woocommerce/i18n/languages/woocommerce-pt_PT.po

8139 lines
208 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# jluisfreitas <jluisfreitas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 12:27:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 08:31+0000\n"
"Last-Translator: mikejolley <mike.jolley@me.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/woocommerce-core/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Inserir Shortcode"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Preço do produto/botão de carrinho"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Produto por SKU/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Produtos por SKU/ID"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
msgid "Product categories"
msgstr "Categorias de produto"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
msgid "Products by category slug"
msgstr "Produtos por slug de categoria"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
msgid "Recent products"
msgstr "Produtos recentes"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
msgid "Featured products"
msgstr "Produtos em destaque"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
msgid "Shop Messages"
msgstr "Mensagens da loja"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Order tracking"
msgstr "Acompanhamento de pedido"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 includes/class-wc-install.php:230
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Minha conta"
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Território da Capital Australiana"
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "Nova Gales do Sul"
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Território do Norte"
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "Austrália Meridional"
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmânia"
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Austrália Ocidental"
#: i18n/states/BG.php:13
msgid "Blagoevgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:14
msgid "Burgas"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:15
msgid "Dobrich"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:16
msgid "Gabrovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:17
msgid "Haskovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:18
msgid "Kardzhali"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:19
msgid "Kyustendil"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:20
msgid "Lovech"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:21 i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: i18n/states/BG.php:22
msgid "Pazardzhik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:23
msgid "Pernik"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:24
msgid "Pleven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:25
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:26
msgid "Razgrad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:27
msgid "Ruse"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:28
msgid "Shumen"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:29
msgid "Silistra"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:30
msgid "Sliven"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:31
msgid "Smolyan"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:32
msgid "Sofia"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:33
msgid "Sofia-Grad"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:34
msgid "Stara Zagora"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:35
msgid "Targovishte"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:36
msgid "Varna"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:37
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:38
msgid "Vidin"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:39
msgid "Vratsa"
msgstr ""
#: i18n/states/BG.php:40
msgid "Yambol"
msgstr ""
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amapá"
#: i18n/states/BR.php:16 i18n/states/PE.php:15
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Ceará"
#: i18n/states/BR.php:19
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goiás"
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranhão"
#: i18n/states/BR.php:23
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#: i18n/states/BR.php:24
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
#: i18n/states/BR.php:25
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Pará"
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paraná"
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piauí"
#: i18n/states/BR.php:31
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
#: i18n/states/BR.php:32
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
#: i18n/states/BR.php:33
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rondônia"
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#: i18n/states/BR.php:36
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
#: i18n/states/BR.php:37
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o Paulo"
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "Colúmbia Britânica"
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nova Brunswick"
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Terra Nova"
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Territórios do Noroeste"
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Escócia"
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontário"
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Ilha do Príncipe Eduardo"
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon"
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr "Yunnan / &#20113;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr "Beijing / &#21271;&#20140;"
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr "Tianjin / &#22825;&#27941;"
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr "Hebei / &#27827;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr "Shanxi / &#23665;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr "Liaoning / &#36797;&#23425;"
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr "Jilin / &#21513;&#26519;"
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr "Shanghai / &#19978;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr "Anhui / &#23433;&#24509;"
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr "Fujian / &#31119;&#24314;"
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr "Shandong / &#23665;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr "Henan / &#27827;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr "Hubei / &#28246;&#21271;"
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr "Hunan / &#28246;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr "Guangdong / &#24191;&#19996;"
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr "Hainan / &#28023;&#21335;"
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr "Chongqing / &#37325;&#24198;"
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr "Sichuan / &#22235;&#24029;"
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr "Guizhou / &#36149;&#24030;"
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr "Gansu / &#29976;&#32899;"
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr "Qinghai / &#38738;&#28023;"
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr "Macau / &#28595;&#38376;"
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr "Tibet / &#35199;&#34255;"
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
#: i18n/states/ES.php:13
msgid "A Coru&ntilde;a"
msgstr "A Coru&ntilde;a"
#: i18n/states/ES.php:14
msgid "&Aacute;lava"
msgstr "&Aacute;lava"
#: i18n/states/ES.php:15
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: i18n/states/ES.php:16
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: i18n/states/ES.php:17
msgid "Almer&iacute;a"
msgstr "Almer&iacute;a"
#: i18n/states/ES.php:18
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: i18n/states/ES.php:19
msgid "&Aacute;vila"
msgstr "&Aacute;vila"
#: i18n/states/ES.php:20
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: i18n/states/ES.php:21
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"
#: i18n/states/ES.php:22
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: i18n/states/ES.php:23
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: i18n/states/ES.php:24
msgid "C&aacute;ceres"
msgstr "C&aacute;ceres"
#: i18n/states/ES.php:25
msgid "C&aacute;diz"
msgstr "C&aacute;diz"
#: i18n/states/ES.php:26
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: i18n/states/ES.php:27
msgid "Castell&oacute;n"
msgstr "Castell&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:28
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: i18n/states/ES.php:29
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: i18n/states/ES.php:30
msgid "C&oacute;rdoba"
msgstr "C&oacute;rdoba"
#: i18n/states/ES.php:31
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: i18n/states/ES.php:32
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: i18n/states/ES.php:33
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: i18n/states/ES.php:34
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: i18n/states/ES.php:35
msgid "Guip&uacute;zcoa"
msgstr "Guip&uacute;zcoa"
#: i18n/states/ES.php:36
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: i18n/states/ES.php:37
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: i18n/states/ES.php:38
msgid "Ja&eacute;n"
msgstr "Ja&eacute;n"
#: i18n/states/ES.php:39
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: i18n/states/ES.php:40
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: i18n/states/ES.php:41
msgid "Le&oacute;n"
msgstr "Le&oacute;n"
#: i18n/states/ES.php:42
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: i18n/states/ES.php:43
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: i18n/states/ES.php:44
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: i18n/states/ES.php:45
msgid "M&aacute;laga"
msgstr "M&aacute;laga"
#: i18n/states/ES.php:46
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: i18n/states/ES.php:47
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: i18n/states/ES.php:48
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"
#: i18n/states/ES.php:49
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: i18n/states/ES.php:50
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: i18n/states/ES.php:51
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: i18n/states/ES.php:52
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: i18n/states/ES.php:53
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: i18n/states/ES.php:54
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: i18n/states/ES.php:55
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: i18n/states/ES.php:56
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: i18n/states/ES.php:57
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: i18n/states/ES.php:58
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: i18n/states/ES.php:59
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: i18n/states/ES.php:60
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: i18n/states/ES.php:61
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: i18n/states/ES.php:62
msgid "Vizcaya"
msgstr "Vizcaya"
#: i18n/states/ES.php:63
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: i18n/states/ES.php:64
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Ilha de Hong Kong"
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Novos Territórios"
#: i18n/states/HU.php:13
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
#: i18n/states/HU.php:14
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
#: i18n/states/HU.php:15
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
#: i18n/states/HU.php:16
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
#: i18n/states/HU.php:17
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#: i18n/states/HU.php:18
msgid "Csongrád"
msgstr "Csongrád"
#: i18n/states/HU.php:19
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
#: i18n/states/HU.php:20
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
#: i18n/states/HU.php:21
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
#: i18n/states/HU.php:22
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
#: i18n/states/HU.php:23
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
#: i18n/states/HU.php:24
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
#: i18n/states/HU.php:25
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
#: i18n/states/HU.php:26
msgid "Pest"
msgstr "Pest"
#: i18n/states/HU.php:27
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
#: i18n/states/HU.php:28
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
#: i18n/states/HU.php:29
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
#: i18n/states/HU.php:30
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
#: i18n/states/HU.php:31
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
#: i18n/states/HU.php:32
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
#: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
#: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
#: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
#: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
#: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
#: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
#: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
#: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
#: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
#: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
#: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
#: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
#: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24
msgid "West Coast"
msgstr "Costa Oeste dos Estados Unidos"
#: i18n/states/ID.php:13
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
#: i18n/states/ID.php:14
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: i18n/states/ID.php:15
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: i18n/states/ID.php:16
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: i18n/states/ID.php:17
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: i18n/states/ID.php:18
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: i18n/states/ID.php:19
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: i18n/states/ID.php:20
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"
#: i18n/states/ID.php:21
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: i18n/states/ID.php:22
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: i18n/states/ID.php:23
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"
#: i18n/states/ID.php:24
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: i18n/states/ID.php:25
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: i18n/states/ID.php:26
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: i18n/states/ID.php:27
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: i18n/states/ID.php:28
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
#: i18n/states/ID.php:29
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: i18n/states/ID.php:30
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: i18n/states/ID.php:31
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: i18n/states/ID.php:32
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: i18n/states/ID.php:33
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: i18n/states/ID.php:34
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: i18n/states/ID.php:35
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: i18n/states/ID.php:36
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"
#: i18n/states/ID.php:37
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: i18n/states/ID.php:38
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: i18n/states/ID.php:39
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: i18n/states/ID.php:40
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: i18n/states/ID.php:41
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: i18n/states/ID.php:42
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: i18n/states/ID.php:43
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: i18n/states/ID.php:44
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: i18n/states/ID.php:45
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: i18n/states/ID.php:46
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr "Andra Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: i18n/states/IN.php:18
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: i18n/states/IN.php:20
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: i18n/states/IN.php:25
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: i18n/states/IN.php:29
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: i18n/states/IN.php:31
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr "Uttaranchal"
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
#: i18n/states/IN.php:41
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
#: i18n/states/IN.php:42
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar and Nagar Haveli"
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman and Diu"
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
#: i18n/states/IT.php:13
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"
#: i18n/states/IT.php:14
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"
#: i18n/states/IT.php:15
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: i18n/states/IT.php:16
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"
#: i18n/states/IT.php:17
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"
#: i18n/states/IT.php:18
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"
#: i18n/states/IT.php:19
msgid "Asti"
msgstr "Asti"
#: i18n/states/IT.php:20
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"
#: i18n/states/IT.php:21
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: i18n/states/IT.php:22
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"
#: i18n/states/IT.php:23
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"
#: i18n/states/IT.php:24
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"
#: i18n/states/IT.php:25
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: i18n/states/IT.php:26
msgid "Biella"
msgstr "Biella"
#: i18n/states/IT.php:27
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
#: i18n/states/IT.php:28
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: i18n/states/IT.php:29
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"
#: i18n/states/IT.php:30
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: i18n/states/IT.php:31
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: i18n/states/IT.php:32
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"
#: i18n/states/IT.php:33
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
#: i18n/states/IT.php:34
msgid "Carbonia-Iglesias"
msgstr "Carbonia-Iglesias"
#: i18n/states/IT.php:35
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
#: i18n/states/IT.php:36
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: i18n/states/IT.php:37
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
#: i18n/states/IT.php:38
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"
#: i18n/states/IT.php:39
msgid "Como"
msgstr "Como"
#: i18n/states/IT.php:40
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
#: i18n/states/IT.php:41
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"
#: i18n/states/IT.php:42
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: i18n/states/IT.php:43
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"
#: i18n/states/IT.php:44
msgid "Enna"
msgstr "Enna"
#: i18n/states/IT.php:45
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"
#: i18n/states/IT.php:46
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: i18n/states/IT.php:47
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: i18n/states/IT.php:48
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
#: i18n/states/IT.php:49
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"
#: i18n/states/IT.php:50
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: i18n/states/IT.php:51
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
#: i18n/states/IT.php:52
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"
#: i18n/states/IT.php:53
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: i18n/states/IT.php:54
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"
#: i18n/states/IT.php:55
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"
#: i18n/states/IT.php:56
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
#: i18n/states/IT.php:57
msgid "L&apos;Aquila"
msgstr "L&apos;Aquila"
#: i18n/states/IT.php:58
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: i18n/states/IT.php:59
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: i18n/states/IT.php:60
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
#: i18n/states/IT.php:61
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"
#: i18n/states/IT.php:62
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"
#: i18n/states/IT.php:63
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
#: i18n/states/IT.php:64
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"
#: i18n/states/IT.php:65
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"
#: i18n/states/IT.php:66
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"
#: i18n/states/IT.php:67
msgid "Matera"
msgstr "Matera"
#: i18n/states/IT.php:68
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
#: i18n/states/IT.php:69
msgid "Milano"
msgstr "Milano"
#: i18n/states/IT.php:70
msgid "Modena"
msgstr "Modena"
#: i18n/states/IT.php:71
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"
#: i18n/states/IT.php:72
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
#: i18n/states/IT.php:73
msgid "Novara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:74
msgid "Nuoro"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:75
msgid "Olbia-Tempio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:76
msgid "Oristano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:77
msgid "Padova"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:78
msgid "Palermo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:79
msgid "Parma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:80
msgid "Pavia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:81
msgid "Perugia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:82
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:83
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:84
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:85
msgid "Pisa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:86
msgid "Pistoia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:87
msgid "Pordenone"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:88
msgid "Potenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:89
msgid "Prato"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:90
msgid "Ragusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:91
msgid "Ravenna"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:92
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:93
msgid "Reggio Emilia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:94
msgid "Rieti"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:95
msgid "Rimini"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:96
msgid "Roma"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:97
msgid "Rovigo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:98
msgid "Salerno"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:99
msgid "Medio Campidano"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:100
msgid "Sassari"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:101
msgid "Savona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:102
msgid "Siena"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:103
msgid "Siracusa"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:104
msgid "Sondrio"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:105
msgid "Taranto"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:106
msgid "Teramo"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:107
msgid "Terni"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:108
msgid "Torino"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:109
msgid "Ogliastra"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:110
msgid "Trapani"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:111
msgid "Trento"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:112
msgid "Treviso"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:113
msgid "Trieste"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:114
msgid "Udine"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:115
msgid "Varese"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:116
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:117
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:118
msgid "Vercelli"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:119
msgid "Verona"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:120
msgid "Vibo Valentia"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:121
msgid "Vicenza"
msgstr ""
#: i18n/states/IT.php:122
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:13
msgid "Hokkaido"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:14
msgid "Aomori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:15
msgid "Iwate"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:16
msgid "Miyagi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:17
msgid "Akita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:18
msgid "Yamagata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:19
msgid "Fukushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:20
msgid "Ibaraki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:21
msgid "Tochigi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:22
msgid "Gunma"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:23
msgid "Saitama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:24
msgid "Chiba"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:25
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:26
msgid "Kanagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:27
msgid "Niigata"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:28
msgid "Toyama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:29
msgid "Ishikawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:30
msgid "Fukui"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:31
msgid "Yamanashi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:32
msgid "Nagano"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:33
msgid "Gifu"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:34
msgid "Shizuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:35
msgid "Aichi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:36
msgid "Mie"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:37
msgid "Shiga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:38
msgid "Kyouto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:39
msgid "Osaka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:40
msgid "Hyougo"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:41
msgid "Nara"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:42
msgid "Wakayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:43
msgid "Tottori"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:44
msgid "Shimane"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:45
msgid "Okayama"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:46
msgid "Hiroshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:47
msgid "Yamaguchi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:48
msgid "Tokushima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:49
msgid "Kagawa"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:50
msgid "Ehime"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:51
msgid "Kochi"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:52
msgid "Fukuoka"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:53
msgid "Saga"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:54
msgid "Nagasaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:55
msgid "Kumamoto"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:56
msgid "Oita"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:57
msgid "Miyazaki"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:58
msgid "Kagoshima"
msgstr ""
#: i18n/states/JP.php:59
msgid "Okinawa"
msgstr ""
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: i18n/states/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perak"
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr "W.P. Kuala Lumpur"
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr "W.P. Labuan"
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr "W.P. Putrajaya"
#: i18n/states/PE.php:13
msgid "El Callao"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:14
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:16
msgid "Ancash"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:17
msgid "Apur&iacute;mac"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:18
msgid "Arequipa"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:19
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:20
msgid "Cajamarca"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:21
msgid "Cusco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:22
msgid "Huancavelica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:23
msgid "Hu&aacute;nuco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:24
msgid "Ica"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:25
msgid "Jun&iacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:26
msgid "La Libertad"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:27
msgid "Lambayeque"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:28
msgid "Lima"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:29
msgid "Loreto"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:30
msgid "Madre de Dios"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:31
msgid "Moquegua"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:32
msgid "Pasco"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:33
msgid "Piura"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:34
msgid "Puno"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:35
msgid "San Mart&iacute;n"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:36
msgid "Tacna"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:37
msgid "Tumbes"
msgstr ""
#: i18n/states/PE.php:38
msgid "Ucayali"
msgstr ""
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
"Amnat Charoen "
"(&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
msgstr "Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;&#3636;&#3597;)"
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya "
"(&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok "
"(&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr "Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao "
"(&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
msgstr "Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr "Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr "Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
"Kamphaeng Phet "
"(&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
msgstr "Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi "
"(&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son "
"(&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
msgstr "Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham "
"(&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
msgstr "Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;&#3617;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
msgstr "Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat "
"(&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr "Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu "
"(&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr "Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;&#3635;&#3616;&#3641;)"
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:50
msgid ""
"Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr "Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
"Prachin Buri "
"(&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
"Prachuap Khiri Khan "
"(&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr "Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
msgstr "Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
msgstr "Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;&#3619;)"
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram "
"(&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr "Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;&#3619;&#3634;&#3617;)"
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri "
"(&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr "Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani "
"(&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani "
"(&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani "
"(&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr "Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr "Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
#: i18n/states/TR.php:13
msgid "Adana"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:14
msgid "Ad&#305;yaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:15
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:16
msgid "A&#287;r&#305;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:17
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:18
msgid "Ankara"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:19
msgid "Antalya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:20
msgid "Artvin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:21
msgid "Ayd&#305;n"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:22
msgid "Bal&#305;kesir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:23
msgid "Bilecik"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:24
msgid "Bing&#246;l"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:25
msgid "Bitlis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:26
msgid "Bolu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:27
msgid "Burdur"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:28
msgid "Bursa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:29
msgid "&#199;anakkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:30
msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:31
msgid "&#199;orum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:32
msgid "Denizli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:33
msgid "Diyarbak&#305;r"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:34
msgid "Edirne"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:35
msgid "Elaz&#305;&#287;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:36
msgid "Erzincan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:37
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:38
msgid "Eski&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:39
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:40
msgid "Giresun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:41
msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:42
msgid "Hakkari"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:43
msgid "Hatay"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:44
msgid "Isparta"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:45
msgid "&#304;&#231;el"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:46
msgid "&#304;stanbul"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:47
msgid "&#304;zmir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:48
msgid "Kars"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:49
msgid "Kastamonu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:50
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:51
msgid "K&#305;rklareli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:52
msgid "K&#305;r&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:53
msgid "Kocaeli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:54
msgid "Konya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:55
msgid "K&#252;tahya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:56
msgid "Malatya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:57
msgid "Manisa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:58
msgid "Kahramanmara&#351;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:59
msgid "Mardin"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:60
msgid "Mu&#287;la"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:61
msgid "Mu&#351;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:62
msgid "Nev&#351;ehir"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:63
msgid "Ni&#287;de"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:64
msgid "Ordu"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:65
msgid "Rize"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:66
msgid "Sakarya"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:67
msgid "Samsun"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:68
msgid "Siirt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:69
msgid "Sinop"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:70
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:71
msgid "Tekirda&#287;"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:72
msgid "Tokat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:73
msgid "Trabzon"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:74
msgid "Tunceli"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:75
msgid "&#350;anl&#305;urfa"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:76
msgid "U&#351;ak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:77
msgid "Van"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:78
msgid "Yozgat"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:79
msgid "Zonguldak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:80
msgid "Aksaray"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:81
msgid "Bayburt"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:82
msgid "Karaman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:83
msgid "K&#305;r&#305;kkale"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:84
msgid "Batman"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:85
msgid "&#350;&#305;rnak"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:86
msgid "Bart&#305;n"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:87
msgid "Ardahan"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:88
msgid "I&#287;d&#305;r"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:89
msgid "Yalova"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:90
msgid "Karab&#252;k"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:91
msgid "Kilis"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:92
msgid "Osmaniye"
msgstr ""
#: i18n/states/TR.php:93
msgid "D&#252;zce"
msgstr ""
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alasca"
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "Califórnia"
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Flórida"
#: i18n/states/US.php:23 includes/class-wc-countries.php:118
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Havaí"
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "Nova Hampshire"
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "Nova Jersey"
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "Novo México"
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "Nova Iorque"
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina do Norte"
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota do Norte"
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pensilvânia"
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina do Sul"
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota do Sul"
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virgínia"
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "Virgínia Ocidental"
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: i18n/states/US.php:64
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Forças Armadas (AA)"
#: i18n/states/US.php:65
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Forças Armadas (AE)"
#: i18n/states/US.php:66
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Forças Armadas (AP)"
#: i18n/states/US.php:67
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: i18n/states/US.php:68
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: i18n/states/US.php:69
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Comunidade das Ilhas Marianas Setentrionais"
#: i18n/states/US.php:70
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#: i18n/states/US.php:71
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
#: i18n/states/US.php:72
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Virgin Islands"
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:14
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: i18n/states/ZA.php:19
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: i18n/states/ZA.php:20
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: i18n/states/ZA.php:21
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "pendente"
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "falhou"
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "aguardando"
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "processando"
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "concluído"
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "reembolsado"
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:564
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:120
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:66
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:52
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:129
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:75
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:64
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:49
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilita/Desabilita"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:566
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:142
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:122
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Habilitar este e-mail de notificação"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:570
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
msgid "Email subject"
msgstr "Assunto do e-mail"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:572
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:148
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:162
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:169
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Padrões para <code>%s</code>"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:577
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
msgid "Email heading"
msgstr "Cabeçalho do e-mail"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:584
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:147
msgid "Email type"
msgstr "Tipo do e-mail"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:586
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:176
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Escolha o formato de e-mail para enviar."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:590
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:153
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:591
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:154
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:592
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:182
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:155
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart (MIME)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:628
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:649
msgid "Could not write to template file."
msgstr "Impossível escrever no arquivo de template."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:680
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "Arquivo de modelo copiado para o tema."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:689
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "Arquivo de modelo excluído do tema."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:697
#: includes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30
#: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:709
msgid "HTML template"
msgstr "Modelo em HTML"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:710
msgid "Plain text template"
msgstr "Modelo em texto simples"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:731
msgid "Delete template file"
msgstr "Excluir arquivo de modelo"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:734
msgid ""
"This template has been overridden by your theme and can be found in: "
"<code>%s</code>."
msgstr "Este modelo foi sobrescrito pelo seu tema e pode ser encontrado em: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:749
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Copiar o arquivo para o tema"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:752
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr "Para sobrescrever e editar este modelo de email, copie <code>%s</code> para a pasta do seu tema: <code>%s</code>."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:763
msgid "File was not found."
msgstr "O arquivo não foi encontrado."
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:788
msgid "View template"
msgstr "Ver modelo"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:789
msgid "Hide template"
msgstr "Esconder modelo"
#: includes/abstracts/abstract-wc-email.php:800
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo de modelo?"
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:204
msgid "Card Number"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:208
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:212
msgid "Card Code"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:456
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Add to cart"
msgstr "Comprar"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:466
msgid "Read more"
msgstr ""
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:574
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:599
msgid "In stock"
msgstr "Em stock"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:579
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Apenas %s em stock"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:582
msgid "%s in stock"
msgstr "%s em stock"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:589
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(encomendas permitidas)"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:596
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:609 templates/cart/cart.php:74
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponível em pedido pendente"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:602
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:612
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:616
msgid "Out of stock"
msgstr "Fora de stock"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:915
#: includes/class-wc-cart.php:1403 includes/class-wc-order.php:800
#: includes/class-wc-product-variation.php:312
msgid "Free!"
msgstr "Grátis!"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:931
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1041
#: templates/single-product/rating.php:23
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Avaliação %s de 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1043
#: templates/single-product/rating.php:25
#: templates/single-product/review.php:27
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"
#: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1380
msgid "%s &ndash; %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:69
msgid "Consumer Key is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:72
msgid "Consumer Secret is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:80
msgid "Consumer Secret is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:112
msgid "%s parameter is missing"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:151
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:192
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:205
msgid "Invalid Signature - signature method is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:212
msgid "Invalid Signature - provided signature does not match"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:247
msgid "Invalid timestamp"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:255
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:284
msgid "The API key provided does not have read permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-authentication.php:293
msgid "The API key provided does not have write permissions"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:107
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "Cupão Inválido"
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:152
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-coupons.php:171
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Código de cupão inválido"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:192
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:208
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "Você não tem permissão para criar este cliente"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:425
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "ID Cliente Inválido"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:431
msgid "Invalid customer"
msgstr "Cliente inválido"
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:438
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:443
msgid "You do not have permission to edit this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-customers.php:448
msgid "You do not have permission to delete this customer"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:56
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-json-handler.php:64
msgid "The JSONP callback function is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-orders.php:253
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:140
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-products.php:458
#: includes/api/class-wc-api-products.php:459
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-reports.php:396
msgid "You do not have permission to read this report"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:71
msgid "Invalid %s ID"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:83
msgid "Invalid %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:90
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:95
msgid "You do not have permission to edit this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:100
msgid "You do not have permission to delete this %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:302
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "Cliente permanentemente eliminado"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:304
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:313
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "Este %s não pode ser eliminado"
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:316
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-resource.php:322
msgid "Deleted %s"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:165
msgid "Invalid authentication method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:316
msgid "Unsupported request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:333
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:369
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr ""
#: includes/api/class-wc-api-server.php:404
msgid "Missing parameter %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou."
#: includes/class-wc-ajax.php:158
msgid "Return to homepage"
msgstr ""
#: includes/class-wc-ajax.php:269 includes/class-wc-ajax.php:298
#: includes/class-wc-ajax.php:315
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Você não tem permissão suficiente para aceder a esta página."
#: includes/class-wc-ajax.php:272 includes/class-wc-ajax.php:299
#: includes/class-wc-ajax.php:316
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Você ficou muito tempo sem atividade, por segurança a sua sessão foi encerrada. Por favor, tente novamente."
#: includes/class-wc-ajax.php:529
msgid "Same as parent"
msgstr "Igual ao api"
#: includes/class-wc-ajax.php:530
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: includes/class-wc-ajax.php:792 includes/class-wc-customer.php:624
#: includes/class-wc-customer.php:636
msgid "File %d"
msgstr "Arquivo %d"
#: includes/class-wc-ajax.php:982 includes/class-wc-ajax.php:983
#: includes/class-wc-order.php:1474
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Item #%s stock reduzido de %s para %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:991
msgid ""
"No products had their stock reduced - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Nenhum produto teve o seu stock reduzido - eles podem não ter o gerenciamento de stock habilitado."
#: includes/class-wc-ajax.php:1030 includes/class-wc-ajax.php:1031
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Item #%s stock aumentado de %s para %s."
#: includes/class-wc-ajax.php:1038
msgid ""
"No products had their stock increased - they may not have stock management "
"enabled."
msgstr "Nenhum produto teve o seu stock aumentado - eles podem não ter o gerenciamento de stock habilitado."
#: includes/class-wc-ajax.php:1054
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39
#: templates/single-product-reviews.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: includes/class-wc-ajax.php:1054
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: includes/class-wc-ajax.php:1272
msgid "Delete note"
msgstr "Remover nota"
#: includes/class-wc-ajax.php:1417
msgid "Guest"
msgstr "Visitante"
#: includes/class-wc-cache-helper.php:99
msgid ""
"In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you "
"must add <code>_wc_session_</code> to the \"Ignored Query Strings\" option "
"in W3 Total Cache settings <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Em ordem para o <strong>cache de banco de dados</strong> trabalhar com o WooCommerce você deve adicionar <code>_wc_session_</code> à \"Ignored Query Strings\" opção nas configurações do W3 Total Cache <a href=\"%s\"> aqui</a>."
#: includes/class-wc-cart.php:163
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:358
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:392 includes/class-wc-cart.php:411
#: includes/class-wc-cart.php:420
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr "Desculpe, não temos o stock suficiente para atender ao seu pedido \"%s\" (existe %s em stock). Por favor edite o seu carrinho e tente novamente. Pedimos desculpas por qualquer inconveniente causado."
#: includes/class-wc-cart.php:455
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order right "
"now. Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:465
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr "Desculpe, mas \"%s\" está em falta no stock. Por favor, edite o seu carrinho de compras e tente novamente. Desculpe-nos por qualquer inconveniente causado."
#: includes/class-wc-cart.php:782
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Desculpe-nos, &quot;%s&quot; não pode ser comprado."
#: includes/class-wc-cart.php:789
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr "Você não pode adicionar &quot;%s&quot; ao carrinho porque o produto está sem stock."
#: includes/class-wc-cart.php:794
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr "Você não pode adicionar esta quantidade de &quot;%s&quot; porque a quantidade em stock não é suficiente (restante %s)."
#: includes/class-wc-cart.php:808 includes/class-wc-cart.php:827
#: includes/class-wc-cart.php:840 includes/class-wc-frontend-scripts.php:144
#: includes/wc-cart-functions.php:102 templates/cart/mini-cart.php:64
msgid "View Cart"
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:809
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-cart.php:828 includes/class-wc-cart.php:841
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %s in stock and you "
"already have %s in your cart."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:64 includes/class-wc-checkout.php:73
#: includes/class-wc-emails.php:67 includes/class-wc-emails.php:76
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:46
#: includes/class-wc-payment-gateways.php:55 includes/class-wc-shipping.php:64
#: includes/class-wc-shipping.php:73 woocommerce.php:102 woocommerce.php:111
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:97
msgid "Account username"
msgstr "Nome de utilizador da conta"
#: includes/class-wc-checkout.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#: includes/class-wc-checkout.php:106
msgid "Account password"
msgstr "Senha da conta"
#: includes/class-wc-checkout.php:108
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: includes/class-wc-checkout.php:116
msgid "Order Notes"
msgstr "Notas do pedido"
#: includes/class-wc-checkout.php:117
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Notas sobre o seu pedido (por exemplo, informações especiais sobre entrega)."
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Pedido &ndash; %s"
#: includes/class-wc-checkout.php:176
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
#: includes/class-wc-checkout.php:284
msgid "Backordered"
msgstr "Pendente"
#: includes/class-wc-checkout.php:409
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return"
" to homepage</a>"
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:484 includes/class-wc-form-handler.php:82
msgid "is a required field."
msgstr "é um campo obrigatório"
#: includes/class-wc-checkout.php:496 includes/class-wc-form-handler.php:92
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Digite um Código Postal válido."
#: includes/class-wc-checkout.php:505 includes/class-wc-form-handler.php:101
msgid "is not a valid phone number."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:511 includes/class-wc-form-handler.php:107
msgid "is not a valid email address."
msgstr "não é um endereço de email válido."
#: includes/class-wc-checkout.php:526
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr "não é válido. Por favor, indique algum dos seguintes:"
#: includes/class-wc-checkout.php:571
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Você deve aceitar os Termos e Condições."
#: includes/class-wc-checkout.php:576
msgid ""
"Unfortunately <strong>we do not ship to %s</strong>. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr ""
#: includes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Método de envio inválido."
#: includes/class-wc-checkout.php:597
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Método de pagamento inválido."
#: includes/class-wc-comments.php:110
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Você ficou muito tempo inativo. Por favor, atualize a página."
#: includes/class-wc-comments.php:113
msgid "Please rate the product."
msgstr "Avalie este produto."
#: includes/class-wc-countries.php:37
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"
#: includes/class-wc-countries.php:38
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Ilhas &#197;land"
#: includes/class-wc-countries.php:39
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"
#: includes/class-wc-countries.php:40
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"
#: includes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: includes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: includes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: includes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"
#: includes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"
#: includes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: includes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"
#: includes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: includes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
#: includes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
#: includes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"
#: includes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: includes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Barém"
#: includes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: includes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: includes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"
#: includes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: includes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belau"
msgstr "Belau"
#: includes/class-wc-countries.php:59
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: includes/class-wc-countries.php:60
msgid "Benin"
msgstr "Benim"
#: includes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
#: includes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"
#: includes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
#: includes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius e Saba"
#: includes/class-wc-countries.php:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"
#: includes/class-wc-countries.php:66
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
#: includes/class-wc-countries.php:67
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"
#: includes/class-wc-countries.php:68
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: includes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
#: includes/class-wc-countries.php:70
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
#: includes/class-wc-countries.php:71
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: includes/class-wc-countries.php:72
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
#: includes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burquina Fasso"
#: includes/class-wc-countries.php:74
msgid "Burundi"
msgstr "Burúndi"
#: includes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"
#: includes/class-wc-countries.php:76
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
#: includes/class-wc-countries.php:77
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: includes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: includes/class-wc-countries.php:79
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"
#: includes/class-wc-countries.php:80
msgid "Central African Republic"
msgstr "República da África Central"
#: includes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chad"
msgstr "Chade"
#: includes/class-wc-countries.php:82
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: includes/class-wc-countries.php:83
msgid "China"
msgstr "China"
#: includes/class-wc-countries.php:84
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha Christmas"
#: includes/class-wc-countries.php:85
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos"
#: includes/class-wc-countries.php:86
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
#: includes/class-wc-countries.php:87
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: includes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
#: includes/class-wc-countries.php:89
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
#: includes/class-wc-countries.php:90
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"
#: includes/class-wc-countries.php:91
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: includes/class-wc-countries.php:92
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"
#: includes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: includes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Cura&Ccedil;ao"
#: includes/class-wc-countries.php:95
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: includes/class-wc-countries.php:96
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: includes/class-wc-countries.php:97
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: includes/class-wc-countries.php:98
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: includes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: includes/class-wc-countries.php:100
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: includes/class-wc-countries.php:101
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
#: includes/class-wc-countries.php:102
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"
#: includes/class-wc-countries.php:103
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: includes/class-wc-countries.php:104
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"
#: includes/class-wc-countries.php:105
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"
#: includes/class-wc-countries.php:106
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"
#: includes/class-wc-countries.php:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
#: includes/class-wc-countries.php:108
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Ilhas Malvinas"
#: includes/class-wc-countries.php:109
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Feroe"
#: includes/class-wc-countries.php:110
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: includes/class-wc-countries.php:111
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
#: includes/class-wc-countries.php:112
msgid "France"
msgstr "França"
#: includes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"
#: includes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"
#: includes/class-wc-countries.php:115
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Território das Terras Austrais e Antárcticas Francesas"
#: includes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"
#: includes/class-wc-countries.php:117
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"
#: includes/class-wc-countries.php:119
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
#: includes/class-wc-countries.php:120
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: includes/class-wc-countries.php:121
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: includes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
#: includes/class-wc-countries.php:123
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"
#: includes/class-wc-countries.php:124
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: includes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: includes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: includes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: includes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"
#: includes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"
#: includes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"
#: includes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: includes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
#: includes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: includes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: includes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
#: includes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
#: includes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "Índia"
#: includes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"
#: includes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Irã"
#: includes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"
#: includes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "República da Irlanda"
#: includes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"
#: includes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: includes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
#: includes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa do Marfim"
#: includes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: includes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
#: includes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: includes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"
#: includes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"
#: includes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"
#: includes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Quiribáti"
#: includes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuweit"
#: includes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"
#: includes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: includes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Látvia"
#: includes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: includes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: includes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
#: includes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
#: includes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: includes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"
#: includes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: includes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macau R.A.E, China"
#: includes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "República da Macedónia"
#: includes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"
#: includes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: includes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"
#: includes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: includes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: includes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"
#: includes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: includes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"
#: includes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"
#: includes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: includes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: includes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésia"
#: includes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"
#: includes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"
#: includes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
#: includes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: includes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: includes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"
#: includes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
#: includes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "República da União de Myanmar"
#: includes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
#: includes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: includes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
#: includes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilhas Holandesas"
#: includes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledónia"
#: includes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"
#: includes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"
#: includes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#: includes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
#: includes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: includes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"
#: includes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "Coréia do Norte"
#: includes/class-wc-countries.php:200
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: includes/class-wc-countries.php:201
msgid "Oman"
msgstr "Omã"
#: includes/class-wc-countries.php:202
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"
#: includes/class-wc-countries.php:203
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Território Palestino"
#: includes/class-wc-countries.php:204
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: includes/class-wc-countries.php:205
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nova Guiné"
#: includes/class-wc-countries.php:206
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#: includes/class-wc-countries.php:207
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: includes/class-wc-countries.php:208
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: includes/class-wc-countries.php:209
msgid "Pitcairn"
msgstr "Ilhas Pitcairn"
#: includes/class-wc-countries.php:210
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
#: includes/class-wc-countries.php:211
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/class-wc-countries.php:212
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"
#: includes/class-wc-countries.php:213
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"
#: includes/class-wc-countries.php:214
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"
#: includes/class-wc-countries.php:215
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
#: includes/class-wc-countries.php:216
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: includes/class-wc-countries.php:217
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "São Bartolomeu"
#: includes/class-wc-countries.php:218
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
#: includes/class-wc-countries.php:219
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"
#: includes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"
#: includes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Ilha de São Martinho (República Francesa)"
#: includes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (parte Holandesa)"
#: includes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"
#: includes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"
#: includes/class-wc-countries.php:225
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: includes/class-wc-countries.php:226
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; e Pr&iacute;ncipe"
#: includes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"
#: includes/class-wc-countries.php:228
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: includes/class-wc-countries.php:229
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"
#: includes/class-wc-countries.php:230
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: includes/class-wc-countries.php:231
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"
#: includes/class-wc-countries.php:232
msgid "Singapore"
msgstr "Cingapura"
#: includes/class-wc-countries.php:233
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
#: includes/class-wc-countries.php:234
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: includes/class-wc-countries.php:235
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"
#: includes/class-wc-countries.php:236
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"
#: includes/class-wc-countries.php:237
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"
#: includes/class-wc-countries.php:238
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
#: includes/class-wc-countries.php:239
msgid "South Korea"
msgstr "Coréia do Sul"
#: includes/class-wc-countries.php:240
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"
#: includes/class-wc-countries.php:241
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
#: includes/class-wc-countries.php:242
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/class-wc-countries.php:243
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
#: includes/class-wc-countries.php:244
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: includes/class-wc-countries.php:245
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
#: includes/class-wc-countries.php:246
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"
#: includes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
#: includes/class-wc-countries.php:248
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiça"
#: includes/class-wc-countries.php:249
msgid "Syria"
msgstr "Síria"
#: includes/class-wc-countries.php:250
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: includes/class-wc-countries.php:251
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"
#: includes/class-wc-countries.php:252
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"
#: includes/class-wc-countries.php:253
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"
#: includes/class-wc-countries.php:254
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: includes/class-wc-countries.php:255
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: includes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: includes/class-wc-countries.php:257
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/class-wc-countries.php:258
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"
#: includes/class-wc-countries.php:259
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
#: includes/class-wc-countries.php:260
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
#: includes/class-wc-countries.php:261
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"
#: includes/class-wc-countries.php:262
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"
#: includes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: includes/class-wc-countries.php:264
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: includes/class-wc-countries.php:265
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"
#: includes/class-wc-countries.php:266
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
#: includes/class-wc-countries.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:268
msgid "United States (US)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-countries.php:269
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
#: includes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"
#: includes/class-wc-countries.php:271
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: includes/class-wc-countries.php:272
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"
#: includes/class-wc-countries.php:273
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: includes/class-wc-countries.php:274
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnã"
#: includes/class-wc-countries.php:275
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"
#: includes/class-wc-countries.php:276
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"
#: includes/class-wc-countries.php:277
msgid "Western Samoa"
msgstr "Western Samoa"
#: includes/class-wc-countries.php:278
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"
#: includes/class-wc-countries.php:279
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"
#: includes/class-wc-countries.php:280
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"
#: includes/class-wc-countries.php:484
msgid "to the"
msgstr "para o"
#: includes/class-wc-countries.php:485
msgid "to"
msgstr "para"
#: includes/class-wc-countries.php:498
msgid "the"
msgstr "o"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
#: includes/class-wc-countries.php:510
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(com IVA)"
#: includes/class-wc-countries.php:523
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(com taxa)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(sem IVA)"
#: includes/class-wc-countries.php:536
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(sem imposto)"
#: includes/class-wc-countries.php:718
msgid "Country"
msgstr "País"
#: includes/class-wc-countries.php:723
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"
#: includes/class-wc-countries.php:728
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"
#: includes/class-wc-countries.php:734
msgid "Company Name"
msgstr "Nome da empresa"
#: includes/class-wc-countries.php:738
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: includes/class-wc-countries.php:739
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Endereço"
#: includes/class-wc-countries.php:744
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Apartamento, suite, casa, etc (opcional)"
#: includes/class-wc-countries.php:749 includes/class-wc-countries.php:750
msgid "Town / City"
msgstr "Cidade"
#: includes/class-wc-countries.php:756 includes/class-wc-countries.php:757
msgid "State / County"
msgstr "Estado / País"
#: includes/class-wc-countries.php:763 includes/class-wc-countries.php:764
#: templates/cart/shipping-calculator.php:80
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Código Postal"
#: includes/class-wc-countries.php:825 includes/class-wc-countries.php:841
#: includes/class-wc-countries.php:861 includes/class-wc-countries.php:922
#: includes/class-wc-countries.php:941 includes/class-wc-countries.php:946
#: includes/class-wc-countries.php:958 includes/class-wc-countries.php:1008
#: includes/class-wc-countries.php:1032 includes/class-wc-countries.php:1073
msgid "Province"
msgstr "Província"
#: includes/class-wc-countries.php:847
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
#: includes/class-wc-countries.php:856 includes/class-wc-countries.php:1014
msgid "Municipality"
msgstr "Município"
#: includes/class-wc-countries.php:909
msgid "Town / District"
msgstr "Cidade / Distrito"
#: includes/class-wc-countries.php:912
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: includes/class-wc-countries.php:917 includes/class-wc-countries.php:1048
msgid "County"
msgstr "País"
#: includes/class-wc-countries.php:1037
msgid "Zip"
msgstr "Código Postal"
#: includes/class-wc-countries.php:1040
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: includes/class-wc-countries.php:1045
msgid "Postcode"
msgstr "Código Postal"
#: includes/class-wc-countries.php:1153
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
#: includes/class-wc-countries.php:1159
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: includes/class-wc-coupon.php:568
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "Código de cupão aplicado com sucesso."
#: includes/class-wc-coupon.php:571
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-coupon.php:592
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Cupão não é válido."
#: includes/class-wc-coupon.php:595 includes/class-wc-coupon.php:645
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "Código de desconto não existe!"
#: includes/class-wc-coupon.php:598
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr "Desculpe, mas parece que o cupão \"%s\" é inválido - e foi agora retirado do seu pedido."
#: includes/class-wc-coupon.php:601
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr "Desculpe, mas parece que o cupão \"%s\" não é seu - e foi agora retirado do seu pedido."
#: includes/class-wc-coupon.php:604
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Código de cupão já aplicado!"
#: includes/class-wc-coupon.php:607
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr "Desculpe, cupão \"%s\" já foi aplicado e não pode ser usado emconjunto com outros cupões."
#: includes/class-wc-coupon.php:610
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "O limite de uso do cupão foi alcançado."
#: includes/class-wc-coupon.php:613
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Este cupão expirou."
#: includes/class-wc-coupon.php:616
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "O valor mínimo do pedido para este cupão é %s."
#: includes/class-wc-coupon.php:619
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Desculpe, este cupão não é aplicável ao conteúdo do seu carrinho."
#: includes/class-wc-coupon.php:622
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Desculpe, este cupão não é válido para itens de venda."
#: includes/class-wc-coupon.php:648
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Por favor, digite o código do cupão."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."
#: includes/class-wc-download-handler.php:37
#: includes/class-wc-download-handler.php:61
#: includes/class-wc-download-handler.php:81
#: includes/class-wc-download-handler.php:87
#: includes/class-wc-download-handler.php:91
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
#: includes/class-wc-download-handler.php:137
#: includes/class-wc-download-handler.php:280
msgid "Go to homepage"
msgstr "Voltar à página inicial"
#: includes/class-wc-download-handler.php:61
msgid "Invalid download."
msgstr "Download inválido."
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Você precisa estar logado para fazer download dos arquivos."
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
#: templates/global/form-login.php:35 templates/myaccount/form-login.php:25
#: templates/myaccount/form-login.php:44
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: includes/class-wc-download-handler.php:73
msgid "Log in to Download Files"
msgstr ""
#: includes/class-wc-download-handler.php:76
msgid "This is not your download link."
msgstr "Este não é o seu link de download."
#: includes/class-wc-download-handler.php:81
msgid "Product no longer exists."
msgstr "Este produto não existe mais."
#: includes/class-wc-download-handler.php:87
#: includes/class-wc-form-handler.php:488
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:86
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:106
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "Invalid order."
msgstr "Pedido inválido."
#: includes/class-wc-download-handler.php:91
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "Desculpe, você atingiu o limite de downloads para este arquivo."
#: includes/class-wc-download-handler.php:94
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Desculpe, este download expirou."
#: includes/class-wc-download-handler.php:137
msgid "No file defined"
msgstr "Nenhum arquivo definido"
#: includes/class-wc-download-handler.php:280
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado."
#: includes/class-wc-emails.php:289
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: includes/class-wc-emails.php:325
msgid "Product low in stock"
msgstr "Produto com stock baixo"
#: includes/class-wc-emails.php:330 includes/class-wc-emails.php:362
#: includes/class-wc-emails.php:406
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variação #%s de %s"
#: includes/class-wc-emails.php:332 includes/class-wc-emails.php:364
#: includes/class-wc-emails.php:408
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Produto #%s - %s"
#: includes/class-wc-emails.php:334
msgid "is low in stock."
msgstr "está abaixo do stock mínimo."
#: includes/class-wc-emails.php:357
msgid "Product out of stock"
msgstr "Produto em falta"
#: includes/class-wc-emails.php:366
msgid "is out of stock."
msgstr "está em falta."
#: includes/class-wc-emails.php:401
msgid "Product Backorder"
msgstr "Produto Pendente"
#: includes/class-wc-emails.php:411
msgid "%s units of %s have been backordered in order %s."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:119
msgid "Address changed successfully."
msgstr "Endereço alterado com sucesso."
#: includes/class-wc-form-handler.php:166
msgid "Please enter your name."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:169
#: includes/wc-customer-functions.php:46
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:172
msgid "This email address is already registered."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:175
msgid "Please re-enter your password."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:178
#: includes/class-wc-form-handler.php:773
msgid "Passwords do not match."
msgstr "As senhas não coincidem."
#: includes/class-wc-form-handler.php:191
msgid "Account details changed successfully."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:311
msgid "Payment method added."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:344
#: includes/class-wc-form-handler.php:395
msgid "Cart updated."
msgstr "Carrinho atualizado."
#: includes/class-wc-form-handler.php:378
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Você pode ter apenas 1 %s no seu carrinho."
#: includes/class-wc-form-handler.php:457
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "Os itens do seu pedido anterior foram inseridos no seu carrinho atual."
#: includes/class-wc-form-handler.php:478
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Pedido cancelado pelo cliente."
#: includes/class-wc-form-handler.php:481
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "O seu pedido foi cancelado."
#: includes/class-wc-form-handler.php:486
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:525
#: includes/class-wc-form-handler.php:583
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Por favor, escolha as opções do produto"
#: includes/class-wc-form-handler.php:616
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr "Por favor, selecione a quantidade de itens que você deseja adicionar ao seu carrinho&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:623
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Por favor, selecione um produto para adicionar ao seu carrinho&hellip;"
#: includes/class-wc-form-handler.php:683
#: includes/class-wc-form-handler.php:687
#: includes/class-wc-form-handler.php:691
#: includes/class-wc-form-handler.php:700
#: includes/class-wc-form-handler.php:813
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: includes/class-wc-form-handler.php:687
msgid "Username is required."
msgstr "Nome de utilizador é obrigatório"
#: includes/class-wc-form-handler.php:691
msgid "Password is required."
msgstr "Senha é obrigatória."
#: includes/class-wc-form-handler.php:700
msgid "A user could not be found with this email address."
msgstr "Um utilizador não pôde ser encontrado com este endereço de e-mail."
#: includes/class-wc-form-handler.php:725
msgid "You are now logged in as <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: includes/class-wc-form-handler.php:768
msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor, Insira a sua senha."
#: includes/class-wc-form-handler.php:789
msgid "Your password has been reset."
msgstr "A sua senha foi alterada."
#: includes/class-wc-form-handler.php:789
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
#: includes/class-wc-form-handler.php:829
#: includes/wc-customer-functions.php:107
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
#: includes/class-wc-form-handler.php:829
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "Campo anti spam foi preenchido."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:110
msgid "Please select a rating"
msgstr "Por favor, selecione uma classificação"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:127
#: includes/wc-template-functions.php:1559
msgid "required"
msgstr "obrigatório"
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:151
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr "Desculpe, nenhum produto encontrado com os termos selecionados. Por favor escolha uma combinação diferente."
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:152
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr ""
#: includes/class-wc-frontend-scripts.php:157
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Selecione uma opção"
#: includes/class-wc-install.php:214
msgctxt "page_slug"
msgid "shop"
msgstr "loja"
#: includes/class-wc-install.php:215
msgid "Shop"
msgstr "Loja"
#: includes/class-wc-install.php:219
msgctxt "page_slug"
msgid "cart"
msgstr "carrinho"
#: includes/class-wc-install.php:220
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:56
msgid "Cart"
msgstr "Carrinho"
#: includes/class-wc-install.php:224
msgctxt "page_slug"
msgid "checkout"
msgstr "finalizar-compra"
#: includes/class-wc-install.php:225 templates/cart/mini-cart.php:65
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compras"
#: includes/class-wc-install.php:229
msgctxt "page_slug"
msgid "my-account"
msgstr "minha-conta"
#: includes/class-wc-install.php:441
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: includes/class-wc-install.php:448
msgid "Shop Manager"
msgstr "Gerenciar loja"
#: includes/class-wc-install.php:689
msgid "What's new:"
msgstr "Novidades:"
#: includes/class-wc-order.php:130
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/class-wc-order.php:795
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
#: includes/class-wc-order.php:856
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
#: includes/class-wc-order.php:862
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Desconto do carrinho:"
#: includes/class-wc-order.php:868
msgid "Shipping:"
msgstr "Envio:"
#: includes/class-wc-order.php:913
msgid "Order Discount:"
msgstr "Desconto da compra:"
#: includes/class-wc-order.php:918
msgid "Order Total:"
msgstr "Total da compra:"
#: includes/class-wc-order.php:936 includes/wc-cart-functions.php:226
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Inclui %s)"
#: includes/class-wc-order.php:1176 includes/class-wc-order.php:1177
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/class-wc-order.php:1230
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "Estado do pedido alterado de %s para %s."
#: includes/class-wc-order.php:1486
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Item reduzido com sucesso."
#: includes/class-wc-post-types.php:62 includes/class-wc-post-types.php:64
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:30
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de produtos"
#: includes/class-wc-post-types.php:65
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de Produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:66
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: includes/class-wc-post-types.php:67
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Pesquisa de categoria de produtos"
#: includes/class-wc-post-types.php:68
msgid "All Product Categories"
msgstr "Todas"
#: includes/class-wc-post-types.php:69
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Categoria de Produtos pai"
#: includes/class-wc-post-types.php:70
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Categoria de Produtos pai:"
#: includes/class-wc-post-types.php:71
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Editar Categoria de Produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:72
msgid "Update Product Category"
msgstr "Atualização Categoria de Produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:73
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Adicionar nova categoria de produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:74
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria de produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:85
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:49
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categoria-produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:97 includes/class-wc-post-types.php:99
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:27
msgid "Product Tags"
msgstr "Tags do produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:100
msgid "Product Tag"
msgstr "Etiqueta de Produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:101
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: includes/class-wc-post-types.php:102
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Pesquisar etiqueta de produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:103
msgid "All Product Tags"
msgstr "Todas as etiquetas de produtos"
#: includes/class-wc-post-types.php:104
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Produto Etiqueta Pai"
#: includes/class-wc-post-types.php:105
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Produto Tag Pai:"
#: includes/class-wc-post-types.php:106
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Editar Etiqueta de Produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:107
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Atualizar etiqueta de produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:108
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Nova etiqueta de produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:109
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nome da nova etiqueta"
#: includes/class-wc-post-types.php:120
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "produto-etiqueta"
#: includes/class-wc-post-types.php:131 includes/class-wc-post-types.php:133
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classes de entrega"
#: includes/class-wc-post-types.php:134
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:522
msgid "Shipping Class"
msgstr "Classe de entrega"
#: includes/class-wc-post-types.php:135
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Classes de Envio"
#: includes/class-wc-post-types.php:136
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Procurar Classes de entrega"
#: includes/class-wc-post-types.php:137
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Todas as Classes de entrega"
#: includes/class-wc-post-types.php:138
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Classe de entrega pai"
#: includes/class-wc-post-types.php:139
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Classe de entrega pai:"
#: includes/class-wc-post-types.php:140
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Editar Classe de entrega"
#: includes/class-wc-post-types.php:141
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Atualizar Classe de entrega"
#: includes/class-wc-post-types.php:142
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Adicionar nova Classe de entrega"
#: includes/class-wc-post-types.php:143
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nome da nova Classe de entrega"
#: includes/class-wc-post-types.php:191
msgid "Search %s"
msgstr "Pesquisa por %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:192
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:193
msgid "Parent %s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:194
msgid "Parent %s:"
msgstr ""
#: includes/class-wc-post-types.php:195
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:196
msgid "Update %s"
msgstr "Atualizar %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:197
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:198
msgid "New %s"
msgstr "Novo %s"
#: includes/class-wc-post-types.php:234
#: includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:58
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:240
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
#: includes/class-wc-post-types.php:241 templates/cart/cart.php:27
#: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:18
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:242
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
#: includes/class-wc-post-types.php:243
msgid "Add Product"
msgstr "Novo produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:244
msgid "Add New Product"
msgstr "Novo produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:245 includes/class-wc-post-types.php:297
#: includes/class-wc-post-types.php:336 templates/myaccount/my-address.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/class-wc-post-types.php:246
msgid "Edit Product"
msgstr "Editar produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:247
msgid "New Product"
msgstr "Novo produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:248 includes/class-wc-post-types.php:249
msgid "View Product"
msgstr "Detalhes do produto"
#: includes/class-wc-post-types.php:250
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:27
msgid "Search Products"
msgstr "Procurar produtos"
#: includes/class-wc-post-types.php:251
msgid "No Products found"
msgstr "Nenhum produto encontrado"
#: includes/class-wc-post-types.php:252
msgid "No Products found in trash"
msgstr "Nenhum produto encontrado no lixo"
#: includes/class-wc-post-types.php:253
msgid "Parent Product"
msgstr "Produto principal"
#: includes/class-wc-post-types.php:255
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Aqui você pode adicionar novos produtos para a sua loja."
#: includes/class-wc-post-types.php:275
msgid "Variations"
msgstr "Variações"
#: includes/class-wc-post-types.php:283
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
#: includes/class-wc-post-types.php:293
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
#: includes/class-wc-post-types.php:294 templates/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#: includes/class-wc-post-types.php:295
msgid "Add Order"
msgstr "Adicionar pedido"
#: includes/class-wc-post-types.php:296
msgid "Add New Order"
msgstr "Adicionar novo pedido"
#: includes/class-wc-post-types.php:298
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar pedido"
#: includes/class-wc-post-types.php:299
msgid "New Order"
msgstr "Novo pedido"
#: includes/class-wc-post-types.php:300 includes/class-wc-post-types.php:301
msgid "View Order"
msgstr "Visualizar pedido"
#: includes/class-wc-post-types.php:302
msgid "Search Orders"
msgstr "Pesquisar pedidos"
#: includes/class-wc-post-types.php:303
msgid "No Orders found"
msgstr "Nenhum pedido encontrado"
#: includes/class-wc-post-types.php:304
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "Nenhum pedido na lixeira"
#: includes/class-wc-post-types.php:305
msgid "Parent Orders"
msgstr "Pedidos principais"
#: includes/class-wc-post-types.php:308
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Isto é onde os pedidos são armazenados."
#: includes/class-wc-post-types.php:331
msgid "Coupons"
msgstr "Cupões"
#: includes/class-wc-post-types.php:332 templates/cart/cart.php:118
msgid "Coupon"
msgstr "Cupão"
#: includes/class-wc-post-types.php:333
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupões"
#: includes/class-wc-post-types.php:334
msgid "Add Coupon"
msgstr "Adicionar cupão"
#: includes/class-wc-post-types.php:335
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Adicionar novo cupão"
#: includes/class-wc-post-types.php:337
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupão"
#: includes/class-wc-post-types.php:338
msgid "New Coupon"
msgstr "Novo cupão"
#: includes/class-wc-post-types.php:339
msgid "View Coupons"
msgstr "Ver cupões"
#: includes/class-wc-post-types.php:340
msgid "View Coupon"
msgstr "Visualizar cupões"
#: includes/class-wc-post-types.php:341
msgid "Search Coupons"
msgstr "Procurar cupões"
#: includes/class-wc-post-types.php:342
msgid "No Coupons found"
msgstr "Nenhum cupão encontrado"
#: includes/class-wc-post-types.php:343
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Nenhum cupão encontrado no lixo"
#: includes/class-wc-post-types.php:344
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Cupão principal"
#: includes/class-wc-post-types.php:346
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "Isto é onde você pode adicionar novos cupões para os clientes usarem na sua loja."
#: includes/class-wc-product-external.php:86
msgid "Buy product"
msgstr "Comprar produto"
#: includes/class-wc-product-grouped.php:42
msgid "View products"
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-grouped.php:194
#: includes/class-wc-product-variable.php:251
#: includes/class-wc-product-variable.php:256
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s&ndash;%2$s"
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-simple.php:48
#: includes/class-wc-product-variation.php:211
msgid "Read More"
msgstr "Saiba mais"
#: includes/class-wc-product-variable.php:42
msgid "Select options"
msgstr "Ver opções"
#: includes/class-wc-product-variable.php:455
msgid ""
"This variable product has no active variations so cannot be published. "
"Changing status to draft."
msgstr ""
#: includes/class-wc-product-variation.php:492
msgid "%s &ndash; %s%s"
msgstr "%s &ndash; %s%s"
#: includes/class-wc-shortcodes.php:965
msgid ""
"Use $args[\"posts_per_page\"] instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:26
msgid "Completed order"
msgstr "Pedido completo"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr "E-mails de pedido completo são enviados para o cliente quando o pedido é marcado como completo, normalmente indica que o pedido foi enviado."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:29
msgid "Your order is complete"
msgstr "O seu pedido está completo"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:39
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr "O seu pedido está completo - faça download dos seus arquivos"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
msgid ""
"Your {site_title} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:133
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:140
msgid "Email Heading"
msgstr "Cabeçalho do E-mail"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Assunto (download)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr "Cabeçalho do E-mail (Produto para download)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:29
msgid "Customer invoice"
msgstr "Fatura"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:30
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr "E-mails de fatura do Cliente pode ser enviado para o utilizador contendo informações e links de pagamento."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:35
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr "Fatura para o pedido #{order_number} em {order_date}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Fatura do pedido {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:38
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:39
msgid "Order {order_number} details"
msgstr "Detalhes do pedido {order_number}"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
msgid "Email subject (paid)"
msgstr "Assunto do e-mail (pago)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Email heading (paid)"
msgstr "Título do e-mail (pago)"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:33
msgid "New account"
msgstr "Nova conta"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:34
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr "E-mails de novas contas de clientes são enviados quando um cliente se regista na finalização de compra ou na página Minha Conta."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:39
msgid "Your account on {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:40
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:31
msgid "Customer note"
msgstr "Notas do cliente"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:32
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "E-mails de nota são enviados aos clientes quando você adicionar uma nota ao pedido."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:37
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:38
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Uma nota foi adicionada ao seu pedido"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:26
msgid "Processing order"
msgstr "Processando pedido"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr "Esta é uma notificação de pedido enviada ao cliente depois dos dados de pagamento do pedido."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:29
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Obrigado pelo seu pedido"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:30
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:38
msgid "Reset password"
msgstr "Alterar senha"
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:39
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr "E-mails de alteração de senha são enviados quando um cliente solicita alteração de senha."
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:44
msgid "Password Reset for {site_title}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:45
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instruções para alteração de senha"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:26
msgid "New order"
msgstr "Novo pedido"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
msgid "New order emails are sent when an order is received."
msgstr "Nova ordem de e-mails é enviado quando um pedido é recebido."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:29
msgid "New customer order"
msgstr "Novo pedido de cliente"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:30
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:126
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatário(s)"
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to "
"<code>%s</code>."
msgstr "Indique os destinatários para este e-mail (separados por vírgula). Padrão para <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr "Isto controla a linha de assunto do e-mail. Deixe em branco para utilizar o assunto padrão: <code>%s</code>."
#: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Isto controla o cabeçalho do conteúdo dentro do e-mail de notificação. Deixe em branco para utilizar o cabeçalho padrão: <code>%s</code>."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:25
msgid "BACS"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:26
msgid ""
"Allows payments by BACS, more commonly known as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:68
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Habilitar Transferência Bancária"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:64
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:81
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:70
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:30
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:31
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:30
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:74
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:72
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:57
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Isto controla o título que o utilizador vê durante o checkout."
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transferência Bancária"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:149
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:138
#: includes/wc-template-functions.php:965
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:66
msgid ""
"Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82
msgid ""
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order won't be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:86
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:78
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
msgid "Account Details"
msgstr "Detalhes da Conta"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:253
msgid "Account Number"
msgstr "Número de Identificação Bancária (NIB)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
msgid "Bank Name"
msgstr "Nome do banco"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:257
msgid "Sort Code"
msgstr "Agência"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:261
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:116
msgid "BIC / Swift"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "+ Add Account"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:240
msgid "Our Bank Details"
msgstr ""
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:265
msgid "BIC"
msgstr "BIC (Swift)"
#: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:295
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Aguardando pagamento em conta"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:25
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:26
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well"
" you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr "Permite pagamentos em cheque. Por que você iria aceitar cheques neste dia e idade? Bem, você provavelmente não iria, mas não <p>permite que você faça compras de teste para e-mails de pedidos de testes e as páginas de 'sucesso', etc"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:54
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Habilitar pagamento por cheque"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:61
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Pagamento por Cheque"
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:68
msgid ""
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store State"
" / County, Store Postcode."
msgstr "Por favor, envie o seu cheque para Nome da Loja, Rua da Loja, Cidade da Loja, Estado / País da Loja, Código Postal da Loja."
#: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:115
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "À espera de pagamento por cheque"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:24
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:67
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Pagamento na entrega"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:25
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "Permitir que os seus clientes paguem com dinheiro (ou outras formas de pagamento) na entrega."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:57
msgid "Enable COD"
msgstr "Habilitar "
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:58
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Ativar pagamento em dinheiro na entrega"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:73
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Descrição do método de pagamento que o seu cliente verá no website."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:74
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "Pague em dinheiro na entrega."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instruções que serão adicionadas à página de agradecimento."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:85
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Ativar para os métodos de entrega"
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to"
" enable for all methods."
msgstr "Se COD só está disponível para determinados métodos, configure aqui. Caso contrário, deixe em branco para ativar para todos os métodos."
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94
msgid "Select shipping methods"
msgstr ""
#: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:157
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "O pagamento será efetuado no momento da entrega."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:30
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:293
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Erro no Mijireh:"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:131
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Habilitar checkout com Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135
msgid "Access Key"
msgstr "Chave de Acesso"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "Chave de acesso do Mijireh para a sua loja."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:151
msgid "Pay securely with your credit card."
msgstr "Pague com segurança usando cartão de crédito."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:140
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Isto controla a descrição que o utilizador vê durante o checkout."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Como começar com o Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr "fornece total compatibiliade com a Compilação PCI, uma forma segura para captar e transmitir os dados dos cartões de crédito para o seu gateway de pagamento, mantendo controle sobre o design do seu site. Mijireh suporta uma ampla variedade de gateways de pagamento como: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap e muito mais."
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Join for free"
msgstr "Registe-se gratuitamente"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:174
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Leia mais sobre o WooCommerce e Mijireh"
#: includes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design"
" of your site."
msgstr "fornece total compatibiliade com a Compilação PCI, uma forma segura para captar e transmitir os dados dos cartões de crédito para o seu gateway de pagamento, mantendo controle sobre o design do seu site."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:33
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:97
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal padrão"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:98
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr "PayPal padrão funciona enviando o utilizador para o PayPal para inserir as suas informações de pagamento."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:110
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Gateway desabilitado"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:110
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "PayPal não suporta a moeda atual utilizada na sua loja."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Habilitar PayPal padrão"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal"
" account"
msgstr "Pagamento via PayPal. Você pode pagar com o seu cartão de crédito."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:144
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:146
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "Por favor digite o seu endereço de e-mail PayPal, que é necessário para receber o pagamento."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid "Receiver Email"
msgstr "Destinatário do email"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:154
msgid ""
"If this differs from the email entered above, input your main receiver email"
" for your PayPal account. This is used to validate IPN requests."
msgstr "Se este for diferente do e-mail digitado acima, insira o seu e-mail principal receptor da sua conta PayPal. Isso é usado para validar os pedidos IPN."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:160
msgid "PayPal Identity Token"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Website Payment "
"Preferences) and then copy your identity token here. This will allow "
"payments to be verified without the need for PayPal IPN."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:168
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Prefixo da fatura"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:170
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr "Por favor digite um prefixo para os seus números de fatura. Se você usa a sua conta do PayPal para várias lojas assegure-se que este prefixo é único, o PayPal não vai permitir as encomendas com o mesmo número da fatura."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Payment Action"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:181
msgid "Capture"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Authorize"
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:186
msgid "Submission method"
msgstr "Método de submissão"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:188
msgid "Use form submission method."
msgstr "Utilize o método de submissão do formulário."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid ""
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr "Habilite para enviar informações do pedido para o PayPal pelo formulário ao invés de usar um redirecionamento/querystring."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:193
msgid "Page Style"
msgstr "Estilo da página"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:195
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr "Opcional: digite o nome do estilo da página que você deseja usar (definidos dentro da sua conta do PayPal)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:201
msgid "Shipping options"
msgstr "Opções de Envio"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalhes de entrega"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:208
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Enviar detalhes de envio para o PayPal em vez dos detalhes de faturação."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209
msgid ""
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr "PayPal permite-nos enviar 1 endereço. Se você está a usar o PayPal para endereços de entrega, você pode preferir enviar o endereço de entrega, em vez de faturação."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213
msgid "Address override"
msgstr "Substituir o endereço"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:215
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "Ativar \"address_override\" para previnir que as informações de endereço sejam alteradas."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:216
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr "PayPal verifica os endereços portanto esta configuração pode causar erros (recomendamos manter desabilitado)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:220
msgid "Gateway Testing"
msgstr "Gateway de Testes"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:225
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:227
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Habilitar PayPal sandbox"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:229
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account"
" <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "O PayPal sandbox pode ser utilizado para testar os pagamentos. Registe-se para uma conta de desenvolvedor <a href=\"%s\">AQUI</a>."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:232
msgid "Debug Log"
msgstr "Log de depuração"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:234
msgid "Enable logging"
msgstr "Ativar logs"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:236
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside "
"<code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
msgstr "Log de eventos do PayPal, como solicitações IPN, dentro <code>woocommerce/logs/paypal-%s.txt</code>"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:348
msgid "Order %s"
msgstr "Pedido %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:357
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:414
msgid "Shipping via"
msgstr "Envio via"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:453
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr "Obrigado pelo seu pedido. Agora será redirecionado para o PayPal para efetuar o pagamento."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:478
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Pagar com PayPal"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:478
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Cancelar pedido e restaurar carrinho"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:534
msgid ""
"Thank you - your order is now pending payment. You should be automatically "
"redirected to PayPal to make payment."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:687
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Erro de validação: As quantidades no PayPal não conferem (total %s)"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:699
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "Erro de validação: o PayPal IPN respondeu de um endereço de e-mail diferente (%s)."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:722
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Pagamento IPN concluído"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:725
msgid "Payment pending: %s"
msgstr "Pagamento pendente: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:738
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:746
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:763
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pagamento %s via IPN."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:751
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Pedido cancelado/devolvido"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:752
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr "O pedido %s foi marcado como reembolsado. Código do motivo do PayPal: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:755
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "O pagamento para o pedido %s foi rejeitado."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:768
msgid "Order reversed"
msgstr "Ordem invertida"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:769
msgid ""
"Order %s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %s"
msgstr "Ordem %s foi marcada em espera devido a uma inversão - Código PayPal da razão: %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:772
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Pagamento por ordem %s revertida"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:780
msgid "Reversal Cancelled"
msgstr "Reversão Cancelada"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:781
msgid ""
"Order %s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment "
"and update the order status accordingly."
msgstr "Ordem %s teve uma reversão cancelada. Por favor, verifique o estado de pagamento e atualize o estado do pedido."
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:784
msgid "Reversal cancelled for order %s"
msgstr "Reversão cancelada para ordem %s"
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:856
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr ""
#: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:864
msgid "PDT payment completed"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
msgid "Flat Rate"
msgstr "Taxa fixa"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr "Taxas fixas permitem que você defina uma taxa padrão para cada item ou por pedido."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:77
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:51
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Ativar este método de envio"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:81
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:70
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:55
msgid "Method Title"
msgstr "Método título"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:88
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:62
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:93
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:82
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Países permitidos"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:98
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Países Específicos"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:79
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:154
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:113
msgid "Select some countries"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:109
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:83
msgid "Tax Status"
msgstr "Situação Fiscal"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:113
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Taxable"
msgstr "Tributável"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:114
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
msgid "Cost per order"
msgstr "Custo por pedido"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:121
msgid "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Default is 0."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:126
msgid "Additional Rates"
msgstr "Taxas Adicionais"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option"
" Name | Additional Cost [+- Percents] | Per Cost Type (order, class, or "
"item) Example: <code>Priority Mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>."
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:131
msgid ""
"Option Name | Additional Cost [+- Percents%] | Per Cost Type (order, class, "
"or item)"
msgstr ""
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
msgid "Additional Costs"
msgstr "Custos Adicionais"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136
msgid ""
"Additional costs can be added below - these will all be added to the per-"
"order cost above."
msgstr "Os custos adicionais podem ser adicionadas abaixo - estes serão adicionados ao custo por ordem acima."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
msgid "Costs Added..."
msgstr "Adicionado custos..."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:143
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr "Por pedido - Cobrar o envio de todo o pedido como um todo"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:144
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:97
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr "Por item - Cobrar o envio por cada item individualmente"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr "Por classe - Cobrar envio por cada classe de entrega no pedido"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:152
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:118
msgid "Minimum Handling Fee"
msgstr "Taxa de Mínima de Manuseio"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr "Digite uma taxa mínima. Taxas menores que esta serão aumentadas. Deixe em branco para desativar."
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:516
msgid "Costs"
msgstr "Custos"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:102
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Custo, sem taxa"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:110
msgid "Handling Fee"
msgstr "Taxa de manuseio"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr "Taxa sem imposto. Indique um valor ex. 2.50, ou uma porcentagem ex. 5%"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:529
msgid "+ Add Cost"
msgstr "+ Adicionar Custo"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:529
msgid "Delete selected costs"
msgstr "Deletar os custos selecionados"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:535
msgid "Any class"
msgstr "Qualquer classe"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:536
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:537
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:102
#: templates/order/order-details.php:122 templates/order/order-details.php:137
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:555
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:585
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Selecione uma classe&hellip;"
#: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:599
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Excluir taxas selecionadas?"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:73
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:133
msgid "Free Shipping"
msgstr "Envio Grátis"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:66
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Habilitar envio grátis"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Método disponível"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Envio Grátis Necessita..."
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Um cupão de envio grátis válido"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr "Quantidade mínima para pedido (definido abaixo)"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Valor mínimo de compra OU um cupão"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Valor mínimo de compra E um cupão"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Valor mínimo da encomenda"
#: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
"above)."
msgstr "Os utilizadores terão que gastar este montante para obter envio grátis (caso esteja habilitado acima)."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "International Delivery"
msgstr "Entrega internacional"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "Entrega internacional baseada no transporte de taxa fixa."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:67
msgid "Selected countries"
msgstr "Países selecionados"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Excluindo países selecionados"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:72
msgid "Countries"
msgstr "Países"
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:92
msgid "Cost Added..."
msgstr "Custos adicionados..."
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:105
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50. Default is 0"
msgstr ""
#: includes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr "Taxa sem impostos. Digite um valor, por exemplo: 2.50, ou uma porcentagem, por exemplo, 5%. Deixe em branco para desativar."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:105
msgid "Local Delivery"
msgstr "Entrega local"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:96
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:75
msgid "Enable"
msgstr "Permitir"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Permitir entrega local"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:109
msgid "Fee Type"
msgstr "Tipo de taxa"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Como calcular taxas de entrega"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:114
msgid "Fixed amount"
msgstr "Quantia fixa"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Porcentagem do total do carrinho"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Quantia fixa por produto"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Entrega grátis"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose"
" free. Leave blank to disable."
msgstr "Qual a taxa que você deseja cobrar para a entrega local, excetuando a opção de envio grátis. Deixe em branco para desativar."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:88
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Código Postal"
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with"
" a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr "Para quais Códigos Postais você gostaria de oferecer o envio? Separe os códigos com vírgulas. Aceita asteriscos, por exemplo P* irá corresponder a um código postal PE30."
#: includes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:169
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr "Entrega local é um método de envio simples para entrega de encomendas localmente."
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Local Pickup"
msgstr "Retirar no local"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:77
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Habilitar retirada no local"
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid ""
"What zip/post codes are available for local pickup? Separate codes with a "
"comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
#: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:128
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr "Retirada no local é um método simples que permite que o cliente retire o seu pedido ele mesmo."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:52
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "O custo de envio foi atualizado."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:108
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:159
msgid ""
"This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:112
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:163
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:129
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Nº do Pedido:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:133
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:137
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:142
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Meio de pagamento:"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:230
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr "O total de pedidos foi atualizado. Por favor, confirme a sua encomenda, clicando no botão \"Confirmar pedido\" no final da página."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:112
#: templates/myaccount/view-order.php:12
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> was placed on <mark class"
"=\"order-date\">%s</mark> and is currently <mark class=\"order-"
"status\">%s</mark>."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:116
#: templates/myaccount/view-order.php:17 templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Atualizações do pedido"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:122
#: templates/myaccount/view-order.php:23 templates/order/tracking.php:37
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l j \\o\\f F Y, H:i"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:235
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Insira um nome de utilizador ou endereço de e-mail."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:242
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Não há nenhum utilizador registado com este endereço de e-mail."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:257
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Nome de utilizador ou e-mail inválido"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:271
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Não é permitido alterar a senha deste utilizador"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:299
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Verifique o seu e-mail para obter o link de confirmação."
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:319
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:324
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:331
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:368
msgid "Add a new payment method."
msgstr ""
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:49
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Por favor insira um ID de pedido válido"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Por favor, indique um e-mail de pedido válido"
#: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:72
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr "Desculpe, não conseguimos encontrar esse pedido na nossa base de dados."
#: includes/wc-cart-functions.php:25
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:87
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Adicionado &quot;%s&quot; ao seu carrinho"
#: includes/wc-cart-functions.php:87
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr "&quot; e &quot;"
#: includes/wc-cart-functions.php:90
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "&quot;%s&quot; foi adicionado com sucesso ao seu carrinho."
#: includes/wc-cart-functions.php:98
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Continuar Compras"
#: includes/wc-cart-functions.php:198
msgid "Free shipping coupon"
msgstr ""
#: includes/wc-cart-functions.php:200
msgid "[Remove]"
msgstr "[Remover]"
#: includes/wc-cart-functions.php:261
msgid "Free"
msgstr "Grátis"
#: includes/wc-core-functions.php:148
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dólares Australianos"
#: includes/wc-core-functions.php:149
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileiro"
#: includes/wc-core-functions.php:150
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:151
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dólares Canadianos"
#: includes/wc-core-functions.php:152
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan Chinês"
#: includes/wc-core-functions.php:153
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna Checa"
#: includes/wc-core-functions.php:154
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa Dinamarquesa"
#: includes/wc-core-functions.php:155
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
#: includes/wc-core-functions.php:156
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar Hong Kong "
#: includes/wc-core-functions.php:157
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florim Húngaro"
#: includes/wc-core-functions.php:158
msgid "Icelandic krona"
msgstr ""
#: includes/wc-core-functions.php:159
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Rupiah Indonesia"
#: includes/wc-core-functions.php:160
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indian Rupee"
#: includes/wc-core-functions.php:161
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Novo Shekel Israelita"
#: includes/wc-core-functions.php:162
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonês"
#: includes/wc-core-functions.php:163
msgid "South Korean Won"
msgstr "South Korean Won"
#: includes/wc-core-functions.php:164
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaysian Ringgits"
#: includes/wc-core-functions.php:165
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"
#: includes/wc-core-functions.php:166
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa Norueguesa"
#: includes/wc-core-functions.php:167
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar Neozelandês "
#: includes/wc-core-functions.php:168
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Peso Filipino"
#: includes/wc-core-functions.php:169
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polaco"
#: includes/wc-core-functions.php:170
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Pounds Sterling"
#: includes/wc-core-functions.php:171
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Romanian Leu"
#: includes/wc-core-functions.php:172
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo Russo"
#: includes/wc-core-functions.php:173
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
#: includes/wc-core-functions.php:174
msgid "South African rand"
msgstr "South African rand"
#: includes/wc-core-functions.php:175
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa Sueca"
#: includes/wc-core-functions.php:176
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suíço"
#: includes/wc-core-functions.php:177
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Novo Dólar Taiwanês"
#: includes/wc-core-functions.php:178
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tailandês"
#: includes/wc-core-functions.php:179
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkish Lira"
#: includes/wc-core-functions.php:180
msgid "US Dollars"
msgstr "Dólares Americanos"
#: includes/wc-core-functions.php:181
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr ""
#: includes/wc-coupon-functions.php:22
msgid "Cart Discount"
msgstr "Desconto carrinho"
#: includes/wc-coupon-functions.php:23
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Desconto no carrinho %"
#: includes/wc-coupon-functions.php:24
msgid "Product Discount"
msgstr "Desconto produto"
#: includes/wc-coupon-functions.php:25
msgid "Product % Discount"
msgstr "Desconto do produto %"
#: includes/wc-customer-functions.php:49
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Já existe uma conta com este email. Por favor, faça login."
#: includes/wc-customer-functions.php:59
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr ""
#: includes/wc-customer-functions.php:62
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "Já existe uma conta com este nome de utilizador. Por favor, escolha outro."
#: includes/wc-customer-functions.php:82
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Por favor digite a senha de conta."
#: includes/wc-customer-functions.php:107
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr "Não foi possível registá-lo; por favor entre em contato connosco caso continue a ter problemas."
#: includes/wc-order-functions.php:294
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "Pedido cancelado por falta de pagamento - tempo limite ultrapassado."
#: includes/wc-product-functions.php:235
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "sem categoria"
#: includes/wc-template-functions.php:101
msgid "New products"
msgstr "Novos produtos"
#: includes/wc-template-functions.php:109
msgid "New products added to %s"
msgstr "Novos produtos adicionados para %s"
#: includes/wc-template-functions.php:117
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Novos produtos tageados %s"
#: includes/wc-template-functions.php:350
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr "Esta é uma loja de demonstração para fins de teste - As compras realizadas não são válidas."
#: includes/wc-template-functions.php:369
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Resultados da Pesquisa: &ldquo;%s&rdquo;"
#: includes/wc-template-functions.php:372
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Página %s"
#: includes/wc-template-functions.php:974
#: templates/checkout/form-shipping.php:57
#: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14
msgid "Additional Information"
msgstr "Informação adicional"
#: includes/wc-template-functions.php:983
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "Avaliações (%d)"
#: includes/wc-template-functions.php:1074
msgid ""
"Use $args argument as an array instead. Deprecated argument will be removed "
"in WC 2.2."
msgstr ""
#: includes/wc-template-functions.php:1242
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: includes/wc-template-functions.php:1515
msgid "Order Again"
msgstr "Comprar novamente"
#: includes/wc-template-functions.php:1606
#: templates/cart/shipping-calculator.php:28
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selecione o país"
#: includes/wc-template-functions.php:1613
msgid "Update country"
msgstr "Atualizar país"
#: includes/wc-template-functions.php:1656
#: templates/cart/shipping-calculator.php:52
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selecione o distrito"
#: includes/wc-template-functions.php:1769
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"
#: includes/wc-template-functions.php:1770
msgid "Search for products"
msgstr "Procurar produtos"
#: includes/wc-template-functions.php:1771
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: includes/wc-term-functions.php:113
msgid "Select a category"
msgstr "Selecione uma categoria."
#: includes/wc-term-functions.php:117
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Exibir o carrinho de compras na barra lateral."
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "Carrinho do WooCommerce"
#: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Esconder o carrinho se estiver vazio"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr "Exibir filtros de navegação ativos em camadas para que os utilizadores possam vê-los e desativá-los."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "WooCommerce Filtros de Navegação em Camadas"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27
msgid "Active Filters"
msgstr "Filtros Ativos"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:84
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:91
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:96
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:21
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr "Mostra um atributo personalizado num widget que permite diminuir a lista de produtos ao visualizar categorias de produtos."
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "WooCommerce Camada de navegação"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:69
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:75
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:81
msgid "Display type"
msgstr "Tipo de exibição"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:83
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:84
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90
msgid "Query type"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:92
msgid "AND"
msgstr "E"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:93
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:174
msgid "Any %s"
msgstr "Qualquer %s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:23
msgid ""
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr "Mostra uma barra de filtro de preço num widget que permite diminuir a lista de produtos apresentado as categorias de produtos."
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Filtro de preço"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:29
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrar por preço"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:160
msgid "Min price"
msgstr "Preço mínimo"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:161
msgid "Max price"
msgstr "Preço máximo"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:164
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:24
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Uma lista da categoria de produtos."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:26
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Categoria de produtos"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:38
msgid "Category Order"
msgstr "Ordem de categoria"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:45
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Exibir dropdown"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:50
msgid "Show post counts"
msgstr "Exibir contagem de posts"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:55
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Exibir hierarquia"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:60
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Mostrar apenas a sub-categorias para a categoria atual"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:156
msgid "No product categories exist."
msgstr "Não existem categorias de produtos."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Caixa de pesquisa apenas para os produtos."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Pesquisa de produtos"
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:21
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "As etiquetas mais utilizadas são exibidas em forma de nuvem."
#: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "WooCommerce Etiqueta de produtos"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21
msgid "Display a list of your products on your site."
msgstr "Exibir uma lista de produtos no seu site"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "WooCommerce Produtos"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:38
msgid "Number of products to show"
msgstr "Número de produtos a exibir"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43
msgid "All Products"
msgstr "Todos os Produtos"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44
msgid "Featured Products"
msgstr "Produtos em destaque"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45
msgid "On-sale Products"
msgstr "Produtos em promoção"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:28
#: templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65
msgid "DESC"
msgstr "DESC"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71
msgid "Hide free products"
msgstr "Ocultar produtos gratuitos"
#: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76
msgid "Show hidden products"
msgstr "Exibir produtos ocultos"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Exibir uma lista de avaliações mais recentes no seu site."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "WooCommerce Avaliações recentes"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Avaliações recentes"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36
msgid "Number of reviews to show"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:85
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Exibir uma lista de produtos visualizados recentemente."
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23
msgid "WooCommerce Recently Viewed"
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "Produtos Visualizados Recentemente"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:23
msgid "Display a list of your top rated products on your site."
msgstr ""
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:25
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "WooCommerce Produtos mais avaliados"
#: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Produtos mais vendidos"
#: templates/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "O seu carrinho está vazio."
#: templates/cart/cart-empty.php:20
msgid "Return To Shop"
msgstr "Voltar à Loja"
#: templates/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Envio #%d"
#: templates/cart/cart-shipping.php:18
msgid "Shipping and Handling"
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:55
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue"
" to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Por favor, preencha os seus dados para visualizar os métodos de envio disponíveis."
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr ""
#: templates/cart/cart-shipping.php:69 templates/cart/cart-shipping.php:77
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Se você precisa de ajuda ou deseja fazer uma negociação para realizar a entrega, entre em contato connosco."
#: templates/cart/cart-shipping.php:93
msgid "Shipping"
msgstr "Envio"
#: templates/cart/cart-totals.php:16
msgid "Cart Totals"
msgstr "Total no carrinho"
#: templates/cart/cart-totals.php:21 templates/checkout/review-order.php:25
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: templates/cart/cart-totals.php:75 templates/checkout/review-order.php:79
msgid "Order Total"
msgstr "Total do pedido"
#: templates/cart/cart-totals.php:87
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr " (estimativa de taxas para %s)"
#: templates/cart/cart-totals.php:90
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout"
" based on your billing and shipping information."
msgstr "Nota: Envio e impostos são estimados%s e serão atualizados durante a finalização com base nas suas informações de faturação e envio."
#: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#: templates/cart/cart.php:30 templates/checkout/review-order.php:19
#: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: templates/cart/cart.php:47
msgid "Remove this item"
msgstr "Remover este item"
#: templates/cart/cart.php:118 templates/checkout/form-coupon.php:29
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplicar cupão"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Update Cart"
msgstr "Atualizar carrinho"
#: templates/cart/cart.php:125
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr ""
#: templates/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Você pode estar interessado em&hellip;"
#: templates/cart/mini-cart.php:51
msgid "No products in the cart."
msgstr "Nenhum produto no carrinho."
#: templates/cart/mini-cart.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calcular envio"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:45
#: templates/cart/shipping-calculator.php:51
#: templates/cart/shipping-calculator.php:63
msgid "State / county"
msgstr "Estado / país"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:72
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: templates/cart/shipping-calculator.php:85
msgid "Update Totals"
msgstr "Atualizar total"
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Ocorreu um problema com algum produto no seu carrinho (exibido acima). Por favor, volte para a página do carrinho e resolva estes problemas antes de finalizar o pedido."
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "Return To Cart"
msgstr "Voltar ao Carrinho"
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Faturação &amp; Envio"
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:118
msgid "Billing Address"
msgstr "Endereço de faturação"
#: templates/checkout/form-billing.php:40
msgid "Create an account?"
msgstr "Criar uma conta?"
#: templates/checkout/form-billing.php:51
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr "Crie uma conta preenchendo as informações abaixo. Se você já é cliente e comprou aqui, faça o login no topo da página."
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Você precisa estar logado para poder finalizar a compra."
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "O seu pedido"
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Você tem um cupão de desconto?"
#: templates/checkout/form-coupon.php:18
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clique aqui e indique o código do seu cupão de desconto"
#: templates/checkout/form-coupon.php:25
msgid "Coupon code"
msgstr "Código do cupão"
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Returning customer?"
msgstr "Já tem conta no nosso site?"
#: templates/checkout/form-login.php:15
msgid "Click here to login"
msgstr "Clique aqui para entrar"
#: templates/checkout/form-login.php:22
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr "Se você já comprou aqui antes, indique os seus dados nos campos abaixo. Se você é um cliente novo, por favor, siga para a seção Faturação &amp; Entrega."
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Qtd"
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Total"
#: templates/checkout/form-pay.php:54
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#: templates/checkout/form-pay.php:79
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr "Desculpe, parece que não existem métodos de pagamento disponíveis para a sua região. Entre em contato connosco se precisar de ajuda ou quiser negociar outra forma de pagamento."
#: templates/checkout/form-pay.php:89
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagar pedido"
#: templates/checkout/form-shipping.php:31
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Enviar para um endereço diferente?"
#: templates/checkout/review-order.php:150
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Por favor, indique os dados acima para ver os meios de pagamento disponíveis."
#: templates/checkout/review-order.php:152
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr "Desculpe, parece que não existem métodos de pagamento disponíveis para a sua região. Entre em contato connosco se precisar de ajuda ou quiser negociar outra forma de pagamento."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr "O seu navegador não suporta JavaScript ou ele está desativado, por favor clique no botão <em>Atualizar</em> antes de finalizar o seu pedido. Você pode pagar mais do que a quantidade indicada acima, se não clicar."
#: templates/checkout/review-order.php:161
msgid "Update totals"
msgstr "Atualizar"
#: templates/checkout/review-order.php:168
msgid "Place order"
msgstr "Finalizar pedido"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Eu li e aceito os"
#: templates/checkout/review-order.php:177
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "termos &amp; condições"
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating "
"bank/merchant has declined your transaction."
msgstr "Infelizmente o seu pedido não pode ser processado. O banco/comerciante não aprovou o seu pagamento."
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Por favor, tente realizar a sua compra novamente ou vá para a página da sua conta."
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Por favor, tente realizar a compra novamente."
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Obrigado. O seu pedido foi recebido."
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Você recebeu um pedido de %s. O pedido é o seguinte:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
msgid "Order: %s"
msgstr "Pedido: %s"
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:39
#: templates/order/order-details.php:97
msgid "Customer details"
msgstr "Dados do cliente"
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:42
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:101
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:45
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
msgid ""
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are"
" shown below for your reference:"
msgstr "Olá. O seu pedido recente em %s foi completado. Os detalhes do pedido serão exibidos abaixo para sua referência:"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
msgid ""
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr "Um pedido foi criado para você em %s. Para pagar este pedido, por favor, use o seguinte link: %s"
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
msgid "pay"
msgstr "pagar"
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Obrigado por criar uma conta em %s. O seu nome de utilizador é <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/customer-new-account.php:18
msgid "Your password has been automatically generated: <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: templates/emails/customer-new-account.php:22
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:18
msgid ""
"You can access your account area to view your orders and change your "
"password here: %s."
msgstr ""
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Olá, uma nota foi adicionada ao seu pedido:"
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr "Para sua referência, os dados do seu pedido são mostrados a seguir."
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr "O seu pedido foi recebido e está sendo processado. Os detalhes do pedido serão exibidos abaixo para sua referência:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid ""
"Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Alguém solicitou que a senha fosse alterada para a seguinte conta:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
msgid "Username: %s"
msgstr "Utilizador: %s"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se isto foi um engano, apenas ignore este e-mail e nada acontecerá."
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para alterar a sua senha, visite o seguinte endereço:"
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Clique aqui para alterar a sua senha"
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Endereço de faturação"
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Endereço de entrega"
#: templates/emails/email-order-items.php:42
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:43
msgid "Download %d"
msgstr "Descarregar %d"
#: templates/emails/email-order-items.php:44
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:45
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
msgid "Order number: %s"
msgstr "Número do pedido: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "Order link: %s"
msgstr ""
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
msgid "Order date: %s"
msgstr "Data do pedido: %s"
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:21
msgid "jS F Y"
msgstr "j F Y"
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
msgid "Your details"
msgstr "Os seus detalhes"
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:16
msgid "Your password is <strong>%s</strong>."
msgstr "A sua password é <strong>%s</strong>."
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:29
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Quantidade: %s"
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:32
msgid "Cost: %s"
msgstr "Custo: %s"
#: templates/global/breadcrumb.php:63
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Produtos etiquetados com &quot;"
#: templates/global/breadcrumb.php:91 templates/global/breadcrumb.php:189
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Procurar produtos por &ldquo;"
#: templates/global/breadcrumb.php:147
msgid "Error 404"
msgstr "Erro 404"
#: templates/global/breadcrumb.php:193
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Posts com etiqueta &quot;"
#: templates/global/breadcrumb.php:198
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: templates/global/breadcrumb.php:203
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: templates/global/form-login.php:22
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
msgid "Username or email"
msgstr "Nome de utilizador ou e-mail"
#: templates/global/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:36
#: templates/myaccount/form-login.php:84
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:46
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me"
#: templates/global/form-login.php:42 templates/myaccount/form-login.php:50
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu a sua palavra-passe?"
#: templates/global/quantity-input.php:12
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qtd"
#: templates/loop/no-products-found.php:14
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr ""
#: templates/loop/orderby.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Ordenação padrão"
#: templates/loop/orderby.php:22
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Ordenar por popularidade"
#: templates/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Ordenar por média de classificação"
#: templates/loop/orderby.php:24
msgid "Sort by newness"
msgstr "Ordenar por mais novos"
#: templates/loop/orderby.php:25
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Ordenar por preço: menor para maior"
#: templates/loop/orderby.php:26
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Ordenar por preço: maior para menor"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr "Apenas um artigo"
#: templates/loop/result-count.php:30
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Todos os artigos (%d resultados)"
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr "A mostrar %1$d-%2$d de (%3$d resultados)"
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Promoção"
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:40
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no payment methods which support adding a new"
" payment method. Please contact us if you require assistance or wish to make"
" alternate arrangements."
msgstr ""
#: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:48
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Adicionar Método de Pagamento"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Digite a sua senha novamente"
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:20
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:24
msgid "Last name"
msgstr "Apelido"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:28
#: templates/myaccount/form-login.php:79
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:32
msgid "Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Password (deixe em branco para manter)"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:36
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nova password"
#: templates/myaccount/form-edit-account.php:41
msgid "Save changes"
msgstr "Salve as alterações"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:14
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:133
msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço de entrega"
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:38
msgid "Save Address"
msgstr "Salvar Endereço"
#: templates/myaccount/form-login.php:32
msgid "Username or email address"
msgstr "Utilizador ou endereço de e-mail"
#: templates/myaccount/form-login.php:63 templates/myaccount/form-login.php:96
msgid "Register"
msgstr "Registar"
#: templates/myaccount/form-login.php:72
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr "Perdeu a sua senha? Digite o seu nome de utilizador ou endereço de e-mail. Você receberá um link por e-mail para criar uma nova senha."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Digite uma nova senha abaixo."
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:46
msgid "Reset Password"
msgstr "Alterar Senha"
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid "Hello <strong>%s</strong> (not %s? <a href=\"%s\">Sign out</a>)."
msgstr ""
#: templates/myaccount/my-account.php:25
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
"account details</a>."
msgstr ""
#: templates/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Meus endereços"
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Meu Endereço"
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "O endereço a seguir será usado na página de pagamento como endereço padrão."
#: templates/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Você ainda não configurou este endereço."
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Downloads disponíveis"
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s download restante"
msgstr[1] "%s downloads restantes"
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Pedidos recentes"
#: templates/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: templates/myaccount/my-orders.php:62
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s por %s item"
msgstr[1] "%s for %s items"
#: templates/myaccount/my-orders.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/myaccount/my-orders.php:82
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr "Para acompanhar o seu pedido, por favor digite o seu ID do Pedido na caixa abaixo e pressione enter. Esta informação foi enviada para você no email de confirmação da compra."
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Encontrado no seu e-mail de confirmação do pedido."
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail de faturação"
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Email utilizado durante o checkout."
#: templates/order/form-tracking.php:23
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Detalhes do pedido"
#: templates/order/order-details.php:66
msgid "Download file%s"
msgstr "Download do arquivo%s"
#: templates/order/order-details.php:102
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefone:"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Pedido %s feito em %s com o estado &ldquo;%s&rdquo;"
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "e foi concluído"
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr "atrás"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25
msgid "Choose an option"
msgstr "Escolha uma opção"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:73
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpar seleção"
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:103
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr ""
#: templates/single-product/meta.php:20
msgid "SKU:"
msgstr "REF:"
#: templates/single-product/meta.php:20
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoria:"
msgstr[1] "Categorias"
#: templates/single-product/meta.php:26
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tags"
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões (C x L x A)"
#: templates/single-product/rating.php:28
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Produtos relacionados"
#: templates/single-product/review.php:26
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Avaliado em %d de 5"
#: templates/single-product/review.php:34
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "O seu comentário aguarda aprovação"
#: templates/single-product/review.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "proprietário verificado"
#: templates/single-product/tabs/description.php:14
msgid "Product Description"
msgstr "Descrição do Produto"
#: templates/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Você também pode gostar&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:21
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s avaliação para %s"
msgstr[1] "%s avaliações para %s"
#: templates/single-product-reviews.php:23
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"
#: templates/single-product-reviews.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: templates/single-product-reviews.php:35
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: templates/single-product-reviews.php:41
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Não existem opiniões ainda."
#: templates/single-product-reviews.php:54
msgid "Add a review"
msgstr "Adicionar uma avaliação"
#: templates/single-product-reviews.php:54
msgid "Be the first to review"
msgstr "Seja o primeiro a fazer uma avaliação"
#: templates/single-product-reviews.php:55
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:61
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/single-product-reviews.php:64
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/single-product-reviews.php:70
msgid "Your Rating"
msgstr "A sua avaliação"
#: templates/single-product-reviews.php:71
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Taxa&hellip;"
#: templates/single-product-reviews.php:72
msgid "Perfect"
msgstr "Perfeito"
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Average"
msgstr "Razoável"
#: templates/single-product-reviews.php:75
msgid "Not that bad"
msgstr "Nada mal"
#: templates/single-product-reviews.php:76
msgid "Very Poor"
msgstr "Muito ruim"
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Your Review"
msgstr "<p>A sua avaliação sobre o produto</p>"
#: templates/single-product-reviews.php:89
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""
#: woocommerce.php:182
msgid "Docs"
msgstr "Docs"
#: woocommerce.php:183
msgid "Premium Support"
msgstr "Suporte Premium"