mybuddy/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po

2416 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 02:56+0000\n"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Instillinger"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:88
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Oversikt"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only"
msgstr "Kun lesetilgang"
#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr "Begrens bruker til kun lesetilgang."
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Oppdateringsfrekvens"
#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr ""
"Om nettleseren støtter det, vil dashbordet kun oppdatere seg når det er "
"synlig, og når du mottar fokus."
#: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: babybuddy/models.py:29
msgid "1 min."
msgstr "1 min."
#: babybuddy/models.py:30
msgid "2 min."
msgstr "2 min."
#: babybuddy/models.py:31
msgid "3 min."
msgstr "3 min."
#: babybuddy/models.py:32
msgid "4 min."
msgstr "4 min."
#: babybuddy/models.py:33
msgid "5 min."
msgstr "5 min."
#: babybuddy/models.py:34
msgid "10 min."
msgstr "10 min."
#: babybuddy/models.py:35
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: babybuddy/models.py:36
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Skjul tomme dashbordkort"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Skjul data eldre enn"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr ""
"Denne innstillingen kontrollerer hvilke data som skal vises på dashbordet."
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "Vis alle data"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 dager"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 dager"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 uke"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 uker"
#: babybuddy/models.py:63
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: babybuddy/models.py:73
#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user} innstillinger"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:176
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:177
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:178
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:179
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:180
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:181
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "English (US)"
msgstr "Engelsk (US)"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:182
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "English (UK)"
msgstr "Engelsk (UK)"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:183
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "French"
msgstr "Fransk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:184
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:185
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "German"
msgstr "Tysk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:186
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarnsk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:187
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:188
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:189
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:190
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:191
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:192
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:193
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:194
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/site_settings.py:14
msgid "Default minimum nap start time"
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:16
msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default maximum nap start time"
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:25
msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Database Admin"
msgstr "Databaseadministrator"
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtere"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
msgid "Submit"
msgstr "Send"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Feil:</strong> %(error)"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
" <strong>Feil:</strong> Feil funnet på noen felt. Se nedenfor for detaljer."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/models.py:252
msgid "Diaper Change"
msgstr "Bleieskift"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 core/models.py:319
#: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Feeding"
msgstr "Mating"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:403
#: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Notat"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:485
#: core/models.py:486 core/models.py:489
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Sleep"
msgstr "Søvn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:646
#: core/models.py:647 core/models.py:650
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Magetid"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:95
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "TIdslinje"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:106
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:114 core/models.py:188
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Barn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:137
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342
#: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:433 core/models.py:460
#: core/models.py:519 core/models.py:553 core/models.py:622 core/models.py:670
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
msgid "Child"
msgstr "Barn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:128 core/models.py:143
#: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380
#: core/models.py:415 core/models.py:439 core/models.py:475 core/models.py:527
#: core/models.py:676 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:148
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Measurements"
msgstr "Målinger"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:156 core/models.py:139
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr "BMI"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "BMI entry"
msgstr "Legg til BMI"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170 core/models.py:345
#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Head Circumference"
msgstr "Hodeomkrets"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Head Circumference entry"
msgstr "Legg til hodeomkrets"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:184 core/models.py:376
#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Height entry"
msgstr "Legg til høye"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:198 core/models.py:522
#: core/models.py:535 core/models.py:536 core/models.py:539
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Temperature reading"
msgstr "Temperaturavlesning"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212 core/models.py:672
#: core/models.py:684 core/models.py:685 core/models.py:688
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
#: reports/graphs/weight_change.py:30
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Weight entry"
msgstr "Vekt registrering"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Bleiebytter"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Bleiebytte"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Matinger"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:266 core/models.py:447
#: core/models.py:448 core/models.py:451
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr "Pumping"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Pumping entry"
msgstr "Pumpeoppføring"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Sleep entry"
msgstr "Søvn oppføring"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Observert mageleie oppføring"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:566
#: core/templates/core/timer_list.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "User"
msgstr "Bruker"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Passord"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:328
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
msgid "Add a device"
msgstr "Legg til enhet"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Site"
msgstr "Side"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "API Browser"
msgstr "API Leser"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Source Code"
msgstr "Kildekode"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Hjelp"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:46
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Tidligere"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:53
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:44
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods"
msgstr "Autentiseringsmetode"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code"
msgstr "Logg inn via QR-kode"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Slett Bruker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
#| "span>?</h1>"
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Er du sikker på at du vil slette <span class=\"text-info\">%(object)</"
"span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
msgstr "Lås opp bruker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Er du sikker på at vil låse opp <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
msgid "Create User"
msgstr "Lag Bruker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked."
msgstr "Bruker låst opp."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr " <h1>Oppdater <span class=\"text-info\">%(object)</span></h1> "
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
msgid "Staff"
msgstr "Personale"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:561
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktive"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:28
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:47
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/height_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/height_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/pumping_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
#: core/templates/core/weight_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
msgid "No users found."
msgstr "Ingen brukere funnet."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Bytt Passord"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Bruker instillinger"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Bruker Profil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Velkommen til Baby Buddy!"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Lær om, og forutse, barnets behov uten (<em>så mye</em>) gjettearbeid ved å "
"bruke Baby Buddy &mdash;"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Bleiebytte"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Etter hvert som antallet oppføringer vokser, vil Baby Buddy hjelpe foreldre "
"og omsorgspersoner med å identifisere små mønstre i babyens vaner ved å "
"bruke dashbordet og grafene. Baby Buddy er mobilvennlig og bruker et mørkt "
"tema for å hjelpe slitne mødre og pappaer med mating og midt på natten. For "
"å komme i gang, klikk på knappen nedenfor for å legge til ditt første (eller "
"andre, tredje, osv.) barn!"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Legg til barn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "Site Settings"
msgstr "Bruker instillinger"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr "Dårlig forespørsel (bad request)"
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Tillatelse Nektet"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Du har ikke rettigheter til å denne ressursen. Kontakt administrator for "
"assistanse."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "How to Fix"
msgstr "Hvordan fikse"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
"Legg til <samp>%(origin)s</samp> til <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"miljøvariabel. Om flere er påkrevd, separer verdien med komma"
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Siden ble ikke funnet"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr "Stien <code>%(request_path)s</code> eksisterer ikke."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfeil"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Gå tilbake til Baby Buddy"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr "For mange innloggingsforsøk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt passord?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Passordet er resatt! "
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Passordet er blitt satt. Du kan nå logge inn."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Reset passord"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Woops!</strong> Passordene samsvarer ikke. Vennligst prøv igjen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Tast inn ditt nye passord i feltet under."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Reset Password"
msgstr "Resett passord"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Passord resett e-post er sendt."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Vi har sendt deg en e-post med instruksjoner for å sette passordet ditt, "
"dersom du har en bruker. Du skal motta denne innen kort tid."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Om du ikke mottar e-post fra oss, dobbeltsjekk at du har tastet inn riktig "
"brukerdata og ev. søppelboksen din."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Du mottar denne e-posten fordi du har forespurt nytt passord for din bruker "
"på %(site_name)s."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Vennligst gå til følgende side og velg et passord:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Ditt brukernavn, i tilfelle du har glemt det:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr "Takk for at du bruker Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Glemt Passord"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Fyll inn e-posten knyttet til brukeren din i skjemaet under. Om e-posten er "
"gyldig vil du motta instruksjoner for å resette passordet ditt."
#: babybuddy/views.py:53
msgid "Forbidden"
msgstr "Forbudt"
#: babybuddy/views.py:54
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF-verifikasjon feilet. Forespørselen er avbrutt."
#: babybuddy/views.py:112
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s added!"
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Brukeren %(username) er lagt til!"
#: babybuddy/views.py:123
#, fuzzy, python-format
#| msgid "User %(username)s updated."
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Bruker %(username) er oppdatert."
#: babybuddy/views.py:138
msgid "User unlocked."
msgstr "Bruker låst opp."
#: babybuddy/views.py:162
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Brukeren {user} er slettet. "
#: babybuddy/views.py:183
msgid "Password updated."
msgstr "Passordet er oppdatert."
#: babybuddy/views.py:197
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Bruker API key er generert."
#: babybuddy/views.py:238
msgid "Settings saved!"
msgstr "Innstillinger lagret!"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/forms.py:116
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Navnet samsvarer ikke med barnets navn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/forms.py:132
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
"Klikk på taggene (+) eller for å fjerne (-) tagger, eller brukt "
"tekstredigereren for å opprette nye tagger."
#: core/models.py:28
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Dato kan ikke være i fremtiden."
#: core/models.py:42
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Starttid må komme før sluttid."
#: core/models.py:45
msgid "Duration too long."
msgstr "Varigheten er for lang."
#: core/models.py:61
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "En annen oppføring kolliderer med den satte tidsperioden."
#: core/models.py:75
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Dato/tid kan ikke være i fremtiden."
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr "Sist brukt"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:674
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: core/models.py:163
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: core/models.py:165
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
#: core/models.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Fødselsdato"
#: core/models.py:174
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
msgid "Picture"
msgstr "Bilde"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:437 core/models.py:525
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Våt"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Fast"
#: core/models.py:231
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: core/models.py:232
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
#: core/models.py:233
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: core/models.py:234
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:435
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Mengde"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:280 core/models.py:467 core/models.py:559 core/models.py:628
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Startid"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:283 core/models.py:470 core/models.py:631
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:286 core/models.py:473 core/models.py:634
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:290
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Breast milk"
msgstr "Brystmelk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:291
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Formula"
msgstr "Sammensetning"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:292
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Forsterket morsmelk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:293
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Solid food"
msgstr "Fast føde"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:300
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Bottle"
msgstr "Flaske"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:301
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Left breast"
msgstr "Venstre bryst"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:302
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Right breast"
msgstr "Høyre bryst"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:303
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Both breasts"
msgstr "Begge bryst"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:304
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Parent fed"
msgstr "Foreldrestyrt mating"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:305
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Self fed"
msgstr "Selvstyrt mating"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Metode"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:462
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Napping"
msgstr "Middagshvil"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:480
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Nap settings"
msgstr "Instillinger"
#: core/models.py:556 core/templates/core/timer_list.html:25
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:574 core/templates/core/timer_form.html:4
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Timer"
msgstr "Tidtaker"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:575 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Timers"
msgstr "Tidtakere"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:578
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Tidtaker #{id}"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:637 core/templates/core/tummytime_list.html:30
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Milestone"
msgstr "Milepæl"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "Slett BMI-oppføring"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "Legg til BMI-oppføring"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr "Legg til BMI"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No BMI entries found."
msgstr "Ingen KMI-oppføringer funnet."
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Slett et barn"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "For å bekrefte denne handlingen, fyll inn navnet på barnet under."
#: core/templates/core/child_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Født"
#: core/templates/core/child_detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Alder"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Legg til barn"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:66
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No children found."
msgstr "Ingen barn funnet."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
msgstr "Skift barn"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
msgstr "Skift til..."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Slett et bleieskift"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Oppdater et bleieskift"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Legg til bleieskift"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Legg til bleieskift"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Ingen bleieskift funnet."
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Slett en mating"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Oppdater en mating"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Legg til en mating"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Legg til mating"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Amt."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:81
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No feedings found."
msgstr "Ingen matinger funnet."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Slett en hodeomrektsoppføring"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Legg til en hodeomkretsoppføring"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr "Legg til hodeomkrets"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Ingen hodeomkretsoppføring funnet."
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Slett en høydeoppføring"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Legg til en høydeoppføring"
#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr "Legg til høye"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/height_list.html:69
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No height entries found."
msgstr "Ingen høyeoppføring funnet."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Slett et notat"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Oppdater et notat"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Legg til notat"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Legg til notat"
#: core/templates/core/note_list.html:64
msgid "No notes found."
msgstr "Ingen notat funnet."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Slett en brystpumpeoppføring"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Legg til en brystpumpeoppføring"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Legg til brystpumpeoppføring"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/pumping_list.html:69
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Ingen brystpumpeoppføringer funnet."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Hurtigstart tidtaker"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Hurtigtidtaker for..."
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Slett en søvnoppføring"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Oppdater en søvnoppføring"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Legg til søvnoppføring"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Legg til søvn"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Slutt"
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Lur"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Ingen søvnoppføring funnet."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Slett en temperaturavlesning"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Legg til temperaturavlesning"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Legg til en temperaturoppføring"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Legg til temperaturavlesning"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:69
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Ingen temperaturoppføringer er funnet."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete %(object)s"
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Slett %(object)er"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Started"
msgstr "Startet"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:32
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer) opprettet av %(user)"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Tidtaketalternativ"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr "Start tidtaking på nytt"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Start Timer"
msgstr "Start tidtaker"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:48
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No timer entries found."
msgstr "Ingen tidtakeroppføringer funnet."
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
msgid "View Timers"
msgstr "Vis tidtakere"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:58
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Slett en magetidoppføring"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Oppdater en magetidoppføring"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Legg til magetidoppføring"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Legg til magetid"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Ingen magetidoppføringer funnet."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Slett en vektoppføring"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Legg til en vektoppføring"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Legg til vekt"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:69
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No weight entries found."
msgstr "Ingen vektoppføringer funnet."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr "Taggnavn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Recently used:"
msgstr "Sist brukte:"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr "En feil oppstod."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr "Ugyldig taggnavn."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Kunne ikke opprette tagg."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr "Kunne ikke hente taggdata."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s siden (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, python-format
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Varighet: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr "%(since)s siden sist"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr "Ingen hendelser"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templatetags/datetime.py:26
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Today"
msgstr "I dag"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templatetags/datetime.py:41
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 dager"
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: core/templatetags/duration.py:116
msgid " days ago"
msgstr "␣dager siden"
#: core/timeline.py:53
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s har startet magetid!"
#: core/timeline.py:65
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s avsluttet magetid."
#: core/timeline.py:91
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s sovnet."
#: core/timeline.py:103
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s våknet."
#: core/timeline.py:137
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Mengde: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:145
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s startet mating."
#: core/timeline.py:158
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s avsluttet mating."
#: core/timeline.py:185
#, python-format
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s har hatt en %(type)s bleieskift."
#: core/utils.py:40
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(hours)s hour"
#| msgid_plural "%(hours)s hours"
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours) time"
msgstr[1] "%(hours) timer"
#: core/utils.py:44
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(minutes)s minute"
#| msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes) minutt"
msgstr[1] "%(minutes) minutter"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds) sekund"
msgstr[1] "%(seconds) sekunder"
#: core/views.py:33
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)er oppført for %(child)er er lagt til!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s oppføring lagt til!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s oppføring for %(child)s oppdatert."
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s oppføring oppdatert."
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(model)s entry deleted."
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model) oppføring slettet."
#: core/views.py:115
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lagt til!"
#: core/views.py:366
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(model)s reading added!"
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model) avlesning lagt til!"
#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s avlesning for %(child)s er oppdatert."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Sist bleieskift"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>%(since)s siden</div> <small>%(time)s</small>"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
msgstr "Sist uke"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
msgid "wet"
msgstr "våt"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
msgid "solid"
msgstr "fast"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(key)s days ago"
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key) dager siden"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr "Mating i dag"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
#, python-format
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(counter)s mating"
msgstr[1] "%(counter)s matinger"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Sist mating"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Siste matemetode"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "nylig"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
#, python-format
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n)s mating siden"
msgstr[1] "%(n)s matinger siden"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
msgid "Last Pumping"
msgstr "Siste brystpumping"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "Sist søvn"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Hviler i dag"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, python-format
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s hvil"
msgstr[1] "%(count)s hvilinger"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
msgid "Recent Sleep"
msgstr "Nylig søvn"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
#, python-format
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "%(counter)s søvn"
msgstr[1] "%(counter)s søvn"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
msgid "Not enough data"
msgstr "Ikke nok data ennå."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No data yet"
msgstr "Ingen data ennå"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)s active timer"
#| msgid_plural "%(count)s active timers"
msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgstr[0] "%(count)s aktiv tidtaker"
msgstr[1] "%(count)s aktive tidtakere"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Startet av %(user)s den %(start)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Magetid i dag"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration) den %(end)"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Siste magetid"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Barnets handlinger"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: reports/templates/reports/base.html:9
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
msgid "Average nap duration"
msgstr "Gjennomsnitt hvilelengde"
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
msgid "Average naps per day"
msgstr "Gjennomsnitt hvilelengde per dag"
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Gjennomsnitt søvnlengde"
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
msgid "Average awake duration"
msgstr "Gjennomsnitt våken"
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
msgid "Weight change per week"
msgstr "Vektendring per uke"
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
msgid "Height change per week"
msgstr "Høydeendring per uke"
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "Hodeomkrets per uke"
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
msgid "BMI change per week"
msgstr "BMI-endring per uke"
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Bleieskiftfrekvens (siste 3 dager)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Bleieskiftfrekvens (siste 2 uker)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Bleieskiftfrekvens"
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Matefrekvens (siste 3 dager)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Matefrekvens (siste 2 uker)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Matfrekvens"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>BMI</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Bleieskiftmengde"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Bleieskiftmengde</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Skiftemengde"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Bleievarighet</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Tid mellom skift (i timer)"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Bleieskifttyper</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
msgid "Number of changes"
msgstr "Antall skift"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>Antall matmengde sortert etter type</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Matemengde"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
msgid "Average duration"
msgstr "Gjennomsnitt varighet"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
msgid "Total feedings"
msgstr "Totalt antall matinger"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Gjennomsnitt varighet på mating</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Gjennomsnittstid (i minutter)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
msgid "Number of feedings"
msgstr "Antall matinger"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "<b>Hodeomkrets</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:27
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Høyde</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>Total brystpumpemengde</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount"
msgstr "Brystpumpemengde"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Søvnmønster</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
msgid "Time of day"
msgstr "Tid på dagen"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
msgid "Total sleep"
msgstr "Total søvn"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Søvn totalt</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Antall timer med søvn"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "<b>Temperatur</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Total varighet"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr "Antall økter"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "<b>Total varighet magetid</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Total varighet (i minutter)"
#: reports/graphs/weight_change.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Vekt</b>"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Bleiemengde"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Bleieskift varigheter"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Bleieskifttyper"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Matemengde"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Gjennomsnitt varighet på mating"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: reports/templates/reports/report_base.html:18
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Det er ikke nok data til å generere denne rapporten."
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr "Kroppsmasseindeks (KMI)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Bleieskiftmengde"
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Tid brukt på mating (gjennomsnitt)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Brystpumpemengde"
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Søvnmønster"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Total søvn"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Magetid totalt"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Varighet for magetid totalt"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Slett alle inaktive tidtakere"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Slett inaktiv"
#, python-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %(number)s inaktiv tidtaker?"
#~ msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %(number)s inaktive tidtakere?"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Stoppet"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Slett tidtaker"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Slett inaktive tidtakere"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktive tidtakere"
#, python-format
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s stoppet."
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Alle inaktive tidtakere er slettet."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Ingen inaktive tidtakere eksisterer."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Denne innstillingen vil bare brukt om nettleseren ikke støtter "
#~ "oppdatering ved fokus."
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engelsk"
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Du har ikke tillatelse til disse ressursene.\n"
#~ "Kontakt administrator for hjelp,"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Feil:</strong> Noen felter har feil. Se nedenfor for detaljer."
#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Backend administrator"
#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Lær om, og spå barnets behov, uten \n"
#~ " (<em>så mye</em>) gjetting, ved å bruke Baby Buddy til å spore "
#~ "&mdash;"
#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "Etterhvert som databasen voksen vil Baby Buddy hjelpe foreldre og "
#~ "omsorgspersoner til å forstå små "
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> Passordene stemte ikke "
#~ "overens, prøv på nytt.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Vi har sendt deg passord reset epost, om det finnes en konto på e-"
#~ "postadressen du har oppgitt.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">Hvis du ikke har motatt eposten, sjekk at du "
#~ "har tastet inn riktig e-post addresse, og sjekk spam mappen.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Skriv inn epostadressen i feltet under. Om adressen "
#~ "finnes, vil du få tilsendt instruksjoner for hvordan du resetter passord."
#~ "</p>"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Våt og/eller fast er påkrevd."
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr "Kun metoden \"Flaske\" er akseptert med valget \"Sammensetning\"."
#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Legg til en endring"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)e opprettet av %(object.user)e"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "%(child)s har hatt et bleieskift."
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "&(time)s siden"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Søvn i dag"
#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Ingen ennå i dag"
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count) søvnoppføringer"
#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Siste søvn"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count) hvile%(plural)s"
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count) aktiv tidtaker%(plural)"
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "Startet av %(instance.user) den %(start)"
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Det er ikke nok data til å generere denne rapporten."
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Total matemengde"
#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
#~ msgstr "<b>Total matemengde</b>"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Er du sikker på at du vil slette %(number) inaktiv tidtaker%(plural)e?"
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s mating%(plural)e siden"
#~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Innhold: %(contents)s"
#~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s matingsoppføringer"
#~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Ingen BMI-oppføringer funnet."