siis veendu, et see prefiks on unikaalne, kuna PayPal ei luba mitut sama numbriga tellimust."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:176
msgid "Payment Action"
msgstr "Makse tegevus"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr "Vali, kas soovid kohe kontolt raha võtta või lihtsalt makset autoriseerida."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Capture"
msgstr "Võta raha"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:183
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriseeri"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "Submission method"
msgstr "Edastamise meetod"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Use form submission method."
msgstr "Kasuta vormi edastamise meetodit."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "Kasuta seda varianti, kui soovida tellimuse andmeid PayPali postitada selle asemel, et kasutada ümbersuunamist või päringu parameetreid."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Page Style"
msgstr "Lehe stiil"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "Valikuline - sisesta lehe stiili nimi, mida soovid kasutada. Need on defineeritud sinu PayPali kontol."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202
msgid "Shipping options"
msgstr "Transpordi seaded"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:207
msgid "Shipping details"
msgstr "Transpordi üksikasjad"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Saada PayPali tarneinfo makseinfo asemel."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:210
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPali on võimalik saata vaid 1 aadress. Kui sa kasutad PayPali tarnekleepsude jaoks, siis ilmselt tahad sa neile saata tarneaadressi, mitte arveaadressi."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:214
msgid "Address override"
msgstr "Aadressi ülekirjutamine"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "Lülita \"address_override\" sisse, et kaitsta aadressi infot muutmise eest."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:217
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal kontrollib aadresse, mistõttu see valik võib põhjustada vigu (me soovitame hoida see valik välja lülitatuna)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:221
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Makseviisi testimine"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:226
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPali liivakast"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:228
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Lülita PayPali liivakast sisse"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:230
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "PayPali liivakasti saab kasutada maksete testimiseks. Selleks loo endale <a href=\"%s\">siin</a> arendaja konto."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:233
msgid "Debug Log"
msgstr "Vealogi"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:235
msgid "Enable logging"
msgstr "Lülita logimine sisse"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:237
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "Logi PayPali sündmused, näiteks IPN-päringud, faili <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:361
msgid "Order %s"
msgstr "Tellimus %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:370
msgid "Shipping via"
msgstr "Tarneviis"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427
msgid "Shipping via %s"
msgstr "Transport: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:466
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Täname tellimuse eest. Me suuname sind nüüd maksmiseks PayPali."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Maksa PayPaliga"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:491
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Tühista tellimus &amp; taasta ostukorv"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:546
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr "Aitäh - sinu tellimus ootab nüüd maksmist. Sind peaks brauser nüüd automaatselt maksmiseks PayPali suunama."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:701
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Valideerimise viga: PayPali valuutad ei kattu (kood %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:712
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Valideerimise viga: PayPali summad ei kattu (bruto %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Valideerimise viga: PayPali IPN vastus tuli teiselt e-posti aadressilt (%s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
msgid "IPN payment completed"
msgstr "IPN-makse on sooritatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:749
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Makse ootel: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:762
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:770
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:787
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Makse %s IPNi kaudu"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:775
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Tellimus tühistatud/tagastatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:776
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "Tellimus %s on märgitud tagasi makstuks - PayPali põhjuse kood: %s."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Makse tellimuse %s eest on tagastatud/tagasi pööratud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:792
msgid "Order reversed"
msgstr "Tellimus tagastatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:793
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "Tellimus %s on pandud ootele kuna makse tagastati - PayPali põhjuse kood: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:796
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Makse tellimuse %s eest tagastatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:804
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr "Tagasimaksmine tühistatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:805
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr "Tellimusel %s on tagasimaksmine tühistatud. Palun kontrolli makse laekumist ja uuenda vastavalt sellele tellimuse olekut."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:808
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr "Tellimuse %s tagasimaksmine tühistatud"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:880
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "Valideerimise viga: PayPali summad ei kattu (summa %s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:888
msgid "PDT payment completed"
msgstr "PDT-makse sooritatud"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "Fikseeritud maksumus"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Fikseeritud maksumused lasevad sul määrata standartseid transpordikulusid toote või tellimuse kohta."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Kasuta seda tarneviisi"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Tarneviisi pealkiri"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Saadavus"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Kõik lubatud riigid"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Valitud riigid"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr "Vali mõned riigid"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "Maksustamine"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Maksustatav"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "-"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "Maksumus tellimuse kohta"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr "Sisesta maksumus (ilma maksudeta) tellimuse kohta, näiteks 5.00. Vaikimisi väärtus on 0."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "Lisatasud"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr "Valikuline - lisavõimalused tarneviisidele koos lisatasudega (üks rea kohta): Lisavaliku nimetus | Lisatasu [+- protsenti] | Kulutüüp (order, class või item) Näide: <code>Lennupost | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr "Lisavaliku nimetus | Lisatasu [+- protsenti] | Kulutüüp (order, class või item)"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "Lisatasud:"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr "Lisatasusid saab lisada allpool - need lisatakse ülaltoodud tellimusepõhisele hinnale."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "Lisatasusid rakendatakse…"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Tellimuse kohta - tasu arvestatakse terve tellimuse kohta"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Toote kohta - iga toote eest võetakse eraldi transporditasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Klassi kohta - iga transpordiklassi eest tellimusel võetakse eraldi tasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "Minimaalne käsitlustasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Sisesta minimaalne tasu. Tasud, mis on sellest väiksemad, tehakse suuremaks. Jäta tühjaks, et mitte kasutada."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:540
msgid "Costs"
msgstr "Tasud"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Tasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:547
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Tasu ilma maksudeta"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "Käsitlustasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Tasu ilma maksudeta. Sisesta summa, näiteks 2.50, või protsent, näiteks 5%."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Lisa tasu"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:553
msgid "Delete selected costs"
msgstr "Kustuta valitud tasud"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:559
msgid "Any class"
msgstr "Ükskõik milline"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:560
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:561
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "pole saadaval"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:579
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:609
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Vali klass&hellip;"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:623
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Kustuta valitud tasud?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Tasuta transport"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Luba tasuta transport"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Tarneviisi saadavus"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Tasuta transpordi jaoks on vajalik…"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Kehtiv tasuta transpordi kupong"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Minimaalne tellimuse summa (määratud allpool)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Minimaalne tellimuse summa VÕI kupong"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Minimaalne tellimuse summa JA kupong"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Minimaalne tellimuse summa"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Kasutajad peavad ostma vähemalt selle summa eest, et saada tasuta transporti (kui see on ülalpool sisse lülitatud)."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Rahvusvaheline transport"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Rahvusvaheline transport põhineb fikseeritud maksumusega transpordil."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Valitud riigid"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Kõik, välja arvatud valitud riigid"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Riigid"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "Tasu lisatakse…"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr "Tasu ilma maksudeta. Sisesta summa, näiteks 2.50. Vaikimisi 0"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "Tasu ilma maksudeta. Sisesta summa, näiteks 2.50, või protsent, näiteks 5%. Jäta tühjaks, et mitte kasutada."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Kohalik transport"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Luba kohalik transport"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Tasu liik"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Kuidas arvutada transpordikulusid"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Kindel summa"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Protsent ostukorvi maksumusest"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Kindel summa toote kohta"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Kohaletoimetamise tasu"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Millist summat soovid sa küsida kohaliku transpordi eest. Kui oled valinud tasuta transpordi, siis seda eiratakse. Jäta tühjaks, kui sa ei soovi seda kasutada."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Postiindeks"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Millistele postiindeksitele soovid transporti pakkuda? Eralda indeksid komaga. Võid kasutada ka tärne, näiteks P* lubab kasutada postiindeksit PE30."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Kohalik transport on lihtne tarneviis tellimuste kohalikuks kohaletoimetamiseks."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Tulen ise järgi"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Luba ise järgi tulemine"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Millistele postiindeksitele soovid ise järeletulemist pakkuda? Eralda indeksid komaga. Võid kasutada ka tärne, näiteks P* lubab kasutada postiindeksit PE30."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "Ise järgi tulemine on lihtne tarneviis, mis võimaldab klientidel oma tellimusele ise järgi tulla."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:58
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Transpordikulusi uuendati."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:91
msgid "Invalid order. If you have an account please log in and try again."
msgstr "Vigane tellimus. Kui sul on konto, logi palun sisse ja proovi uuesti."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:164
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr "Selle tellimuse olek on &ldquo;%s&rdquo;&mdash;selle eest ei saa maksta. Palun võta meiega ühendust, kui vajad veel abi."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:117
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:168
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "Vabandame, see tellimus on kehtetu ja selle eest ei saa maksta."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:134
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Tellimus:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:138
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Kokku:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:147
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Makseviis:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "Tellimuse summad on uuendatud. Palun kinnita oma tellimus vajutades lehe lõpus olevale Esita tellimus nupule."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Sinu parool on lähtestatud."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:202
msgid "Log in"
msgstr "Logi sisse"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:220
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Sisesta kasutajanimi või e-posti aadress."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:227
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Sellise e-posti aadressiga kasutajat ei ole registreeritud."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Vigane kasutajanimi või e-posti aadress."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:256
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Selle kasutaja puhul ei ole parooli lähtestamine lubatud"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Kontrolli oma e-posti, sinna peaks olema tulnud kinnituslink."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:304
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:316
msgid "Invalid key"
msgstr "Vigane võti"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:353
msgid "Add a new payment method."
msgstr "Lisa uus makseviis"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:54
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Palun sisesta korrektne tellimuse ID"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:58
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Palun sisesta korrektne tellimuse e-posti aadress"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:77
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Vabandame, me ei suutnud sellist tellimuse id-d oma andmebaasist leida."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "See toode on kaitstud ja seda ei saa osta."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; lisati ostukorvi."
#: includes/wc-cart-functions.php:83
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; ja &quot;"
#: includes/wc-cart-functions.php:86
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; lisati ostukorvi."
#: includes/wc-cart-functions.php:94
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Jätka ostmist"
#: includes/wc-cart-functions.php:193
msgid "Coupon:"
msgstr "Kupong:"
#: includes/wc-cart-functions.php:219
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "Tasuta transpordi kupong"
#: includes/wc-cart-functions.php:225
msgid "[Remove]"
msgstr "[Kustuta]"
#: includes/wc-cart-functions.php:288
msgid "Free"
msgstr "Tasuta"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Araabia Ühendemiraadid Dirham"
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Austraalia dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiilia reaal"
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaaria leev"
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Kanada dollarit"
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Tšiili peeso"
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Hiina jüaani"
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbia peeso"
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tšehhi kroon"
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Danish Krone"
msgstr "Taani kroon"
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Euros"
msgstr "Euro"
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongi dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "Croatia kuna"
msgstr "Horvaatia kuna"
#: includes/wc-core-functions.php:181
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungari forint"
#: includes/wc-core-functions.php:182
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Islandi kroon"
#: includes/wc-core-functions.php:183
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indoneesia ruupia"
#: includes/wc-core-functions.php:184
msgid "Indian Rupee"
msgstr "India ruupia"
#: includes/wc-core-functions.php:185
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Iisraeli uus seekel"
#: includes/wc-core-functions.php:186
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Jaapani jeen"
#: includes/wc-core-functions.php:187
msgid "South Korean Won"
msgstr "Lõuna-Korea vonn"
#: includes/wc-core-functions.php:188
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaisia Ringgits"
#: includes/wc-core-functions.php:189
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mehhiko peeso"
#: includes/wc-core-functions.php:190
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigeeria naira"
#: includes/wc-core-functions.php:191
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norra kroon"
#: includes/wc-core-functions.php:192
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Uus-Meremaa dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:193
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Filipiini peesot"
#: includes/wc-core-functions.php:194
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poola zlott"
#: includes/wc-core-functions.php:195
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Naelsterling"
#: includes/wc-core-functions.php:196
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Rumeenia leud"
#: includes/wc-core-functions.php:197
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Venemaa rubla"
#: includes/wc-core-functions.php:198
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapuri dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:199
msgid "South African rand"
msgstr "Lõuna-Aafrika rand"
#: includes/wc-core-functions.php:200
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Rootsi kroon"
#: includes/wc-core-functions.php:201
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Šveitsi frank"
#: includes/wc-core-functions.php:202
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwan New dollarit"
#: includes/wc-core-functions.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tai baht"
#: includes/wc-core-functions.php:204
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Türgi liir"
#: includes/wc-core-functions.php:205
msgid "US Dollars"
msgstr "USA dollarit"
#: includes/wc-core-functions.php:206
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnami dong"
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Ostukorvi allahindlus"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Ostukorvi allahindluse %"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Toote allahindlus"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Toote allahindluse %"
#: includes/wc-customer-functions.php:52
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Selle e-posti aadressiga konto on juba registreeritud. Palun logi sisse."
#: includes/wc-customer-functions.php:61
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "Palun sisesta korrektne kasutajanimi"
#: includes/wc-customer-functions.php:65
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Selle kasutajanimega konto on juba registreeritud. Palun vali teistsugune kasutajanimi."
#: includes/wc-customer-functions.php:85
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Palun sisesta parool"
#: includes/wc-customer-functions.php:110
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "Registreerimine ebaõnnestus&hellip; kui sul on jätkuvalt probleeme, võta palun meiega ühendust."
#: includes/wc-order-functions.php:295
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Maksmata tellimus tühistati - aja piirmäär ületati."
#: includes/wc-product-functions.php:233
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "maaratlemata"
#: includes/wc-template-functions.php:120
msgid "New products"
msgstr "Uued tooted"
#: includes/wc-template-functions.php:128
msgid "New products added to %s"
msgstr "Uued tooted lisati %s"
#: includes/wc-template-functions.php:136
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Uutele toodetele pandi sildid %s"
#: includes/wc-template-functions.php:381
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "See on näidispood testimise jaoks &mdash; ühtegi tellimust ei täideta."
#: includes/wc-template-functions.php:400
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Otsingutulemused: &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:403
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Leht %s"
#: includes/wc-template-functions.php:989
#: templates/checkout/form-shipping.php:55
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Lisainfo"
#: includes/wc-template-functions.php:998
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Ülevaated (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1089
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr "Kasuta hoopis $args argumenti massiivina. Vananenud argument eemaldatakse versioonis WC 2.2."
#: includes/wc-template-functions.php:1257
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Esileht"
#: includes/wc-template-functions.php:1558
msgid "Order Again"
msgstr "Telli uuesti"
#: includes/wc-template-functions.php:1649
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Vali riik&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1656
msgid "Update country"
msgstr "Uuenda riiki"
#: includes/wc-template-functions.php:1699
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Vali maakond&hellip;"
#: includes/wc-template-functions.php:1812
msgid "Search for:"
msgstr "Otsi:"
#: includes/wc-template-functions.php:1813
msgid "Search for products"
msgstr "Otsi toodetest"
#: includes/wc-template-functions.php:1814
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: includes/wc-term-functions.php:123
msgid "Select a category"
msgstr "Vali kategooria"
#: includes/wc-term-functions.php:127
msgid "Uncategorized"
msgstr "Määratlemata"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Näita kasutaja ostukorvi küljepaanil."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce'i ostukorv"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Ostukorv"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ära näita tühja ostukorvi"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Näitab aktiivseid kihilise navigatsiooni filtreid, et kasutajad saaksid neid näha ja välja lülitada."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce'i kihilise navigatsiooni filtrid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktiivsed filtrid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Eemalda filter"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Minimaalne"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "Näitab vabalt valitud omadust vidinas. Võimaldab tooteid selle omaduse järgi filtreerida."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce'i kihtidega navigatsioon"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "Filtreeri"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Omadus"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Esitlusviis"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Rippmenüü"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr "Päringu tüüp"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "JA"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "VÕI"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Ükskõik milline %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Näitab hinnafiltrit, mille abil saab tootekategooriat vaadates filtreerida tooteid hinna alusel."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce'i hinnafilter"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtreeri hinna alusel"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Minimaalne hind"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Maksimaalne hind"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Hind:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Nimekiri või rippmenüü tootekategooriatega."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce'i tootekategooriad"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Järjesta"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Kategooria järjestus"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Näita rippmenüüna"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Näita postituste arvu"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Näita hierarhiat"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Näita ainult käesoleva kategooria alamkategooriaid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:214
msgid "No product categories exist."
msgstr "Tootekategooriaid ei ole veel."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Ainult toodetele mõeldud otsingukast."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce'i toodete otsing"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Sinu enim kasutatud tootesildid pilveformaadis."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce'i tootesildid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Näita oma lehele toodete nimekirja."
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "WooCommerce'i tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "Näidatavate toodete arv:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Näita"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "Kõik tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Esiletõstetud tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "Allahindlusgea tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Hind"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "Juhuslik"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Müük"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "Kasvav"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "Kahanev"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Peida tasuta tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "Näita tasuta tooteid"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Näita oma lehel nimekirja värskeimate ülevaadetega."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce'i värsked ülevaated"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Värsked ülevaated"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "Näidatavate ülevaadete arv:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "kirjutas %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Näita nimekirja hiljuti ülevaate saanud toodetega."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr "WooCommerce'i hiljuti ülevaadatud"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Hiljuti ülevaate saanud tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr "Näita oma lehel nimekirja kõrgeimalt hinnatud toodetega."
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce'i kõrgeimalt hinnatud tooted"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Kõrgeimalt hinnatud tooted"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Sinu ostukorv on hetkel tühi."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr "Tagasi poodi"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Tarne #%d"
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr "Transport ja käsitlus"
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr "Võimalike transpordiviiside nägemiseks kasuta palun transpordikulude kalkulaatorit."
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid ""
"Please continue to the checkout and enter your full address to see if there "
"are any available shipping methods."
msgstr "Võimalike transpordiviiside nägemiseks mine palun kassasse ja sisesta oma täielik aadress."
#: templates/cart/cart-shipping.php:63
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Palun sisesta oma andmed, et näha transpordivõimalusi."
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr "Vabandame, tarne ei ole saadaval %s."
#: templates/cart/cart-shipping.php:73 templates/cart/cart-shipping.php:81
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Kui vajad tuge või soovid teha erikokkulepet, võta meiega ühendust."
#: templates/cart/cart-shipping.php:97
msgid "Shipping"
msgstr "Transport"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Ostukorvi summa"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Ostukorvi vahesumma"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "Tellimus kokku"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(makse hinnanguliselt %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "Märkus: Transpordi- ja maksukulud on hinnangulised%s ja need arvutatakse kassas uuesti tuginedes sinu arve- ja tarneaadressile."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Eemalda see toode"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupongi kood"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Kasuta kupongi"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Uuenda ostukorvi"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Mine kassasse"
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Sulle võib huvi pakkuda&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "Ostukorvis ei ole tooteid."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Vahesumma"
#: templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Arvuta transpordikulud"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Maakond"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Linn"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Uuenda summasid"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Sinu korvis olevate toodetega on mõningad probleemid (näidatud allpool). Palun mine tagasi ostukorvi lehele ja lahenda need probleemid enne, kui tuled kassasse."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr "Tagasi ostukorvi"
#: templates/checkout/form-billing.php:15
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Arveldus &amp; transport"
#: templates/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing Details"
msgstr "Arvelduse andmed"
#: templates/checkout/form-billing.php:38
msgid "Create an account?"
msgstr "Loo konto?"
#: templates/checkout/form-billing.php:49
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "Loo endale konto sisestades enda andmed allolevale vormile. Kui sa oled juba klient, siis palun logi lehe ülaosas oleva vormi kaudu sisse."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Kassasse minekuks pead olema sisse logitud."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Sinu tellimus"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "On sul kupong?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Kliki siia, et sisestada oma kood"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Oled juba klient?"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Sisse logimiseks kliki siia"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "Kui sa oled meilt varem ostnud, siis sisesta oma andmed allolevatesse kastidesse. Kui sa oled uus klient, siis palun liigu edasi arvelduse ja transpordi infot sisestama."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Kogus"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Kokku"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "Makse"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "Vabandame - tundub, et sinu asukoha jaoks ei ole sobivaid makseviise. Kui sa vajad abi või soovid teha erikokkulepet, võta palun meiega ühendust."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "Maksa tellimuse eest"
#: templates/checkout/form-shipping.php:29
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Saada teisele aadressile?"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Palun sisesta ülal oma andmed, et näha maksevõimalusi."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "Vabandame - tundub, et sinu maakonna/osariigi jaoks ei ole sobivaid makseviise. Kui sa vajad abi või soovid teha erikokkulepet, võta palun meiega ühendust."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "Kuna sinu brauser ei toeta Javascripti või see on välja lülitatud, siis palun veendu, et sa vajutad <em>Uuenda ostukorvi</em> nuppu enne, kui esitad oma tellimuse. Kui sa seda ei tee, siis võib juhtuda, et sinult võetakse rohkem raha, kui ülal välja toodud."
#: templates/checkout/review-order.php:163
msgid "Update totals"
msgstr "Uuenda summasid"
#: templates/checkout/review-order.php:170
msgid "Place order"
msgstr "Esita tellimus"
#: templates/checkout/review-order.php:179
msgid ""
"I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; "
"conditions</a>"
msgstr ""
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Kahjuks ei õnnestu sinu tellimust töödelda, kuna pank või kaupmees keeldus tehingu sooritamisest."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Palun proovi oma ostu uuesti sooritada või mine oma konto lehele."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Palun proovi ostu uuesti sooritada."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Maksa"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Aitäh! Sinu tellimus on vastu võetud."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Sulle on tehtud tellimus kliendilt %s. Tellimus on järgmine:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Tellimus: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Kliendi andmed"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "Hei. Sinu hiljutine %s tellimus on nüüd täidetud. Siin on tellimuse andmed:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "Sulle on tehtud lehel %s tellimus. Tellimuse eest maksmiseks kasuta palun järgnevat linki: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "maksa"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Aitäh, et lõid endale %s konto.Sinu kasutajanimi on <strtong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr "Sulle genereeriti automaatselt parool: <strong>%s</strong>"
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr "Oma tellimuste vaatamiseks ja parooli muutmiseks saad oma kontole ligi siit: %s."
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Tere, sinu tellimusele lisati just märkus:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Sinu tellimuse andmed on näidatud allpool."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "Sinu tellimus on vastu võetud ja sellega tegeletakse. Allpool on näha sinu tellimuse andmed:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Keegi palus järgmise kasutaja parooli ära vahetada:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Kasutajanimi: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Kui see oli viga, siis lihtsalt ignoreeri seda sõnumit ja midagi ei juhtu."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Parooli vahetamiseks külasta järgnevat aadressi:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Parooli vahetamiseks kliki siia"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Arveaadress"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Tarneaadress"
#: templates/emails/email-order-items.php:25
msgid "Product Image"
msgstr "Toote pilt"
#: templates/emails/email-order-items.php:46
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:46
msgid "Download %d"
msgstr "Laadi alla %d"
#: templates/emails/email-order-items.php:48
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:48
msgid "Download"
msgstr "Laadi alla"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Tellimuse number: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr "Tellimuse viide: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Tellimuse kuupäev: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "j. M Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Sinu andmed"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "Sinu parool on <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Kogus: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:35
msgid "Cost: %s"
msgstr "Kulu: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Tooted siltidega: &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Tulemused otsingule &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Viga 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Postitused siltidega: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Leht"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Kasutajanimi või e-posti aadress"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr "Jäta mind meelde"
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "Kaotasid parooli?"
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Kogus"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Sinu valikutele vastavaid tooteid ei leidu."
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Vaikimisi järjestus"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Järjesta populaarsuse alusel"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Järjesta keskmise hinnangu järgi"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Järjesta uudsuse alusel"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Järjesta hinna alusel: odavamast kallimani"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Järjesta hinna alusel: kallimast odavamani"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Näitan ainukest tulemust"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Näitan kõiki %d tulemust"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "Näitan %1$d%2$d / %3$d tulemusest"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Allahindlus!"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr "Vabandame, tundub et ei leidu ühtegi makseviisi, mis võimaldaks lisada uut makseviisi. Kui vajad veel abi või tahad teha erikokkulepet võta meiega palun ühendust."
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Lisa makseviis"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Perenimi"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress:"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Parool (jäta tühjaks, kui ei soovi muuta)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "Sisesta enda uus parool veel kord"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Salvesta muudatused"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Arveaadress"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Tarneaadress"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Salvesta aadress"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr "Kasutajanimi või e-posti aadress"
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "Registreeru"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr "Rämpsutõrje"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "Kaotasid või unustasid parooli? Palun sisesta oma kasutajanimi või e-posti aadress. Sulle saadetakse kiri lingiga, mille abil saad endale uue parooli määrata."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Sisesta enda uus parool."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Uus parool"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Sisesta uus parool teist korda"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Lähtesta parool"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Tere <strong>%1$s</strong> (ei ole %1$s? <a href=\"%2$s\">Logi välja</a>)."
#: templates/myaccount/my-account.php:24
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr "Oma konto töölaualt saad näha oma viimaseid tellimusi, muuta arvelduse ja transpordi aadresse ning <a href=\"%s\">muuta oma parooli ja konto andmeid</a>."
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Minu aadressid"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Minu aadress"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Järgnevaid aadresse kasutatakse kassas."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Sa ei ole veel seda tüüpi aadressi sisestanud."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Saadavalolevad allalaadimised"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s allalaadimine alles"
msgstr[1] "%s allalaadimist alles"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Hiljutised tellimused"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s %s toote eest"
msgstr[1] "%s %s toote eest"
#: templates/myaccount/my-orders.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#: templates/myaccount/my-orders.php:84
msgid "View"
msgstr "Vaata"
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr "Tellimus <mark class=\"order-number\">%s</mark> tehti <mark class=\"order-date\">%s</mark> ja on hetkel <mark class=\"order-status\">%s</mark>."
#: templates/myaccount/view-order.php:16 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Tellimuse uuendused"
#: templates/myaccount/view-order.php:22 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l j. F Y H:i:s"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "Oma tellimuse jälgimiseks sisesta palun oma tellimuse ID allolevasse kasti ja vajuta sisestusklahvi. Tellimuse ID leiad oma kviitungilt, mille said tellimuse kinnitusega e-posti teel. "
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "Tellimuse ID"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Selle leiad oma tellimuse kinnituse e-kirjast."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Arve e-post"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "E-posti aadress, mida kasutasid kassas."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Jälgi"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Tellimuse andmed"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "Laadi alla fail%s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Tellimus %s, mis tehti kuupäeval %s, on olekuga &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "tagasi"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "ja täideti"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "tagasi"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Vali"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Tühista valik"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Seda toodet ei ole hetkel laos ja pole seetõttu saadaval."
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "SKU:"
msgstr "Tootekood:"
#: templates/single-product/meta.php:23
msgid "n/a"
msgstr "pole saadaval"
#: templates/single-product/meta.php:27
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Kategooria:"
msgstr[1] "Kategooriad:"
#: templates/single-product/meta.php:29
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Silt:"
msgstr[1] "Sildid:"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
#: templates/single-product/product-attributes.php:35
msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s ülevaade"
msgstr[1] "%s ülevaadet"
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Seotud tooted"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Hinnang: %d / 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Sinu kommentaar ootab modereerimist"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "toote omanik"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Toote kirjeldus"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Sulle võib meeldida ka&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s ülevaade tootele %s"
msgstr[1] "%s ülevaadet tootele %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Ülevaated"
#: templates/single-product-reviews.php:44
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Tooteülevaateid veel ei ole."
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Add a review"
msgstr "Lisa ülevaade"
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Be the first to review"
msgstr "Ole esimene, kes kirjutab ülevaate tootele"
#: templates/single-product-reviews.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Vasta %s-le"
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/single-product-reviews.php:67
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Your Rating"
msgstr "Sinu hinnang"
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Hinda&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Perfect"
msgstr "Ideaalne"
#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "Good"
msgstr "Hea"
#: templates/single-product-reviews.php:77
msgid "Average"
msgstr "Keskmine"
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Not that bad"
msgstr "Pole paha"
#: templates/single-product-reviews.php:79
msgid "Very Poor"
msgstr "Väga nõrk"
#: templates/single-product-reviews.php:83
msgid "Your Review"
msgstr "Sinu ülevaade"
#: templates/single-product-reviews.php:92
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Ülevaate saavad kirjutada ainult need sisseloginud kasutajad, kes on antud toote ostnud."
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentatsioon"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "Preemium-tugi"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
msgstr "http://www.woothemes.com/woocommerce/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "An e-commerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
msgstr "E-kaubanduse tööriist, mis võimaldab sul müüa ükskõik mida. Kaunilt."
#. Author of the plugin/theme
msgid "WooThemes"
msgstr "WooThemes"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://woothemes.com"
msgstr "http://woothemes.com"